Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,737 --> 00:00:04,805
Previously on e.R.:
2
00:00:04,805 --> 00:00:06,807
Carter, you come here
Every day.
3
00:00:06,807 --> 00:00:08,442
Sometimes you're
Really cooking
4
00:00:08,442 --> 00:00:10,144
And sometimes
You're not.
5
00:00:10,144 --> 00:00:11,045
Let's auto-transfuse him.
6
00:00:11,045 --> 00:00:13,013
He needs blood, carter.
7
00:00:13,013 --> 00:00:14,282
He's going to get it.
8
00:00:14,282 --> 00:00:15,616
I told you
I'd rent a car.
9
00:00:15,616 --> 00:00:17,118
Your mother appreciates
Your coming.
10
00:00:17,118 --> 00:00:19,120
Oh, there you are!
11
00:00:19,120 --> 00:00:20,821
Oh, I'm so glad.
12
00:00:20,821 --> 00:00:23,724
Jerry, answer
The damn phone!
13
00:00:23,724 --> 00:00:24,992
Did you withhold treatment?
14
00:00:24,992 --> 00:00:26,527
It was my decision.
15
00:00:26,527 --> 00:00:29,463
It was good you stayed
Focused on a patient.
16
00:00:29,463 --> 00:00:32,166
Take as much time
As you need.
17
00:00:32,166 --> 00:00:34,668
I'll wait.
18
00:01:11,605 --> 00:01:12,773
( knocks )
19
00:01:31,058 --> 00:01:33,394
Let's say we pull
Into the ambulance bay
20
00:01:33,394 --> 00:01:34,962
With a gunshot victim.
21
00:01:34,962 --> 00:01:36,564
What are you
Thinking about?
22
00:01:36,564 --> 00:01:37,465
Excuse me?
23
00:01:37,465 --> 00:01:38,532
A fresh trauma patient.
24
00:01:38,532 --> 00:01:40,934
What goes through
Your mind?
25
00:01:40,934 --> 00:01:41,969
The basics, of course--
26
00:01:41,969 --> 00:01:43,304
Airway, breathing,
Circulation.
27
00:01:43,304 --> 00:01:44,572
Yeah, but you docs
28
00:01:44,572 --> 00:01:45,773
Don't think
About the scene.
29
00:01:45,773 --> 00:01:48,542
You see two I.V.S,
C-collars, back boards
30
00:01:48,542 --> 00:01:50,010
All packaged
And ready to go
31
00:01:50,010 --> 00:01:53,347
But you have no idea
What we deal with.
32
00:01:53,347 --> 00:01:55,015
Which is why I'm here.
33
00:01:55,015 --> 00:01:56,184
A one-day ride-along
34
00:01:56,184 --> 00:01:58,519
Won't tell you
The whole story.
35
00:01:58,519 --> 00:02:00,120
Sometimes we get
Shot at.
36
00:02:00,120 --> 00:02:02,723
Sometimes we're trying
To save a banger
37
00:02:02,723 --> 00:02:04,892
And there's airmail
Coming in from all sides.
38
00:02:04,892 --> 00:02:06,294
Airmail?
39
00:02:06,294 --> 00:02:07,761
Garbage, bottles, bricks
40
00:02:07,761 --> 00:02:10,130
Thrown from the windows,
From the roof.
41
00:02:10,130 --> 00:02:12,666
We're in the streets
Trying to save a life.
42
00:02:12,666 --> 00:02:14,968
You got to keep
Your mind right.
43
00:02:14,968 --> 00:02:16,970
It can make you cynical.
44
00:02:16,970 --> 00:02:19,106
Let's hope we have
An easy day.
45
00:02:19,106 --> 00:02:21,775
That's the way it is
When docs ride along.
46
00:02:21,775 --> 00:02:24,345
That's why you don't
Get the big picture.
47
00:02:24,345 --> 00:02:26,314
Remember, you're here
As an observer.
48
00:02:26,314 --> 00:02:27,315
We have protocols.
49
00:02:27,315 --> 00:02:29,550
Don't go off
On your own.
50
00:02:29,550 --> 00:02:30,518
Don't worry.
51
00:02:35,088 --> 00:02:37,024
Sure picked
The right day
52
00:02:37,024 --> 00:02:38,259
For your
First ride-along.
53
00:02:38,259 --> 00:02:39,793
So, where do we begin?
54
00:02:41,329 --> 00:02:42,763
Man 1:
Through here.
55
00:02:42,763 --> 00:02:43,864
What do you got?
56
00:02:43,864 --> 00:02:45,199
20 to 30 victims
57
00:02:45,199 --> 00:02:46,700
Mostly minor:
58
00:02:46,700 --> 00:02:48,536
Lacerations, burns.
One fatality.
59
00:02:48,536 --> 00:02:49,803
We set up triage
Out there.
60
00:02:49,803 --> 00:02:52,340
Captain, I need to take
A paramedic down.
61
00:02:52,340 --> 00:02:54,007
A guy's trapped
Under the rubble.
62
00:02:54,007 --> 00:02:57,478
I'll go. I'm a trauma surgeon,
County general. Dr. Corday.
63
00:02:57,478 --> 00:02:58,679
Man 1:
You have experience
64
00:02:58,679 --> 00:03:00,948
With confined
Space rescue?
