All language subtitles for Just Spoil You episode 02 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:00:45,600 --> 00:00:51,970 [Just Spoil You] 3 00:00:53,010 --> 00:00:55,170 [Episode 2] 4 00:00:56,570 --> 00:00:57,290 Kak Donglai. 5 00:00:59,390 --> 00:00:59,820 Kalian... 6 00:01:06,030 --> 00:01:06,750 Zhong Ling? 7 00:01:08,430 --> 00:01:09,320 Kenapa bisa kamu? 8 00:01:10,640 --> 00:01:14,150 ♫ Membuka mata dan bermimpi ♫ 9 00:01:10,880 --> 00:01:12,310 Mu Chen membawa Ke Le pergi ke mana? 10 00:01:12,930 --> 00:01:13,990 Kembalikan Ke Le kepadaku. 11 00:01:14,380 --> 00:01:16,660 Aku berjanji tidak akan muncul di hadapan kalian lagi kelak. 12 00:01:14,539 --> 00:01:16,900 ♫ Seperti tidak pernah kenal ♫ 13 00:01:18,050 --> 00:01:19,630 Ada begitu banyak orang jahat di luar sana sekarang. 14 00:01:18,450 --> 00:01:22,870 ♫ Kamu menggandengnya dan berambut panjang ♫ 15 00:01:20,250 --> 00:01:21,990 Aku mana mungkin memberikan anak kepada orang asing. 16 00:01:23,050 --> 00:01:24,030 Aku adalah Ibunya. 17 00:01:23,289 --> 00:01:25,900 ♫ Lebih suka tersenyum dibanding dulu ♫ 18 00:01:24,050 --> 00:01:25,070 Dia mengenaliku. 19 00:01:26,140 --> 00:01:28,080 Datanglah dengan membawa akta kelahiran untuk mengambil anak besok. 20 00:01:27,720 --> 00:01:31,850 ♫ Keindahan itu jatuh di sudut jalan ♫ 21 00:01:28,780 --> 00:01:29,330 Tidak bisa. 22 00:01:29,850 --> 00:01:31,260 Ke Le harus rawat inap hari ini. 23 00:01:31,280 --> 00:01:32,830 Kamu boleh menyuruhku melakukan apa pun. 24 00:01:32,300 --> 00:01:34,910 ♫ Semuanya dikembalikan kepada angin ♫ 25 00:01:33,210 --> 00:01:35,150 Kumohon, bawa Ke Le kemari dulu, oke? 26 00:01:35,200 --> 00:01:39,240 ♫ Menyisakan kesombongan kosong yang tidak lebih dan tidak kurang ♫ 27 00:01:36,580 --> 00:01:38,190 Kamu bahkan tidak mau melepaskan pakaianmu tadi, 28 00:01:38,770 --> 00:01:40,050 kamu bilang bisa melakukan apa pun? 29 00:01:39,270 --> 00:01:41,570 ♫ Cukup untuk mengikuti dirinya dan dirimu ♫ 30 00:01:43,070 --> 00:01:45,640 ♫ Mencair sembari berjalan ♫ 31 00:01:43,580 --> 00:01:44,130 Baik. 32 00:01:45,100 --> 00:01:45,770 Aku akan melepaskannya. 33 00:01:46,110 --> 00:01:50,080 ♫ Kembang api yang mendadak dilepas saat itu ♫ 34 00:01:46,789 --> 00:01:47,580 Kak Donglai, dia... 35 00:01:47,610 --> 00:01:48,160 Tutup mulutmu. 