All language subtitles for Just Spoil You episode 12 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:00:45,500 --> 00:00:51,830 [Just Spoil You] 3 00:00:52,770 --> 00:00:55,100 [Episode 12] 4 00:01:00,980 --> 00:01:03,660 Apakah kamu tidak ingin mendengar pendapatku mengenai pertunangan ini? 5 00:01:04,959 --> 00:01:05,820 Tidak ada hubungannya denganku. 6 00:01:09,190 --> 00:01:10,980 Apakah kamu sama sekali tidak peduli padaku? 7 00:01:15,789 --> 00:01:16,360 Lepaskan dia. 8 00:01:17,740 --> 00:01:18,880 Bukan urusanmu. 9 00:01:21,580 --> 00:01:22,250 Tuan Han, 10 00:01:22,860 --> 00:01:24,520 tolong jangan melampiaskan emosimu pada orang lain. 11 00:01:25,550 --> 00:01:27,340 Kami tidak berkewajiban untuk menerima emosimu. 12 00:01:30,440 --> 00:01:32,479 Kenapa kamu selalu membelanya? 13 00:01:32,940 --> 00:01:34,680 Apakah Chu Mo memiliki hubungan denganmu? 14 00:01:34,870 --> 00:01:35,280 Benar! 15 00:01:36,210 --> 00:01:37,729 Urusan Zhong Ling adalah urusanku. 16 00:01:38,490 --> 00:01:39,640 Mohon Direktur Han tahu diri, 17 00:01:40,280 --> 00:01:41,320 jangan mengganggunya lagi. 18 00:01:42,780 --> 00:01:44,070 Barang yang pernah kugunakan, 19 00:01:44,940 --> 00:01:46,890 meskipun rusak juga tidak akan kuberikan pada orang lain. 20 00:01:47,020 --> 00:01:47,770 Han Donglai! 21 00:01:47,770 --> 00:01:49,070 Zhong Ling bukan barang, 22 00:01:49,360 --> 00:01:50,310 dan bukan milikmu. 23 00:01:50,570 --> 00:01:51,630 Siapa kamu? 24 00:01:53,430 --> 00:01:55,590 Media Tianyu sudah diakuisisi oleh Grup Dongsheng. 25 00:01:56,259 --> 00:01:56,950 Memblokirmu, 26 00:01:57,820 --> 00:01:59,890 hanya masalah kecil bagi Kak Donglai-ku. 27 00:02:01,250 --> 00:02:02,110 Dari latar belakang, 28 00:02:02,550 --> 00:02:03,850 aku tidak bisa menandingi anak konglomerat. 29 00:02:06,350 --> 00:02:07,380 Tapi dari kondisi tubuh, 30 00:02:08,320 --> 00:02:09,770 aku juga tidak ingin bertanding dengan orang lumpuh. 31 00:02:09,800 --> 00:02:10,199 Kamu! 32 00:02:10,710 --> 00:02:11,280 Chu Mo. 33 00:02:11,720 --> 00:02:15,910 ♫ Setelah berapa lama berpisah baru berani menerima? ♫ 34 00:02:16,230 --> 00:02:18,780 ♫ Tidak merasakan hal yang sama ♫ 35 00:02:19,160 --> 00:02:23,350 ♫ Kamu seperti korek api yang menyinariku ♫ 36 00:02:23,370 --> 00:02:25,470 ♫ Langit di masa depan ♫ 37 00:02:24,240 --> 00:02:25,000 Kak Donglai. 38 00:02:25,710 --> 00:02:26,070 Kamu 39 00:02:26,490 --> 00:02:27,370 bisa berdiri. 40 00:02:26,690 --> 00:02:29,650 ♫ Sudah ditakdirkan hujan deras ♫ 41 00:02:29,990 --> 00:02:34,070 ♫ Kelembutan yang paling tidak serius saat itu ♫ 42 00:02:30,900 --> 00:02:32,230 Direktur Han memang hebat. 43 00:02:32,940 --> 00:02:34,329 Kalau Anda yang menjadi aktor, 44 00:02:34,450 --> 00:02:38,520 ♫ Membuat kacang merah di dunia bermekaran ♫ 45 00:02:34,710 --> 00:02:35,870 aku bukanlah apa-apa. 46 00:02:36,940 --> 00:02:37,760 Berlagak lumpuh. 