All language subtitles for Eye.Of.The.Tiger.1986.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,208 --> 00:02:13,164 Yeah! Now we're cooking. 2 00:02:17,875 --> 00:02:19,206 How do I look today, huh? 3 00:02:20,167 --> 00:02:22,328 I know I look sharp 'cause I'm out of this dump. 4 00:02:26,750 --> 00:02:27,239 Come on, man, let's go. 5 00:02:27,542 --> 00:02:30,375 I don't feel like waiting much today. Come on! 6 00:02:30,667 --> 00:02:31,827 Thank you, sir. 7 00:02:32,125 --> 00:02:33,205 That's it? I'm free? 8 00:02:34,125 --> 00:02:35,365 See this? 9 00:02:35,667 --> 00:02:38,079 It's yours. 10 00:02:47,042 --> 00:02:51,081 rising up, back on the street 11 00:02:51,375 --> 00:02:55,618 did my time, took my chances 12 00:02:55,917 --> 00:02:58,954 went the distance, now I'm back on my feet 13 00:02:59,250 --> 00:03:03,949 just a man and his will to survive 14 00:03:04,250 --> 00:03:08,573 so many times it happens too fast 15 00:03:08,875 --> 00:03:12,914 you change your passion for glory 16 00:03:13,208 --> 00:03:16,621 don't lose your grip on the dreams of the past 17 00:03:16,917 --> 00:03:20,865 you must fight ust to keep them alive 18 00:03:21,167 --> 00:03:23,032 it's the eye of the tiger 19 00:03:23,333 --> 00:03:25,198 it's the thrill of the fight I 20 00:03:25,500 --> 00:03:29,823 rising up to the challenge of our rival ; 21 00:03:30,125 --> 00:03:31,956 and the last known survivor ; 22 00:03:32,250 --> 00:03:33,990 stalks his prey in the night 23 00:03:34,292 --> 00:03:39,082 and he's watching us all with the eye of the tiger 24 00:03:43,125 --> 00:03:45,616 it's the eye of the tiger 25 00:03:45,917 --> 00:03:47,282 it's the thrill of the fight I 26 00:03:47,583 --> 00:03:52,031 rising up to the challenge of our rival ; 27 00:03:52,333 --> 00:03:54,164 and the last known survivor ; 28 00:03:54,458 --> 00:03:56,244 stalks his prey in the night 29 00:03:56,542 --> 00:04:01,241 and he's watching us all with the eye of the tiger 30 00:04:15,208 --> 00:04:16,243 Hey, man, that's buck. 31 00:04:16,542 --> 00:04:18,032 Hey, buck! 32 00:04:18,333 --> 00:04:18,992 Couple of minutes there, man, 33 00:04:19,292 --> 00:04:20,934 I didn't think they were gonna let us out. 34 00:04:20,958 --> 00:04:21,663 Come on, man. 35 00:04:21,958 --> 00:04:23,118 Hey, let's have a drink, man. 36 00:04:23,375 --> 00:04:24,375 We're free like a palomal 37 00:04:24,542 --> 00:04:25,782 no, thanks. 38 00:04:26,083 --> 00:04:28,003 Hey, man, don't be a chicken. 39 00:04:28,292 --> 00:04:30,032 Hey, buck, you saved my life, man. 40 00:04:30,333 --> 00:04:32,699 I'm not gonna let you get away that easy. Huh? 41 00:04:33,000 --> 00:04:34,115 You don't owe me nothing. 42 00:04:34,417 --> 00:04:36,749 Hey, that ain't how it is, buck. 43 00:04:37,042 --> 00:04:39,124 Buck! Tell you what. 44 00:04:39,417 --> 00:04:40,559 At least let me give you a ride home. 45 00:04:40,583 --> 00:04:42,494 What do you say to that, huh? 46 00:04:42,792 --> 00:04:44,157 I won't even speak Spanish, buck. 47 00:04:45,333 --> 00:04:46,333 To you. 48 00:04:47,333 --> 00:04:50,166 Have a cup of champagne, talk some business 49 00:04:50,458 --> 00:04:51,458 What do you say, buck? 50 00:04:53,417 --> 00:04:54,827 Okay. All right! 51 00:04:56,083 --> 00:04:58,074 All right! 52 00:04:58,375 --> 00:05:00,115 That's the way I like it. That's my man. 53 00:05:02,125 --> 00:05:03,285 Here you go. Want some? 54 00:05:03,583 --> 00:05:04,072 No, it gives me a headache. 55 00:05:04,375 --> 00:05:06,081 Ah, come on. What headache, man? 56 00:05:06,375 --> 00:05:07,935 We're free! What are you talkin' about? 57 00:05:08,083 --> 00:05:09,163 Hi there! Hey, yeah! 58 00:06:06,167 --> 00:06:08,249 Your town's a piece of shit, man. Look at this. 59 00:06:09,333 --> 00:06:12,370 You gotta come with me to Miami. I'll make you rich. 60 00:06:12,667 --> 00:06:15,033 Hey. Legitimate, I swear. 61 00:06:15,333 --> 00:06:18,166 My family got lots of legitimate business, man. 62 00:06:18,458 --> 00:06:19,458 I'm sure they do. 63 00:06:20,208 --> 00:06:21,664 Ah, thanks. 64 00:06:21,958 --> 00:06:23,164 But, no thanks. 65 00:06:24,167 --> 00:06:26,407 Aw, shit, buck, what do I gotta do to pay you back, huh? 66 00:06:26,542 --> 00:06:28,658 ust forget it. I can't forget it, man. 67 00:06:28,958 --> 00:06:30,118 You don't stop those monkeys, 68 00:06:30,208 --> 00:06:32,494 I'd be breathing out the side of my neck, man. 69 00:06:32,792 --> 00:06:34,498 Huh? I'll see you later. 70 00:06:34,792 --> 00:06:35,792 Thanks for the ride. 71 00:06:35,958 --> 00:06:38,290 Shit, buck! You're gonna drive me nuts! 72 00:06:45,625 --> 00:06:46,625 Hello, Roscoe. 73 00:06:48,250 --> 00:06:49,690 Would you tell the sheriff I'm here? 74 00:06:54,875 --> 00:06:55,875 Okay. 75 00:06:57,375 --> 00:06:58,785 Come in. 76 00:07:03,333 --> 00:07:04,333 Sit down, buck. 77 00:07:05,458 --> 00:07:07,119 I'll ust stand here. 78 00:07:07,417 --> 00:07:08,417 Sit down. 79 00:07:20,333 --> 00:07:22,289 Well, I'll be real honest with you, Matthews. 80 00:07:26,708 --> 00:07:28,851 You know, you should've asked that parole officer of yours 81 00:07:28,875 --> 00:07:30,490 to parole you to another town 82 00:07:30,792 --> 00:07:35,286 where the law enforcement doesn't know you as well as I do. 83 00:07:35,583 --> 00:07:37,323 See, I don't want you in this town. 84 00:07:39,000 --> 00:07:40,991 You're an ex-convict and you're a killer. 85 00:07:42,208 --> 00:07:44,568 And as far as I'm concerned, you're one mean son of a bitch 86 00:07:44,750 --> 00:07:46,286 who shouldn't be out on the streets. 87 00:07:49,417 --> 00:07:50,532 I guess that's all. 88 00:07:50,833 --> 00:07:51,833 No, that's not all. 89 00:07:53,417 --> 00:07:54,953 You report here once a week. 90 00:07:56,083 --> 00:07:57,414 And if you so much as fart 91 00:07:58,958 --> 00:08:00,118 and I get wind of it 92 00:08:03,500 --> 00:08:04,740 Get out. 93 00:08:05,042 --> 00:08:06,578 Get out. That's all. 94 00:08:17,375 --> 00:08:18,831 Hey, buck. 95 00:08:19,125 --> 00:08:20,205 Hey, .B. 96 00:08:20,500 --> 00:08:21,500 Good to see you. 97 00:08:24,792 --> 00:08:25,792 Miami, man. 98 00:08:28,625 --> 00:08:29,625 Who's that? 99 00:08:29,667 --> 00:08:32,249 He's a friend of mine, drove me here. 100 00:08:32,542 --> 00:08:34,749 You feel rehabilitated? Yeah. 101 00:08:35,042 --> 00:08:37,124 Yeah, I thought so. Thinking about moving? 102 00:08:37,417 --> 00:08:38,873 No. Why not? 103 00:08:39,167 --> 00:08:40,873 Hell, I grew up here. It's home. 104 00:08:43,292 --> 00:08:44,292 You feel like moving? 