All language subtitles for Just Spoil You episode 20 End [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:45,510 --> 00:00:51,900 [Just Spoil You] 3 00:00:52,940 --> 00:00:55,410 [Episode 20] 4 00:00:58,290 --> 00:00:58,690 See? 5 00:00:59,240 --> 00:01:00,540 I told you it wouldn't be lost. 6 00:01:07,000 --> 00:01:07,550 Forget it. 7 00:01:08,650 --> 00:01:09,930 It wasn't there when I was looking for it. 8 00:01:10,500 --> 00:01:11,560 What's the point 9 00:01:11,950 --> 00:01:12,920 of showing up now? 10 00:01:14,920 --> 00:01:15,750 Wait for me. 11 00:01:15,990 --> 00:01:16,789 After I'm done packing up, 12 00:01:16,900 --> 00:01:17,900 we'll go out for lunch. 13 00:01:37,360 --> 00:01:38,600 I gave this to Zhong Ling. 14 00:01:39,910 --> 00:01:40,470 In the past, 15 00:01:41,380 --> 00:01:43,240 I always saw Zhong Ling staring at it alone. 16 00:01:44,570 --> 00:01:46,630 I realized how important this necklace was to her. 17 00:01:48,690 --> 00:01:49,210 I know 18 00:01:49,900 --> 00:01:51,870 you can only solve the burden in your heart by yourself. 19 00:01:56,890 --> 00:01:58,090 Zhong Ling and I are both orphans. 20 00:02:00,120 --> 00:02:02,390 So I can feel the pain of being abandoned by my parents. 21 00:02:03,730 --> 00:02:05,420 It makes us feel extremely insecure. 22 00:02:06,990 --> 00:02:08,720 We always want to wrap ourselves up tight, 23 00:02:09,460 --> 00:02:11,480 but we're afraid of hurting the people we care about around us. 24 00:02:13,910 --> 00:02:16,110 That's why Zhong Ling is so afraid of Kele being taken away by others, 25 00:02:17,670 --> 00:02:18,200 including you. 26 00:02:18,960 --> 00:02:20,260 She's afraid that approaching you again 27 00:02:21,510 --> 00:02:22,990 will make her a target 28 00:02:23,930 --> 00:02:24,800 and hurt her again. 29 00:02:30,880 --> 00:02:31,350 All right. 30 00:02:36,620 --> 00:02:37,700 I've said everything I need to say. 31 00:02:38,700 --> 00:02:41,180 Zhong Ling and Kele will leave Jiangcheng at 3 p.m. tomorrow. 32 00:02:42,320 --> 00:02:43,570 I can't do what you need to do. 33 00:02:47,100 --> 00:02:48,120 Think about it. 34 00:02:48,600 --> 00:02:49,170 I'm leaving. 35 00:03:18,079 --> 00:03:20,110 Your mom will blame me if we run out like this. 36 00:03:20,270 --> 00:03:22,090 She doesn't allow us to be together. 37 00:03:23,120 --> 00:03:23,670 It's okay. 38 00:03:23,820 --> 00:03:24,910 At worst, I won't go home. 39 00:03:25,250 --> 00:03:26,470 Hey, Young Master. 40 00:03:26,650 --> 00:03:28,510 Do you know how much we orphans 41 00:03:28,510 --> 00:03:29,880 envy you kids with families? 42 00:03:30,300 --> 00:03:31,410 How can you not care about your family? 43 00:03:32,760 --> 00:03:33,670 Alright. 44 00:03:34,480 --> 00:03:35,510 I'm just saying. 45 00:03:35,980 --> 00:03:37,350 You're such a good daughter-in-law. 46 00:03:37,630 --> 00:03:38,380 Of course, my mom will like you. 47 00:03:38,410 --> 00:03:40,210 What daughter-in-law? Don't say that. 48 00:03:42,730 --> 00:03:43,500 Sooner or later you will be. 49 00:03:44,180 --> 00:03:45,410 Sit still. 50 00:03:45,460 --> 00:03:46,520 The bus will be leaving soon. 51 00:03:53,079 --> 00:03:53,720 What's wrong? 52 00:03:54,420 --> 00:03:55,190 Nothing. 53 00:03:55,480 --> 00:03:57,090 The seat is a bit hard. 54 00:03:58,660 --> 00:04:00,430 Rich kids like you should join us 55 00:04:00,460 --> 00:04:02,340 to experience the hardships of the world. 