47 00:02:38,750 --> 00:02:39,260 Hebat. 48 00:02:39,130 --> 00:02:41,130 ♫ Bagaimana caranya membayangkan ♫ 49 00:02:40,079 --> 00:02:41,250 Kenapa ucapanmu menyakitkan sekali? 50 00:02:41,150 --> 00:02:45,210 ♫ Agar masa depan yang diucapkan akan ada ♫ 51 00:02:42,180 --> 00:02:42,680 Zhong Ling. 52 00:02:43,440 --> 00:02:43,680 Aku... 53 00:02:43,680 --> 00:02:45,380 Aku tidak ingin menemanimu berakting. 54 00:02:45,870 --> 00:02:51,540 ♫ Bak khatulistiwa yang menantitkan salju, ombak yang menantikan pasir ♫ 55 00:02:46,520 --> 00:02:48,160 Aku harus mencari uang untuk menghidupi anakku. 56 00:02:48,940 --> 00:02:49,400 Selamat tinggal. 57 00:02:51,670 --> 00:02:54,640 ♫ Cinta menanti untuk dilepaskan ♫ 58 00:02:54,170 --> 00:02:54,790 Kak Donglai. 59 00:02:55,140 --> 00:02:56,620 Kapan kakimu sembuh? 60 00:02:56,260 --> 00:03:01,350 ♫ Apakah kita akan bertemu lagi setelah mengucapkan sampai jumpa ♫ 61 00:02:56,840 --> 00:02:58,170 Apakah operasi terakhir sudah dilakukan? 62 00:02:58,490 --> 00:02:59,720 - Xiaxi. - Pertunangan kita... 63 00:03:01,050 --> 00:03:02,530 Aku tidak pernah bilang akan menikahimu. 64 00:03:03,560 --> 00:03:04,780 Jangan membuang waktumu padaku. 65 00:03:05,290 --> 00:03:05,640 Kak. 66 00:03:05,940 --> 00:03:06,450 Kak! 67 00:03:09,050 --> 00:03:09,910 Zhong Ling. 68 00:03:14,500 --> 00:03:17,050 [Kantor Direktur Laboratorium] 69 00:03:18,100 --> 00:03:18,750 Direktur Zhang. 70 00:03:19,430 --> 00:03:20,160 Sudah pulang? 71 00:03:20,620 --> 00:03:21,510 Lin datang. 72 00:03:22,550 --> 00:03:23,270 Ini adalah 73 00:03:23,650 --> 00:03:25,180 hasil pemeriksaan Bibi Han kemarin? 74 00:03:26,390 --> 00:03:27,500 Laporan ini baru keluar. 75 00:03:30,310 --> 00:03:30,860 Maukah kamu 76 00:03:31,870 --> 00:03:32,740 mengantarkannya? 77 00:03:33,820 --> 00:03:34,260 Baik. 78 00:03:35,390 --> 00:03:36,820 Sampai jumpa Direktur Zhang. 79 00:03:37,040 --> 00:03:37,490 Sampai jumpa. 80 00:04:11,800 --> 00:04:12,950 Bibi Han, apakah sudah istirahat? 81 00:04:13,940 --> 00:04:14,820 Oh, begini. 82 00:04:15,420 --> 00:04:16,500 Aku tadi ke rumah sakit. 83 00:04:16,800 --> 00:04:18,519 Direktur Zhang memintaku mengantarkan dokumen untukmu. 84 00:04:19,800 --> 00:04:20,310 Baik. 85 00:04:20,500 --> 00:04:21,450 Aku ke sana sekarang. 86 00:04:27,270 --> 00:04:27,840 Lupakan saja. 87 00:04:28,140 --> 00:04:29,880 Kakinya sembuh atau tidak, apa hubungannya denganku? 88 00:04:30,420 --> 00:04:31,430 Untuk apa aku marah? 89 00:04:34,320 --> 00:04:35,860 Lalu, telepon apa yang sedang kutunggu? 90 00:04:37,000 --> 00:04:38,560 Dia sama sekali tidak perlu menjelaskannya padaku. 91 00:05:01,130 --> 00:05:02,360 Lebih baik bicarakan langsung. 92 00:05:14,300 --> 00:05:14,960 Donglai. 93 00:05:17,530 --> 00:05:18,120 Donglai. 94 00:05:18,770 --> 00:05:19,140 Ibu. 95 00:05:20,450 --> 00:05:22,270 Operasi hal yang begitu penting, 96 00:05:22,850 --> 00:05:23,890 kenapa kamu menyembunyikannya dariku? 