105 00:09:02,583 --> 00:09:03,743 After the screwing you got, 106 00:09:03,958 --> 00:09:05,101 I don't know why you wanna come back here 107 00:09:05,125 --> 00:09:06,285 in the first place. 108 00:09:06,583 --> 00:09:07,583 You don't? 109 00:09:08,375 --> 00:09:10,415 I don't need any more problems, know what I mean? 110 00:09:10,708 --> 00:09:12,393 The sheriff is gonna make your life miserable. 111 00:09:12,417 --> 00:09:13,417 The man's an asshole. 112 00:09:13,708 --> 00:09:15,869 He's your boss, .B.. ust for ten more days. 113 00:09:19,708 --> 00:09:22,074 Say, what's this? Thanks. 114 00:09:22,375 --> 00:09:24,411 This town is losing its greatest black man. 115 00:09:24,708 --> 00:09:25,823 I'm retiring. 116 00:09:26,125 --> 00:09:28,457 I'm gonna lay on the beach, work on my tan. 117 00:10:07,542 --> 00:10:10,864 Mommy, mommy, daddy's home! He's home! 118 00:10:13,708 --> 00:10:15,289 What's in the letter? 119 00:10:15,583 --> 00:10:19,405 Oh, it said, anytime, anyplace, anything. 120 00:10:19,708 --> 00:10:20,708 Oh? What's her name? 121 00:10:21,500 --> 00:10:22,820 No, no, it's nothing like that. 122 00:10:22,875 --> 00:10:24,101 Daddy! Daddy! 123 00:10:24,125 --> 00:10:25,331 Thanks for the ride. 124 00:10:25,625 --> 00:10:26,625 Hey! Come here! 125 00:10:29,750 --> 00:10:31,411 Oh, daddy, you're home! 126 00:10:31,708 --> 00:10:32,823 Kiss. Kiss. 127 00:10:37,625 --> 00:10:39,707 I missed you so much. 128 00:10:40,000 --> 00:10:42,207 Well, I missed you. I missed you. 129 00:10:42,500 --> 00:10:44,536 Here, take this. That's for you. 130 00:10:45,667 --> 00:10:47,157 See what you can do with that. 131 00:10:50,917 --> 00:10:51,917 Hello. 132 00:10:52,542 --> 00:10:53,542 Hi. 133 00:10:57,625 --> 00:10:59,490 It's been kinda hard on you, hasn't it? 134 00:11:01,542 --> 00:11:02,542 Yeah. 135 00:11:03,625 --> 00:11:04,956 Yeah. 136 00:11:05,250 --> 00:11:06,615 But it won't be anymore. 137 00:11:19,125 --> 00:11:21,832 Daddy, thank you so much. 138 00:11:22,125 --> 00:11:25,197 Mommy, mommy, look what daddy got me. 139 00:11:25,500 --> 00:11:27,661 Oh, honey, that's beautiful. 140 00:11:28,833 --> 00:11:30,664 It's ust almost as beautiful as you. 141 00:11:43,458 --> 00:11:47,076 It's nice to know some things don't change. 142 00:11:50,542 --> 00:11:52,203 Is en as good as she seems? 143 00:11:52,500 --> 00:11:56,163 Yeah, she is, though she's been on pins and needles 144 00:11:56,458 --> 00:11:58,073 since we visited you last, 145 00:11:59,667 --> 00:12:01,578 trying to believe you were really coming home. 146 00:12:01,875 --> 00:12:04,161 Yeah. But, I think she's great. 147 00:12:05,625 --> 00:12:07,536 I don't think she's one of our problems. 148 00:12:08,750 --> 00:12:10,581 Good. How about the ob? 149 00:12:12,458 --> 00:12:15,416 It's there. You start tomorrow night. 150 00:12:15,708 --> 00:12:16,993 Tomorrow night. That's good. 151 00:12:17,292 --> 00:12:18,292 Are you sure? 152 00:12:19,667 --> 00:12:21,498 What? I ust don't think it's fair 153 00:12:21,792 --> 00:12:23,874 that they're making you start all over again. 154 00:12:25,708 --> 00:12:27,699 Well, they have to. Oh, damn it! 155 00:12:28,750 --> 00:12:31,492 They're ust, they're ust afraid 156 00:12:31,792 --> 00:12:33,828 that someone won't like an ex-con being foreman. 157 00:12:39,083 --> 00:12:40,923 Seems like everybody in this town is afraid of 158 00:12:41,208 --> 00:12:42,618 somebody or something. 159 00:12:45,667 --> 00:12:48,409 I think it would be better if we ust got out of here. 160 00:12:48,708 --> 00:12:49,197 No, christie. No. 161 00:12:49,500 --> 00:12:52,037 Why stay if they're not gonna treat you right? 162 00:12:53,125 --> 00:12:55,662 Hey, what about all that we said we're gonna do? 163 00:12:57,083 --> 00:13:00,575 Our plans, our plans about getting ahead 164 00:13:00,875 --> 00:13:03,617 Aren't you guys ever gonna finish talking? 165 00:13:03,917 --> 00:13:05,282 Maybe, maybe not. 166 00:13:05,583 --> 00:13:07,949 Come here. Come over here. 167 00:13:08,250 --> 00:13:09,250 Get over here. 168 00:13:10,833 --> 00:13:14,530 Has mama tickled you? Yes. 169 00:13:14,833 --> 00:13:17,165 It's not much, but I need it. It's home. 170 00:13:18,833 --> 00:13:19,976 You glad to have me home? Huh? 171 00:13:20,000 --> 00:13:21,661 Are you glad to have me home? 172 00:13:28,792 --> 00:13:30,157 Hey, there he is! 173 00:13:36,375 --> 00:13:38,707 Hey! How you doing, boss? 174 00:13:39,000 --> 00:13:41,241 I'm not the boss anymore. How you doing? 175 00:13:41,542 --> 00:13:42,031 Good. Good to see ya. 176 00:13:42,333 --> 00:13:43,768 Hell, it's ust a temporary thing. 177 00:13:43,792 --> 00:13:45,912 You'll be foreman before they get this thing skinned. 178 00:13:46,125 --> 00:13:47,125 We'll see. 179 00:13:47,167 --> 00:13:49,374 Company don't know what the hell they're doing. 180 00:13:49,667 --> 00:13:51,203 They never did, did they? 181 00:13:51,500 --> 00:13:53,240 Is there anything to know? 182 00:13:53,542 --> 00:13:54,893 ust don't get too bored, is all. 183 00:13:54,917 --> 00:13:56,037 I won't. I'm good at that. 184 00:13:56,167 --> 00:13:57,657 Okay, buddy. See you later. 185 00:13:57,958 --> 00:14:00,290 Buck, good luck to you. What do you say, buck? 186 00:14:00,583 --> 00:14:03,620 Tommy, ustin, you wanna go for a couple cold ones? 187 00:14:03,917 --> 00:14:05,077 Good luck, buck! 188 00:15:42,458 --> 00:15:44,790 Hi, ake. Another hard day? 189 00:15:45,083 --> 00:15:47,199 Actually, it wasn't too bad. 190 00:15:51,875 --> 00:15:53,786 Good night. Good night. 191 00:16:49,042 --> 00:16:50,042 No! 192 00:16:52,833 --> 00:16:53,913 No! No! No! 193 00:17:16,333 --> 00:17:17,789 No! No! Stop! No! 194 00:17:36,375 --> 00:17:37,785 Hold her down! No! 195 00:17:38,083 --> 00:17:41,701 Hold her down! Hold her, for Christ's sake! 196 00:17:42,000 --> 00:17:45,037 No! No! 197 00:19:28,250 --> 00:19:29,535 You're okay. 198 00:19:29,833 --> 00:19:34,031 You're okay now. I'm gonna take you to the hospital. 