All language subtitles for Hot.Springs.Geisha.1968.JAPANESE.1080p.WEBRip.x264-VXT_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,238 --> 00:00:14,147
A Toei Presentation
2
00:00:16,082 --> 00:00:19,245
Hey, Everyone! Let's earn
a lot of money! Go!
3
00:00:19,352 --> 00:00:28,659
Hot Spring Massage Geisha
4
00:00:30,063 --> 00:00:33,761
Mister! Just tell me your name please!
5
00:00:33,866 --> 00:00:37,268
A guy famous for his legendary
and mysterious legacy...
6
00:00:37,403 --> 00:00:38,996
Just remember me like that.
7
00:00:39,405 --> 00:00:41,430
- Please turn around.
- Sure, sure.
8
00:00:41,574 --> 00:00:43,440
Which part are you going to massage?
9
00:00:43,576 --> 00:00:44,873
What? My belly?
10
00:00:44,978 --> 00:00:46,639
If so, would you do it
directly on the skin?
11
00:00:47,780 --> 00:00:49,509
- Is that alright?
- Yeah.
12
00:00:55,355 --> 00:00:57,756
Hey, could you do me a favor?
13
00:00:57,890 --> 00:01:01,019
When I'm sexually frustrated,
I have to do it immediately.
14
00:01:01,160 --> 00:01:03,993
- Just three times, three times,
- Three times?!
15
00:01:04,130 --> 00:01:07,031
Well... If you can do it French style,
two times will do.
16
00:01:07,133 --> 00:01:09,227
If I do it two times,
my lips will get swollen.
17
00:01:09,369 --> 00:01:11,895
That's not what I was talking about.
The other one...
18
00:01:12,038 --> 00:01:16,236
Aren't you talking about kissing?
No... The police may come...
19
00:01:16,342 --> 00:01:19,368
Let me go... No...
20
00:01:19,512 --> 00:01:21,537
- The police won't say a thing...
- Stop... No...
21
00:01:21,648 --> 00:01:24,015
Fire! Anybody!
There's a fire!
22
00:01:24,150 --> 00:01:26,619
Help me! Come help me!
23
00:01:28,554 --> 00:01:31,683
Planning: Shigeru Okada & Kanji Amao
Screenplay: Teruo Ishii & Kozo Uchida
24
00:01:33,159 --> 00:01:34,183
Mister!
25
00:01:40,867 --> 00:01:44,701
Music: Masao Yagi / Editor: Tadao Kanda Cinematographer:
Sadaji Yoshida Lighting: Kozaburo Kitaguchi
26
00:01:44,804 --> 00:01:51,642
Audio Recording: Masayoshi Mizoguchi Art Director:
Seiji Yada Assistant Director: Tatsuo Honda
27
00:01:51,744 --> 00:01:54,805
In collaboration with Awazu Onsen
in the Hokuriku area of Ishikawa prefecture.
28
00:01:55,348 --> 00:01:56,611
- Hey...
- What?
29
00:01:56,716 --> 00:02:00,016
- You must be Mr. Komimasa Tanaka.
- That's right.
30
00:02:00,119 --> 00:02:03,919
- What are you working on at the moment?
- Right now? I'm translating something.
31
00:02:04,023 --> 00:02:06,151
- What's it about?
- The author is called Carter Blunt.
32
00:02:06,292 --> 00:02:09,284
- It's about sexology.
- I don't understand.
33
00:02:09,429 --> 00:02:12,626
You really don't know?
I'll teach you then.
34
00:02:12,732 --> 00:02:15,099
- No, thanks. I'm scared.
- Just lie down.
35
00:02:15,234 --> 00:02:17,225
I'm scared. I'm still a virgin.
36
00:02:17,370 --> 00:02:20,362
A virgin? But that's irrelevant!
Come a little closer.
37
00:02:20,473 --> 00:02:21,963
- I'm still a virgin.
- A call from your wife in Tokyo...
38
00:02:22,108 --> 00:02:24,042
Starring:
39
00:02:24,177 --> 00:02:26,669
Teruo Yoshida
40
00:02:26,779 --> 00:02:30,875
Masumi Tachibana / Yuriko Mishima
Yoko Mihara
41
00:02:31,551 --> 00:02:33,781
Thank you for your continuous service.
42
00:02:33,920 --> 00:02:36,321
I hope it will be just as good this time.
43
00:02:38,558 --> 00:02:40,185
Let's see...
44
00:02:40,626 --> 00:02:43,721
This juicy, chubby hip...
45
00:02:44,831 --> 00:02:49,098
Come to think of it, I think
I'm the one serving you!
46
00:02:50,002 --> 00:02:51,436
What are you doing?
47
00:02:52,038 --> 00:02:53,699
I regret...
48
00:02:53,840 --> 00:02:55,569
Don't wake me up!
49
00:02:57,443 --> 00:03:01,903
Ou Ranfan / Yukie Kagawa / Mie Hanabusa
Yuko Minakaze / Miyuki Takakura
50
00:03:02,315 --> 00:03:07,685
Rie Inamura / Setsuko Minami / Sea Mitsuno
Yoshiko Sawa / Noriko Tatsumi / Keiko Kojima
51
00:03:07,820 --> 00:03:14,123
Yasuhiko Izumi / Shohei Yamamoto / Koji Sawada
Kinji Nakamura / Minken Karasawa / Kotaro Okochi
52
00:03:14,527 --> 00:03:20,125
Kiyoshi Hitomi / Keishiro Kojima
Ichiro Chagawa
53
00:03:20,233 --> 00:03:24,192
Kunijiro Yatsugi / Yuji Nanto
Kichijiro Ueda
54
00:03:24,303 --> 00:03:27,637
Nobuo Kaneko / Toru Yuri
Gannosuke As hi ya
55
00:03:39,152 --> 00:03:43,521
Directed by
Teruo Ishii
56
00:03:55,868 --> 00:03:57,233
- Sister?
- What?
57
00:03:57,870 --> 00:03:58,769
Sister!
58
00:03:59,172 --> 00:04:00,401
How unfortunate...
59
00:04:15,221 --> 00:04:18,191
How rude...
How about bowing for once?
60
00:04:18,324 --> 00:04:19,951
I don't feel like it...
61
00:04:20,460 --> 00:04:22,588
How can an ordinary masseuse like
you pretend to be a proper geisha?
62
00:04:22,695 --> 00:04:24,823
Even the appearances are
the same. It's misleading.
63
00:04:24,964 --> 00:04:26,489
Look like monkeys to me!
64
00:04:27,166 --> 00:04:28,224
Let's go.
65
00:04:29,836 --> 00:04:31,065
Go away!
66
00:04:31,170 --> 00:04:32,831
- What are you doing?
- Shit!
67
00:04:32,972 --> 00:04:34,167
Tama! We've been waiting!
68
00:04:34,307 --> 00:04:35,900
Interesting. I will accept
your challenge!
69
00:04:36,008 --> 00:04:37,533
What did you just say?
70
00:04:37,643 --> 00:04:41,739
How annoying! What are you
trying to do with me?
71
00:04:42,815 --> 00:04:44,476
Stop! Stop!
72
00:04:45,051 --> 00:04:46,678
Stop it! Break it up!
73
00:04:53,926 --> 00:04:55,894
Let's go!
74
00:04:57,697 --> 00:05:00,291
Good evening!
75
00:05:02,368 --> 00:05:06,066
We've been waiting for you!
76
00:05:08,040 --> 00:05:10,634
- Good evening!
- Hey, Sweetheart!
77
00:05:11,677 --> 00:05:13,941
Come here immediately!
78
00:05:17,717 --> 00:05:20,652
Do the performance!
Do the performance, alright?
79
00:05:20,786 --> 00:05:22,550
Sister, do it!
80
00:05:22,688 --> 00:05:25,919
- We've been waiting for you, Sister!
- Can I borrow it for a bit?
81
00:05:27,360 --> 00:05:30,261
Hey, Sweetheart! Dance! Dance!
82
00:05:30,396 --> 00:05:31,420
Yes, sir.
83
00:05:32,765 --> 00:05:36,326
- I can tell you right away that the steps are different.
- No one can do it like her.
84
00:06:24,350 --> 00:06:27,342
Sister! Let's do it!
85
00:06:30,923 --> 00:06:34,291
Okay, Everyone! Let's have some fun!
Let's go!
86
00:06:39,899 --> 00:06:42,391
What are you doing?
87
00:06:42,802 --> 00:06:44,736
That hurts!
88
00:06:59,151 --> 00:07:00,846
Sister! Are you okay?
89
00:07:01,854 --> 00:07:04,721
- Hey, Sweetheart! Come here!
- Mr. Yaburo, please do something!
90
00:07:04,857 --> 00:07:08,418
Who kicked my Sweetheart?
91
00:07:08,527 --> 00:07:12,623
Why don't you have a yakyuken match?
92
00:07:12,732 --> 00:07:15,929
Let's have a yakyuken match,
How about it?
93
00:07:16,369 --> 00:07:18,303
- Are you serious?
- Sister...
94
00:07:19,905 --> 00:07:22,840
Alright! Let's go!
95
00:07:28,014 --> 00:07:29,243
Always welcome,
96
00:07:29,782 --> 00:07:38,088
When you play baseball,
you have to do it like this.
97
00:07:38,190 --> 00:07:42,354
Throw the ball and hit it like this.
98
00:07:42,461 --> 00:07:46,056
Hit the ball and catch it like this.
99
00:07:46,666 --> 00:07:49,863
When you run, hee-ho-!
100
00:07:50,670 --> 00:07:55,403
Out! Safe! Hei-ho!
101
00:07:55,408 --> 00:07:55,567
Out! Safe! Hei-ho!
Rock-paper-scissors!
102
00:07:55,574 --> 00:07:57,269
Rock-paper-scissors!
103
00:08:13,959 --> 00:08:17,862
Quick! Quick! Finally!
What a scene...
104
00:08:19,899 --> 00:08:25,963
When you play baseball,
you have to do it like this.
105
00:08:26,072 --> 00:08:29,337
Throw the ball and hit it like this.
106
00:08:29,475 --> 00:08:32,604
Hit the ball and catch it like this.
107
00:08:32,712 --> 00:08:35,875
When you run, hee-ho-!
108
00:08:35,981 --> 00:08:39,849
Out! Safe! Hei-ho!
109
00:08:39,952 --> 00:08:42,319
Rock-paper-scissors!
110
00:08:53,265 --> 00:08:54,790
Take it off!
Take it off!
111
00:09:22,862 --> 00:09:26,924
Wait a minute!
This is a crab tattoo, right?
112
00:09:35,775 --> 00:09:38,335
Hey! Can't you put more
strength into your massage?
113
00:09:38,477 --> 00:09:40,275
- What is this?
- Sorry.
114
00:09:43,949 --> 00:09:47,044
Whatever you do, you have to make
an effort to succeed in your career.
115
00:09:47,186 --> 00:09:48,085
Yes, sir.