65
00:03:00,948 --> 00:03:02,550
No, but take me to him.
66
00:03:02,550 --> 00:03:04,585
I'll see what I can do.
67
00:03:04,585 --> 00:03:06,454
Gear her up and
Take her down.
68
00:03:06,454 --> 00:03:08,989
Man 2:
First section's pretty vertical
69
00:03:08,989 --> 00:03:10,157
Maybe eight to ten feet.
70
00:03:10,157 --> 00:03:11,859
It's better
To go headfirst.
71
00:03:11,859 --> 00:03:13,060
Once you're down there
72
00:03:13,060 --> 00:03:14,495
There's no room
To turn around.
73
00:03:14,495 --> 00:03:15,863
The walls
Are pretty uneven.
74
00:03:15,863 --> 00:03:18,499
It's easy to brace
Yourself with your hands.
75
00:03:18,499 --> 00:03:20,100
You ever do
Any rock climbing?
76
00:03:20,100 --> 00:03:21,535
No, I'm afraid I haven't.
77
00:03:21,535 --> 00:03:23,136
Will I actually fit
In there?
78
00:03:23,136 --> 00:03:24,204
It's tight at first
79
00:03:24,204 --> 00:03:25,973
But near the victim,
It opens up.
80
00:03:25,973 --> 00:03:27,007
You claustrophobic?
81
00:03:27,007 --> 00:03:28,141
Uh, no, not really.
82
00:03:28,141 --> 00:03:30,478
All right. Well,
Best you go first.
83
00:03:30,478 --> 00:03:31,945
If something goes wrong
84
00:03:31,945 --> 00:03:33,080
I'll drag you out.
85
00:03:33,080 --> 00:03:35,048
Yeah. Let's get
On with it.
86
00:03:35,048 --> 00:03:37,050
All right.
87
00:03:37,050 --> 00:03:37,985
( grunts )
88
00:03:40,621 --> 00:03:41,422
Oh...
89
00:03:41,422 --> 00:03:43,291
( cries out )
90
00:03:43,291 --> 00:03:44,258
All right.
91
00:03:44,258 --> 00:03:45,259
Okay?
92
00:03:45,259 --> 00:03:47,328
All right, it's not far now.
93
00:03:48,896 --> 00:03:50,030
Be careful.
94
00:03:50,030 --> 00:03:51,932
Don't bump
Against those 4 x 4s.
95
00:03:51,932 --> 00:03:55,403
That's all that's
Holding this place up.
96
00:03:55,403 --> 00:03:58,272
It's a little more open here.
97
00:03:58,272 --> 00:04:00,007
We jacked up
As far as we can.
98
00:04:00,007 --> 00:04:02,743
All this is pretty unstable.
99
00:04:09,082 --> 00:04:10,017
I can see him!
100
00:04:11,151 --> 00:04:12,720
We're on the way!
101
00:04:12,720 --> 00:04:14,955
( panting )
102
00:04:14,955 --> 00:04:16,357
( groans )
103
00:04:17,291 --> 00:04:20,728
S-sir, are you okay?
104
00:04:20,728 --> 00:04:21,695
Get me out.
105
00:04:23,030 --> 00:04:24,064
It hurts.
106
00:04:24,064 --> 00:04:25,766
Yes. I'll give you something
107
00:04:25,766 --> 00:04:26,800
For the pain.
108
00:04:26,800 --> 00:04:29,837
Then we're going to
Get you out. Okay?
109
00:04:32,105 --> 00:04:33,941
Don't leave me.
110
00:04:33,941 --> 00:04:37,545
We won't.
We won't leave you, I promise.
111
00:04:37,545 --> 00:04:39,980
Okay. Dewey, give
Me the drug bag.
112
00:04:39,980 --> 00:04:41,615
I need to start a line.
113
00:04:44,251 --> 00:04:48,021
It's okay, sir.
Just hang on.
114
00:04:49,423 --> 00:04:50,891
It's all right.
115
00:04:53,193 --> 00:04:54,695
Oh! Oh!
116
00:04:57,297 --> 00:04:58,999
( dewey coughing )
117
00:05:55,789 --> 00:05:57,190
Hmm?
118
00:05:57,190 --> 00:05:59,192
Mmm. Ooh, lilac.
119
00:05:59,192 --> 00:06:00,394
It's called "Spring rain."
120
00:06:00,394 --> 00:06:01,862
It's nice.
121
00:06:01,862 --> 00:06:04,498
Really? You don't think
It's too young for me?
122
00:06:04,498 --> 00:06:06,667
No way. My mom wears
Something just like that.
123
00:06:06,667 --> 00:06:09,069
I won't have time
To sit down.
124
00:06:09,069 --> 00:06:10,671
I'm on from 3:00 to 11:00.
125
00:06:10,671 --> 00:06:12,573
Really?
How's it been going?
126
00:06:12,573 --> 00:06:14,007
Uh, got busy after lunch.
127
00:06:14,007 --> 00:06:15,476
Doyle's out with the flu.
128
00:06:15,476 --> 00:06:16,744
Heard anything from mark?