199 00:19:35,333 --> 00:19:36,333 You're okay. 200 00:19:39,125 --> 00:19:42,993 It's my ob to enforce the law in this town, and I do it. 201 00:19:44,375 --> 00:19:45,975 I have a mind to send you back right now 202 00:19:46,042 --> 00:19:47,532 for that stupid vigilante shit. 203 00:19:49,292 --> 00:19:51,032 But you're gonna leave this town, Matthews, 204 00:19:51,333 --> 00:19:52,038 and I mean leave it. 205 00:19:52,333 --> 00:19:54,073 One way or the other, I'll see to that. 206 00:19:56,167 --> 00:19:57,407 No shit. 207 00:19:57,708 --> 00:19:58,868 Don't play with me, boy. 208 00:20:00,125 --> 00:20:01,125 You can only lose. 209 00:20:03,458 --> 00:20:05,574 Where you going, boy? Back to work, sir. 210 00:20:05,875 --> 00:20:07,206 Back to work? Yes, sir. 211 00:20:07,500 --> 00:20:10,617 Yes, sir. I like that 212 00:20:10,917 --> 00:20:11,917 sir. N 213 00:20:20,708 --> 00:20:24,030 Hey! Buck! 214 00:20:24,333 --> 00:20:26,119 Hey, what are you doing here? 215 00:20:30,167 --> 00:20:33,705 Hi, Mr. Matthews. Will you talk to us? 216 00:20:34,000 --> 00:20:35,351 Were you frightened? Good to see ya, old buddy. 217 00:20:35,375 --> 00:20:36,934 Do you know who these assailants were? 218 00:20:36,958 --> 00:20:37,663 How've you been? Good, good. 219 00:20:37,958 --> 00:20:40,074 I missed you. Why didn't you didn't call me. 220 00:20:40,375 --> 00:20:41,559 No I don't, I'd like to know. 221 00:20:41,583 --> 00:20:43,223 There wasn't time. It happened real fast. 222 00:20:43,417 --> 00:20:44,518 Did you know nurse Reynolds before last night? 223 00:20:44,542 --> 00:20:45,201 No, I didn't. 224 00:20:45,500 --> 00:20:47,059 Oh, please talk to us, Mr. Matthews. 225 00:20:47,083 --> 00:20:48,963 You used to call me buck, melody. Remember? 226 00:20:49,167 --> 00:20:50,184 They gonna give you your ob back now, buck. 227 00:20:50,208 --> 00:20:51,208 Think so? 228 00:20:51,417 --> 00:20:54,614 A reluctant hero, a good samaritan, 229 00:20:54,917 --> 00:20:58,489 a special breed in these violent, frightening times. 230 00:20:58,792 --> 00:21:01,283 This is melody mendrosa with mini-cam 6 231 00:21:01,583 --> 00:21:05,121 in front of buck Matthews' house on east canyon road. 232 00:21:15,042 --> 00:21:16,559 Everyone knows they're drug runners. 233 00:21:16,583 --> 00:21:17,684 They used to stay out of town. 234 00:21:17,708 --> 00:21:18,993 But about a year and a half ago, 235 00:21:19,292 --> 00:21:20,893 people started seeing more and more of them. 236 00:21:20,917 --> 00:21:23,158 Now they ust do whatever they wanna do. 237 00:21:25,875 --> 00:21:26,875 What about the sheriff? 238 00:21:26,917 --> 00:21:27,372 Oh, a lot of noise. 239 00:21:27,667 --> 00:21:29,157 He doesn't do anything. Thanks. 240 00:21:30,333 --> 00:21:31,869 b.? 241 00:21:32,167 --> 00:21:33,527 Yeah, he arrested a few of them, 242 00:21:33,583 --> 00:21:36,074 but when they get out on bail, they ust disappear. 243 00:21:37,333 --> 00:21:38,333 Yeah. 244 00:21:40,708 --> 00:21:42,073 Oh, god. 245 00:21:43,292 --> 00:21:44,292 You tired? Yes. 246 00:21:47,958 --> 00:21:48,958 How tired? 247 00:21:54,083 --> 00:21:55,698 I'm not that tired. 248 00:22:17,125 --> 00:22:19,832 Hello? 249 00:22:22,000 --> 00:22:23,226 Hey, what are you doing? 250 00:22:23,250 --> 00:22:24,831 Gave the hero the night off, huh? 251 00:22:25,125 --> 00:22:27,165 Real nice of 'em, huh? Yeah. You want a cold one? 252 00:22:27,375 --> 00:22:29,457 Sure. Don't mind if I do. 253 00:22:31,333 --> 00:22:33,790 You know, nobody ever stood up to them before. 254 00:22:34,083 --> 00:22:35,368 They are gonna take it personal. 255 00:22:38,250 --> 00:22:39,535 You think so? 256 00:22:39,833 --> 00:22:43,075 Yeah, they're gonna try and pop you on the ob, 257 00:22:43,958 --> 00:22:45,118 when you're alone one night. 258 00:22:54,000 --> 00:22:56,161 And then you're gonna get pissed off, 259 00:22:56,458 --> 00:22:58,995 then the sheriff is gonna get pissed off, 260 00:22:59,292 --> 00:23:01,203 and all that means is a hassle for me. 261 00:23:03,125 --> 00:23:04,911 So I'm gonna ask you to do me a favor. 262 00:23:07,292 --> 00:23:09,157 Since you're not gonna leave this town, 263 00:23:14,583 --> 00:23:16,039 Ease up on 'em a little bit, 264 00:23:18,458 --> 00:23:19,458 until I can. 265 00:23:25,750 --> 00:23:26,956 Thanks for the warning. 266 00:23:28,917 --> 00:23:30,623 Thanks for the beer. 267 00:24:17,250 --> 00:24:18,250 Hi. 268 00:24:18,458 --> 00:24:20,699 Hey. Now how do you feel? Mm, fine. 269 00:24:22,125 --> 00:24:23,205 en asleep? 270 00:24:23,500 --> 00:24:25,115 No, she's doing her homework. 271 00:24:28,375 --> 00:24:29,615 Did I hear the telephone? 272 00:24:32,375 --> 00:24:34,991 That was .B. He ust dropped by. 273 00:24:35,292 --> 00:24:36,292 What did he want? 274 00:24:41,833 --> 00:24:42,833 Buck? 275 00:24:44,375 --> 00:24:45,375 This gun is dirty. 276 00:24:49,625 --> 00:24:50,625 Honey? 277 00:24:55,458 --> 00:24:57,244 You know, sometimes when I was prison, 278 00:24:58,583 --> 00:24:59,583 I'd get a feeling, 279 00:25:01,958 --> 00:25:03,744 real quiet and deep, 280 00:25:05,833 --> 00:25:07,793 you know, ust before something bad would happen. 281 00:25:13,542 --> 00:25:15,203 Same thing in Vietnam. 282 00:25:19,083 --> 00:25:20,368 And you have it? 283 00:25:23,792 --> 00:25:24,792 Yeah. 284 00:25:26,333 --> 00:25:27,333 Now? 285 00:25:30,375 --> 00:25:33,367 Yeah. 286 00:25:42,375 --> 00:25:44,115 Listen, en and I don't need this. 287 00:25:44,417 --> 00:25:46,123 We don't need it. 288 00:25:46,417 --> 00:25:48,408 You're the one who wants to stay here, not me. 289 00:25:52,667 --> 00:25:53,667 Yeah. 290 00:25:55,542 --> 00:25:57,498 Buck, please. Please, please. 291 00:26:07,000 --> 00:26:09,707 Okay. Get en and let's pack some things. 292 00:26:13,667 --> 00:26:14,782 You mean it? 293 00:26:15,083 --> 00:26:16,789 Yeah. Yes, I mean it. 294 00:26:17,750 --> 00:26:20,162 Yeah, I mean it. I mean it. 295 00:26:20,458 --> 00:26:21,458 ust go now, okay, honey? 296 00:26:21,708 --> 00:26:23,573 Go now. Pack some things. 297 00:27:15,333 --> 00:27:16,333 Christie! 298 00:27:17,500 --> 00:27:18,500 Mommy! 299 00:27:20,167 --> 00:27:21,167 Mommy! 300 00:27:24,583 --> 00:27:25,583 Mommy! Mommy! 301 00:27:30,708 --> 00:27:31,708 Daddy! 302 00:27:35,125 --> 00:27:36,125 Daddy! 303 00:27:42,125 --> 00:27:43,535 Christie! 304 00:27:45,458 --> 00:27:46,823 Buck! 305 00:27:47,125 --> 00:27:48,331 Help me! 306 00:27:51,542 --> 00:27:52,622 Buck, help me! 307 00:27:53,708 --> 00:27:54,743 Help! 308 00:27:57,542 --> 00:27:59,533 Daddy! Daddy! 309 00:27:59,833 --> 00:28:00,833 Buck! 310 00:28:07,417 --> 00:28:11,786 No! 311 00:28:41,667 --> 00:28:44,739 Dr. Holden, call the hospital operator. 312 00:28:45,042 --> 00:28:46,042 Dr. Holden. 