36 00:01:50,570 --> 00:01:57,170 ♫ Ia begitu indah, seolah menasehatiku, cukup sampai di sini saja ♫ 37 00:01:57,340 --> 00:02:03,220 ♫ Namun, salju tidak turun di khatulistiwa, awan tidak berpulang ♫ 38 00:02:03,370 --> 00:02:05,970 ♫ Aku juga bukan dia ♫ 39 00:02:06,360 --> 00:02:09,990 ♫ Dunia ini terlalu besar, aku yang kecil ini ♫ 40 00:02:10,030 --> 00:02:15,060 ♫ Tidak bisa menyelesaikan jalan dan berputar sendirian ♫ 41 00:02:15,200 --> 00:02:20,950 ♫ Bak khatulistiwa yang menantitkan salju, ombak yang menantikan pasir ♫ 42 00:02:21,120 --> 00:02:23,980 ♫ Cinta menanti untuk dilepaskan ♫ 43 00:02:22,630 --> 00:02:23,110 Tuan Muda. 44 00:02:23,840 --> 00:02:24,390 Tuan Muda. 45 00:02:25,250 --> 00:02:25,820 Tuan Muda. 46 00:02:26,030 --> 00:02:26,670 Ke Le pingsan. 47 00:02:26,970 --> 00:02:27,550 Ke Le. 48 00:02:28,020 --> 00:02:28,600 Ke Le! 49 00:02:29,250 --> 00:02:29,900 Ke Le, sadarlah. 50 00:02:30,210 --> 00:02:30,690 Ke Le. 51 00:02:30,740 --> 00:02:31,470 Kenapa masih diam saja? 52 00:02:31,490 --> 00:02:32,130 Segera pergi ke rumah sakit. 53 00:02:35,480 --> 00:02:36,470 Minggir! Minggir! 54 00:02:38,360 --> 00:02:38,870 Dokter, 55 00:02:39,250 --> 00:02:40,170 ini adalah putraku. 56 00:02:40,470 --> 00:02:41,329 Selamatkan putraku. 57 00:02:45,100 --> 00:02:45,530 Cepat. 58 00:02:46,440 --> 00:02:47,040 Ke Le. 59 00:02:47,230 --> 00:02:47,650 Anggota keluarga. 60 00:02:48,240 --> 00:02:50,020 Dokter, putraku mengidap penyakit diabetes. 61 00:02:50,280 --> 00:02:51,520 Dia tidak suntik insulin hari ini. 62 00:02:51,550 --> 00:02:52,829 - Selain itu, dia... - Sudah, sudah. Kami sudah tahu. 63 00:02:52,950 --> 00:02:53,650 Kami akan melakukan pemeriksaan. 64 00:02:54,000 --> 00:02:54,740 Anggota keluarga tunggu di sini. 65 00:02:55,240 --> 00:02:56,020 Ke Le. 66 00:02:56,570 --> 00:02:57,000 Ke Le. 67 00:03:01,070 --> 00:03:02,440 Nona Zhong, kamu baik-baik saja? 68 00:03:03,590 --> 00:03:04,050 Tidak apa-apa. 69 00:03:10,010 --> 00:03:10,640 Oh ya, 70 00:03:11,050 --> 00:03:12,210 ada barang yang harus disiapkan untuk rapat besok. 71 00:03:12,400 --> 00:03:13,730 Direktur Han, aku akan kembali untuk menyiapkannya dulu. 72 00:03:18,960 --> 00:03:20,410 Aku tidak tahu putramu sedang sakit. 73 00:03:22,630 --> 00:03:23,690 Pokoknya, aku yang salah kali ini. 74 00:03:24,290 --> 00:03:25,350 Kamu masih punya muka untuk kembali? 75 00:03:26,900 --> 00:03:28,460 Apakah kamu merasa belum cukup mencelakai putraku? 76 00:03:27,610 --> 00:03:28,750 [Ibu Han Donglai, Ibu Han] 77 00:03:31,790 --> 00:03:32,460 Kudengar, 78 00:03:32,710 --> 00:03:34,040 kamu membawa pulang seorang anak haram. 79 00:03:35,100 --> 00:03:36,220 Kita semua adalah orang yang sudah menjadi Ibu. 80 00:03:37,030 --> 00:03:37,670 Begitu tidak tahu malu. 81 00:03:37,670 --> 00:03:38,310 Nyonya Han, 82 00:03:39,230 --> 00:03:40,650 tolong minta maaf kepada putraku. 83 00:03:40,930 --> 00:03:42,470 Atas dasar apa kamu berbicara seperti itu kepada Bibi? 84 00:03:42,579 --> 00:03:43,980 Atas dasar apa kalian berbicara seperti itu kepadaku? 