129
00:06:16,744 --> 00:06:19,179
No, he'll catch
A flight back
130
00:06:19,179 --> 00:06:20,380
Today or tomorrow.
131
00:06:20,380 --> 00:06:22,082
One coffee, please.
132
00:06:22,082 --> 00:06:24,452
Hey, carter.
133
00:06:24,452 --> 00:06:26,219
How's the optho
Rotation going?
134
00:06:26,219 --> 00:06:28,556
Only a week to go--
A long week.
135
00:06:28,556 --> 00:06:30,390
Hey, maybe you can
Help me out.
136
00:06:30,390 --> 00:06:31,659
I've been
Getting headaches
137
00:06:31,659 --> 00:06:33,927
Reviewing these hospital
Financial reports.
138
00:06:33,927 --> 00:06:36,196
I think I need a new pair
Of reading glasses.
139
00:06:36,196 --> 00:06:37,598
Yeah, sure. Come on up.
140
00:06:37,598 --> 00:06:40,267
I'll check you out,
Get you a new prescription.
141
00:06:40,267 --> 00:06:41,301
Thank you.
142
00:06:41,301 --> 00:06:42,870
You can keep that.
143
00:06:42,870 --> 00:06:45,706
Jack arteburn, 52, fainted
At a breakfast meeting.
144
00:06:45,706 --> 00:06:47,741
A and o on our arrival;
Vitals, normal
145
00:06:47,741 --> 00:06:50,478
No ectopy on the scope;
Started a line for kicks.
146
00:06:50,478 --> 00:06:51,945
Did you have
Any chest pain?
147
00:06:51,945 --> 00:06:53,781
No, no. I was just
A little dizzy.
148
00:06:53,781 --> 00:06:56,383
My secretary
Overreacted.
149
00:06:56,383 --> 00:06:57,585
Are you a doctor?
150
00:06:57,585 --> 00:06:58,852
I'm a physician assistant.
151
00:06:58,852 --> 00:07:00,621
But I'll be seeing
A real doctor?
152
00:07:00,621 --> 00:07:02,656
Dr. Weaver, county
Dispatch is calling.
153
00:07:02,656 --> 00:07:04,324
There's been a fire
And explosion
154
00:07:04,324 --> 00:07:05,793
At a chemical warehouse.
155
00:07:05,793 --> 00:07:08,629
They want to send six minors
With burns and lacerations.
156
00:07:08,629 --> 00:07:09,930
Yeah, no problem.
157
00:07:09,930 --> 00:07:10,764
No problem.
158
00:07:10,764 --> 00:07:12,833
Just a little
Bee sting, leo.
159
00:07:12,833 --> 00:07:14,334
Ow!
160
00:07:14,334 --> 00:07:15,469
I'm sorry.
161
00:07:15,469 --> 00:07:17,738
It was the only place
To put an I.V.
162
00:07:17,738 --> 00:07:19,573
Get me out of here!
Yep.
163
00:07:19,573 --> 00:07:21,008
We're working on that.
164
00:07:21,008 --> 00:07:22,242
Now, you just hang on.
165
00:07:22,242 --> 00:07:23,544
I'll give you some morphine
166
00:07:23,544 --> 00:07:25,312
Make you feel much better.
167
00:07:25,312 --> 00:07:26,780
Dewey...
168
00:07:26,780 --> 00:07:28,716
Can you lift up
The saline?
169
00:07:28,716 --> 00:07:30,484
Yeah.
170
00:07:30,484 --> 00:07:31,652
( tearing tape )
171
00:07:31,652 --> 00:07:34,321
All right, um...
172
00:07:34,321 --> 00:07:35,222
Sh...!
173
00:07:38,492 --> 00:07:40,894
He's got a good pulse,
Probably some broken ribs
174
00:07:40,894 --> 00:07:43,430
And he can wriggle his toes,
But I can't assess
175
00:07:43,430 --> 00:07:44,498
The right arm.
176
00:07:44,498 --> 00:07:46,133
It's pinned
At his shoulder.
177
00:07:46,133 --> 00:07:49,570
If we could raise the concrete
Just another inch or two.
178
00:07:49,570 --> 00:07:52,139
No. Any movement could
Bring all this down.
179
00:07:52,139 --> 00:07:53,607
Just an inch.
180
00:07:53,607 --> 00:07:56,309
Then we might free it
And I won't have to amputate.
181
00:07:56,309 --> 00:07:57,477
No.
182
00:07:57,477 --> 00:07:59,613
No, please don't
Cut off my arm.
183
00:07:59,613 --> 00:08:01,649
No, we're trying
To save it, leo.
184
00:08:01,649 --> 00:08:03,383
We'll lift up
That slab.
185
00:08:03,383 --> 00:08:04,518
What else can we do?
186
00:08:04,518 --> 00:08:06,987
We've got to get him out.
187
00:08:06,987 --> 00:08:07,921
Okay.
188
00:08:07,921 --> 00:08:10,558
I'll need more
Shoring down here
189
00:08:10,558 --> 00:08:12,325
Before we try anything.
190
00:08:12,325 --> 00:08:13,661
I'll need a bone saw.
191
00:08:13,661 --> 00:08:15,596
No. Don't do it. Please.
192
00:08:15,596 --> 00:08:17,565
Only as a last resort, leo.