313 00:28:49,708 --> 00:28:50,948 Dr. Adams 314 00:28:51,250 --> 00:28:53,161 You don't mind if I pray with you, buck? 315 00:28:54,292 --> 00:28:55,292 No. 316 00:29:00,500 --> 00:29:02,582 We are praying for the soul of your wife? 317 00:29:05,083 --> 00:29:06,083 No, father. 318 00:29:07,292 --> 00:29:08,292 What for, then? 319 00:29:11,792 --> 00:29:13,202 I'm praying for vengeance. 320 00:29:37,125 --> 00:29:37,705 Operator? 321 00:29:38,000 --> 00:29:39,831 I'd like to make a collect call 322 00:29:40,125 --> 00:29:43,162 to area code 3-0-5, 323 00:29:44,458 --> 00:29:45,743 5-5-5 324 00:29:46,917 --> 00:29:47,952 4-7-1-2. 325 00:29:49,750 --> 00:29:51,581 My name is buck Matthews. 326 00:29:58,125 --> 00:29:59,661 Hello, amie? 327 00:29:59,958 --> 00:30:00,958 Yeah. Yeah, it's me. 328 00:30:05,250 --> 00:30:09,448 I'm really hurtin' and I need a little help. 329 00:31:02,708 --> 00:31:04,244 I'm not too heavy for you, am 1? 330 00:31:04,542 --> 00:31:08,455 No, not at all. 331 00:31:08,750 --> 00:31:11,787 Though I can't tell you how grateful I am for what you did. 332 00:31:12,083 --> 00:31:13,083 That's okay. 333 00:31:20,083 --> 00:31:22,369 Okay, okay, Hank, witness this picture. 334 00:31:22,667 --> 00:31:24,407 Let's do it now. 335 00:31:24,708 --> 00:31:25,708 Easy now. 336 00:31:30,250 --> 00:31:31,250 That's nice. 337 00:31:33,667 --> 00:31:36,249 Thanks again. You're welcome. 338 00:31:38,875 --> 00:31:40,331 You in? Yeah. 339 00:31:46,625 --> 00:31:48,707 You take care of yourself. 340 00:31:51,875 --> 00:31:53,866 And so buck Matthews, 341 00:31:54,167 --> 00:31:55,687 a man who has lost so much, goes home, 342 00:31:55,917 --> 00:31:56,917 Roscoe! 343 00:31:57,000 --> 00:31:58,184 And makes us wonder about 344 00:31:58,208 --> 00:32:00,415 the quality of our local law enforcement. 345 00:32:01,708 --> 00:32:02,934 Let's go back to the beginning. 346 00:32:02,958 --> 00:32:04,664 Let's go back to the night of August 347 00:32:04,958 --> 00:32:07,574 Shit. Local law enforcement. 348 00:32:08,750 --> 00:32:10,035 I'll show her law enforcement. 349 00:32:15,083 --> 00:32:18,371 Since almighty god has called our sister christie 350 00:32:18,667 --> 00:32:20,623 from this life to himself, 351 00:32:20,917 --> 00:32:23,533 we commit her body to the earth from which it was made. 352 00:32:24,667 --> 00:32:27,124 Christ was the first to rise from the dead, 353 00:32:27,417 --> 00:32:30,033 and we know that he will raise up our mortal bodies 354 00:32:30,333 --> 00:32:32,540 to be like his in glory. 355 00:32:36,792 --> 00:32:38,623 We commend our sister to the lord. 356 00:32:38,917 --> 00:32:41,499 May the lord receive her into his peace 357 00:32:41,792 --> 00:32:43,032 and raise up her body 358 00:33:49,708 --> 00:33:51,118 Let us pray for our sister 359 00:33:51,417 --> 00:33:53,908 to our lord esus Christ, who said, 360 00:33:54,917 --> 00:33:57,784 I am the resurrection and the life. 361 00:33:58,083 --> 00:34:01,075 The man who believes in me will live even if he dies, 362 00:34:01,375 --> 00:34:03,866 and every living person who puts his faith in me 363 00:34:04,167 --> 00:34:05,907 will never suffer eternal death. 364 00:34:06,875 --> 00:34:09,833 Lord, you wept at the death of Lazarus, your friend. 365 00:34:10,125 --> 00:34:11,956 Comfort us in our sorrow. 366 00:34:12,250 --> 00:34:13,956 We ask this in faith. 367 00:34:48,292 --> 00:34:50,499 They're all over the place like ants, 368 00:34:50,792 --> 00:34:52,623 in the manufacturing business, 369 00:34:52,917 --> 00:34:54,782 that cheap stuff, crack. 370 00:34:55,083 --> 00:34:56,664 Shipping it all over America. 371 00:34:56,958 --> 00:34:58,823 Lots of money, big bucks. 372 00:35:02,875 --> 00:35:05,207 They got a place somewhere out there in the desert. 373 00:35:05,500 --> 00:35:07,206 They do ust about anything they wanna do. 374 00:35:08,250 --> 00:35:09,393 There was a time we could've stopped them, 375 00:35:09,417 --> 00:35:12,909 but, the sheriff didn't want to. 376 00:35:13,208 --> 00:35:14,208 What about you? 377 00:35:16,042 --> 00:35:17,042 What about me? 378 00:35:18,208 --> 00:35:21,280 Hey, where do you go to surrender? 379 00:35:24,708 --> 00:35:25,993 I'm almost out of here, man. 380 00:35:26,292 --> 00:35:27,292 That's all I wanted. 381 00:35:28,208 --> 00:35:28,867 Boy, I remember a time when you'd 382 00:35:29,167 --> 00:35:30,327 That time is past, buck. 383 00:35:33,208 --> 00:35:34,493 I ust don't care anymore. 384 00:35:36,333 --> 00:35:37,413 Look, I did my time. 385 00:35:39,000 --> 00:35:41,742 It took me 20 years to make, sergeant, 386 00:35:42,042 --> 00:35:44,454 and I had to come to this hick town to do it. 387 00:35:46,042 --> 00:35:49,079 It would've taken any shit-head peckerwood two years. 388 00:35:49,375 --> 00:35:51,036 Look, I don't owe anybody nothing. 389 00:35:52,708 --> 00:35:54,949 But I know why that badass sheriff hates you. 390 00:35:56,458 --> 00:35:57,458 He's afraid of you. 391 00:35:58,958 --> 00:36:01,495 You come back from overseas, with medals. 392 00:36:02,458 --> 00:36:04,244 Everybody admires you. 393 00:36:04,542 --> 00:36:07,033 You're a man that was ready to challenge him 394 00:36:07,333 --> 00:36:09,665 and get those people in the town to stand up to him, 395 00:36:09,958 --> 00:36:10,993 and he knew that, so, 396 00:36:13,000 --> 00:36:14,831 he did something about it. 397 00:36:15,125 --> 00:36:16,125 He stopped you. 398 00:36:19,750 --> 00:36:22,207 You, and me. 399 00:36:24,125 --> 00:36:25,160 Now all I want is out. 400 00:36:28,875 --> 00:36:30,115 I tell you one thing, though. 401 00:36:32,042 --> 00:36:35,990 You go out there after them, you're going alone. 402 00:36:43,250 --> 00:36:44,250 So I go alone. 403 00:37:18,417 --> 00:37:20,749 You can't stay here. 404 00:37:32,250 --> 00:37:33,250 I'm not leaving. 405 00:37:34,667 --> 00:37:37,659 Look, I got an extra room in my place. 406 00:37:37,958 --> 00:37:39,073 You're welcome to it. 407 00:37:39,375 --> 00:37:42,117 Come right over there right now. 408 00:37:42,417 --> 00:37:43,417 No, I'm gonna stay. 409 00:37:44,792 --> 00:37:45,792 esus. 410 00:37:48,375 --> 00:37:52,163 Look, I'll be around somewhere if you need me, all right? 411 00:40:21,250 --> 00:40:22,535 You broke the rules. 412 00:40:23,875 --> 00:40:24,875 I make the rules. 