85 00:03:44,710 --> 00:03:45,720 Dulu aku menghormati Anda, 86 00:03:46,079 --> 00:03:47,440 karena kamu adalah Ibu Han Donglai. 87 00:03:47,560 --> 00:03:48,280 Tapi sekarang, 88 00:03:48,670 --> 00:03:50,440 aku dan Keluarga Han sudah tidak memiliki hubungan sedikit pun. 89 00:03:51,190 --> 00:03:52,690 Kamu tidak berhak untuk mengkritikku. 90 00:03:53,150 --> 00:03:54,590 Lebih tidak berhak untuk menghina putraku. 91 00:03:55,960 --> 00:03:56,470 Zhong Ling! 92 00:04:02,620 --> 00:04:03,390 Bagaimana keadaan Ke Le? 93 00:04:03,650 --> 00:04:05,230 [Raja Film Populer, Chu Mo] 94 00:04:03,880 --> 00:04:04,470 Chu Mo? 95 00:04:04,540 --> 00:04:05,550 Bukankah kamu sedang syuting film? 96 00:04:05,950 --> 00:04:07,090 - Kamu mengenalnya? - Syuting film tidak sepenting Ke Le. 97 00:04:07,120 --> 00:04:09,330 Itu adalah Raja Film yang terkenal, Chu Mo. 98 00:04:09,770 --> 00:04:10,750 Siapa yang tidak mengenalnya? 99 00:04:12,010 --> 00:04:12,870 Tapi, 100 00:04:13,220 --> 00:04:14,680 bagaimana dia bisa mengenal Zhong Ling? 101 00:04:16,540 --> 00:04:17,320 Wanita ini 102 00:04:17,519 --> 00:04:18,200 sungguh tidak sederhana. 103 00:04:18,470 --> 00:04:19,130 Anggota keluarga Ke Le. 104 00:04:22,540 --> 00:04:24,210 Dokter, bagaimana keadaan putraku? 105 00:04:24,700 --> 00:04:25,670 Sudah terlepas dari bahaya. 106 00:04:25,970 --> 00:04:26,890 Kalian bisa masuk untuk melihat 107 00:04:26,890 --> 00:04:27,640 setelah pasien sadar. 108 00:04:28,050 --> 00:04:29,190 Kalian urus administrasi rawat inap terlebih dahulu saja. 109 00:04:29,290 --> 00:04:29,590 Baik. 110 00:04:30,050 --> 00:04:30,890 Terima kasih, Dokter. 111 00:04:32,270 --> 00:04:32,690 Ayo pergi. 112 00:04:34,030 --> 00:04:35,240 Aku mencarikan dokter terbaik untuk Ke Le. 113 00:04:35,900 --> 00:04:36,400 Hei! 114 00:04:39,340 --> 00:04:40,570 Apakah dia adalah Ayah putramu? 115 00:04:43,630 --> 00:04:44,370 Tidak ada hubungannya denganmu. 116 00:05:01,670 --> 00:05:02,380 Ke Le. 117 00:05:02,670 --> 00:05:03,150 Hadir. 118 00:05:03,410 --> 00:05:05,350 Patuh sekali. Kita akan bersiap untuk suntik insulin. 119 00:05:05,500 --> 00:05:06,040 Baik. 120 00:05:06,540 --> 00:05:06,870 Mari. 121 00:05:18,130 --> 00:05:18,710 Ke Le. 122 00:05:18,890 --> 00:05:19,950 Kita suntik di perut, bagaimana? 123 00:05:20,110 --> 00:05:20,670 Baik. 124 00:05:22,070 --> 00:05:24,010 Ibu, Ke Le tidak sakit. 125 00:05:24,540 --> 00:05:25,390 Ayo, Ke Le. 126 00:05:32,890 --> 00:05:33,420 Sudah selesai. 127 00:05:33,659 --> 00:05:35,540 Ingat untuk cek gula darah satu kali lagi pada jam 8 malam. 128 00:05:35,570 --> 00:05:36,409 Baik, terima kasih. 