193
00:08:17,565 --> 00:08:20,267
What about something
To reduce the friction?
194
00:08:20,267 --> 00:08:21,635
Uh... Grease?
195
00:08:21,635 --> 00:08:22,770
No, it's too thick.
196
00:08:22,770 --> 00:08:24,605
We need something
We can pour
197
00:08:24,605 --> 00:08:26,740
Like vegetable oil.
198
00:08:26,740 --> 00:08:28,208
We got motor oil.
199
00:08:28,208 --> 00:08:29,442
Ah, yeah. Motor oil.
200
00:08:29,442 --> 00:08:31,011
Lots of it.
201
00:08:31,011 --> 00:08:35,082
We're going to get you slick
As an eel and slide you out.
202
00:08:35,082 --> 00:08:37,985
E-l-m...
203
00:08:37,985 --> 00:08:41,088
N-e-d...
204
00:08:41,088 --> 00:08:42,389
Very good.
205
00:08:42,389 --> 00:08:43,891
Very good, mrs. Melenger.
206
00:08:45,559 --> 00:08:46,727
Okay
207
00:08:46,727 --> 00:08:48,596
Now, I want you
To tell me
208
00:08:48,596 --> 00:08:51,298
Which one is clearer, okay?
209
00:08:51,298 --> 00:08:53,533
Number one...
210
00:08:53,533 --> 00:08:56,637
Or number two?
211
00:08:56,637 --> 00:08:58,471
Number two is very dark.
212
00:08:58,471 --> 00:09:00,641
Okay, let's
Try that again.
213
00:09:00,641 --> 00:09:04,377
Number one...
Or number two?
214
00:09:04,377 --> 00:09:05,512
It's black.
215
00:09:05,512 --> 00:09:07,581
I can't see
Through that.
216
00:09:09,016 --> 00:09:12,519
Yes. I think that is probably
A little too much tint for you.
217
00:09:12,519 --> 00:09:14,254
Everything okay?
Give me a minute.
218
00:09:14,254 --> 00:09:15,188
Not really.
219
00:09:15,188 --> 00:09:17,224
I think your student
Needs some help.
220
00:09:17,224 --> 00:09:19,459
Why don't I finish up
Here, dr. Carter?
221
00:09:19,459 --> 00:09:22,262
There's a glaucoma patient
In the e.R.
222
00:09:22,262 --> 00:09:24,031
Who needs a consult.
223
00:09:24,031 --> 00:09:25,265
Right.
224
00:09:25,265 --> 00:09:29,002
Glen krakowski, 32, working
In the chemical warehouse.
225
00:09:29,002 --> 00:09:30,604
Obvious right
Tib-fib fracture.
226
00:09:30,604 --> 00:09:32,439
Complaining of
Abdominal pain.
227
00:09:32,439 --> 00:09:33,674
B.P. 130/75, pulse 90.
228
00:09:33,674 --> 00:09:35,142
Two I.V.S in the field.
229
00:09:35,142 --> 00:09:36,509
What about these guys?
230
00:09:36,509 --> 00:09:38,178
Minor burns
And lacerations.
231
00:09:38,178 --> 00:09:39,479
Anything for me?
232
00:09:39,479 --> 00:09:41,148
Yeah, blunt trauma,
Abdominal pain.
233
00:09:41,148 --> 00:09:42,349
Is t-one open?
234
00:09:42,349 --> 00:09:44,818
Yeah. Get started on him.
I'll take the others.
235
00:09:44,818 --> 00:09:46,519
Sir, are you on
Any medication?
236
00:09:46,519 --> 00:09:48,521
No, nothing.
I... Never get sick.
237
00:09:48,521 --> 00:09:49,790
Message from dr. Anspaugh.
238
00:09:49,790 --> 00:09:51,792
He's giving a lecture
In virgin gorda.
239
00:09:51,792 --> 00:09:53,761
That's the phone number
Of the hotel.
240
00:09:53,761 --> 00:09:55,495
Is that
Mr. Arteburn's chart?
241
00:09:55,495 --> 00:09:57,464
Yeah, yeah.
Actually, check this out.
242
00:09:57,464 --> 00:09:58,799
Blue cross.
243
00:09:58,799 --> 00:10:01,101
Not the h.M.O.,
Not the p.P.O.--
244
00:10:01,101 --> 00:10:03,603
Traditional
Indemnity plan gold.
245
00:10:03,603 --> 00:10:05,172
Jerry, we treat
Everyone the same.
246
00:10:05,172 --> 00:10:07,274
I'm just thinking
About the budget deficit.
247
00:10:07,274 --> 00:10:10,844
Mr. Arteburn, I have some
Preliminary results that...
248
00:10:10,844 --> 00:10:12,980
Look, if there's
Any cause for concern
249
00:10:12,980 --> 00:10:15,115
I'd really rather go see
My own doctor.
250
00:10:15,115 --> 00:10:16,984
You have some changes
In your e.K.G.
251
00:10:16,984 --> 00:10:19,653
That suggest you may have
Had a small heart attack.
252
00:10:19,653 --> 00:10:20,788
Heart attack?