116
00:09:48,487 --> 00:09:52,253
The Chinese character for effort consists of the
characters for woman, addition and strength.
117
00:09:52,358 --> 00:09:54,452
Addition? I got it.
118
00:10:00,833 --> 00:10:02,130
I'm sorry.
119
00:10:03,135 --> 00:10:05,729
Please excuse me.
120
00:10:08,507 --> 00:10:10,407
- Put more strength into it!
- Yes, sir,
121
00:10:21,754 --> 00:10:24,553
Sorry for the trouble.
122
00:10:24,657 --> 00:10:25,886
Excuse me.
123
00:10:26,458 --> 00:10:30,486
President! I have tried, but you have
to come out to handle the big group now.
124
00:10:30,896 --> 00:10:33,388
- Guess it can't be helped.
- I'm sorry.
125
00:10:34,600 --> 00:10:39,470
But this is a matter of life or death
to the business owner and me.
126
00:10:41,307 --> 00:10:44,242
If you'd like, I have
another option for you.
127
00:10:47,112 --> 00:10:47,908
What?
128
00:10:48,013 --> 00:10:54,476
It's not an ordinary geisha thing but a cheaper
version with massages and additional service.
129
00:10:54,620 --> 00:10:55,951
Just bring them immediately!
130
00:10:56,055 --> 00:10:58,581
Immediately! You can stop.
131
00:10:59,558 --> 00:11:01,652
It's over. Payment please.
132
00:11:01,794 --> 00:11:04,126
Let's earn some money, everyone!
133
00:11:04,263 --> 00:11:07,790
You girls have special skills
that ordinary geishas don't.
134
00:11:07,933 --> 00:11:10,129
- Yes..
- Go!
135
00:11:10,970 --> 00:11:12,301
Tama!
136
00:11:13,038 --> 00:11:16,201
- Everyone! Let's work hard!
- Yes!
137
00:11:17,543 --> 00:11:21,207
Oh! Everyone is here!
138
00:11:21,313 --> 00:11:23,839
Chief!
139
00:11:24,383 --> 00:11:27,546
Kurushima, this is such
a unique place.
140
00:11:27,686 --> 00:11:33,921
Don't mention it. I just wanted to
provide you with proper service.
141
00:11:36,395 --> 00:11:41,697
He isn't that famous
but has a beard...
142
00:11:41,800 --> 00:11:45,703
It's not a bamboo tree
but it has nodes...
143
00:12:19,338 --> 00:12:21,466
Welcome.
144
00:12:22,308 --> 00:12:25,107
What is this?
145
00:12:27,012 --> 00:12:28,673
It's flawless.
146
00:12:29,281 --> 00:12:33,309
Look! They are all great,
aren't they?
147
00:12:48,734 --> 00:12:49,997
Kurushima!
148
00:12:50,602 --> 00:12:52,502
I smell something.
149
00:12:53,839 --> 00:12:57,434
- I smell some kind of ass-kissing.
- Not at all!
150
00:12:57,576 --> 00:12:59,772
I just want to show my gratitude.
151
00:12:59,912 --> 00:13:03,974
But still, I'd be happy if you gave me 1 and
1/ 3 portion per container with a 5-yen increase.
152
00:13:04,383 --> 00:13:07,683
Stop talking about business here!
153
00:13:08,187 --> 00:13:11,384
My bad. I was too much into it...
154
00:13:12,291 --> 00:13:15,693
Stop talking about serious stuff.
Just have a drink...
155
00:13:20,632 --> 00:13:21,963
Here.
156
00:13:24,336 --> 00:13:26,464
It doesn't matter which one...
Please...
157
00:13:26,572 --> 00:13:27,801
Thanks.
158
00:13:29,975 --> 00:13:31,670
What? That girl?
159
00:13:32,978 --> 00:13:34,412
Additional service?
160
00:13:36,849 --> 00:13:39,784
Sorry. A bug crawled in there.
161
00:13:41,053 --> 00:13:42,543
No, stop it.
162
00:13:43,188 --> 00:13:46,055
Who is that kid?
163
00:13:46,825 --> 00:13:48,486
How dare he...
164
00:13:49,862 --> 00:13:53,730
Let me sit.
Let's drink together!
165
00:13:54,266 --> 00:13:56,530
What's up? You look tired.
166
00:13:57,803 --> 00:13:59,362
Why do you look so exhausted?
167
00:14:01,874 --> 00:14:02,932
What's wrong?
168
00:14:03,909 --> 00:14:06,810
Chief! I will take care of it for you!
169
00:14:07,579 --> 00:14:10,344
- Really?
- Leave it to me...
170
00:14:15,187 --> 00:14:18,487
No big deal. Its' just that
there's a bug in there.
171
00:14:18,624 --> 00:14:19,853
No! Stop!
172
00:14:22,127 --> 00:14:23,492
Here you are...
173
00:14:24,229 --> 00:14:26,789
Good, isn't it?
174
00:14:30,335 --> 00:14:33,066
So, you can't bring that girl?
175
00:14:33,472 --> 00:14:35,531
She's too stubborn about it.
176
00:14:36,108 --> 00:14:38,634
What? Are you that useless?
177
00:14:43,816 --> 00:14:46,080
Whatever. Take care of Fujino then.
178
00:14:46,218 --> 00:14:48,346
Yes, sir.
The kid from Hi day a, right?
179
00:14:48,487 --> 00:14:49,716
Yes.
180
00:14:49,822 --> 00:14:51,312
Leave it to me.
181
00:14:57,863 --> 00:14:59,661
That's too much...
182
00:15:11,677 --> 00:15:14,237
Chief! Unfortunately,
I couldn't bring the girl.
183
00:15:14,379 --> 00:15:17,371
I'll definitely serve you
properly next time.
184
00:15:17,483 --> 00:15:18,848
Will you, now?
185
00:15:19,318 --> 00:15:22,845
She doesn't look healthy.
I don't think she'd be a good deal.
186
00:15:23,555 --> 00:15:26,320
Maybe you're right.
187
00:15:27,392 --> 00:15:31,488
How about having another girl?
I don't think that's a bad idea.
188
00:15:32,231 --> 00:15:33,721
Well...
189
00:15:34,199 --> 00:15:38,602
Let's go somewhere else.
190
00:15:39,404 --> 00:15:42,271
Everything is ready.
Please get your tape.
191
00:15:51,917 --> 00:15:53,009
That's good.
192
00:15:53,152 --> 00:15:58,215
Holiness! Holiness!
Go Around to the Remaining Spot!
193
00:15:58,357 --> 00:16:01,418
Come Around to the Right Spot...
194
00:16:40,332 --> 00:16:42,426
Let's have fun!
195
00:16:47,239 --> 00:16:49,037
I'm extremely sensitive.
196
00:16:49,174 --> 00:16:51,734
Everyone! Dismissed!
197
00:16:57,616 --> 00:17:01,348
I told you I'd provide you with
proper service. Chief! Let's go!
198
00:17:01,486 --> 00:17:04,183
Wait! Chief! Come here, please!
199
00:17:07,059 --> 00:17:09,255
Definitely wait for next time.
200
00:17:09,361 --> 00:17:13,559
Have heard the saying that 100 yen today
are better than 1,000 yen tomorrow?
201
00:17:19,871 --> 00:17:25,901
I think the one on the right should
be more compatible with you, though.
202
00:17:29,147 --> 00:17:30,512
I see.
203
00:17:31,049 --> 00:17:32,517
Understood.
204
00:17:33,018 --> 00:17:34,986
- You got it?
-I do.
205
00:17:35,120 --> 00:17:36,986
I'll do whatever you want
me to do.
206
00:17:37,556 --> 00:17:41,459
Just please don't forget about the
1 and 1/ 3 portion I mentioned earlier.
207
00:17:41,593 --> 00:17:43,755
- Okay, Chief?
- Okay.
208
00:18:03,915 --> 00:18:06,782
Hey... Take that down.
209
00:18:07,519 --> 00:18:08,543
Take it down.
210
00:18:08,687 --> 00:18:10,451
- Hurry'
211
00:18:14,726 --> 00:18:15,784
Blackout!
212
00:18:16,862 --> 00:18:18,227
Look this way.
213
00:18:19,898 --> 00:18:22,060
Such a poor crying girl...
214
00:18:23,168 --> 00:18:24,727
Was it hard?
215
00:18:24,870 --> 00:18:26,338
I understand.
216
00:18:26,438 --> 00:18:28,463
But only the first time is hard.
217
00:18:28,607 --> 00:18:30,701
Such a poor crying girl...
218
00:18:31,843 --> 00:18:33,402
Thank you for your service.
219
00:18:33,945 --> 00:18:35,538
It was so good.
220
00:18:36,081 --> 00:18:39,016
I will break up with my wife.
221
00:18:39,718 --> 00:18:41,243
I will do anything for you.
222
00:18:41,386 --> 00:18:43,855
Anything. Anything.
223
00:18:43,989 --> 00:18:45,184
What is this?
224
00:18:46,591 --> 00:18:47,820
What is this?
225
00:18:49,561 --> 00:18:50,687
Blood!
226
00:19:14,820 --> 00:19:17,221
It reminds me of the past.
227
00:19:21,059 --> 00:19:22,356
Tama...
228
00:19:22,961 --> 00:19:24,554
Pinch me please.
229
00:19:25,597 --> 00:19:27,122
Then close your eyes.
230
00:19:47,853 --> 00:19:50,015
- Ready!
- Yes.
231
00:19:57,396 --> 00:19:58,454
Tama!
232
00:20:06,571 --> 00:20:07,800
That hurt!
233
00:20:12,577 --> 00:20:16,036
Do you want to get pinched by this?
234
00:20:19,751 --> 00:20:21,241
Yes, please.
235
00:20:35,700 --> 00:20:37,600
Hey! Hey!
236
00:20:39,871 --> 00:20:41,236
I'm so sorry!
237
00:20:42,507 --> 00:20:47,570
I wet my bed when it's cold.
I couldn't get married because of this.
238
00:20:54,152 --> 00:20:55,847
Chief! How was it?
239
00:20:58,223 --> 00:21:02,160
Apparently, everything you do
is deeply related to your business.
240
00:21:06,865 --> 00:21:08,424
What do you mean?
241
00:21:09,034 --> 00:21:11,503
It doesn't matter...
I would let it slide in the water...
242
00:21:12,771 --> 00:21:15,138
Hey, I'm glad you have a good guy.
243
00:21:15,807 --> 00:21:19,266
Well, he was good in the beginning,
but he started annoying me.
244
00:21:19,411 --> 00:21:21,345
Guys always annoy me.
245
00:21:21,446 --> 00:21:24,177
You got busted because you
get excited right away.
246
00:21:24,616 --> 00:21:27,779
Without a more professional attitude,
you'll always get bad results.
247
00:21:27,886 --> 00:21:31,584
I understand it, but I can't control
how my body works...
248
00:21:31,690 --> 00:21:33,818
Everybody has their cross to bear.
249
00:21:42,100 --> 00:21:43,226
Kurushima!
