Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:45,510 --> 00:00:51,900
[Just Spoil You]
3
00:00:52,940 --> 00:00:55,410
[Episode 20]
4
00:00:58,290 --> 00:00:58,690
See?
5
00:00:59,240 --> 00:01:00,540
I told you it wouldn't be lost.
6
00:01:07,000 --> 00:01:07,550
Forget it.
7
00:01:08,650 --> 00:01:09,930
It wasn't there when I was looking for it.
8
00:01:10,500 --> 00:01:11,560
What's the point
9
00:01:11,950 --> 00:01:12,920
of showing up now?
10
00:01:14,920 --> 00:01:15,750
Wait for me.
11
00:01:15,990 --> 00:01:16,789
After I'm done packing up,
12
00:01:16,900 --> 00:01:17,900
we'll go out for lunch.
13
00:01:37,360 --> 00:01:38,600
I gave this to Zhong Ling.
14
00:01:39,910 --> 00:01:40,470
In the past,
15
00:01:41,380 --> 00:01:43,240
I always saw Zhong Ling staring at it alone.
16
00:01:44,570 --> 00:01:46,630
I realized how important this necklace was to her.
17
00:01:48,690 --> 00:01:49,210
I know
18
00:01:49,900 --> 00:01:51,870
you can only solve the burden in your heart by yourself.
19
00:01:56,890 --> 00:01:58,090
Zhong Ling and I are both orphans.
20
00:02:00,120 --> 00:02:02,390
So I can feel the pain of being abandoned by my parents.
21
00:02:03,730 --> 00:02:05,420
It makes us feel extremely insecure.
22
00:02:06,990 --> 00:02:08,720
We always want to wrap ourselves up tight,
23
00:02:09,460 --> 00:02:11,480
but we're afraid of hurting the people we care about around us.
24
00:02:13,910 --> 00:02:16,110
That's why Zhong Ling is so afraid of Kele being taken away by others,
25
00:02:17,670 --> 00:02:18,200
including you.
26
00:02:18,960 --> 00:02:20,260
She's afraid that approaching you again
27
00:02:21,510 --> 00:02:22,990
will make her a target
28
00:02:23,930 --> 00:02:24,800
and hurt her again.
29
00:02:30,880 --> 00:02:31,350
All right.
30
00:02:36,620 --> 00:02:37,700
I've said everything I need to say.
31
00:02:38,700 --> 00:02:41,180
Zhong Ling and Kele will leave Jiangcheng at 3 p.m. tomorrow.
32
00:02:42,320 --> 00:02:43,570
I can't do what you need to do.
33
00:02:47,100 --> 00:02:48,120
Think about it.
34
00:02:48,600 --> 00:02:49,170
I'm leaving.
35
00:03:18,079 --> 00:03:20,110
Your mom will blame me if we run out like this.
36
00:03:20,270 --> 00:03:22,090
She doesn't allow us to be together.
37
00:03:23,120 --> 00:03:23,670
It's okay.
38
00:03:23,820 --> 00:03:24,910
At worst, I won't go home.
39
00:03:25,250 --> 00:03:26,470
Hey, Young Master.
40
00:03:26,650 --> 00:03:28,510
Do you know how much we orphans
41
00:03:28,510 --> 00:03:29,880
envy you kids with families?
42
00:03:30,300 --> 00:03:31,410
How can you not care about your family?
43
00:03:32,760 --> 00:03:33,670
Alright.
44
00:03:34,480 --> 00:03:35,510
I'm just saying.
45
00:03:35,980 --> 00:03:37,350
You're such a good daughter-in-law.
46
00:03:37,630 --> 00:03:38,380
Of course, my mom will like you.
47
00:03:38,410 --> 00:03:40,210
What daughter-in-law? Don't say that.
48
00:03:42,730 --> 00:03:43,500
Sooner or later you will be.
49
00:03:44,180 --> 00:03:45,410
Sit still.
50
00:03:45,460 --> 00:03:46,520
The bus will be leaving soon.
51
00:03:53,079 --> 00:03:53,720
What's wrong?
52
00:03:54,420 --> 00:03:55,190
Nothing.
53
00:03:55,480 --> 00:03:57,090
The seat is a bit hard.
54
00:03:58,660 --> 00:04:00,430
Rich kids like you should join us
55
00:04:00,460 --> 00:04:02,340
to experience the hardships of the world.
56
00:04:03,510 --> 00:04:04,510
It's good
57
00:04:05,040 --> 00:04:05,680
to experience it with you.
58
00:04:17,200 --> 00:04:18,440
Do you like flying, Kele?