253
00:10:20,788 --> 00:10:21,955
We should check
254
00:10:21,955 --> 00:10:23,857
A blood test to make sure
255
00:10:23,857 --> 00:10:25,926
There was no heart damage,
And if normal
256
00:10:25,926 --> 00:10:28,128
We can arrange
For a treadmill heart scan.
257
00:10:28,128 --> 00:10:30,330
Would you call my doctor,
Greg fonarow?
258
00:10:30,330 --> 00:10:31,431
He's up on chestnut.
259
00:10:31,431 --> 00:10:33,566
I want to get his opinion
On whatever you do.
260
00:10:33,566 --> 00:10:36,536
I'll call him as soon as I get
The blood test results.
261
00:10:36,536 --> 00:10:38,205
Don't worry.
I think you'll find
262
00:10:38,205 --> 00:10:40,340
We give
The highest standard of care.
263
00:10:42,475 --> 00:10:44,778
It's your last quart, leo.
264
00:10:44,778 --> 00:10:47,681
I raised it an inch.
That's it.
265
00:10:47,681 --> 00:10:49,216
Right.
266
00:10:50,617 --> 00:10:51,985
You ready?
267
00:10:51,985 --> 00:10:52,886
Uh-huh.
268
00:10:52,886 --> 00:10:54,587
One, two, three.
269
00:10:54,587 --> 00:10:55,723
( both grunting )
270
00:10:55,723 --> 00:10:58,291
( leo yelling )
271
00:10:58,291 --> 00:10:59,526
Let me check his arm.
272
00:10:59,526 --> 00:11:00,460
You got room?
273
00:11:00,460 --> 00:11:01,695
Yeah.
274
00:11:01,695 --> 00:11:03,196
You said
You wouldn't amputate.
275
00:11:03,196 --> 00:11:05,332
Don't worry.
It won't come to that.
276
00:11:05,332 --> 00:11:07,768
Another good tug and
We'll get you out whole.
277
00:11:07,768 --> 00:11:09,536
All right. You ready?
278
00:11:09,536 --> 00:11:11,304
Ready. Okay.
279
00:11:11,304 --> 00:11:12,505
Then pull!
280
00:11:12,505 --> 00:11:13,573
( yelling )
281
00:11:13,573 --> 00:11:15,408
We don't have enough leverage
282
00:11:15,408 --> 00:11:16,910
To lift him out of here.
283
00:11:16,910 --> 00:11:18,311
I need a come-along.
284
00:11:18,311 --> 00:11:19,446
What's that?
285
00:11:19,446 --> 00:11:21,414
It's a kind of winch
That I...
286
00:11:21,414 --> 00:11:22,382
( rumbling )
287
00:11:22,382 --> 00:11:23,416
( cries out )
288
00:11:23,416 --> 00:11:25,719
( coughing )
289
00:11:25,719 --> 00:11:29,723
( rumbling continues )
290
00:11:29,723 --> 00:11:32,559
( all coughing )
291
00:11:32,559 --> 00:11:33,861
What was that?
292
00:11:33,861 --> 00:11:35,695
I don't know.
293
00:11:37,230 --> 00:11:38,531
Dewey here.
294
00:11:38,531 --> 00:11:40,067
What the hell's going on?
295
00:11:40,067 --> 00:11:42,569
We've had an explosion
In the chemical tank area.
296
00:11:42,569 --> 00:11:44,137
Abort your rescue and get out.
297
00:11:44,137 --> 00:11:45,839
Acknowledge.
Cap says out.
298
00:11:45,839 --> 00:11:47,841
No. Tell them to bring
That thing we need
299
00:11:47,841 --> 00:11:49,176
So we can get him out.
300
00:11:49,176 --> 00:11:51,812
The captain won't let
Anyone come down here.
301
00:11:51,812 --> 00:11:53,446
Then you go get it.
And leave you?
302
00:11:53,446 --> 00:11:56,549
Yes. They've got to let you
Back down if I'm here.
303
00:11:56,549 --> 00:11:57,484
Now, go.
304
00:11:57,484 --> 00:11:59,452
I'm not leaving him.
305
00:11:59,452 --> 00:12:00,553
But hurry.
306
00:12:00,553 --> 00:12:02,455
Okay. I'll be back.
307
00:12:02,455 --> 00:12:03,924
( grunts )
308
00:12:10,730 --> 00:12:13,500
We're going to die
Down here.
309
00:12:13,500 --> 00:12:14,601
It's okay, leo.
310
00:12:14,601 --> 00:12:16,369
Just one more piece
Of equipment
311
00:12:16,369 --> 00:12:18,772
And we'll get you out.
312
00:12:18,772 --> 00:12:21,141
( panting )
313
00:12:21,141 --> 00:12:23,210
Doug, I've got
An eight-year-old
314
00:12:23,210 --> 00:12:25,879
With altered mental status,
Short of breath.
315
00:12:25,879 --> 00:12:27,514
Baby-sitter called 911.
316
00:12:27,514 --> 00:12:28,681
Uh-huh.
317
00:12:28,681 --> 00:12:30,918
I stopped by
To see you this morning.
318
00:12:30,918 --> 00:12:32,752
I had an early
Morning meeting.
319
00:12:32,752 --> 00:12:34,754
Before 7:00?