250
00:21:45,036 --> 00:21:47,130
She must be No. 1 in the Await hot spring.
251
00:21:48,006 --> 00:21:49,235
Hurry!
252
00:21:49,808 --> 00:21:52,834
You give me a lot of work. If you like
a customer, you should get him by yourself.
253
00:21:52,944 --> 00:21:54,878
Go exchange small talk at least.
254
00:21:55,647 --> 00:21:57,240
She must be the virgin, right?
255
00:21:57,349 --> 00:21:59,943
Yes. I can smell it.
256
00:22:01,653 --> 00:22:04,020
I recognize your good work.
257
00:22:04,789 --> 00:22:06,348
Thank you very much.
258
00:22:06,491 --> 00:22:10,086
I've received information from
various channels. You did good.
259
00:22:10,562 --> 00:22:12,462
If you that grateful,
please make sure...
260
00:22:12,597 --> 00:22:16,363
you give me 1 and 1/3 portion
with a 5-yen increase, as promised.
261
00:22:16,801 --> 00:22:20,465
Some of the staff told me
that she's a virgin as well.
262
00:22:21,206 --> 00:22:23,732
But she won't give in,
not even under pressure,
263
00:22:31,416 --> 00:22:34,113
President!
Please come and visit us again!
264
00:22:34,753 --> 00:22:36,778
I will bring you a gift next time.
265
00:22:36,922 --> 00:22:39,687
In that case, I'll give you
a gift in advance. Here.
266
00:22:40,292 --> 00:22:44,729
Thank you. Your skin is so soft.
267
00:22:48,466 --> 00:22:50,867
That's enough, you Bald Octopus.
268
00:22:54,906 --> 00:22:58,240
Mister! Mr. Yokotani?
269
00:22:59,144 --> 00:23:01,442
Mister! Mr. Yokotani?
270
00:23:01,580 --> 00:23:03,344
Come here for a moment.
271
00:23:03,481 --> 00:23:06,382
- You are...
- Have you forgotten? It's me!
272
00:23:06,518 --> 00:23:08,008
- Tomita!
- Yes!
273
00:23:08,153 --> 00:23:09,848
I miss the time back then.
274
00:23:09,955 --> 00:23:12,049
I have a lot of things to say.
275
00:23:12,657 --> 00:23:15,388
That's right. Please wait
for me at the pier there.
276
00:23:15,493 --> 00:23:17,461
I will keep this for you.
277
00:23:17,596 --> 00:23:19,564
You should come!
I will be waiting for you!
278
00:23:20,198 --> 00:23:22,326
Mr. Ku... Sorry for the wait.
279
00:23:24,669 --> 00:23:26,637
I told you before, right?
280
00:24:09,214 --> 00:24:11,148
Assholes!
281
00:24:11,282 --> 00:24:12,772
Morons!
282
00:24:14,819 --> 00:24:17,015
Apparently, my technique
is still good.
283
00:24:18,556 --> 00:24:19,648
We'll be back!
284
00:24:26,264 --> 00:24:29,529
After you left your house, did you
even break up with your wife?
285
00:24:30,735 --> 00:24:32,999
Our personalities were totally
incompatible.
286
00:24:33,138 --> 00:24:37,302
I can't believe it.
Everybody admired you.
287
00:24:37,409 --> 00:24:39,969
I feel sorry for ruining the image
you had of me.
288
00:24:40,078 --> 00:24:41,273
No reason.
289
00:24:41,713 --> 00:24:43,807
So, what are you going
to do from now on?
290
00:24:43,948 --> 00:24:47,475
I want to live quietly somewhere
remote and hidden.
291
00:24:49,120 --> 00:24:51,214
I'd do anything, including
menial jobs in ryokans.
292
00:24:51,356 --> 00:24:54,155
Mister! If there is anything I can
do for you, please let me know.
293
00:24:54,292 --> 00:24:55,885
I will help you.
294
00:24:56,294 --> 00:24:58,262
Your words make me
feel better already.
295
00:24:59,297 --> 00:25:02,562
This is the first time in years that
I've heard kind words from someone.
296
00:25:08,139 --> 00:25:10,608
I wet myself again last night
in front of an important customer.
297
00:25:10,709 --> 00:25:16,045
You need the help of our Buddha
to solve your problem.
298
00:25:16,181 --> 00:25:19,674
But Buddha advocates pregnancy,
doesn't he?
299
00:25:19,818 --> 00:25:21,013
Not necessarily.
300
00:25:21,119 --> 00:25:25,113
The heart of Buddha is this big.
301
00:25:25,623 --> 00:25:29,787
Okay, let's go.
302
00:25:36,701 --> 00:25:40,865
Get naked mentally and physically
and pray to Buddha.
303
00:25:41,740 --> 00:25:48,476
I said, Get naked mentally
and physically.
304
00:25:48,913 --> 00:25:50,142
Really naked?
305
00:25:50,281 --> 00:25:53,012
Get naked mentally and physically
and pray to the Buddha.
306
00:25:53,151 --> 00:25:55,119
Hurry!
307
00:25:55,987 --> 00:25:57,819
I will really get better, right?
308
00:25:58,256 --> 00:26:00,850
If this fails, I will just die.
309
00:26:00,992 --> 00:26:04,223
You must not doubt Buddha's capabilities.
310
00:26:04,329 --> 00:26:05,819
Get naked and pray!
311
00:26:05,964 --> 00:26:08,695
It will really work, right?
312
00:26:08,800 --> 00:26:13,465
Get naked!
I'm Buddha's messenger!
313
00:26:13,605 --> 00:26:16,097
Got it? Good, isn't it?
314
00:26:16,241 --> 00:26:17,606
Good
315
00:26:18,576 --> 00:26:20,066
Good, isn't it?
316
00:26:22,380 --> 00:26:25,145
Good. Good.
317
00:26:32,123 --> 00:26:33,682
But you still have to pay.
318
00:26:33,825 --> 00:26:35,020
Pay?
319
00:26:38,696 --> 00:26:40,323
Doctor!
320
00:26:40,431 --> 00:26:44,732
If it goes well, I will treat you to
something good in addition to the fee.
321
00:26:44,869 --> 00:26:46,860
So you need to do it properly.
322
00:26:48,506 --> 00:26:50,474
You are not allowed to talk
during the operation.
323
00:26:55,613 --> 00:26:59,846
Doctor! I have some financial
trouble at the moment.
324
00:27:00,552 --> 00:27:02,782
Could you process it through
my insurance?
325
00:27:03,488 --> 00:27:06,583
Article 49-9-2 of the Health
Insurance Act will be applied.
326
00:27:06,724 --> 00:27:09,887
In other words, no.
327
00:27:09,994 --> 00:27:11,962
How is it? Is it still going on?
328
00:27:12,096 --> 00:27:13,757
It has just started.
329
00:27:13,898 --> 00:27:17,766
He said only rebuilding the hymen might
not guarantee the result she wanted.
330
00:27:17,902 --> 00:27:19,563
So she hesitated earlier.
331
00:27:19,671 --> 00:27:23,232
Guys value it so much! I don't
think it is a wasteful operation.
332
00:27:23,374 --> 00:27:27,174
That might not work for a girl
with a tough attitude like Tsuta.
333
00:27:27,278 --> 00:27:30,509
Come to think of it, my met ho
might be a better solution.
334
00:27:31,349 --> 00:27:32,441
Mae!
335
00:27:34,752 --> 00:27:35,810
Doctor!
336
00:27:36,454 --> 00:27:38,923
- Don't hurt me.
- Be quiet!
337
00:27:39,324 --> 00:27:41,850
You'll negatively affect the operation.
338
00:27:41,993 --> 00:27:44,826
No! No! It hurts!
339
00:27:45,330 --> 00:27:47,355
Told you. It's because
you're moving around.
340
00:27:57,408 --> 00:27:58,534
Mister!
341
00:28:01,179 --> 00:28:03,147
You must be tired.
I'll give you a massage.
342
00:28:03,281 --> 00:28:06,444
- I'm fine! I'm fine!
- Why not?
343
00:28:06,584 --> 00:28:09,485
- You and I are...
- Teacher and pupil?
344
00:28:10,021 --> 00:28:12,217
Or don't you like a girl like me?
345
00:28:13,091 --> 00:28:14,525
Mind your tone!
346
00:28:17,128 --> 00:28:19,028
I sound like I did back then...
347
00:28:20,531 --> 00:28:22,829
It's been a while since you
last scolded me.
348
00:28:24,903 --> 00:28:26,735
Stop calling me Mister.
349
00:28:27,338 --> 00:28:31,434
I'm not a proper teacher and
no proper hush and either.
350
00:28:31,576 --> 00:28:32,873
I'm just a loser.
351
00:28:33,011 --> 00:28:36,106
Don't say sad things like that!
352
00:28:36,547 --> 00:28:39,175
You are definitely not a loser!
353
00:28:45,957 --> 00:28:48,085
I'm glad that the operation
was successful.
354
00:28:48,192 --> 00:28:50,752
I have to earn a lot of money
to recover the investment.
355
00:28:50,862 --> 00:28:53,957
By the way, Chiyo went to the doctor.
But how would it turn out?
356
00:28:54,098 --> 00:28:57,500
Even though she keeps saying she's
a virgin, it might be broken already.
357
00:28:57,635 --> 00:28:59,933
She must want the operation
because mine was successful.
358
00:29:00,071 --> 00:29:03,132
Tsuta's operation was successful.
So mine will be as well, right?
359
00:29:03,875 --> 00:29:05,809
So, do it then! Hurry!
360
00:29:24,429 --> 00:29:25,396
Legs!
361
00:30:11,776 --> 00:30:12,743
Doctor!
362
00:30:12,877 --> 00:30:15,847
Why did you ask me to do
an operation you don't need?
363
00:30:17,081 --> 00:30:18,742
I wanted you to know...
364
00:30:22,253 --> 00:30:23,846
what I have kept until now.
365
00:30:26,057 --> 00:30:27,218
Doctor!
366
00:30:27,358 --> 00:30:28,985
Take my virginity, please.
367
00:30:36,367 --> 00:30:37,926
You don't have to pay.
368
00:30:57,922 --> 00:30:59,390
Idiots!
369
00:31:00,158 --> 00:31:02,320
The doctor is my boyfriend!
370
00:31:06,230 --> 00:31:23,240
This land is our home and blessed
with significant egg production...
371
00:31:32,423 --> 00:31:34,517
Mister! What's up?
372
00:31:35,026 --> 00:31:36,516
Are you okay?
373
00:31:40,932 --> 00:31:42,525
Tomita!
374
00:31:43,000 --> 00:31:44,627
Mister! You must be drunk...
375
00:31:44,769 --> 00:31:46,794
Forgive me. I'm messed up.
376
00:31:46,938 --> 00:31:48,633
Stop, Mister!
377
00:31:48,739 --> 00:31:51,572
You would be ashamed
of yourself tomorrow.
378
00:31:51,676 --> 00:31:53,770
I'm just messed up.