97 00:05:24,400 --> 00:05:25,500 Aku tidak ingin Anda khawatir. 98 00:05:25,970 --> 00:05:27,180 Masih ada urusan kantor, aku pergi dulu. 99 00:05:27,360 --> 00:05:27,890 Tunggu. 100 00:05:28,710 --> 00:05:30,170 Duduklah, ada yang ingin kubicarakan. 101 00:05:34,110 --> 00:05:35,540 Mengenai pertunangan dengan Lin Xiaxi, 'kan? 102 00:05:35,970 --> 00:05:36,950 Aku tidak akan setuju. 103 00:05:38,510 --> 00:05:39,330 Lihatlah ini. 104 00:05:51,570 --> 00:05:53,290 Aku sudah bilang, jangan ganggu mereka lagi. 105 00:05:53,950 --> 00:05:55,100 Kamu masih memihak mereka? 106 00:05:55,820 --> 00:05:56,750 Anak ini, 107 00:05:56,770 --> 00:05:57,900 bukanlah milikmu. 108 00:05:59,520 --> 00:06:00,040 Tidak penting. 109 00:06:00,500 --> 00:06:02,420 Entah apa yang sudah wanita ini berikan padamu. 110 00:06:03,200 --> 00:06:04,680 Meskipun kamu tidak menikahi Xiaxi, 111 00:06:05,320 --> 00:06:06,360 aku juga tidak akan setuju 112 00:06:06,390 --> 00:06:08,020 Keluarga Han kita menghidupi anak orang lain. 113 00:06:08,880 --> 00:06:09,410 Ibu, 114 00:06:09,940 --> 00:06:11,420 Anda tidak perlu khawatir dengan urusanku, 115 00:06:12,560 --> 00:06:13,070 Donglai. 116 00:06:14,330 --> 00:06:15,580 Benar-benar membuatku marah. 117 00:06:17,520 --> 00:06:18,970 Aku sudah sampai, kamu ada di mana? 118 00:06:19,620 --> 00:06:20,070 Cut. 119 00:06:20,100 --> 00:06:20,630 Bagus. 120 00:06:21,080 --> 00:06:22,950 Hari ini sudah selesai, kalian sudah bekerja keras. 121 00:06:23,040 --> 00:06:25,010 Baik, semua sudah bekerja keras. Terima kasih. 122 00:06:25,010 --> 00:06:25,760 Terima kasih, Sutradara. 123 00:06:33,490 --> 00:06:34,080 Zhong Ling. 124 00:06:34,180 --> 00:06:34,980 Hari ini selesai lebih cepat, 125 00:06:35,140 --> 00:06:36,340 sudah membuat janji untuk minum dengan Chu Mo. 126 00:06:36,490 --> 00:06:36,909 Aku pergi bersama. 127 00:06:37,100 --> 00:06:38,100 Aku masih ada urusan malam ini. 128 00:06:38,420 --> 00:06:39,130 - Kalian pergilah. - Tidak bisa. 129 00:06:40,960 --> 00:06:42,000 Direktur Han, 130 00:06:42,659 --> 00:06:43,730 kamu sudah bisa berdiri. 131 00:06:44,540 --> 00:06:45,840 Selamat. 132 00:06:46,440 --> 00:06:47,340 Aku masih ada urusan. 133 00:06:47,520 --> 00:06:48,400 Aku pulang dulu. 134 00:06:48,600 --> 00:06:49,320 Kalian minumlah. 135 00:06:49,520 --> 00:06:49,940 Oh ya, 136 00:06:50,350 --> 00:06:51,540 adegan besok ada yang harus diperbaiki. 137 00:06:52,090 --> 00:06:53,400 Konsultan Zhong lemburlah sebentar. 138 00:06:54,110 --> 00:06:54,780 Tapi, aku... 139 00:06:55,640 --> 00:06:56,159 Baiklah. 140 00:06:56,680 --> 00:06:57,450 Sampai jumpa besok. 141 00:07:03,930 --> 00:07:04,570 Ayo lembur bersama. 142 00:07:06,890 --> 00:07:07,460 Baiklah. 143 00:07:07,810 --> 00:07:08,910 Aku pergi menelepon sebentar. 144 00:07:16,710 --> 00:07:17,690 Halo, Ke Le. 145 00:07:18,690 --> 00:07:19,890 Ibu lembur malam ini, 146 00:07:20,350 --> 00:07:21,620 kamu minta kakak perawat untuk menemanimu tidur. 