59
00:04:18,920 --> 00:04:19,630
Yes.
60
00:04:22,530 --> 00:04:22,840
Come on.
61
00:04:23,760 --> 00:04:25,690
Mom, I don't want to leave.
62
00:04:26,800 --> 00:04:27,750
Kele, be good.
63
00:04:28,560 --> 00:04:30,400
I miss Uncle Han.
64
00:04:32,500 --> 00:04:34,140
Kele, be good. We'll be back.
65
00:04:34,290 --> 00:04:36,290
We'll miss the flight if we don't leave now.
66
00:04:36,930 --> 00:04:38,050
Hug me, mom.
67
00:04:46,590 --> 00:04:48,670
-Open the door with bottoms.
-Open the door with bottoms.
68
00:05:08,080 --> 00:05:10,890
What's wrong, Kele? Aren't you happy we're going back to An'nan?
69
00:05:11,530 --> 00:05:12,570
Yes.
70
00:05:12,730 --> 00:05:14,850
But I miss Uncle Han.
71
00:05:15,060 --> 00:05:17,840
I want to go back with Uncle Han.
72
00:05:17,870 --> 00:05:19,930
Uncle Han is very busy.
73
00:05:20,450 --> 00:05:20,790
Come on.
74
00:05:21,010 --> 00:05:21,570
Let's sit down first.
75
00:05:21,810 --> 00:05:22,210
Here we are.
76
00:05:22,450 --> 00:05:22,890
Here.
77
00:05:39,330 --> 00:05:39,900
Thank you.
78
00:05:45,240 --> 00:05:46,620
Please take your seats.
79
00:05:47,940 --> 00:05:48,470
Okay.
80
00:05:56,750 --> 00:05:57,450
Kele, sit still.
81
00:06:01,430 --> 00:06:02,200
Why are you here?
82
00:06:03,730 --> 00:06:04,530
We can just
83
00:06:05,010 --> 00:06:05,870
start over.
84
00:06:07,540 --> 00:06:11,260
Uncle Han, I knew you wouldn't ignore me.
85
00:06:11,540 --> 00:06:12,760
Don't call me uncle anymore.
86
00:06:13,450 --> 00:06:14,140
Call me Dad.
87
00:06:14,420 --> 00:06:15,320
Really?
88
00:06:15,690 --> 00:06:16,240
Mom.
89
00:06:16,270 --> 00:06:18,720
Uncle Han has agreed to be Kele's dad.
90
00:06:19,360 --> 00:06:21,300
I knew you were my dad.
91
00:06:22,120 --> 00:06:23,440
Kele is so smart.
92
00:06:25,250 --> 00:06:25,690
By the way,
93
00:06:26,320 --> 00:06:27,370
why didn't Chu Mo come to see you off?
94
00:06:28,330 --> 00:06:29,450
He was going to.
95
00:06:29,690 --> 00:06:30,640
But you
96
00:06:30,820 --> 00:06:32,550
invited the famous director, Wang Fan,
97
00:06:32,659 --> 00:06:34,659
to continue filming "Stuck with You",
98
00:06:34,909 --> 00:06:36,659
so Chu Mo was trapped in the crew.
99
00:06:40,590 --> 00:06:42,600
I only see Chu Mo as my brother.
100
00:06:43,590 --> 00:06:44,170
I know.
101
00:06:47,890 --> 00:06:48,690
You forgot this.
102
00:06:49,050 --> 00:06:50,460
Mom's necklace.
103
00:06:51,170 --> 00:06:52,659
Put it on for me.
104
00:06:53,510 --> 00:06:54,060
Okay.
105
00:06:56,780 --> 00:06:58,600
You're such a good boy.
106
00:06:58,710 --> 00:06:59,900
Don't take it off
107
00:07:00,030 --> 00:07:00,750
without my permission.
108
00:07:01,550 --> 00:07:03,270
-Yes, Young Master.
-Yes, Father.
109
00:07:10,700 --> 00:07:11,070
Cut.
110
00:07:11,490 --> 00:07:12,220
Very good.
111
00:07:12,470 --> 00:07:13,370
Happy wrap!
112
00:07:14,610 --> 00:07:15,490
Thank you.
113
00:07:15,490 --> 00:07:16,200
Thank you.
114
00:07:16,650 --> 00:07:18,940
I heard that Han Donglai was going on a honeymoon with Zhong Ling.
115
00:07:18,960 --> 00:07:20,190
What's your plan?
116
00:07:20,910 --> 00:07:21,730
I plan to take a break
117
00:07:21,730 --> 00:07:22,960
at the beach.