56 00:04:03,510 --> 00:04:04,510 It's good 57 00:04:05,040 --> 00:04:05,680 to experience it with you. 58 00:04:17,200 --> 00:04:18,440 Do you like flying, Kele? 59 00:04:18,920 --> 00:04:19,630 Yes. 60 00:04:22,530 --> 00:04:22,840 Come on. 61 00:04:23,760 --> 00:04:25,690 Mom, I don't want to leave. 62 00:04:26,800 --> 00:04:27,750 Kele, be good. 63 00:04:28,560 --> 00:04:30,400 I miss Uncle Han. 64 00:04:32,500 --> 00:04:34,140 Kele, be good. We'll be back. 65 00:04:34,290 --> 00:04:36,290 We'll miss the flight if we don't leave now. 66 00:04:36,930 --> 00:04:38,050 Hug me, mom. 67 00:04:46,590 --> 00:04:48,670 -Open the door with bottoms. -Open the door with bottoms. 68 00:05:08,080 --> 00:05:10,890 What's wrong, Kele? Aren't you happy we're going back to An'nan? 69 00:05:11,530 --> 00:05:12,570 Yes. 70 00:05:12,730 --> 00:05:14,850 But I miss Uncle Han. 71 00:05:15,060 --> 00:05:17,840 I want to go back with Uncle Han. 72 00:05:17,870 --> 00:05:19,930 Uncle Han is very busy. 73 00:05:20,450 --> 00:05:20,790 Come on. 74 00:05:21,010 --> 00:05:21,570 Let's sit down first. 75 00:05:21,810 --> 00:05:22,210 Here we are. 76 00:05:22,450 --> 00:05:22,890 Here. 77 00:05:39,330 --> 00:05:39,900 Thank you. 78 00:05:45,240 --> 00:05:46,620 Please take your seats. 79 00:05:47,940 --> 00:05:48,470 Okay. 80 00:05:56,750 --> 00:05:57,450 Kele, sit still. 81 00:06:01,430 --> 00:06:02,200 Why are you here? 82 00:06:03,730 --> 00:06:04,530 We can just 83 00:06:05,010 --> 00:06:05,870 start over. 84 00:06:07,540 --> 00:06:11,260 Uncle Han, I knew you wouldn't ignore me. 85 00:06:11,540 --> 00:06:12,760 Don't call me uncle anymore. 86 00:06:13,450 --> 00:06:14,140 Call me Dad. 87 00:06:14,420 --> 00:06:15,320 Really? 88 00:06:15,690 --> 00:06:16,240 Mom. 89 00:06:16,270 --> 00:06:18,720 Uncle Han has agreed to be Kele's dad. 90 00:06:19,360 --> 00:06:21,300 I knew you were my dad. 91 00:06:22,120 --> 00:06:23,440 Kele is so smart. 92 00:06:25,250 --> 00:06:25,690 By the way, 93 00:06:26,320 --> 00:06:27,370 why didn't Chu Mo come to see you off? 94 00:06:28,330 --> 00:06:29,450 He was going to. 95 00:06:29,690 --> 00:06:30,640 But you 96 00:06:30,820 --> 00:06:32,550 invited the famous director, Wang Fan, 97 00:06:32,659 --> 00:06:34,659 to continue filming "Stuck with You", 98 00:06:34,909 --> 00:06:36,659 so Chu Mo was trapped in the crew. 99 00:06:40,590 --> 00:06:42,600 I only see Chu Mo as my brother. 100 00:06:43,590 --> 00:06:44,170 I know. 101 00:06:47,890 --> 00:06:48,690 You forgot this. 102 00:06:49,050 --> 00:06:50,460 Mom's necklace. 103 00:06:51,170 --> 00:06:52,659 Put it on for me. 104 00:06:53,510 --> 00:06:54,060 Okay. 105 00:06:56,780 --> 00:06:58,600 You're such a good boy. 106 00:06:58,710 --> 00:06:59,900 Don't take it off 107 00:07:00,030 --> 00:07:00,750 without my permission. 108 00:07:01,550 --> 00:07:03,270 -Yes, Young Master. -Yes, Father. 109 00:07:10,700 --> 00:07:11,070 Cut. 110 00:07:11,490 --> 00:07:12,220 Very good. 111 00:07:12,470 --> 00:07:13,370 Happy wrap! 112 00:07:14,610 --> 00:07:15,490 Thank you. 113 00:07:15,490 --> 00:07:16,200 Thank you. 114 00:07:16,650 --> 00:07:18,940 I heard that Han Donglai was going on a honeymoon with Zhong Ling. 115 00:07:18,960 --> 00:07:20,190 What's your plan? 116 00:07:20,910 --> 00:07:21,730 I plan to take a break 117 00:07:21,730 --> 00:07:22,960 at the beach. 118 00:07:24,670 --> 00:07:25,150 Okay. 119 00:07:26,830 --> 00:07:27,210 Hey. 120 00:07:27,810 --> 00:07:28,700 Do you want to come along? 