379
00:31:55,613 --> 00:31:57,342
Stop, Mister!
380
00:32:01,285 --> 00:32:02,775
I told you to stop...
381
00:32:05,957 --> 00:32:07,447
You must be lonely, Mister.
382
00:32:08,426 --> 00:32:09,916
You're lonely, right?
383
00:32:26,911 --> 00:32:28,379
Mister...
384
00:32:43,394 --> 00:32:44,589
Mister...
385
00:32:49,800 --> 00:32:51,097
Mr. Yokotani!
386
00:33:00,111 --> 00:33:03,240
Hello? Hello? Hello?
387
00:33:03,948 --> 00:33:05,712
Anyone? Anyone?
388
00:33:05,850 --> 00:33:07,579
Come here please!
389
00:33:08,119 --> 00:33:10,816
At the end, he suddenly
tried to hug you.
390
00:33:12,690 --> 00:33:15,990
Then he suddenly pushed you down.
391
00:33:20,431 --> 00:33:23,958
He started kissing you.
392
00:33:25,870 --> 00:33:28,430
You felt excited.
393
00:33:28,539 --> 00:33:32,498
- I wasn't excited! I resisted!
- Okay. I got it.
394
00:33:32,643 --> 00:33:39,549
You got on top of him and embraced
him with all your strength.
395
00:33:41,519 --> 00:33:43,351
I felt sorry for him.
396
00:33:43,487 --> 00:33:45,717
He seemed lonely.
397
00:33:45,856 --> 00:33:50,157
Then he became limp in your arms.
398
00:33:51,629 --> 00:33:54,690
The story gets fuzzy here.
399
00:33:54,799 --> 00:33:56,563
How about telling me the truth?
400
00:33:56,667 --> 00:33:57,896
That's everything!
401
00:33:58,035 --> 00:34:00,163
Why should I repeat the same
things again and again?
402
00:34:00,271 --> 00:34:02,501
- Are you okay up there?
- Hey!
403
00:34:02,607 --> 00:34:04,575
The one who is crazy is you!
404
00:34:04,675 --> 00:34:06,439
I can charge you for prostitution!
405
00:34:06,577 --> 00:34:08,204
Are you kidding?
It's not prostitution!
406
00:34:08,312 --> 00:34:11,612
The bereaved family
must hate you so much!
407
00:34:11,749 --> 00:34:12,978
The bereaved family?
408
00:34:13,084 --> 00:34:15,018
Why would you tell
the family about this?
409
00:34:15,152 --> 00:34:17,211
Are you really crazy? Idiot!
410
00:34:17,355 --> 00:34:20,586
A fact is a fact! And you
were teacher and pupil!
411
00:34:24,929 --> 00:34:26,454
His family didn't care.
412
00:34:26,597 --> 00:34:28,759
And his career didn't go well either.
413
00:34:29,200 --> 00:34:34,639
He didn't have anywhere to go and
so he hung out with a person like me.
414
00:34:35,072 --> 00:34:36,597
He just didn't have luck.
415
00:34:36,707 --> 00:34:38,732
Everybody makes mistakes.
416
00:34:39,477 --> 00:34:42,242
No, I seduced him.
417
00:34:42,346 --> 00:34:43,939
He didn't do anything.
418
00:34:45,383 --> 00:34:48,011
If I have to go to jail, I will.
419
00:34:48,653 --> 00:34:52,886
Just give him a proper funeral, please.
420
00:34:54,125 --> 00:34:56,958
I beg you. I beg you!
421
00:35:00,064 --> 00:35:01,759
Oh, Doctor!
422
00:35:02,667 --> 00:35:05,932
The cause of death was a heart
attack induced by infarction.
423
00:35:06,437 --> 00:35:07,905
- A heart attack?
- Yes.
424
00:35:08,939 --> 00:35:10,498
This is the death certificate.
425
00:35:11,609 --> 00:35:15,307
It seems that accumulated exhaustion
led to his death.
426
00:35:15,446 --> 00:35:16,777
How unfortunate.
427
00:35:17,882 --> 00:35:19,850
Thank you for your service.
428
00:35:19,984 --> 00:35:21,679
She can leave now, right?
429
00:35:21,786 --> 00:35:23,185
She can.
430
00:35:23,654 --> 00:35:25,713
- I will give you a ride.
- Doctor...
431
00:35:26,824 --> 00:35:30,124
The police won't say unnecessary
things to the family.
432
00:35:31,562 --> 00:35:34,293
Of course, I won't.
433
00:35:37,768 --> 00:35:38,826
Let's go then.
434
00:35:46,210 --> 00:35:47,234
See you.
435
00:36:01,392 --> 00:36:03,087
Thank you for everything.
436
00:36:04,128 --> 00:36:05,459
Not at all.
437
00:36:06,330 --> 00:36:09,459
- Sorry that I couldn't do more.
- Maybe you are right.
438
00:36:09,867 --> 00:36:15,306
The dead can't say what
really happened.
439
00:36:20,277 --> 00:36:22,177
My mother is always like that.
440
00:36:23,414 --> 00:36:25,940
That's why she broke up
with my father.
441
00:36:25,950 --> 00:36:26,109
That's why she broke up with my
father. But she isn't a bad person.
442
00:36:26,117 --> 00:36:27,642
But she isn't a bad person.
443
00:36:28,052 --> 00:36:29,884
Actually, she is very lonely.
444
00:36:31,188 --> 00:36:34,123
Don't worry. I won't think
too much about what she said.
445
00:36:34,225 --> 00:36:36,125
I'm glad.
446
00:36:38,629 --> 00:36:40,063
Let's go.
447
00:36:46,337 --> 00:36:50,001
My father shouldn't have
left the house.
448
00:36:51,742 --> 00:36:54,439
Your father didn't leave your house.
449
00:36:56,680 --> 00:37:01,641
He stumbled over something
in life, that's all.
450
00:37:03,988 --> 00:37:07,424
But he recovered while travelling.
451
00:37:07,958 --> 00:37:13,328
He really wanted to go back
home to correct his family.
452
00:37:14,198 --> 00:37:16,189
Return home? Really?
453
00:37:17,668 --> 00:37:18,692
Yes, it is.
454
00:37:18,803 --> 00:37:21,431
I'm glad you told me this.
455
00:37:36,120 --> 00:37:37,246
Beautiful.
456
00:37:44,061 --> 00:37:47,520
Let's sing the song my father liked.
457
00:37:50,201 --> 00:37:51,999
He would be happy for sure.
458
00:37:52,636 --> 00:37:53,797
This song?
459
00:37:55,072 --> 00:38:22,197
This land is our hometown blessed
with significant egg production...
460
00:38:52,329 --> 00:38:55,993
- Excuse me!
- Anybody there?
461
00:38:56,100 --> 00:38:59,695
- What?
- Can I work here?
462
00:38:59,837 --> 00:39:04,866
It must be hard.
How far along are you?
463
00:39:05,743 --> 00:39:09,941
I had the same experience once.
Anyway, have a seat.
464
00:39:12,950 --> 00:39:17,148
Is there something I can do for you?
465
00:39:17,254 --> 00:39:21,851
Just 2 or 3 days will do. I just
need money for transportation.
466
00:39:23,060 --> 00:39:25,085
She could be stubborn though.
467
00:39:25,229 --> 00:39:28,529
Yes! This is Hamadaka!
A massage?
468
00:39:28,666 --> 00:39:32,227
Unfortunately, we're booked today.
469
00:39:32,636 --> 00:39:36,436
Wait! We have one available!
Yes! We will get there right away!
470
00:39:37,575 --> 00:39:40,010
- It's alright.
- Really?
471
00:40:25,422 --> 00:40:28,323
I'm a massage geisha
in a hot spring town.
472
00:40:28,425 --> 00:40:31,417
I don't need any skills.
I just use my body!
473
00:40:35,866 --> 00:40:38,335
Even the price is so cheap...
474
00:40:38,435 --> 00:40:41,166
I sell my body. Take it please...
475
00:40:42,306 --> 00:40:44,434
- Let's go!
- Yay!
476
00:40:44,575 --> 00:40:48,034
You useless geisha bitches!
477
00:40:48,178 --> 00:40:51,614
You have the ugliest bellybuttons
in this hot spring town!
478
00:40:51,749 --> 00:40:55,083
Why don't you dig more gold
from the pimp or your husband?
479
00:40:55,185 --> 00:40:58,746
You are despicable scum.
480
00:40:58,889 --> 00:41:02,291
You don't feel ashamed
of your own obscenity.
481
00:41:02,426 --> 00:41:05,828
You are not ashamed of anything at all.
482
00:41:05,963 --> 00:41:13,165
Your brains are as hard like stones.
483
00:41:13,303 --> 00:41:16,671
You expose your skin
and shake your asses.
484
00:41:16,807 --> 00:41:22,940
You are delusional and crazy.
You are delusional and crazy.
485
00:41:30,788 --> 00:41:34,122
Awesome! I can even make
a documentary with this!
486
00:41:36,260 --> 00:41:38,991
That hurts! You broke
my hymen, god a mm it!
487
00:42:02,486 --> 00:42:05,581
- Are you challenging me?
- So what?
488
00:42:09,226 --> 00:42:10,591
Did you do it again?!
489
00:42:11,495 --> 00:42:13,224
Attack!
490
00:43:00,811 --> 00:43:03,212
There's a guy in here!
Everybody!
491
00:43:03,313 --> 00:43:06,283
Come immediately!
We're being filmed! Hurry!
492
00:43:11,889 --> 00:43:15,348
Wait! Wait! This is not
what you think it is!
493
00:43:23,634 --> 00:43:24,692
Shit!
494
00:44:05,275 --> 00:44:06,333
Take!
495
00:44:09,346 --> 00:44:12,805
I wanted to see you!
I've been looking for you!
496
00:44:12,916 --> 00:44:14,384
How did you know I was here?
497
00:44:14,518 --> 00:44:16,350
I heard it from your colleague.
498
00:44:16,486 --> 00:44:19,512
Take! I don't want you to run
away from me ever again!
499
00:44:19,656 --> 00:44:20,589
Take!
500
00:44:21,658 --> 00:44:23,023
Hey! Yukiko!
501
00:44:24,061 --> 00:44:25,358
Yukiko! Are you okay?
502
00:44:26,129 --> 00:44:27,722
Pull yourself together!
Are you okay?
503
00:44:27,865 --> 00:44:30,562
- Call somebody!
- Are you okay?
504
00:44:30,701 --> 00:44:32,465
I won't go anywhere!
505
00:44:32,603 --> 00:44:34,367
I'm with you!
506
00:44:34,504 --> 00:44:35,471
You can do it!
507
00:44:35,606 --> 00:44:37,836
Yukiko! Yukiko!
508
00:44:38,408 --> 00:44:39,705
You can do it!
509
00:44:40,177 --> 00:44:42,475
Yukiko!
Pull yourself together!
510
00:44:52,155 --> 00:44:55,056
The top earner of the month is...