320
00:12:34,754 --> 00:12:36,589
Are you monitoring me?
321
00:12:36,589 --> 00:12:39,092
Just offering you a ride.
322
00:12:39,092 --> 00:12:41,428
Sophie?
This is dr. Ross.
323
00:12:41,428 --> 00:12:42,796
Hi, sophie.
324
00:12:42,796 --> 00:12:44,097
( weakly ):
Hi.
325
00:12:44,097 --> 00:12:45,833
How long's
She been sick?
326
00:12:45,833 --> 00:12:47,567
Her mom said
She's had diarrhea
327
00:12:47,567 --> 00:12:48,768
For a couple of days.
328
00:12:48,768 --> 00:12:50,037
She said to give her
329
00:12:50,037 --> 00:12:52,039
A spoonful of bee pollen
And raspberry tea
330
00:12:52,039 --> 00:12:53,506
Every four hours.
331
00:12:53,506 --> 00:12:54,707
How you feeling, sophie?
332
00:12:54,707 --> 00:12:56,709
I have to practice
The piano.
333
00:12:56,709 --> 00:12:57,945
She's altered.
334
00:12:57,945 --> 00:12:59,146
When did that start?
335
00:12:59,146 --> 00:13:00,380
I found her on
The bathroom floor.
336
00:13:00,380 --> 00:13:01,548
She had a bowel movement
337
00:13:01,548 --> 00:13:03,350
And there was blood in it.
338
00:13:03,350 --> 00:13:04,852
I couldn't wake her.
339
00:13:04,852 --> 00:13:07,420
Let's give her the a.B.G.,
A c.B.C., a chem 20
340
00:13:07,420 --> 00:13:08,455
And a chest x ray.
341
00:13:08,455 --> 00:13:09,389
I.V. Of saline?
342
00:13:09,389 --> 00:13:10,924
No, just a hep lock.
343
00:13:10,924 --> 00:13:12,592
She's going
To be all right?
344
00:13:12,592 --> 00:13:13,726
Did you talk
345
00:13:13,726 --> 00:13:14,862
To her parents?
346
00:13:14,862 --> 00:13:15,929
I beeped her mom.
347
00:13:15,929 --> 00:13:17,464
Could you try again?
348
00:13:17,464 --> 00:13:20,333
Yeah.
349
00:13:20,333 --> 00:13:23,036
( panting )
350
00:13:23,036 --> 00:13:25,705
You know, maybe if you'd
Have gone to public school
351
00:13:25,705 --> 00:13:26,806
You could have seen
352
00:13:26,806 --> 00:13:28,275
One of my
Science programs.
353
00:13:28,275 --> 00:13:30,143
I started them
Right after the war.
354
00:13:30,143 --> 00:13:32,479
Just try and keep
Your eyes still.
355
00:13:32,479 --> 00:13:33,780
Look at my earlobe.
356
00:13:33,780 --> 00:13:35,082
You know, about 1950
357
00:13:35,082 --> 00:13:37,117
I was on a tv program
358
00:13:37,117 --> 00:13:39,252
And I liked it so much
359
00:13:39,252 --> 00:13:42,923
I wanted to make it
My life's work.
360
00:13:42,923 --> 00:13:43,991
What happened?
361
00:13:43,991 --> 00:13:45,258
I'll tell you
What happened.
362
00:13:45,258 --> 00:13:48,528
That son of a bitch
Mr. Wizard came along
363
00:13:48,528 --> 00:13:50,530
And left me dead in the water.
364
00:13:52,599 --> 00:13:54,334
Yeah, go ahead. Laugh.
365
00:13:54,334 --> 00:13:55,668
It looks good.
366
00:13:55,668 --> 00:13:58,138
I need to check
Your eye pressure
367
00:13:58,138 --> 00:14:00,440
With a tonopen, mr. Bikel.
368
00:14:00,440 --> 00:14:02,242
Dr. George.
369
00:14:02,242 --> 00:14:03,310
Dr. George.
370
00:14:03,310 --> 00:14:04,177
Tonopen, eh?
371
00:14:04,177 --> 00:14:06,313
State-of-the-art;
We used to use
372
00:14:06,313 --> 00:14:08,381
The big one
With the air puff.
373
00:14:08,381 --> 00:14:09,282
Oh, yeah.
374
00:14:09,282 --> 00:14:11,118
I'll put some
Numbing drops in
375
00:14:11,118 --> 00:14:13,120
And then we'll measure
The pressure.
376
00:14:13,120 --> 00:14:15,155
Solid-state microcircuitry
377
00:14:15,155 --> 00:14:17,190
But all in all, it's just
378
00:14:17,190 --> 00:14:19,326
A simple pressure transducer.
379
00:14:19,326 --> 00:14:20,994
That's what...
380
00:14:20,994 --> 00:14:22,229
Oh, that's it.
381
00:14:22,229 --> 00:14:23,964
That's numbing already.
382
00:14:23,964 --> 00:14:26,333
The numbing's
Coming fast, too.
383
00:14:26,333 --> 00:14:28,301
Just press this button
And it works.
384
00:14:28,301 --> 00:14:30,103
Don't you want to know how?
385
00:14:30,103 --> 00:14:31,905
I could build you one.