413 00:40:25,958 --> 00:40:27,476 Well, then we're all gonna go down the shitter 414 00:40:27,500 --> 00:40:29,380 unless you keep these animals out of this town. 415 00:40:29,542 --> 00:40:30,542 That's the deal. 416 00:40:31,958 --> 00:40:32,958 We're in trouble as it is 417 00:40:33,000 --> 00:40:35,161 with that idiot brother of yours raping that girl. 418 00:40:37,458 --> 00:40:38,458 I take care of ray. 419 00:40:38,625 --> 00:40:41,662 All right, all right. Take it easy, take 420 00:40:41,958 --> 00:40:43,414 You guys are nutty, that's all. 421 00:40:43,708 --> 00:40:45,414 Showing up at the funeral 422 00:40:47,667 --> 00:40:51,410 You take care of your business, and I take care of mine. 423 00:40:51,708 --> 00:40:52,788 Fine. You bet. 424 00:40:53,083 --> 00:40:54,083 Fine! 425 00:42:17,208 --> 00:42:22,123 Hello! 426 00:42:32,917 --> 00:42:35,283 Hello! 427 00:42:35,583 --> 00:42:40,373 Hello! 428 00:42:41,542 --> 00:42:43,032 Yeah? Oh, take it easy. 429 00:42:43,333 --> 00:42:44,539 Take it easy. 430 00:42:44,833 --> 00:42:46,198 How you was been? 431 00:42:46,500 --> 00:42:48,331 Mi la tengo un surprise for you. 432 00:42:48,625 --> 00:42:50,991 Yeah, surprise. 433 00:42:57,625 --> 00:42:59,536 amie. 434 00:42:59,833 --> 00:43:01,448 Okay, let's go. Bring it on down. 435 00:43:03,667 --> 00:43:05,453 Okay, hold it. Hold it. 436 00:43:07,042 --> 00:43:09,158 Hey, orge, show him the console, man. 437 00:43:09,458 --> 00:43:11,790 You gonna love it, man. 438 00:43:16,292 --> 00:43:17,657 Huh? You like? 439 00:43:17,958 --> 00:43:19,664 Yeah, it's real nice. 440 00:43:24,167 --> 00:43:25,167 What's in that box? 441 00:43:26,792 --> 00:43:29,534 What do you think, huh? It's another supply. 442 00:43:30,750 --> 00:43:33,947 You know, you have a very good friend. 443 00:43:45,125 --> 00:43:48,367 Hi. Go on. 444 00:43:48,667 --> 00:43:49,667 Hi, baby. 445 00:43:51,583 --> 00:43:52,583 It's daddy. 446 00:43:55,375 --> 00:43:56,490 Her vital signs are good. 447 00:43:58,125 --> 00:44:00,241 I think she's gonna pull out of it. 448 00:44:00,542 --> 00:44:01,542 Good. 449 00:44:05,583 --> 00:44:07,915 Straight. Father healey brought that. 450 00:44:08,208 --> 00:44:11,405 Oh. Well, thank him for me. 451 00:44:11,708 --> 00:44:12,708 I will. 452 00:44:18,625 --> 00:44:20,616 Daddy got something for you, sweetheart. 453 00:44:24,333 --> 00:44:25,539 Here, I can open it. 454 00:44:27,125 --> 00:44:28,706 I'll open it for you. 455 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 Look at that. 456 00:44:50,917 --> 00:44:54,535 Look at that. It's ust like the other one. 457 00:45:07,667 --> 00:45:10,409 It's gonna be all right, ennifer. 458 00:45:10,708 --> 00:45:14,075 I promise, for you, it's gonna be all right. 459 00:45:52,917 --> 00:45:54,684 Seen some maggots on pass road. 460 00:45:54,708 --> 00:45:56,708 They might be headed out toward the Matthew place. 461 00:45:56,833 --> 00:45:58,289 Where you going, ed? 462 00:45:58,583 --> 00:46:00,619 Sheriff wants ribs. Hold down the fort. 463 00:46:03,167 --> 00:46:04,873 Damn it! 464 00:48:11,708 --> 00:48:12,708 Oh, ray. 465 00:48:15,458 --> 00:48:16,458 esus, ray. 466 00:48:32,583 --> 00:48:34,414 It couldn't have been nobody but you. 467 00:48:39,083 --> 00:48:42,780 You're still not gonna say nothing, huh? 468 00:48:43,083 --> 00:48:44,083 Prove it. 469 00:48:44,292 --> 00:48:45,292 Prove it? 470 00:48:52,625 --> 00:48:53,956 You still have to prove it. 471 00:48:54,250 --> 00:48:55,250 Do I? 472 00:48:59,875 --> 00:49:01,155 You doing that time inside there 473 00:49:01,208 --> 00:49:02,698 didn't do anything for you, did it? 474 00:49:05,042 --> 00:49:08,330 You were an asshole then, and you're a bigger asshole now! 475 00:49:10,167 --> 00:49:11,282 But you are fucking up. 476 00:49:12,708 --> 00:49:14,369 And the next time you go away, 477 00:49:15,458 --> 00:49:17,665 you're going away for a long time. 478 00:49:21,458 --> 00:49:23,744 Now get him the fuck outta here! 479 00:49:24,042 --> 00:49:25,042 Get him now! 480 00:49:26,917 --> 00:49:28,703 Come on. Goddamn you. 481 00:49:29,833 --> 00:49:30,873 .b., don't you push me! 482 00:49:31,042 --> 00:49:32,042 Get off him. Hey! 483 00:49:38,167 --> 00:49:40,032 What are you looking at, black man? 484 00:49:41,875 --> 00:49:43,615 I'm looking at a white man. 485 00:49:43,917 --> 00:49:46,499 That's right, a real white man. 486 00:49:46,792 --> 00:49:47,827 Take a good look. 487 00:49:50,875 --> 00:49:52,160 Now, get him outta here, boy. 488 00:49:58,958 --> 00:50:00,573 Come on, you get outta here, too. 489 00:51:34,125 --> 00:51:35,125 Oh, shit. 490 00:51:36,125 --> 00:51:37,661 I'm sorry, christie. 491 00:51:39,917 --> 00:51:41,498 Oh, I'm sorry, honey. 492 00:51:45,292 --> 00:51:46,292 Oh, goddamn. 493 00:52:16,125 --> 00:52:18,207 Howdy, buck. Hello, Roscoe. 494 00:52:18,500 --> 00:52:20,661 I'm sure sorry about christie. 495 00:52:20,958 --> 00:52:22,573 They're ust playing with you, you know. 496 00:52:24,125 --> 00:52:25,956 Soon enough, they're gonna kill ya. 497 00:52:29,250 --> 00:52:31,330 You ever stop to think if you hadn't come back here, 498 00:52:31,500 --> 00:52:33,115 none of this would've happened? 499 00:52:34,583 --> 00:52:36,539 If you hadn't gone into rosales' bar, 500 00:52:36,833 --> 00:52:38,518 then maybe you wouldn't have gone to state prison, buck. 501 00:52:38,542 --> 00:52:39,907 It was self-defense. 502 00:52:40,208 --> 00:52:42,199 No, you don't get the slammer for self-defense. 503 00:52:42,500 --> 00:52:44,661 Well, you were there. You saw what happened. 504 00:52:46,125 --> 00:52:47,615 But it don't matter now, does it? 505 00:52:51,708 --> 00:52:53,949 Buck, that shotgun's a parole violation. 506 00:52:58,583 --> 00:52:59,914 Well, come on and take me in. 507 00:53:02,042 --> 00:53:03,042 Take me in! 508 00:53:05,333 --> 00:53:06,869 You don't know, do you, kid? 509 00:53:09,167 --> 00:53:10,167 You're already dead. 510 00:55:32,958 --> 00:55:33,958 Do me a favor, huh? 511 00:55:34,083 --> 00:55:36,165 Get outta this town. Let these maggots have it. 512 00:55:36,458 --> 00:55:37,601 I mean, I'll fix up this plane, 513 00:55:37,625 --> 00:55:39,536 and I'll fly you the hell outta here myself. 514 00:55:41,125 --> 00:55:41,830 I'm not running. 515 00:55:42,125 --> 00:55:43,405 Well, I am in a few more days. 516 00:55:43,500 --> 00:55:45,912 Now, get outta here before they find out where you are 517 00:55:46,208 --> 00:55:47,243 and blow up my stearman. 518 00:55:50,250 --> 00:55:51,911 Until en is strong enough to travel, 519 00:55:52,208 --> 00:55:54,119 I'd like to have a guard on her. 520 00:55:54,417 --> 00:55:55,657 Is there anybody you can trust? 