129 00:05:37,450 --> 00:05:38,310 Pria kecil, 130 00:05:38,580 --> 00:05:39,190 sudah haus, 'kan? 131 00:05:39,670 --> 00:05:41,500 Terima kasih, Kak Chu Mo. 132 00:05:41,870 --> 00:05:43,150 Lagi-lagi memanggilku kakak. 133 00:05:43,150 --> 00:05:44,159 Kamu benar-benar nakal. 134 00:05:45,670 --> 00:05:47,030 Sudah, sudah. Jangan ribut lagi. 135 00:05:47,370 --> 00:05:48,280 Kamu juga sudah harus pulang. 136 00:05:49,030 --> 00:05:49,830 Jangan. 137 00:05:49,830 --> 00:05:52,460 Aku sudah lama tidak bertemu Kak Chu Mo. 138 00:05:53,420 --> 00:05:56,300 Ke Le benar-benar ingin ditemani Kak Chu Mo. 139 00:05:57,300 --> 00:05:58,290 Kamu juga yang patuh. 140 00:06:00,480 --> 00:06:01,620 - Zhong Ling bodoh. - Ibu bodoh. 141 00:06:06,430 --> 00:06:08,020 Kalau begitu, Zhong Ling kuserahkan kepada Ke Le. 142 00:06:08,240 --> 00:06:09,280 Paman akan pergi bekerja. 143 00:06:09,820 --> 00:06:11,560 Laksanakan. Aku pasti akan menyelesaikan tugas 144 00:06:11,590 --> 00:06:13,220 melindungi Zhong Ling. 145 00:06:14,710 --> 00:06:15,900 Kalian berdua benar-benar tidak masuk akal. 146 00:06:16,510 --> 00:06:17,540 Aku antar kamu keluar dulu. 147 00:06:17,990 --> 00:06:18,270 Baik. 148 00:06:18,590 --> 00:06:19,650 Sampai jumpa, Ke Le. 149 00:06:19,860 --> 00:06:20,720 Sampai jumpa. 150 00:06:22,600 --> 00:06:23,080 Sampai jumpa. 151 00:06:26,850 --> 00:06:27,660 Apa kata dokter? 152 00:06:28,650 --> 00:06:31,230 Karena diabetes tipe 1 bawaan Ke Le, 153 00:06:31,980 --> 00:06:33,730 sekarang muncul tanda komplikasi ginjal. 154 00:06:34,490 --> 00:06:35,170 Kamu jangan khawatir, 155 00:06:35,690 --> 00:06:36,750 sumber daya medis Kota Jiang 156 00:06:37,050 --> 00:06:37,970 adalah yang terbaik di negara ini. 157 00:06:38,530 --> 00:06:39,930 Pasti akan ada cara yang lebih baik untuk mengatasinya. 158 00:06:40,930 --> 00:06:41,330 Oh ya, 159 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 hampir saja melupakan hal serius. 160 00:06:43,950 --> 00:06:45,090 Direktur Zhao dari Media Tianyu 161 00:06:45,350 --> 00:06:45,990 berniat untuk mengakuisisi 162 00:06:46,020 --> 00:06:47,700 hak cipta komik "Hanya Ingin Tetap Bersamamu" 163 00:06:47,730 --> 00:06:48,840 dan melakukan adaptasi film. 164 00:06:49,240 --> 00:06:50,090 Aku yang akan memerankan pemeran utama pria. 165 00:06:51,460 --> 00:06:52,730 Mengapa harus buku ini? 166 00:06:53,890 --> 00:06:54,320 Ada apa? 167 00:06:54,870 --> 00:06:55,190 Oh, 168 00:06:55,800 --> 00:06:56,270 tidak apa-apa. 169 00:06:56,570 --> 00:06:57,550 Setelah Ke Le keluar rumah sakit, 170 00:06:57,550 --> 00:06:58,450 aku akan membuat janji untuk berdiskusi dengan mereka. 