386
00:14:31,905 --> 00:14:33,106
Sure, out of an ink jar
387
00:14:33,106 --> 00:14:35,475
A finger cotton
And swizzle stick.
388
00:14:35,475 --> 00:14:37,310
Yeah?
389
00:14:37,310 --> 00:14:39,312
All right.
390
00:14:39,312 --> 00:14:41,048
Oh, 35.
391
00:14:41,048 --> 00:14:42,916
Your pressure's up a bit.
392
00:14:42,916 --> 00:14:44,084
( wheezing )
393
00:14:44,084 --> 00:14:45,318
It doesn't look good.
394
00:14:45,318 --> 00:14:47,154
Creatinine's 6.8;
Potassium's 7.3.
395
00:14:47,154 --> 00:14:48,956
She's got
Acute renal failure.
396
00:14:48,956 --> 00:14:50,991
Get me glucose,
Insulin and kayexalate.
397
00:14:50,991 --> 00:14:53,293
What do you think's
Shutting down her kidneys?
398
00:14:53,293 --> 00:14:55,695
Could be, uh...
Bloody diarrhea--
399
00:14:55,695 --> 00:14:57,130
E. Coli, probably.
400
00:14:57,130 --> 00:14:58,698
Push two of versed.
401
00:14:58,698 --> 00:15:00,333
Get an e.T. Tube-- 6.5.
402
00:15:00,333 --> 00:15:01,401
That's good.
403
00:15:01,401 --> 00:15:03,403
She needs a central line
For dialysis.
404
00:15:03,403 --> 00:15:05,138
Call a pediatric
Nephrology consult.
405
00:15:05,138 --> 00:15:07,240
When can I go home?
406
00:15:07,240 --> 00:15:08,708
Not for a while, sophie.
407
00:15:08,708 --> 00:15:10,677
Dr. Ross will
Give you medicine
408
00:15:10,677 --> 00:15:12,112
To make you sleepy.
409
00:15:12,112 --> 00:15:13,981
When you wake up,
You'll have a tube
410
00:15:13,981 --> 00:15:15,615
In your mouth
To help you breathe.
411
00:15:15,615 --> 00:15:18,818
You won't be able to speak,
So we'll do some hand signals.
412
00:15:18,818 --> 00:15:19,919
Do you know this?
413
00:15:19,919 --> 00:15:21,821
Okay?
414
00:15:21,821 --> 00:15:23,856
Good. Are you good at charades?
415
00:15:23,856 --> 00:15:26,693
Ross:
Here we go.
416
00:15:26,693 --> 00:15:28,261
All right.
Woman:
Sophie?
417
00:15:28,261 --> 00:15:30,330
Honey? What's going on?
418
00:15:30,330 --> 00:15:31,864
One minute. I'm in. Bag her.
419
00:15:31,864 --> 00:15:33,100
You the mother?
420
00:15:33,100 --> 00:15:35,502
Get me an 11 french
Double lumen catheter.
421
00:15:35,502 --> 00:15:38,238
Sophie. Sophie.
422
00:15:38,238 --> 00:15:39,839
Why is she unconscious?
423
00:15:39,839 --> 00:15:41,241
We had to sedate her
424
00:15:41,241 --> 00:15:43,710
To get the breathing tube
Down her throat.
425
00:15:43,710 --> 00:15:44,777
She wasn't sick.
426
00:15:44,777 --> 00:15:46,146
She had
A little diarrhea.
427
00:15:46,146 --> 00:15:48,715
We believe it's an e. Coli
Bacterial infection
428
00:15:48,715 --> 00:15:50,183
Causing
The kidney failure.
429
00:15:50,183 --> 00:15:51,584
E. Coli comes from meat.
430
00:15:51,584 --> 00:15:54,021
It's impossible.
She doesn't eat meat.
431
00:15:54,021 --> 00:15:56,223
It can also come from
Raw juices or sprouts.
432
00:15:56,223 --> 00:15:58,225
However she got it,
She needs dialysis.
433
00:15:58,225 --> 00:16:00,193
Oh, no, I want another opinion
434
00:16:00,193 --> 00:16:02,729
Before anyone puts her
On some machine.
435
00:16:02,729 --> 00:16:04,231
We don't have a lot of time.
436
00:16:04,231 --> 00:16:06,866
I have a right to decide
How she's treated.
437
00:16:06,866 --> 00:16:08,035
Her potassium is
438
00:16:08,035 --> 00:16:10,670
High enough to cause
A cardiac arrest.
439
00:16:10,670 --> 00:16:12,072
She needs dialysis.
440
00:16:12,072 --> 00:16:14,341
If she doesn't get it,
She'll die, so sign.
441
00:16:14,341 --> 00:16:15,742
Please?
442
00:16:17,777 --> 00:16:19,146
My leg. I'm caught.
443
00:16:19,146 --> 00:16:20,813
His foot's caught!
444
00:16:20,813 --> 00:16:22,149
I'm going to try
And free it.
445
00:16:22,149 --> 00:16:24,217
( panting )
446
00:16:25,152 --> 00:16:26,919
Can you reach it?
447
00:16:26,919 --> 00:16:30,023
Can you loosen it?
448
00:16:30,023 --> 00:16:30,857
What are you doing?