521 00:55:56,958 --> 00:55:57,958 No. 522 00:56:06,167 --> 00:56:07,247 Hey. 523 00:56:08,667 --> 00:56:10,248 I'll see what I can do, okay? 524 00:56:10,542 --> 00:56:11,542 Okay, thanks. 525 00:56:31,333 --> 00:56:34,496 You're gonna be able to go home in a few days, okay? 526 00:56:34,792 --> 00:56:35,281 And while I'm not here, 527 00:56:35,583 --> 00:56:37,665 immy here is gonna stay and take care of you. 528 00:56:37,958 --> 00:56:40,745 He's a real nice guy, and he loves paper dolls. 529 00:56:42,417 --> 00:56:43,031 Don't you? 530 00:56:43,333 --> 00:56:44,333 Oh, yeah. You bet. 531 00:56:44,542 --> 00:56:45,201 They're my favorite. 532 00:56:45,500 --> 00:56:46,205 Yeah, okay. 533 00:56:46,500 --> 00:56:48,206 Daddy? What? 534 00:56:48,500 --> 00:56:51,162 Do I have to go home? I'm scared. 535 00:56:53,000 --> 00:56:54,331 We'll work something out. 536 00:56:55,417 --> 00:56:56,031 Take care now. 537 00:56:56,333 --> 00:56:56,992 I ust got your 538 00:56:57,292 --> 00:56:58,852 Oh, shh. She's trying to go to sleep. 539 00:56:59,000 --> 00:57:01,457 Come on out in the hall. Night, honey. 540 00:57:04,208 --> 00:57:05,351 This is Charlie Henderson, my man. 541 00:57:05,375 --> 00:57:06,615 He's gonna watch things for us. 542 00:57:06,708 --> 00:57:08,118 Good. This is buck. 543 00:57:08,417 --> 00:57:10,078 How you doing, buck? Thanks a lot. 544 00:57:10,375 --> 00:57:10,864 Where you going? 545 00:57:11,167 --> 00:57:12,282 You got some change? 546 00:57:12,583 --> 00:57:14,665 Yeah, I think. What do you want it for? 547 00:57:14,958 --> 00:57:16,698 I'm gonna call the county da. 548 00:57:18,333 --> 00:57:20,053 Yeah, well, what does me being on probation 549 00:57:20,125 --> 00:57:21,911 have to do with anything? 550 00:57:22,208 --> 00:57:23,823 Look, I served my time. 551 00:57:24,125 --> 00:57:25,581 Now I'm in trouble and I need help. 552 00:57:27,125 --> 00:57:29,161 No, my parole officer is the sheriff. 553 00:57:29,458 --> 00:57:30,498 He's the frigging problem. 554 00:57:30,583 --> 00:57:32,915 That's what I've been trying to tell you! 555 00:57:33,208 --> 00:57:34,448 No, you're not listening to me! 556 00:57:37,917 --> 00:57:40,408 Look, these people killed my wife, 557 00:57:40,708 --> 00:57:42,539 and nobody's doing a thing about it. 558 00:57:44,083 --> 00:57:45,198 And my daughter's in the 559 00:57:48,000 --> 00:57:49,040 Yes, there were witnesses. 560 00:57:49,083 --> 00:57:50,448 What about me, for Christ's sake? 561 00:57:53,250 --> 00:57:55,332 Damn it. Where you going? 562 00:57:55,625 --> 00:57:56,284 I'm gonna go get a witness. 563 00:57:56,583 --> 00:57:58,039 I suppose you need my help. 564 00:57:58,333 --> 00:57:59,851 I suppose you want me to blow my pension 565 00:57:59,875 --> 00:58:01,160 ust to save your white ass! 566 00:58:01,458 --> 00:58:02,458 Hey, Matthews! 567 00:58:03,333 --> 00:58:06,040 Come on, .B.. 568 00:58:19,500 --> 00:58:23,448 Nice to see you. Thanks for comin' in. 569 00:58:44,292 --> 00:58:49,241 Buckle up. 570 00:59:00,500 --> 00:59:02,991 What's going on? Run! Get outta here! 571 00:59:03,292 --> 00:59:05,374 Come on. Get inside, quickly! 572 00:59:37,875 --> 00:59:39,866 He's alive, god damn it! 573 01:00:03,542 --> 01:00:04,542 God damn! 574 01:00:07,500 --> 01:00:08,500 Hang on! 575 01:00:15,583 --> 01:00:17,574 Fucking great. Damn it. 576 01:00:20,458 --> 01:00:21,458 You drive! 577 01:00:24,458 --> 01:00:25,458 Come on, let's go! 578 01:00:25,583 --> 01:00:27,164 Come on! Come on! 579 01:00:27,458 --> 01:00:29,289 Get us outta here! Come on! 580 01:00:48,833 --> 01:00:52,121 I'll put this truck right up his ass. 581 01:00:54,750 --> 01:00:55,865 Come on, buck! 582 01:01:24,542 --> 01:01:25,542 He's still alive. 583 01:01:26,625 --> 01:01:27,643 Unfortunately, he can't speak. 584 01:01:27,667 --> 01:01:29,123 Oh, shit. 585 01:01:31,333 --> 01:01:33,119 Somebody caved in his larynx. 586 01:01:33,417 --> 01:01:34,417 Damn it! 587 01:01:37,958 --> 01:01:39,368 Perhaps the boy can write. 588 01:01:45,042 --> 01:01:47,328 You know, I don't think he likes you very much. 589 01:01:47,625 --> 01:01:50,867 Why don't you let me handle this from here? 590 01:01:53,708 --> 01:01:57,155 Go on. Let me handle this from here. 591 01:01:57,458 --> 01:01:59,414 Buck. Look, I tried. 592 01:01:59,708 --> 01:02:02,450 Maybe the boy will talk, but they're gonna retaliate! 593 01:02:02,750 --> 01:02:07,073 You gotta forget about vengeance now and protect yourself! 594 01:02:07,375 --> 01:02:08,375 How, father? 595 01:02:18,500 --> 01:02:19,500 1-27. 596 01:02:21,208 --> 01:02:22,539 I got it! 597 01:02:25,292 --> 01:02:27,533 I-30. 598 01:02:33,417 --> 01:02:34,417 N-35! 599 01:02:39,750 --> 01:02:41,411 Excuse me a minute. 600 01:02:41,708 --> 01:02:43,994 What in god's sake is wrong with you people? 601 01:02:44,292 --> 01:02:46,203 Don't you know what's going on out there? 602 01:02:46,500 --> 01:02:48,866 Or are you ust pretending not to see it? 603 01:02:49,167 --> 01:02:50,167 I can't believe this. 604 01:02:50,250 --> 01:02:51,740 This place is crawling with lice, 605 01:02:52,042 --> 01:02:54,124 and you're acting like it's mayberry rfd. 606 01:02:57,208 --> 01:02:59,790 You know, when I went off to Vietnam to fight, 607 01:03:00,083 --> 01:03:01,363 I wasn't fighting for patriotism 608 01:03:01,625 --> 01:03:02,785 or some flag or some country. 609 01:03:02,833 --> 01:03:04,164 I was fighting for this town, 610 01:03:05,083 --> 01:03:08,575 so I could come back and marry christie, 611 01:03:10,667 --> 01:03:13,374 have kids and raise a family, have a normal life. 612 01:03:15,708 --> 01:03:18,495 You know, it don't matter how we wish things were. 613 01:03:19,375 --> 01:03:21,707 It matters how we deal with how they are. 614 01:03:22,000 --> 01:03:24,207 Now, you gave sheriff copeland this town. 615 01:03:24,500 --> 01:03:25,500 You gave it to him. 616 01:03:26,542 --> 01:03:28,226 He's got it and he ain't gonna give it back. 617 01:03:28,250 --> 01:03:29,250 It's as simple as that. 618 01:03:32,750 --> 01:03:33,750 And I'll tell you what. 619 01:03:33,792 --> 01:03:36,454 The next person that dies might be your wife or your kid. 620 01:03:43,333 --> 01:03:47,906 So I wanna know, who is gonna help me? 621 01:03:59,208 --> 01:04:00,208 God. 622 01:04:02,167 --> 01:04:06,080 God. 623 01:04:18,458 --> 01:04:19,458 0-64. 624 01:04:25,250 --> 01:04:26,660 Thanks, immy. Hey, man. 625 01:04:26,958 --> 01:04:28,118 I appreciate it. 626 01:04:32,292 --> 01:04:34,328 Be back tonight, okay? Oh, yeah. I'll be here. 627 01:04:34,625 --> 01:04:35,705 Okay. Thanks. 