511
00:44:55,626 --> 00:44:56,684
Tomita!
512
00:44:59,029 --> 00:45:00,258
You should try harder.
513
00:45:00,797 --> 00:45:03,425
You've just surrendered your crown.
514
00:45:03,567 --> 00:45:05,035
- Tamae!
- Yes ma'am!
515
00:45:05,168 --> 00:45:06,363
Here you are!
516
00:45:06,470 --> 00:45:07,733
Sorry, Sister.
517
00:45:09,072 --> 00:45:13,134
Tomita! When you lose your
focus, you lose the crown.
518
00:45:13,911 --> 00:45:17,643
That's good. How much
can I earn with my tattoo?
519
00:45:17,781 --> 00:45:21,445
No matter how much you earn,
you waste too much in the end.
520
00:45:21,585 --> 00:45:23,849
What's wrong with it?
It's for the man she likes.
521
00:45:24,554 --> 00:45:28,115
And No. 2 of this month is...
522
00:45:28,625 --> 00:45:29,956
Hinayakko!
523
00:45:30,060 --> 00:45:31,323
- Yes ma'am!
- Here!
524
00:45:31,428 --> 00:45:32,623
Thanks!
525
00:45:33,163 --> 00:45:36,133
Maybe I should buy a new
under-kimono with this.
526
00:45:36,233 --> 00:45:38,224
You shouldn't make it wet.
527
00:45:38,835 --> 00:45:40,633
Mind your own business!
528
00:45:40,771 --> 00:45:42,865
Be quiet! Calm down!
529
00:45:43,273 --> 00:45:45,901
No. 3 is... Umeko.
530
00:45:46,310 --> 00:45:47,368
Yes ma'am!
531
00:45:47,477 --> 00:45:50,913
I strictly rule out romance,
just earn with this.
532
00:45:51,048 --> 00:45:53,540
Why don't you build
a new whorehouse?
533
00:45:53,684 --> 00:45:56,847
Of course, I will earn even more
by recruiting young girls!
534
00:45:57,387 --> 00:45:59,549
No. 4 is Tsutako.
535
00:45:59,690 --> 00:46:00,987
Yes ma'am!
536
00:46:01,491 --> 00:46:04,256
You should learn from Hinayakko
sometimes!
537
00:46:04,695 --> 00:46:06,857
You are too slow!
538
00:46:06,997 --> 00:46:09,796
Do it like Hinayakko does it! Quickly!
539
00:46:09,933 --> 00:46:12,231
Yes ma'am! Sorry...
540
00:46:12,369 --> 00:46:15,134
Well... Being straightforward
is your strength.
541
00:46:15,272 --> 00:46:18,606
I'll give you that. And then...
542
00:46:19,276 --> 00:46:20,971
The rest is just peanuts.
543
00:46:21,945 --> 00:46:23,208
Chiyo!
544
00:46:23,347 --> 00:46:26,578
You can only earn while
you are young.
545
00:46:26,717 --> 00:46:30,745
You'll be stuck selling bananas on
the street because nobody will buy you!
546
00:46:35,726 --> 00:46:38,821
How pathetic my life is...
547
00:46:40,897 --> 00:46:42,626
What is that hag talking about?
548
00:46:43,100 --> 00:46:44,898
I've been No. 1 until now.
549
00:46:50,073 --> 00:46:51,302
Noisy brat!
550
00:47:05,489 --> 00:47:06,456
A robbery!
551
00:47:06,957 --> 00:47:09,517
Everyone! Emergency!
A thief! A thief!
552
00:47:09,659 --> 00:47:11,149
Hurry! A thief!
553
00:47:16,500 --> 00:47:17,729
A thief?!
554
00:47:22,739 --> 00:47:25,470
No! My ring is gone!
555
00:47:25,609 --> 00:47:28,772
My precious watch! That was
my most valuable belonging!
556
00:47:31,348 --> 00:47:32,577
I lost everything!
557
00:47:34,918 --> 00:47:36,249
Still here!
558
00:47:38,121 --> 00:47:39,282
I lost everything!
559
00:47:39,956 --> 00:47:41,754
Sister, what did you lose?
560
00:47:41,892 --> 00:47:45,419
The whole pay for last month.
I saved it for the next bank deposit.
561
00:47:46,129 --> 00:47:47,756
Chiyo! Come here for a moment!
562
00:47:49,699 --> 00:47:52,168
- It's all gone!
- We don't have time for this!
563
00:47:53,036 --> 00:47:55,004
- What happened to Yukiko's belongings?
- I'll check!
564
00:47:57,707 --> 00:47:59,004
Empty!
565
00:47:59,142 --> 00:48:01,201
Really?! It's definitely her.
566
00:48:01,311 --> 00:48:02,472
That's right.
567
00:48:02,612 --> 00:48:04,580
How dare she?
We took care of her!
568
00:48:04,714 --> 00:48:07,911
No way! She left her baby
here and did that?
569
00:48:08,051 --> 00:48:11,077
That no way is the trap.
Let's call the police right away!
570
00:48:11,221 --> 00:48:12,052
Right!
571
00:48:12,155 --> 00:48:13,782
We have to spread out and find her!
572
00:48:13,924 --> 00:48:16,359
She might be around the hot spring!
Let's go, everyone!
573
00:48:28,839 --> 00:48:31,900
Your mama is a thief,
but that's not your fault...
574
00:48:33,543 --> 00:48:35,739
We have to find her now
or she'll get away!
575
00:48:35,879 --> 00:48:38,041
- Go there and there!
- This way!
576
00:48:38,148 --> 00:48:40,344
- This way!
- Hurry!
577
00:48:46,823 --> 00:48:48,621
Pathetic bitch!
578
00:48:51,995 --> 00:48:55,590
Mama! The baby has a fever!
579
00:48:56,099 --> 00:48:58,033
Leave him alone!
His mother abandoned him anyway!
580
00:48:58,168 --> 00:49:00,068
What if it's serious!
581
00:49:00,504 --> 00:49:01,938
Not my problem!
582
00:49:07,010 --> 00:49:09,069
Doctor! Chiyo from Hamanaka
is here.
583
00:49:10,013 --> 00:49:12,141
Doctor! The baby...
584
00:49:12,282 --> 00:49:14,376
The baby has a fever.
585
00:49:15,152 --> 00:49:16,415
You are okay.
586
00:49:16,553 --> 00:49:17,782
Give her the same medicine.
587
00:49:17,921 --> 00:49:19,787
- Yes,
- Thank you very much,
588
00:49:22,692 --> 00:49:24,160
Put him there.
589
00:49:42,679 --> 00:49:46,582
- He needs to stay here for a while.
- I will stay with him.
590
00:49:46,983 --> 00:49:48,144
You don't have to.
591
00:49:48,251 --> 00:49:51,186
But Doctor! Somebody needs
to wash him and change the diapers!
592
00:49:51,288 --> 00:49:52,687
You will disturb my job.
593
00:49:56,193 --> 00:49:58,389
You worry too much.
Go home.
594
00:50:19,416 --> 00:50:20,781
Sister! How was it?
595
00:50:21,418 --> 00:50:22,886
I haven't found anything.
596
00:50:24,254 --> 00:50:27,087
It was a valuable crystal!
597
00:50:27,490 --> 00:50:30,892
Shit! She will pay the price
when we get her!
598
00:50:31,027 --> 00:50:34,019
- That's right!
- That's right!
599
00:50:35,465 --> 00:50:36,933
You are too loud!
600
00:50:37,067 --> 00:50:39,001
- Tama!
- Yes ma'am!
601
00:50:39,135 --> 00:50:41,934
- A customer is asking for you!
- A massage? Or a geisha?
602
00:50:42,038 --> 00:50:43,506
- Geisha!
- Yay!
603
00:50:44,908 --> 00:50:46,069
Ouch!
604
00:50:46,476 --> 00:50:47,602
Idiot!
605
00:50:50,080 --> 00:50:51,275
Well...
606
00:50:51,381 --> 00:50:53,145
We have to do it too!
607
00:50:58,555 --> 00:51:00,284
- Tomita!
- Huh?
608
00:51:00,757 --> 00:51:03,249
Would you be my mistress?
609
00:51:03,827 --> 00:51:06,057
What do you like about me?
610
00:51:06,196 --> 00:51:08,358
You are the best!
611
00:51:09,199 --> 00:51:11,293
I don't want to share you
with other men.
612
00:51:13,870 --> 00:51:16,635
You are such a romantic guy.
613
00:51:16,773 --> 00:51:19,299
I will give you a restaurant
as I told you before.
614
00:51:19,976 --> 00:51:22,946
- Under my name?
- Of course!
615
00:51:23,046 --> 00:51:27,005
I will bring a group of good
customers to your restaurant.
616
00:51:30,754 --> 00:51:32,916
- Would it work well?
- It will!
617
00:51:33,023 --> 00:51:34,616
Definitely!
618
00:51:35,358 --> 00:51:38,328
In exchange for that,
do me a favor.
619
00:51:40,964 --> 00:51:44,958
Are you going to ask for money
until the preparation starts?
620
00:51:47,604 --> 00:51:50,005
I, Kurushima, am not that pathetic!
621
00:51:51,308 --> 00:51:56,212
I want Chiyo to become
Shinagawa's mistress.
622
00:51:56,680 --> 00:51:58,671
- Chiyo?
- Yes.
623
00:51:59,115 --> 00:52:01,049
He is desperate.
624
00:52:01,918 --> 00:52:04,580
If this is taken care of,
I will earn a lot of money.
625
00:52:05,155 --> 00:52:07,988
You know what I'm saying, right?
626
00:52:12,062 --> 00:52:14,656
But the age gap is too big.
627
00:52:17,467 --> 00:52:19,094
You are really good at it!
628
00:52:19,202 --> 00:52:21,068
A quiet town in the mountains.
629
00:52:21,571 --> 00:52:24,131
Your skin is so smooth!
Very impressive.
630
00:52:25,575 --> 00:52:27,634
Lotte, the best lover of my life.
631
00:52:28,778 --> 00:52:32,180
To me, you are my love!
632
00:52:32,282 --> 00:52:35,217
I don't know what's wrong with you!
Just stop flirting with me!
633
00:52:35,352 --> 00:52:37,184
Chiyo! You must be professional!
634
00:52:37,320 --> 00:52:40,381
Unfortunately, I have no interest
in an old man like you.
635
00:52:40,523 --> 00:52:41,354
Please!
636
00:52:41,491 --> 00:52:44,756
- I will call the police! Stop it!
- Be my woman!
637
00:52:44,861 --> 00:52:45,987
Chiyo!
638
00:52:48,765 --> 00:52:50,164
My dream is gone!
639
00:52:50,867 --> 00:52:52,926
How annoying! Weird customers!
640
00:52:53,536 --> 00:52:55,436
- Chiyo!
- Sister!
641
00:52:55,572 --> 00:52:57,563
Perfect timing!
We need to talk.
642
00:52:57,707 --> 00:53:01,473
Come here for a bit. Hey, are
you interested in being a mistress?