147 00:07:21,640 --> 00:07:23,620 Anak ini bukanlah milikmu. 148 00:07:23,650 --> 00:07:24,910 Baik, Ke Le pintar. 149 00:07:25,230 --> 00:07:26,180 Ibu juga mencintaimu. 150 00:07:27,320 --> 00:07:28,120 Apa yang kamu lakukan? 151 00:07:29,270 --> 00:07:29,820 Kerja. 152 00:07:31,510 --> 00:07:32,240 Bukan, aku... 153 00:07:37,750 --> 00:07:39,750 Apakah aku tidak boleh memperbaikinya di rumah, lalu mengirimkannya padamu? 154 00:07:39,750 --> 00:07:40,320 Bos. 155 00:07:43,460 --> 00:07:43,990 Tidak bisa, 156 00:07:44,510 --> 00:07:45,159 perbaikilah di sini. 157 00:07:45,420 --> 00:07:45,840 Baik. 158 00:07:46,060 --> 00:07:46,580 Katakan, 159 00:07:46,710 --> 00:07:47,520 harus diperbaiki bagaimana? 160 00:07:53,270 --> 00:07:53,970 Adegan 10.3. 161 00:07:55,520 --> 00:07:57,800 Saat pemeran utama pria melihat pemeran utama wanita, 162 00:07:58,330 --> 00:07:59,640 dia akan teringat dirinya telah berdosa. 163 00:08:01,050 --> 00:08:02,440 Lari dari hukum membuatnya buta, 164 00:08:03,120 --> 00:08:04,550 tapi dia jatuh cinta pada pemeran utama wanita. 165 00:08:07,110 --> 00:08:08,130 Karakter yang diadaptasi 166 00:08:08,900 --> 00:08:10,750 oleh penulis skenario di bagian sini tidak cukup emosional. 167 00:08:11,360 --> 00:08:12,220 Harus menambahkan dialog. 168 00:08:13,840 --> 00:08:14,640 Aku juga merasakan hal yang sama. 169 00:08:15,470 --> 00:08:17,270 Termasuk perkembangan episode-episode selanjutnya. 170 00:08:18,600 --> 00:08:19,590 Emosinya masih kurang. 171 00:08:20,360 --> 00:08:21,320 Coba kupikirkan harus bagaimana memperbaikinya. 172 00:08:47,200 --> 00:08:47,870 Aku ingin 173 00:08:48,920 --> 00:08:49,980 membicarakan masalah kakiku denganmu. 174 00:08:57,270 --> 00:08:58,770 Operasi yang dilakukan di Amerika beberapa waktu lalu... 175 00:08:58,790 --> 00:09:00,090 Sungguh tidak perlu menjelaskannya padaku. 176 00:09:01,660 --> 00:09:02,770 Lebih baik kita segera memperbaikinya. 177 00:09:03,080 --> 00:09:04,260 Aku masih harus pulang menemani putraku. 178 00:09:04,420 --> 00:09:06,210 Apakah Ke Le tidak ingin tahu siapa Ayahnya? 179 00:09:06,230 --> 00:09:06,980 Tidak perlu. 180 00:09:09,670 --> 00:09:10,740 Ke Le cukup dengan mempunyai Ibu saja. 181 00:09:15,070 --> 00:09:15,810 Aku ingin tahu. 182 00:09:19,170 --> 00:09:19,650 Direktur Han, 183 00:09:20,540 --> 00:09:21,410 ini masalah pribadiku. 184 00:09:30,290 --> 00:09:31,690 Anak ini semakin dilihat, 185 00:09:32,380 --> 00:09:34,000 semakin mirip dengan Donglai saat kecil. 186 00:09:35,280 --> 00:09:35,940 Jangan dipikirkan lagi. 187 00:09:36,410 --> 00:09:38,070 Hasil tes DNA tidak akan mungkin salah. 188 00:09:39,300 --> 00:09:40,780 Nenek. 189 00:09:40,860 --> 00:09:42,510 Apa kamu datang untuk menjengukku? 190 00:09:43,770 --> 00:09:44,710 Siapa yang kamu panggil Nenek? 11836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.