121 00:07:31,090 --> 00:07:31,610 Sure. 122 00:07:32,700 --> 00:07:33,130 Let's go. 123 00:07:35,340 --> 00:07:36,270 Come on. 124 00:07:38,700 --> 00:07:41,200 Let's go, Kele. Let's go have the cake. 125 00:07:42,680 --> 00:07:43,440 Wait. 126 00:07:45,570 --> 00:07:46,900 There's still a most important ceremony. 127 00:07:49,630 --> 00:07:53,370 ♫I opened my eyes and had this dream♫ 128 00:07:53,790 --> 00:07:56,550 ♫Where it was like we'd never met♫ 129 00:07:55,230 --> 00:07:55,820 Zhong Ling. 130 00:07:56,690 --> 00:07:57,880 I failed to keep my promise in the past six years. 131 00:07:58,060 --> 00:07:59,290 But no matter what happened, 132 00:07:58,450 --> 00:08:02,020 ♫You held his arm, had long hair♫ 133 00:07:59,740 --> 00:08:00,840 I'm sure of one thing. 134 00:08:01,160 --> 00:08:02,890 From beginning to end, you are my only true love. 135 00:08:02,660 --> 00:08:05,370 ♫And loved to smile more than before♫ 136 00:08:03,280 --> 00:08:04,860 I'm willing to spend the rest of my life 137 00:08:05,070 --> 00:08:06,490 making up for the six years I failed to keep my promise. 138 00:08:06,830 --> 00:08:09,060 The DR diamond ring I can only customize once in my life 139 00:08:07,060 --> 00:08:11,100 ♫All the sweet memories were left on the street corner♫ 140 00:08:09,210 --> 00:08:09,870 proves 141 00:08:10,160 --> 00:08:12,360 that I can only love you in my life. 142 00:08:11,410 --> 00:08:13,860 ♫And returned to the wind♫ 143 00:08:12,560 --> 00:08:13,730 Will you take this diamond ring 144 00:08:14,210 --> 00:08:15,250 and be my only love? 145 00:08:14,680 --> 00:08:18,600 ♫There's just enough empty pride left♫ 146 00:08:17,850 --> 00:08:19,740 -Yes, I do. -Marry him. 147 00:08:18,630 --> 00:08:20,890 ♫Perfect, let it follow you♫ 148 00:08:19,880 --> 00:08:22,770 Good luck, Mom. 149 00:08:22,190 --> 00:08:25,030 ♫And melt away while walking♫ 150 00:08:22,800 --> 00:08:24,810 Marry him. 151 00:08:25,490 --> 00:08:29,400 ♫The firework we casually set off back then♫ 152 00:08:29,830 --> 00:08:33,929 ♫Has bloomed into the feelings of missing in the whole universe♫ 153 00:08:30,270 --> 00:08:31,160 Kiss. 154 00:08:31,200 --> 00:08:32,809 Kiss. 155 00:08:32,830 --> 00:08:35,730 Kiss. 156 00:08:34,460 --> 00:08:36,570 ♫How can I fictionalize this?♫ 157 00:08:36,590 --> 00:08:40,730 ♫Only after we talk about the future will there be a future♫ 158 00:08:38,710 --> 00:08:39,900 The story will end. 159 00:08:40,270 --> 00:08:41,419 But life won't. 160 00:08:41,200 --> 00:08:46,930 ♫But there's no snow near the equator, and clouds don't have a home♫ 161 00:08:42,169 --> 00:08:43,190 People always say 162 00:08:43,590 --> 00:08:44,240 in fairy tales, 163 00:08:44,680 --> 00:08:47,550 the prince and the princess living happily ever after is the ending, 164 00:08:47,280 --> 00:08:49,770 ♫I'm not him♫ 165 00:08:48,180 --> 00:08:49,840 because they'll face reality later. 166 00:08:50,090 --> 00:08:53,770 ♫The world is too big and I'm too small♫ 167 00:08:50,370 --> 00:08:51,390 In life, 168 00:08:51,840 --> 00:08:53,440 as long as two people truly love each other, 169 00:08:53,840 --> 00:08:55,500 even if the story begins with separation, 170 00:08:53,860 --> 00:08:59,020 ♫I can't walk through all the loneliness, passing from place to place♫ 171 00:08:56,110 --> 00:08:57,630 it may still have a happy ending. 172 00:08:59,160 --> 00:09:02,750 ♫Like the equator waiting for snow and the waves waiting for sand♫ 10634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.