643
00:53:02,479 --> 00:53:04,504
I'm still too young to be a mistress.
644
00:53:05,382 --> 00:53:09,819
You think so for now,
but time flies.
645
00:53:09,919 --> 00:53:12,479
You've lost a lot of enthusiasm
recently.
646
00:53:13,690 --> 00:53:17,285
You should not be depressed by
the slight decrease in your earnings.
647
00:53:18,261 --> 00:53:20,525
But Chief Shinagawa is the
one asking for this.
648
00:53:20,663 --> 00:53:23,064
This kind of opportunity
won't come twice.
649
00:53:23,566 --> 00:53:27,594
You can build the grave
you've wanted in no time.
650
00:53:27,737 --> 00:53:30,638
I want to build my parents' grave
with clean money.
651
00:53:30,807 --> 00:53:34,038
Otherwise, I won't be able to look
at my relatives with a straight face.
652
00:53:34,144 --> 00:53:37,307
- But...
- That's enough. Let's go back.
653
00:53:38,715 --> 00:53:42,083
About the answer to this offer...
I want it as soon as possible.
654
00:53:42,218 --> 00:53:45,279
But I don't want to earn
money with guilt.
655
00:53:45,388 --> 00:53:47,220
That's what life is...
656
00:53:49,759 --> 00:53:50,885
Chiyo!
657
00:53:52,028 --> 00:53:54,463
- Think about it!
- What?
658
00:53:54,597 --> 00:53:56,156
A customer is asking for you.
659
00:53:56,299 --> 00:53:59,291
Let another girl do it. I'll go to the
doctor to change the baby's diapers.
660
00:54:00,103 --> 00:54:05,007
I know everybody likes the doctor,
but I heard that he has a fiancée in Tokyo.
661
00:54:06,376 --> 00:54:09,437
- Really?
- Yes, I'm certain.
662
00:54:45,582 --> 00:54:47,072
I'm glad you've recovered.
663
00:55:43,139 --> 00:55:44,038
Chiyo!
664
00:55:49,178 --> 00:55:50,942
About what I told you yesterday...
665
00:55:55,151 --> 00:55:56,550
I will think about it...
666
00:55:57,020 --> 00:55:59,182
- Really?
- Yes.
667
00:56:01,491 --> 00:56:02,652
Really?
668
00:56:05,261 --> 00:56:06,888
Dr. Yoshioka!
669
00:56:07,897 --> 00:56:09,763
The baby?
670
00:56:10,400 --> 00:56:11,561
Hello?
671
00:56:11,668 --> 00:56:15,002
Mama just went to the temple
with everyone.
672
00:56:15,638 --> 00:56:18,039
He said the baby was stolen.
673
00:56:18,908 --> 00:56:22,845
Hello? There was some business
to deal with in relation to Ina!
674
00:56:23,780 --> 00:56:25,646
Yes! Yes!
675
00:56:27,750 --> 00:56:31,448
The police are already looking
for him but they want us to tell Mama.
676
00:56:31,554 --> 00:56:35,149
Article 6 of the Recruitment Policy
is applied to this punishment.
677
00:56:35,258 --> 00:56:39,923
As of now, you are discharged from the
responsibilities as the temple's head monk.
678
00:56:40,063 --> 00:56:43,294
Can't a monk marry a geisha?
679
00:56:43,933 --> 00:56:45,423
Show me the law that says so!
680
00:56:45,568 --> 00:56:47,832
The decision of the temple committee
can't be changed.
681
00:56:47,937 --> 00:56:50,599
Who reported my geisha identity to you?
682
00:56:51,174 --> 00:56:53,268
Honey! Say something!
683
00:56:53,376 --> 00:57:02,615
When I arrived at this temple,
it was almost empty.
684
00:57:03,219 --> 00:57:10,990
I've tried hard to make this temple
as great as you see it now.
685
00:57:11,127 --> 00:57:13,118
Doctor! There is a letter.
686
00:57:17,066 --> 00:57:18,295
Doctor!
687
00:57:18,434 --> 00:57:22,496
I've stolen the baby, but don't
think of me as a bad person.
688
00:57:22,639 --> 00:57:28,601
Despite their help during her pregnancy,
I betrayed them by stealing their valuables.
689
00:57:28,711 --> 00:57:36,914
The reason I left the baby behind is that both of us
wanted to work hard to pay back the stolen money.
690
00:57:37,787 --> 00:57:41,553
But my wife cries every time she sees a baby.
691
00:57:41,691 --> 00:57:44,058
I can't bear this anymore.
692
00:57:44,160 --> 00:57:47,323
So I've decided to steal
my own baby back.
693
00:57:47,964 --> 00:57:53,767
However, both of us will work hard
to pay back the stolen money.
694
00:57:53,903 --> 00:57:57,703
Of course, we will also show
our gratitude to you later.
695
00:57:58,808 --> 00:58:01,072
It's too risky to wait here.
696
00:58:01,611 --> 00:58:05,275
One two, one two... Hurry!
697
00:58:17,393 --> 00:58:18,861
Are you okay?
698
00:58:31,140 --> 00:58:34,132
Mama! I came here because
I was worried. The baby thief...
699
00:58:34,277 --> 00:58:40,705
Even though you've told us it's for tourism,
I think they are too much for the temple.
700
00:58:41,284 --> 00:58:44,584
- That's true...
- They are ugly...
701
00:58:45,154 --> 00:58:46,986
Who do they think they are?
702
00:58:47,857 --> 00:58:50,383
It's like a sexual harassment temple.
703
00:58:50,827 --> 00:58:54,786
I need you to sign this written pledge.
704
00:58:54,931 --> 00:58:56,797
Honey! Don't do it!
705
00:58:56,899 --> 00:58:59,869
Even if he signs,
I will not recognize it!
706
00:59:00,002 --> 00:59:01,026
Shut up!
707
00:59:01,137 --> 00:59:05,768
I don't know if you're a geisha or not,
but everybody knows you do erotic massages.
708
00:59:05,875 --> 00:59:07,365
- That's obscenity!
- What? What?
709
00:59:07,510 --> 00:59:10,741
I can't just let you say that,
Old Man!
710
00:59:10,880 --> 00:59:15,579
I've been listening.
Your words crossed the line!
711
00:59:15,718 --> 00:59:19,052
Don't they have the right to have a relationship
in this temple, if they love each other?
712
00:59:19,188 --> 00:59:23,352
We are not resisting just for us, geishas.
Right?
713
00:59:23,359 --> 00:59:23,621
We are not resisting just for us, geishas. Right? We
don't have time for listening to words coming from whores.
714
00:59:23,626 --> 00:59:27,688
We don't have time for listening
to words coming from whores,
715
00:59:27,830 --> 00:59:30,424
We know your geisha house is
providing special services.
716
00:59:30,566 --> 00:59:33,263
This is a good opportunity!
We have to clean up the town!
717
00:59:33,402 --> 00:59:34,699
That's right!
718
00:59:34,837 --> 00:59:38,671
Hey! Mister, over there!
I remember massaging you once!
719
00:59:38,808 --> 00:59:40,469
He was tenacious!
720
00:59:41,377 --> 00:59:44,074
The bald one?
721
00:59:44,213 --> 00:59:47,342
Do you massage geishas
actually have licenses?
722
00:59:48,451 --> 00:59:50,579
Let's sue them!
We can legally close the shop!
723
00:59:50,720 --> 00:59:53,189
- That's right!
- Shut us down?
724
00:59:53,322 --> 00:59:56,121
We don't have to put up
with them anymore!
725
00:59:56,225 --> 00:59:58,592
- Mama!
- Just shut it down!
726
01:00:05,668 --> 01:00:06,931
Honey!
727
01:00:09,405 --> 01:00:10,770
Everybody is there!
728
01:00:15,011 --> 01:00:18,106
The thief! Hurry! The thief!
729
01:00:22,318 --> 01:00:24,616
Sister! Sister!
730
01:00:25,121 --> 01:00:26,282
Thief!
731
01:00:26,789 --> 01:00:28,279
Give me back my ring!
732
01:01:01,457 --> 01:01:04,427
You! Where is my ring?
733
01:01:04,560 --> 01:01:07,154
You won't go home in one piece
if you don't tell us the truth!
734
01:01:07,263 --> 01:01:09,027
Spit it out!
735
01:01:09,131 --> 01:01:10,394
Where is my watch?
736
01:01:10,499 --> 01:01:14,129
Do you have any idea how hard
I've been working for that watch?
737
01:01:14,237 --> 01:01:16,638
Where is my money hidden?
In the china?
738
01:01:16,739 --> 01:01:19,037
Say something! Come on!
739
01:01:19,141 --> 01:01:20,199
Hey!
740
01:01:21,110 --> 01:01:22,305
Wait!
741
01:01:22,411 --> 01:01:26,143
You must have the valuables on you,
you thieving bitch!
742
01:01:27,984 --> 01:01:30,681
There is a saying that dogs forget
who gave them food.
743
01:01:30,820 --> 01:01:34,586
Please forgive me! I didn't mean
to run and forget about this.
744
01:01:35,024 --> 01:01:37,891
I have to send money to my parents
in the country.
745
01:01:38,294 --> 01:01:41,161
There was no other way for me
to get money. I'm just too poor.
746
01:01:41,297 --> 01:01:43,095
We are poor too!
747
01:01:43,566 --> 01:01:46,194
We won't get duped by those tears!
748
01:01:46,769 --> 01:01:51,070
If I go to jail, what will happen
to the baby?
749
01:01:51,207 --> 01:01:52,800
Not my problem!
750
01:01:55,278 --> 01:01:57,872
I don't have it all in this bag.
751
01:01:57,980 --> 01:02:00,210
But this is what's left.
752
01:02:00,349 --> 01:02:04,445
I will pay the rest back by working hard!
753
01:02:04,587 --> 01:02:06,351
That's not all!
754
01:02:06,489 --> 01:02:09,049
What about the money we've
lost while looking for you?
755
01:02:09,191 --> 01:02:11,285
She is right!
756
01:02:11,427 --> 01:02:13,691
What about my dream of opening
a new whorehouse!
757
01:02:13,796 --> 01:02:16,561
I've cancelled the modeling offer
from Tokyo because of you, bitch!
758
01:02:17,366 --> 01:02:19,164
- My ring...
- Forgive me please!
759
01:02:24,473 --> 01:02:25,406
Doctor!
760
01:02:26,175 --> 01:02:28,769
- Doctor!
- It's him!
761
01:02:31,013 --> 01:02:32,538
Give it back!
762
01:02:32,682 --> 01:02:34,980
Wait! This is all my fault!
763
01:02:36,052 --> 01:02:38,419
All this is because she married
a poor guy like me.
764
01:02:39,055 --> 01:02:47,622
She is not a kind of woman
who steals others' valuables.
765
01:02:50,066 --> 01:02:51,397
Forgive us please!
766
01:02:54,770 --> 01:02:56,329
She's innocent!