628 01:05:06,958 --> 01:05:09,040 I ust wanna say, about the 629 01:05:10,917 --> 01:05:13,784 ennifer's gonna be okay. I was 630 01:05:14,083 --> 01:05:15,698 Don't worry about it. 631 01:05:16,000 --> 01:05:17,000 Really, it's my ob. 632 01:05:18,083 --> 01:05:19,948 Well, do you need a ride home? 633 01:05:21,958 --> 01:05:23,309 Yeah, as a matter of fact, I do need one. 634 01:05:23,333 --> 01:05:25,619 Okay, good. Let's go. Great. 635 01:05:43,292 --> 01:05:44,907 It always makes me shiver. 636 01:05:45,208 --> 01:05:46,288 I hope nothing's wrong. 637 01:05:48,000 --> 01:05:49,661 Yeah. 638 01:05:59,042 --> 01:06:01,124 Can I buy you a beer? 639 01:06:01,417 --> 01:06:03,533 No, thanks. Not tonight. 640 01:06:06,958 --> 01:06:09,870 Come on. I think it'd do you good. 641 01:06:11,750 --> 01:06:14,947 Okay. Great. 642 01:07:22,000 --> 01:07:23,560 I'm afraid I'm not very good company. 643 01:07:24,875 --> 01:07:25,875 Don't worry. 644 01:07:27,917 --> 01:07:29,453 I grew up with these people. 645 01:07:30,917 --> 01:07:32,327 Thought I knew 'em. 646 01:07:34,958 --> 01:07:36,539 I can't believe they live this way. 647 01:07:40,667 --> 01:07:41,782 They're afraid, buck. 648 01:07:44,792 --> 01:07:45,792 Soam I. 649 01:07:48,833 --> 01:07:49,868 I don't know if you know, 650 01:07:52,333 --> 01:07:54,039 but I ust spent some time in prison, 651 01:07:56,583 --> 01:07:58,244 and you have a lot of time to think. 652 01:08:01,667 --> 01:08:04,374 And what I thought about most was what I had had. 653 01:08:10,667 --> 01:08:14,080 I thought about what I had after I lost it. 654 01:08:15,958 --> 01:08:18,540 You really don't know what you have until it's taken away. 655 01:08:22,542 --> 01:08:23,542 I'm sorry. 656 01:08:28,375 --> 01:08:29,375 It's okay. 657 01:08:31,042 --> 01:08:33,158 Well, how are you doing? 658 01:08:35,125 --> 01:08:36,956 I'm doing fine. 659 01:08:37,250 --> 01:08:38,250 Good. 660 01:08:42,167 --> 01:08:45,409 Well, I mean, nothing will be the same or anything, 661 01:08:47,083 --> 01:08:48,083 but I'm fine. 662 01:08:50,625 --> 01:08:51,625 Well, that's good. 663 01:08:58,167 --> 01:09:00,032 Come here. Turn around. 664 01:09:01,208 --> 01:09:02,208 Come on. 665 01:09:03,167 --> 01:09:06,455 Oh! Where'd you learn this? 666 01:09:09,208 --> 01:09:10,448 I'm a nurse, remember? 667 01:09:10,750 --> 01:09:15,540 Feels good. 668 01:09:16,583 --> 01:09:17,583 Yeah? 669 01:09:21,458 --> 01:09:22,914 Yeah. 670 01:09:30,917 --> 01:09:32,953 They've got ennifer. 671 01:09:33,250 --> 01:09:34,250 God. 672 01:09:57,625 --> 01:09:59,957 Not even a child, a helpless child, 673 01:10:00,250 --> 01:10:03,868 is safe in this hospital in this damn town! 674 01:10:04,167 --> 01:10:05,623 Why are you persecuting that boy? 675 01:10:05,917 --> 01:10:07,357 You put him in prison for no reason. 676 01:10:07,625 --> 01:10:09,991 You know it, I know it, the town knows it! 677 01:10:10,292 --> 01:10:10,826 Does god know it? 678 01:10:11,125 --> 01:10:13,018 Look, don't mention god to me. 679 01:10:13,042 --> 01:10:14,282 Take it easy, okay? 680 01:10:44,917 --> 01:10:46,999 Your people took my daughter. 681 01:10:50,833 --> 01:10:51,833 Okay. 682 01:11:18,292 --> 01:11:19,452 That's 25 seconds. 683 01:11:25,583 --> 01:11:27,369 You got 20 seconds now. 684 01:11:32,208 --> 01:11:35,325 Here you go. You better write it fast. 685 01:12:28,333 --> 01:12:30,540 Son of a bitch, Matthews. 686 01:12:30,833 --> 01:12:31,413 You've done it now, boy. 687 01:12:31,708 --> 01:12:33,348 Hold it right there. You're under arrest. 688 01:12:33,458 --> 01:12:34,458 I said hold it! 689 01:12:34,500 --> 01:12:35,643 You fucked with me and my town. 690 01:12:35,667 --> 01:12:37,623 Put that away! Stay out of it, padre. 691 01:12:37,917 --> 01:12:39,268 You better shoot me, too, 692 01:12:39,292 --> 01:12:40,292 'cause I'll testify. 693 01:12:48,625 --> 01:12:49,625 Shit. 694 01:12:52,167 --> 01:12:53,167 Shit! 695 01:13:03,208 --> 01:13:05,870 I knew you'd be around here somewhere. 696 01:13:06,167 --> 01:13:07,167 You got a plan? 697 01:14:02,125 --> 01:14:03,240 God damn it. 698 01:14:15,417 --> 01:14:17,874 Black pirate to carrier. 699 01:14:18,167 --> 01:14:19,167 Where are you? 700 01:14:22,417 --> 01:14:24,248 Comin' at ya. Get movin', brother! 701 01:14:24,542 --> 01:14:25,748 I'm on my way. 702 01:14:58,875 --> 01:14:59,875 Asshole. 703 01:15:11,375 --> 01:15:12,375 Shit! 704 01:15:44,333 --> 01:15:45,333 Mayday! 705 01:15:54,292 --> 01:15:59,207 Get the hell outta here! 706 01:16:05,417 --> 01:16:08,079 I love it! I fuckin' love it! 707 01:16:33,417 --> 01:16:34,827 Look out! 708 01:17:05,708 --> 01:17:06,823 Stop firing! 709 01:17:07,792 --> 01:17:08,792 Matthews! 710 01:17:12,625 --> 01:17:15,287 You son of a bitch, you and me! 711 01:17:16,292 --> 01:17:17,292 Get him! 712 01:17:21,917 --> 01:17:24,329 Kill that son of a bitch, I said! 713 01:17:24,625 --> 01:17:26,286 Stay down. Stay down. 714 01:17:27,667 --> 01:17:28,747 Get over here. 715 01:17:37,625 --> 01:17:41,447 My fuckin' stearman, man. They hit my stearman. 716 01:18:10,875 --> 01:18:13,332 I ain't umpin'! I have no parachute, baby! 717 01:18:13,625 --> 01:18:16,162 I'm comin' in all the way! Nobody can stop me! 718 01:18:16,458 --> 01:18:17,538 I am the greatest! 719 01:18:17,833 --> 01:18:19,243 The black pirate is comin' in. 720 01:19:07,750 --> 01:19:08,364 Come on, .B.! 721 01:19:08,667 --> 01:19:09,952 Come on, get in, buddy, get in! 722 01:19:10,250 --> 01:19:11,250 Hang on! 723 01:19:42,458 --> 01:19:43,458 Shit. 724 01:19:52,208 --> 01:19:54,950 Hey, boys, there may be some press photographers here, 725 01:19:55,250 --> 01:19:57,241 so get over there and look good. 726 01:19:57,542 --> 01:19:59,203 Sheriff! Look there! 727 01:20:03,375 --> 01:20:05,331 All right! Get it up here! 728 01:20:05,625 --> 01:20:06,809 Get in there and swing it around. 729 01:20:06,833 --> 01:20:07,833 Move your ass. 730 01:20:09,792 --> 01:20:11,703 Bring that around over here. 731 01:20:12,000 --> 01:20:13,000 Come on. 732 01:20:14,250 --> 01:20:15,786 Pull it in over there. That's it. 733 01:20:16,083 --> 01:20:19,871 Stop! Stop it right there. 734 01:20:20,167 --> 01:20:21,167 Right there, stop him! 735 01:20:21,417 --> 01:20:22,907 Get him! Arrest him! 736 01:20:23,208 --> 01:20:25,039 Buck Matthews, you're under arrest. 737 01:20:25,333 --> 01:20:26,698 Collins. Roscoe. 