171 00:06:58,770 --> 00:06:59,090 Ya. 172 00:07:00,690 --> 00:07:01,190 Aku pergi dulu. 173 00:07:10,700 --> 00:07:12,190 [Chu Mo] 174 00:07:14,490 --> 00:07:15,730 Pemeran pria terkenal, Chu Mo. 175 00:07:22,550 --> 00:07:23,670 Seberapa banyak yang diketahui dari latar belakangnya? 176 00:07:23,910 --> 00:07:25,070 Artis kontrak Tian Hua Entertainment. 177 00:07:25,530 --> 00:07:26,600 Mendadak terkenal tiga tahun lalu. 178 00:07:26,770 --> 00:07:27,490 Saat ini, 179 00:07:27,490 --> 00:07:28,530 merupakan artis yang paling berpengaruh 180 00:07:28,550 --> 00:07:29,610 di dunia musik dan perfilman. 181 00:07:30,100 --> 00:07:30,930 Meski ada banyak gosip, 182 00:07:31,280 --> 00:07:31,660 tapi, 183 00:07:32,040 --> 00:07:33,050 penggemarnya hanya bertambah dan tidak berkurang. 184 00:07:33,870 --> 00:07:34,600 Aku bilang latar belakangnya. 185 00:07:35,100 --> 00:07:36,100 Latar belakang tidak diketahui. 186 00:07:36,530 --> 00:07:37,260 Tidak ada berita negatif. 187 00:07:38,450 --> 00:07:39,120 Terus selidiki. 188 00:07:39,909 --> 00:07:40,400 Dan juga, 189 00:07:41,270 --> 00:07:42,300 apa hubungan dia dan Zhong Ling? 190 00:07:43,000 --> 00:07:44,620 Bagaimana dia bisa mengenal Nona Zhong? 191 00:07:49,810 --> 00:07:50,610 Aku akan menyelidikinya dengan jelas. 192 00:08:11,590 --> 00:08:12,500 Tidak ada orang yang mengikutimu, 'kan? 193 00:08:15,050 --> 00:08:15,690 Apakah berhasil memotretnya? 194 00:08:27,000 --> 00:08:27,680 Serahkan semua ini 195 00:08:28,950 --> 00:08:29,630 kepada awak media. 196 00:08:39,289 --> 00:08:40,039 Ingat bayarannya, 197 00:08:40,789 --> 00:08:41,340 Nyonya Han. 198 00:08:42,530 --> 00:08:42,980 Aku tahu. 199 00:08:47,670 --> 00:08:48,820 Sangat menantikan Nona Zhong 200 00:08:48,950 --> 00:08:50,920 dapat berpartisipasi dalam adaptasi film "Hanya Ingin Tetap Bersamamu". 201 00:08:51,100 --> 00:08:51,890 Aku juga sangat bersedia. 202 00:08:52,770 --> 00:08:53,670 Saya menantikan kerja sama dengan Anda. 203 00:08:55,070 --> 00:08:55,630 Di sini. 204 00:08:55,740 --> 00:08:57,010 Direktur telah menunggu Anda di dalam. 205 00:08:57,410 --> 00:08:58,510 Baik, terima kasih. 206 00:09:01,240 --> 00:09:02,380 Halo, saya adalah... 207 00:09:05,370 --> 00:09:06,300 Kenapa kamu? 208 00:09:20,030 --> 00:09:22,320 Karena Media Tianyu baru saja diakuisisi oleh Grup Dongsheng. 209 00:09:22,960 --> 00:09:24,820 Kepulanganku kali ini hanya demi membawa Ke Le berobat. 210 00:09:25,870 --> 00:09:26,960 Bukankah karena Chu Mo? 211 00:09:29,010 --> 00:09:29,930 Jika tidak ada urusan lain, aku pergi dulu. 212 00:09:30,740 --> 00:09:31,820 Aku memberimu satu kesempatan lagi. 213 00:09:34,560 --> 00:09:35,390 Tinggallah di sisiku. 13583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.