767
01:02:57,840 --> 01:03:02,641
She just followed my instructions!
768
01:03:03,346 --> 01:03:07,408
It was me who planned
and talked her into the theft!
769
01:03:11,320 --> 01:03:16,588
I came all the way here
and committed a crime like this.
770
01:03:17,426 --> 01:03:19,417
I'm an idiot!
771
01:03:20,162 --> 01:03:25,794
After the baby was stolen,
I found a letter that he had left.
772
01:03:27,937 --> 01:03:29,200
Please read it.
773
01:03:43,552 --> 01:03:47,250
How about forgiving them
if they promise to pay it back?
774
01:03:53,062 --> 01:03:55,053
Please forgive them.
775
01:04:08,978 --> 01:04:12,744
I would forgive them.
Mine was not stolen though.
776
01:04:14,617 --> 01:04:17,985
If you say so...
777
01:04:19,321 --> 01:04:21,119
And this letter is touching...
778
01:04:22,358 --> 01:04:24,156
If they work hard,
we can make it back
779
01:04:25,561 --> 01:04:27,791
Maybe we can forget it.
780
01:04:27,930 --> 01:04:29,557
Yeah, just forget it..
781
01:04:31,767 --> 01:04:34,634
Thank you! Thank you!
782
01:04:34,737 --> 01:04:38,571
Me too! Thank you very much!
783
01:04:38,674 --> 01:04:42,269
Thank you very much!
Thank you very much!
784
01:04:43,379 --> 01:04:44,437
Move aside!
785
01:04:44,580 --> 01:04:46,048
Officer!
786
01:04:47,016 --> 01:04:48,108
You are arrested!
787
01:05:03,999 --> 01:05:05,160
Honey!
788
01:05:10,506 --> 01:05:11,632
Let's go!
789
01:05:16,645 --> 01:05:17,635
Honey!
790
01:05:18,447 --> 01:05:20,814
We will take care of your
wife and the baby!
791
01:05:20,916 --> 01:05:22,611
We will send some supplies
to the prison!
792
01:05:22,718 --> 01:05:24,311
Come back soon!
793
01:05:24,420 --> 01:05:26,889
- We will take care of everything!
- Don't give up!
794
01:05:27,323 --> 01:05:28,552
Thank you!
795
01:05:32,228 --> 01:05:35,630
Actually, I used to be
a traditional singer!
796
01:05:36,532 --> 01:05:38,364
I really like traditional songs!
797
01:05:39,668 --> 01:05:41,363
I have nothing much to give...
798
01:05:42,371 --> 01:05:51,803
But from I will sing a song
to show my gratitude to you!
799
01:06:14,670 --> 01:06:17,901
Honey! I will go with you!
800
01:06:20,676 --> 01:06:22,110
Honey!
801
01:07:03,519 --> 01:07:06,181
Do your best, okay?
Big spenders are not the only customers.
802
01:07:06,322 --> 01:07:07,847
I know.
803
01:07:07,957 --> 01:07:11,951
Why do you always have to say
something discouraging like that?
804
01:07:22,338 --> 01:07:24,932
Do you want to spend time
with me alone?
805
01:07:25,074 --> 01:07:26,940
Like a honeymoon?
806
01:07:27,076 --> 01:07:29,067
I feel like pinching again.
807
01:07:29,178 --> 01:07:30,646
Pinch? Pinch what?
808
01:07:30,779 --> 01:07:32,406
Your good-looking head.
809
01:07:32,548 --> 01:07:34,414
- You want to go to the next session?
- But I'm scared.
810
01:07:34,550 --> 01:07:35,483
Scared?
811
01:07:35,951 --> 01:07:37,350
I'm a virgin.
812
01:07:41,323 --> 01:07:43,985
Hey, come here!
813
01:07:44,126 --> 01:07:46,424
I didn't go anywhere.
814
01:07:46,562 --> 01:07:49,088
You are too stubborn.
Hang out with me!
815
01:07:49,198 --> 01:07:52,634
I refuse.
I can do it for free.
816
01:07:52,768 --> 01:07:55,635
For free? Are you serious?
817
01:07:55,738 --> 01:08:00,005
I'm serious. I'm deeply in love.
818
01:08:00,509 --> 01:08:02,477
I'm deeply touched.
819
01:08:02,578 --> 01:08:06,071
But this is impossible.
He is not interested in me
820
01:08:06,181 --> 01:08:07,979
That's not true. I...
821
01:08:08,117 --> 01:08:09,846
What are you doing?
822
01:08:11,253 --> 01:08:12,311
Wait!
823
01:08:12,454 --> 01:08:13,979
I hate you! I hate you so much!
824
01:08:14,690 --> 01:08:15,953
Please...
825
01:08:17,192 --> 01:08:19,183
I will be forever alone...
826
01:08:45,721 --> 01:08:46,984
Which way...
827
01:08:53,028 --> 01:08:55,258
Sorry for the wait! Hey!
828
01:08:57,399 --> 01:08:59,493
I'm sorry. I'm tired today.
829
01:08:59,635 --> 01:09:00,898
I don't mind.
830
01:09:02,838 --> 01:09:04,806
Let's have passionate sex.
831
01:09:05,908 --> 01:09:07,876
I'm not really into that. Slowly...
832
01:09:10,412 --> 01:09:11,880
Enough is enough!
833
01:09:14,950 --> 01:09:18,511
Mister! Wait! I'm in training
at the moment! Training!
834
01:09:20,689 --> 01:09:23,954
I'm very good at finger moves!
835
01:09:24,093 --> 01:09:27,085
Lie down! Lie down!
836
01:09:40,209 --> 01:09:44,578
Hey, don't tickle me too much!
837
01:09:44,680 --> 01:09:53,282
I just want your crab to pinch
me below my Tengu tattoo.
838
01:09:54,323 --> 01:09:55,813
I will pinch it if you want.
839
01:10:08,337 --> 01:10:09,463
Come on!
840
01:10:16,745 --> 01:10:17,940
Boss!
841
01:10:19,248 --> 01:10:21,046
- Who is it?
- It's me.
842
01:10:21,183 --> 01:10:22,673
What's up?
843
01:10:25,654 --> 01:10:27,918
I've been calling you for a while.
844
01:10:28,056 --> 01:10:29,649
You must have been distracted.
845
01:10:29,792 --> 01:10:33,228
- That's not it.
- Can't you hear my voice anymore?
846
01:10:33,362 --> 01:10:38,300
She just massaged my body.
That's all.
847
01:10:38,434 --> 01:10:42,928
Didn't you ask her to use her crab
to pinch you below your Tengu tattoo?
848
01:10:44,039 --> 01:10:47,270
How dare you touch my hush and?
849
01:10:47,409 --> 01:10:51,141
If you cherish your husband that much,
why don't you lock him in a safe?
850
01:10:51,280 --> 01:10:53,578
What did you just say to me?
851
01:10:53,682 --> 01:10:56,174
This room is my territory.
Get out immediately!
852
01:10:56,318 --> 01:10:58,309
How arrogant.
853
01:10:58,787 --> 01:11:00,846
I will pinch the crab myself.
854
01:11:00,989 --> 01:11:02,320
Shit!
855
01:11:02,758 --> 01:11:04,817
What are you doing?
856
01:11:04,960 --> 01:11:06,519
Shit!
857
01:11:19,675 --> 01:11:22,007
That hurts!
858
01:11:32,721 --> 01:11:34,416
Shit! How dare you!
859
01:11:35,257 --> 01:11:36,315
Wait!
860
01:11:36,458 --> 01:11:45,333
Show some respect!
I'm the king of this territory!
861
01:11:45,467 --> 01:11:47,868
No, she is mine!
862
01:11:50,138 --> 01:11:51,833
What are you doing!
863
01:11:53,575 --> 01:11:58,308
Kill me! If you want to kill me,
just kill me, then! Shit!
864
01:12:01,450 --> 01:12:03,077
That was fun.
865
01:12:04,019 --> 01:12:05,487
Well!
866
01:12:07,256 --> 01:12:08,849
What a pervy hobby!
867
01:12:08,991 --> 01:12:11,255
How about taking a rest for
a bit at the hot spring?
868
01:12:13,362 --> 01:12:16,957
Shinagawa will arrive soon.
Is everything okay with the girl?
869
01:12:17,366 --> 01:12:19,425
If you are that worried,
how about asking her yourself?
870
01:12:19,568 --> 01:12:20,933
Don't say that.
871
01:12:21,036 --> 01:12:25,337
If this goes well, Shinagawa
will take care of my business.
872
01:12:25,440 --> 01:12:26,805
Everything will go well.
873
01:12:26,909 --> 01:12:29,378
- You have very good business skills.
- How did you figure that out?
874
01:12:30,012 --> 01:12:32,447
Wait! I have to check on Chiyo again.
875
01:12:37,386 --> 01:12:39,081
I can't drink anymore.
876
01:12:44,960 --> 01:12:46,792
No! You are not supposed
to drink that much.
877
01:12:47,195 --> 01:12:49,823
Chiyo! Let's go!
878
01:12:53,101 --> 01:12:54,091
Focus!
879
01:12:58,106 --> 01:12:59,631
Chiyo! Focus!
880
01:13:00,542 --> 01:13:02,135
Hey, now.
881
01:13:05,113 --> 01:13:09,311
Chiyo, the chief will arrive soon
from a driving range.
882
01:13:10,052 --> 01:13:12,146
Are you okay despite those
drunk eyes?
883
01:13:12,888 --> 01:13:14,754
I can quit if you want.
884
01:13:15,457 --> 01:13:18,119
You are drunk.
Wait in the room.
885
01:13:18,226 --> 01:13:20,092
I'm not drunk!
886
01:13:21,496 --> 01:13:25,023
I want to get drink until I pass out!
887
01:13:26,368 --> 01:13:27,494
Chiyo!
888
01:13:28,070 --> 01:13:30,300
Didn't you accept my offer?
889
01:13:31,540 --> 01:13:34,305
If you don't want to do it,
you can reject it.
890
01:13:34,409 --> 01:13:36,605
I can't do it now.
891
01:13:37,179 --> 01:13:38,669
It will get you in trouble.
892
01:13:38,780 --> 01:13:42,546
It will, but I can deal with it.
893
01:13:43,251 --> 01:13:47,620
You should be able to choose
the first man in your life.
894
01:13:50,359 --> 01:13:52,123
You have someone you love.
895
01:13:54,196 --> 01:13:56,893
I will deal with it on my side.
896
01:13:57,032 --> 01:13:58,466
I don't.
897
01:14:02,270 --> 01:14:03,669
Chiyo!
898
01:14:04,439 --> 01:14:05,565
Sister!
899
01:14:06,041 --> 01:14:11,445
You were confused as well when you
were in love for the first time in your life.
900
01:14:13,348 --> 01:14:15,282
Am I right? Right?
901
01:14:15,817 --> 01:14:17,444
I'm the same.
902
01:14:25,327 --> 01:14:27,352
Was I?