118
00:07:24,670 --> 00:07:25,150
Okay.
119
00:07:26,830 --> 00:07:27,210
Hey.
120
00:07:27,810 --> 00:07:28,700
Do you want to come along?
121
00:07:31,090 --> 00:07:31,610
Sure.
122
00:07:32,700 --> 00:07:33,130
Let's go.
123
00:07:35,340 --> 00:07:36,270
Come on.
124
00:07:38,700 --> 00:07:41,200
Let's go, Kele. Let's go have the cake.
125
00:07:42,680 --> 00:07:43,440
Wait.
126
00:07:45,570 --> 00:07:46,900
There's still a most important ceremony.
127
00:07:49,630 --> 00:07:53,370
♫I opened my eyes and had this dream♫
128
00:07:53,790 --> 00:07:56,550
♫Where it was like we'd never met♫
129
00:07:55,230 --> 00:07:55,820
Zhong Ling.
130
00:07:56,690 --> 00:07:57,880
I failed to keep my promise in the past six years.
131
00:07:58,060 --> 00:07:59,290
But no matter what happened,
132
00:07:58,450 --> 00:08:02,020
♫You held his arm, had long hair♫
133
00:07:59,740 --> 00:08:00,840
I'm sure of one thing.
134
00:08:01,160 --> 00:08:02,890
From beginning to end, you are my only true love.
135
00:08:02,660 --> 00:08:05,370
♫And loved to smile more than before♫
136
00:08:03,280 --> 00:08:04,860
I'm willing to spend the rest of my life
137
00:08:05,070 --> 00:08:06,490
making up for the six years I failed to keep my promise.
138
00:08:06,830 --> 00:08:09,060
The DR diamond ring I can only customize once in my life
139
00:08:07,060 --> 00:08:11,100
♫All the sweet memories were left on the street corner♫
140
00:08:09,210 --> 00:08:09,870
proves
141
00:08:10,160 --> 00:08:12,360
that I can only love you in my life.
142
00:08:11,410 --> 00:08:13,860
♫And returned to the wind♫
143
00:08:12,560 --> 00:08:13,730
Will you take this diamond ring
144
00:08:14,210 --> 00:08:15,250
and be my only love?
145
00:08:14,680 --> 00:08:18,600
♫There's just enough empty pride left♫
146
00:08:17,850 --> 00:08:19,740
-Yes, I do.
-Marry him.
147
00:08:18,630 --> 00:08:20,890
♫Perfect, let it follow you♫
148
00:08:19,880 --> 00:08:22,770
Good luck, Mom.
149
00:08:22,190 --> 00:08:25,030
♫And melt away while walking♫
150
00:08:22,800 --> 00:08:24,810
Marry him.
151
00:08:25,490 --> 00:08:29,400
♫The firework we casually set off back then♫
152
00:08:29,830 --> 00:08:33,929
♫Has bloomed into the feelings of missing in the whole universe♫
153
00:08:30,270 --> 00:08:31,160
Kiss.
154
00:08:31,200 --> 00:08:32,809
Kiss.
155
00:08:32,830 --> 00:08:35,730
Kiss.
156
00:08:34,460 --> 00:08:36,570
♫How can I fictionalize this?♫
157
00:08:36,590 --> 00:08:40,730
♫Only after we talk about the future will there be a future♫
158
00:08:38,710 --> 00:08:39,900
The story will end.
159
00:08:40,270 --> 00:08:41,419
But life won't.
160
00:08:41,200 --> 00:08:46,930
♫But there's no snow near the equator, and clouds don't have a home♫
161
00:08:42,169 --> 00:08:43,190
People always say
162
00:08:43,590 --> 00:08:44,240
in fairy tales,
163
00:08:44,680 --> 00:08:47,550
the prince and the princess living happily ever after is the ending,
164
00:08:47,280 --> 00:08:49,770
♫I'm not him♫
165
00:08:48,180 --> 00:08:49,840
because they'll face reality later.
166
00:08:50,090 --> 00:08:53,770
♫The world is too big and I'm too small♫
167
00:08:50,370 --> 00:08:51,390
In life,
168
00:08:51,840 --> 00:08:53,440
as long as two people truly love each other,
169
00:08:53,840 --> 00:08:55,500
even if the story begins with separation,
170
00:08:53,860 --> 00:08:59,020
♫I can't walk through all the loneliness, passing from place to place♫
171
00:08:56,110 --> 00:08:57,630
it may still have a happy ending.
172
00:08:59,160 --> 00:09:02,750
♫Like the equator waiting for snow and the waves waiting for sand♫
10634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.