738 01:20:28,167 --> 01:20:30,283 Buck, no, no. Think about this. 739 01:20:30,583 --> 01:20:32,244 Think about this. 740 01:20:32,542 --> 01:20:34,703 Well, you get him, deveraux. Put cuffs on him. 741 01:20:36,708 --> 01:20:39,780 Well, stop him, god 742 01:20:40,083 --> 01:20:42,290 Get up. Get up! 743 01:20:42,583 --> 01:20:43,583 Come on. Get up. 744 01:20:43,792 --> 01:20:45,703 Get up! Get in the truck. 745 01:20:47,042 --> 01:20:48,953 Get in the truck! Go on, get in! 746 01:20:49,250 --> 01:20:50,535 Get in the truck. 747 01:20:50,833 --> 01:20:51,833 Get up! 748 01:20:52,625 --> 01:20:53,625 Get up. Get up. 749 01:20:54,750 --> 01:20:56,518 I'll hit you in the side of the head with this gun. 750 01:20:56,542 --> 01:20:58,453 I should do it anyway. Get in the truck! 751 01:20:59,667 --> 01:21:00,867 Get your feet in. All the way! 752 01:21:00,958 --> 01:21:02,038 Son of a bitch. 753 01:21:03,750 --> 01:21:05,741 Honey, you stay with .B.. 754 01:21:06,042 --> 01:21:07,623 Okay? You take care of her. 755 01:21:07,917 --> 01:21:10,374 Hold her. Take care of her. 756 01:21:10,667 --> 01:21:11,782 You got a plan? 757 01:21:12,083 --> 01:21:13,283 I'm gonna deliver the garbage. 758 01:22:01,625 --> 01:22:02,705 Fire! 759 01:22:03,000 --> 01:22:04,160 Fire one! One! 760 01:22:10,292 --> 01:22:12,092 You're gonna get yourself killed, you know! 761 01:22:15,208 --> 01:22:17,415 Look, I'l make a deal with you. 762 01:22:17,708 --> 01:22:18,823 We'll go partners. 763 01:22:20,417 --> 01:22:22,624 Shit! We'll go 50/50! 764 01:22:22,917 --> 01:22:25,909 I'll give you the whole fucking thing! 765 01:22:31,708 --> 01:22:34,120 You're gonna get us killed, goddamn it! 766 01:23:04,667 --> 01:23:06,373 Matthews! Please don't leave me! 767 01:23:06,667 --> 01:23:07,667 Take off the cuffs. 768 01:23:07,917 --> 01:23:10,078 Oh, god! Matthews! Please don't 769 01:23:21,000 --> 01:23:23,161 Leave him alone! He's mine! 770 01:24:02,833 --> 01:24:04,824 You made a big mistake, Matthews. 771 01:24:06,042 --> 01:24:07,452 Never scratch dry shit. 772 01:24:49,000 --> 01:24:50,000 Get up. 773 01:25:28,625 --> 01:25:29,865 Better be here, 774 01:25:31,125 --> 01:25:32,125 or here. 775 01:25:34,125 --> 01:25:37,197 Anyplace else, asshole, I kill you slow. 776 01:25:55,667 --> 01:25:56,667 Come on. 777 01:27:39,833 --> 01:27:44,031 rising up, back on the street 778 01:27:44,333 --> 01:27:48,121 did my time, took my chances 779 01:27:48,417 --> 01:27:51,580 went the distance, now I'm back on my feet 780 01:27:51,875 --> 01:27:56,699 just a man and his will to survive 781 01:27:57,083 --> 01:28:00,996 so many times it happens too fast 782 01:28:01,292 --> 01:28:05,581 you trade your passion for glory 783 01:28:05,875 --> 01:28:09,072 don't lose your grip on the dreams of the past 784 01:28:09,375 --> 01:28:13,288 you must fight ust to keep them alive 785 01:28:13,583 --> 01:28:15,744 it's the eye of the tiger 786 01:28:16,042 --> 01:28:17,873 it's the thrill of the fight I 787 01:28:18,167 --> 01:28:22,240 rising up to the challenge of our rival ; 788 01:28:22,542 --> 01:28:24,658 and the last known survivor ; 789 01:28:24,958 --> 01:28:26,619 stalks his prey in the night 790 01:28:26,917 --> 01:28:31,707 and he's watching us all with the eye of the tiger 791 01:28:32,500 --> 01:28:37,164 it's good to see ya. 792 01:28:37,458 --> 01:28:39,619 It's good seeing you. 793 01:28:39,917 --> 01:28:41,202 out in the heat 794 01:28:41,500 --> 01:28:45,448 hanging tough, staying hungry 795 01:28:45,750 --> 01:28:49,163 they stack the odds till we take to the street 796 01:28:49,458 --> 01:28:52,996 for the kill with the skill to survive 797 01:28:53,292 --> 01:28:55,408 it's the eye of the tiger 798 01:28:55,708 --> 01:28:57,573 it's the thrill of the fight 799 01:28:57,875 --> 01:29:02,073 rising up to the challenge of our rival 800 01:29:02,375 --> 01:29:04,115 and the last known survivor 801 01:29:04,417 --> 01:29:06,248 stalks his prey in the night ; 802 01:29:06,542 --> 01:29:11,332 and he's watching us all with the eye of the tiger 803 01:29:16,833 --> 01:29:20,997 rising up, back on the street 804 01:29:21,292 --> 01:29:25,331 did my time, took my chances 805 01:29:25,625 --> 01:29:28,788 went the distance, now I'm back on my feet 806 01:29:29,083 --> 01:29:33,873 just a man and his will to survive 807 01:29:34,333 --> 01:29:38,497 so many times it happens too fast 808 01:29:38,792 --> 01:29:42,990 you trade your passion for glory 809 01:29:43,292 --> 01:29:46,489 don't lose your grip on the dreams of the past 810 01:29:46,792 --> 01:29:50,740 you must fight ust to keep them alive 811 01:29:51,042 --> 01:29:53,158 it's the eye of the tiger 812 01:29:53,458 --> 01:29:55,198 it's the thrill of the fight I 813 01:29:55,500 --> 01:29:59,664 rising up to the challenge of our rival 814 01:29:59,958 --> 01:30:01,949 and the last known survivor 815 01:30:02,250 --> 01:30:04,081 stalks his prey in the night ; 816 01:30:04,375 --> 01:30:09,165 and he's watching us all with the eye of the tiger 817 01:30:14,250 --> 01:30:18,664 face to face, out in the heat 818 01:30:18,958 --> 01:30:22,997 hanging tough, staying hungry 819 01:30:23,292 --> 01:30:26,659 they stack the odds till we take to the street 820 01:30:26,958 --> 01:30:30,576 for the kill with the skill to survive 821 01:30:30,875 --> 01:30:32,991 it's the eye of the tiger 822 01:30:33,292 --> 01:30:35,078 it's the thrill of the fight I 823 01:30:35,375 --> 01:30:39,448 rising up to the challenge of our rival ; 824 01:30:39,750 --> 01:30:41,786 and the last known survivor ; 825 01:30:42,083 --> 01:30:43,914 stalks his prey in the night 826 01:30:44,208 --> 01:30:48,998 and he's watching us all with the eye of the tiger 827 01:30:58,875 --> 01:31:02,823 rising up, straight to the top 828 01:31:03,125 --> 01:31:07,118 had the guts, got the glory 829 01:31:07,417 --> 01:31:10,705 went the distance, now I'm not gonna stop 830 01:31:11,000 --> 01:31:14,822 just a man and his will to survive 831 01:31:15,125 --> 01:31:17,116 it's the eye of the tiger 832 01:31:17,417 --> 01:31:19,123 it's the thrill of the fight 833 01:31:19,417 --> 01:31:23,786 rising up to the challenge of our rival 834 01:31:24,083 --> 01:31:26,119 and the last known survivor ; 835 01:31:26,417 --> 01:31:28,282 stalks his prey in the night 836 01:31:28,583 --> 01:31:33,373 and he's watching us all with the eye 837 01:31:35,167 --> 01:31:37,533 of the tiger 56325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.