903
01:15:49,377 --> 01:15:54,816
There is no one for me to love anymore.
904
01:15:55,784 --> 01:15:57,183
I hate this!
905
01:16:49,771 --> 01:16:53,105
No! Please get out!
906
01:16:53,508 --> 01:16:55,772
Hey! Chiyo! Hey!
907
01:16:56,778 --> 01:16:58,507
You don't have to be scared!
908
01:16:58,613 --> 01:17:00,172
Let me go!
909
01:17:00,582 --> 01:17:02,016
What's wrong?
910
01:17:03,652 --> 01:17:05,051
No!
911
01:17:16,164 --> 01:17:19,862
No! No! Let me go!
I don't want to!
912
01:17:26,308 --> 01:17:29,972
No! No! I don't want to!
913
01:17:33,048 --> 01:17:35,210
Let me go! No!
914
01:18:12,287 --> 01:18:14,551
- What's up?
- I'm leaving.
915
01:18:14,656 --> 01:18:15,919
Leaving?
916
01:18:17,325 --> 01:18:19,589
- Do you regret it?
- Why would I?
917
01:18:20,996 --> 01:18:22,486
I'm relieved.
918
01:18:22,597 --> 01:18:26,033
I didn't know you were a virgin.
919
01:18:26,768 --> 01:18:29,601
I'm very grateful for having
a virgin like you at my age.
920
01:18:29,738 --> 01:18:32,400
I would do anything for you...
921
01:18:32,507 --> 01:18:36,569
If I promise things I can't keep,
I won't be able to cancel later.
922
01:18:37,145 --> 01:18:38,909
- What are you angry about?
- Nothing...
923
01:18:39,047 --> 01:18:41,482
Hey! Wait! Wait!
924
01:18:42,117 --> 01:18:43,516
Let me go for tonight!
925
01:18:44,386 --> 01:18:45,478
It's okay.
926
01:18:45,620 --> 01:18:47,418
I can't promise things I can't keep.
927
01:18:47,522 --> 01:18:48,614
Hey!
928
01:18:58,166 --> 01:18:59,861
You're drunk...
929
01:20:00,628 --> 01:20:02,460
What's up? It's late.
930
01:20:02,564 --> 01:20:04,157
I want you to check me.
931
01:20:04,833 --> 01:20:06,892
I told you that you didn't need it.
932
01:20:08,236 --> 01:20:09,726
I need it now.
933
01:20:09,838 --> 01:20:11,863
You will know when you check me.
934
01:20:23,585 --> 01:20:25,576
Look! Hurry up and look!
935
01:20:28,656 --> 01:20:30,124
I don't have to check. I know.
936
01:20:30,825 --> 01:20:33,817
No! I want you to check it properly.
937
01:20:34,629 --> 01:20:36,427
The symbol of my corrupted life.
938
01:20:45,040 --> 01:20:46,701
Your life is not corrupted.
939
01:20:49,244 --> 01:20:50,734
You do your best in your life.
940
01:20:52,781 --> 01:20:54,681
You always walk straight.
941
01:20:57,552 --> 01:21:03,548
Any person who does their best in life within
their own limitations doesn't get corrupted.
942
01:21:08,263 --> 01:21:10,197
We've finally become friends.
943
01:21:11,366 --> 01:21:13,061
But I have to leave soon.
944
01:21:15,437 --> 01:21:17,269
I'm leaving for Okinawa.
945
01:21:19,707 --> 01:21:22,870
By way of saying goodbye,
let me tell you a saying I like.
946
01:21:28,483 --> 01:21:30,781
There is no other way in my life.
947
01:21:31,553 --> 01:21:32,952
I just walk this path.
948
01:21:48,036 --> 01:21:51,973
Let's have a toast with juice to
celebrate Tomi and Chiyo's departure.
949
01:21:55,710 --> 01:21:56,973
Let's do it!
950
01:21:59,714 --> 01:22:04,049
No violence! Stamp out the violence
of the evil boss!
951
01:22:04,185 --> 01:22:06,882
End the criminal stealing
of others' valuables!
952
01:22:06,988 --> 01:22:08,513
Not my business!
953
01:22:09,557 --> 01:22:11,525
Wait! I can't let you go like that!
954
01:22:11,626 --> 01:22:14,391
Come here! Come here!
955
01:22:14,529 --> 01:22:16,554
- Don't pull me!
- You have to compensate her!
956
01:22:16,664 --> 01:22:18,132
- What are you going to do?
- She's right!
957
01:22:18,266 --> 01:22:19,756
What'll you do for me?
958
01:22:19,901 --> 01:22:21,699
The ship is departing soon!
959
01:22:22,770 --> 01:22:23,999
Fine!
960
01:22:24,506 --> 01:22:26,065
Cheers!
961
01:22:29,043 --> 01:22:30,408
Hina!
962
01:22:31,412 --> 01:22:34,382
What's up with that outfit?
963
01:22:34,482 --> 01:22:36,746
We were kicked out of the temple.
964
01:22:36,885 --> 01:22:40,185
That's mean. You just shut up
and didn't do anything?
965
01:22:40,288 --> 01:22:42,757
He didn't have much to say about it.
966
01:22:42,891 --> 01:22:44,416
Inevitable...
967
01:22:44,559 --> 01:22:48,496
I didn't want to put more pressure
on the shop with the license issue.
968
01:22:48,630 --> 01:22:50,462
You should resist more strongly.
969
01:22:50,598 --> 01:22:54,034
We will go together and fight them!
Okay?
970
01:22:54,169 --> 01:22:56,900
- That's right!
- Everybody says the same thing...
971
01:22:57,338 --> 01:22:59,466
I will do it! Honey!
972
01:22:59,974 --> 01:23:04,275
No matter what they say, you've contributed
to making the temple into a tourist spot.
973
01:23:04,712 --> 01:23:07,875
You should stand straight and
have a confident look on your face.
974
01:23:08,750 --> 01:23:12,744
That's right. We have the right
to work. Right?
975
01:23:12,887 --> 01:23:14,218
That's right!
976
01:23:14,355 --> 01:23:19,054
Monks have the right to have
relationships as well.
977
01:23:19,160 --> 01:23:20,321
Sure.
978
01:23:20,428 --> 01:23:22,624
He is late.
What's the matter with him?
979
01:23:23,331 --> 01:23:25,197
Let's board the ship and wait there.
980
01:23:25,300 --> 01:23:26,825
Take this back please. Take this back please.
981
01:23:46,287 --> 01:23:47,345
Ms. Tomita!
982
01:23:50,959 --> 01:23:52,051
No way.
983
01:23:52,660 --> 01:23:53,991
What happened?
984
01:23:57,098 --> 01:23:58,395
What happened?
985
01:23:59,467 --> 01:24:01,629
They were arrested on our premises.
986
01:24:03,438 --> 01:24:05,497
Who knows...
987
01:24:07,308 --> 01:24:12,178
It seems like you have to stay
and earn more here.
988
01:24:12,981 --> 01:24:16,076
She's right. I think so too.
989
01:24:16,918 --> 01:24:18,044
Right?
990
01:24:19,621 --> 01:24:23,216
Chiyo... You can become
a mistress anytime.
991
01:24:24,659 --> 01:24:27,685
You too, Sister.
It's the same everywhere.
992
01:24:29,964 --> 01:24:31,489
I have to go!
993
01:24:31,599 --> 01:24:35,229
Whether I board the ship or not,
nobody knows the future.
994
01:24:36,337 --> 01:24:39,739
I've already decided to board the ship.
I have to try my best.
995
01:24:40,975 --> 01:24:42,374
How about you, Chiyo?
996
01:24:48,783 --> 01:24:50,046
You are going, right?
997
01:24:50,184 --> 01:24:52,551
Yes. I'm going forward!
998
01:24:57,258 --> 01:24:59,920
What does that mean? Going forward?
- It's about my life as a woman.
999
01:25:00,028 --> 01:25:02,998
It's about always completing
whatever you start in your life.
1000
01:25:03,097 --> 01:25:04,258
Doctor!
1001
01:25:05,433 --> 01:25:08,733
Doctor! Doctor!
1002
01:25:10,571 --> 01:25:14,064
- You look good, Doctor!
- I'm glad we board the same boat.
1003
01:25:14,175 --> 01:25:16,303
- Where are you going?
- Are you getting married, Doctor?
1004
01:25:16,444 --> 01:25:17,969
- Really?
- What is that about?
1005
01:25:18,880 --> 01:25:21,542
I misheard that.
He is not getting married.
1006
01:25:21,683 --> 01:25:23,811
He is leaving for Okinawa.
1007
01:25:23,918 --> 01:25:26,353
Okinawa? How nice!
1008
01:25:26,487 --> 01:25:29,047
I will do anything.
Could you take me with you?
1009
01:25:29,190 --> 01:25:32,455
I want to go too!
1010
01:25:36,531 --> 01:25:39,660
Okinawa is very nice.
I really want to visit that place once.
1011
01:25:40,868 --> 01:25:43,428
Doctor! Chiyo will be
on the same boat too.
1012
01:25:45,440 --> 01:25:46,498
Right? Chiyo?
1013
01:25:47,075 --> 01:25:48,770
No, I want to stay here.
1014
01:25:49,344 --> 01:25:52,609
That's not going forward.
1015
01:25:53,648 --> 01:25:56,049
I will do my best here.
1016
01:26:04,726 --> 01:26:09,163
I feel that I won't be able to become
a forward-thinking girl if I board this ship.
1017
01:26:14,902 --> 01:26:17,963
It will mess up my life.
1018
01:26:30,785 --> 01:26:32,981
Send me some souvenirs!
Be well!
1019
01:26:50,638 --> 01:26:52,128
Be well, Sister!
1020
01:26:52,273 --> 01:26:54,571
Take care!
1021
01:26:54,675 --> 01:26:56,609
I'm okay. I've recovered already.
1022
01:27:17,198 --> 01:27:19,064
Be well! Bye!
1023
01:27:20,368 --> 01:27:21,995
Let's sing!
1024
01:27:23,471 --> 01:27:32,471
He is not that famous,
but he has a beard.
1025
01:27:32,947 --> 01:27:38,579
It's not a bamboo tree
but it has nodes...
1026
01:27:45,126 --> 01:27:50,565
Bye! Be well!
Bye! Be well!
1027
01:27:58,539 --> 01:28:00,598
Earn a lot!
1028
01:28:03,845 --> 01:28:05,404
We will be waiting!
1029
01:28:05,546 --> 01:28:08,641
Bye!
1030
01:28:14,455 --> 01:28:18,722
There is no other way in my life.
1031
01:28:19,360 --> 01:28:21,226
I just walk this path.
1032
01:28:23,231 --> 01:28:25,529
I will become a forward-thinking girl!
1033
01:28:25,633 --> 01:28:28,796
I will try hard!
1034
01:28:39,981 --> 01:28:48,548
The End
1035
01:28:48,689 --> 01:28:53,752
This film was produced in cooperation with the Awazu
hot spring. However, the story is completely fictional.
70867