449
00:16:30,857 --> 00:16:32,059
Don't touch that!
450
00:16:32,059 --> 00:16:34,427
Just a tiny bit.
The shoring's down!
451
00:16:34,427 --> 00:16:35,395
Out of there!
452
00:16:35,395 --> 00:16:36,463
Oh, god!
453
00:16:36,463 --> 00:16:37,497
Wait! Wait!
454
00:16:37,497 --> 00:16:38,598
Get out of there!
455
00:16:38,598 --> 00:16:41,201
Oh, god!
456
00:16:41,201 --> 00:16:44,037
He's free! Pull!
457
00:16:44,037 --> 00:16:45,072
Pull!
458
00:16:45,072 --> 00:16:47,074
Pull!
459
00:16:47,074 --> 00:16:48,175
Pull!
460
00:16:48,175 --> 00:16:50,043
Pull! Pull!
461
00:16:50,843 --> 00:16:53,613
Pull! Pull! Pull!
462
00:16:53,613 --> 00:16:54,714
Pull! Pull!
463
00:16:59,018 --> 00:17:00,120
Last one.
464
00:17:00,120 --> 00:17:01,954
See you tomorrow
For a wound check.
465
00:17:01,954 --> 00:17:03,490
Since they're
Worker's comp cases
466
00:17:03,490 --> 00:17:05,592
Call the employee
Health coordinator
467
00:17:05,592 --> 00:17:06,493
At the chemical plant
468
00:17:06,493 --> 00:17:08,261
And fax them
All our records.
469
00:17:08,261 --> 00:17:09,129
I need some help!
470
00:17:09,129 --> 00:17:10,130
What happened?!
471
00:17:10,130 --> 00:17:11,464
We're from prusack chemco.
472
00:17:11,464 --> 00:17:14,234
We were behind building five
When the tank blew.
473
00:17:14,234 --> 00:17:15,868
Manny went right
Into the stuff.
474
00:17:15,868 --> 00:17:16,969
What kind of stuff?
475
00:17:16,969 --> 00:17:18,705
Everyone got soaked.
It was a mess.
476
00:17:18,705 --> 00:17:21,074
I threw these
Guys in back
Of my pickup.
477
00:17:21,074 --> 00:17:22,442
What... What
Is that smell?
478
00:17:22,442 --> 00:17:25,011
Solvent.
Everyone got sick.
479
00:17:25,011 --> 00:17:26,012
Okay, jeanie.
480
00:17:26,012 --> 00:17:27,114
Take the other guy.
481
00:17:27,114 --> 00:17:28,581
Bag and seal
All the clothes.
482
00:17:28,581 --> 00:17:29,549
Glove up, everybody!
483
00:17:29,549 --> 00:17:32,385
I-I-I'm going
To open some doors.
484
00:17:32,385 --> 00:17:35,222
I want you to use one drop,
Three times a day.
485
00:17:35,222 --> 00:17:36,523
Three times a day...
486
00:17:36,523 --> 00:17:37,324
Mm-hmm.
487
00:17:37,324 --> 00:17:38,691
...One drop.
Thank you.
488
00:17:38,691 --> 00:17:39,726
Mm-hmm.
489
00:17:39,726 --> 00:17:40,693
( sniffing )
490
00:17:40,693 --> 00:17:42,462
What's the matter?
491
00:17:42,462 --> 00:17:43,096
Benzene.
492
00:17:43,096 --> 00:17:44,331
What?
493
00:17:44,331 --> 00:17:45,932
It's benzene.
Don't you smell it?
494
00:17:45,932 --> 00:17:47,400
( sniffing )
495
00:17:47,400 --> 00:17:49,636
They're probably just
Stripping the floors.
496
00:17:49,636 --> 00:17:51,871
Stripping the floors...
With benzene?
497
00:17:51,871 --> 00:17:53,005
No, I don't think so.
498
00:17:53,005 --> 00:17:54,541
It's much too toxic.
499
00:17:54,541 --> 00:17:56,008
Mm-hmm.
500
00:17:56,008 --> 00:17:57,009
Uh...
501
00:17:57,009 --> 00:17:58,611
Doctor,
Before I go
502
00:17:58,611 --> 00:18:01,080
Find out where that smell
Is coming from
503
00:18:01,080 --> 00:18:02,549
As quick as possible.
504
00:18:06,219 --> 00:18:09,222
Pulse is weak and thready...
Bilateral wheezes
505
00:18:09,222 --> 00:18:10,290
What's going on?
506
00:18:10,290 --> 00:18:11,758
Chemical spill.
507
00:18:11,758 --> 00:18:14,461
Yosh, bag these clothes up
And get them outside.
508
00:18:14,461 --> 00:18:15,662
Take slow,
Deep breaths.
509
00:18:15,662 --> 00:18:16,429
( man coughing )
510
00:18:16,429 --> 00:18:17,897
Should I
Call your wife?
511
00:18:17,897 --> 00:18:19,098
You might be
Here a while.
512
00:18:19,098 --> 00:18:20,099
We need fans
In here.
513
00:18:20,099 --> 00:18:21,168
I'll call maintenance.
514
00:18:21,168 --> 00:18:22,669
Get housekeeping to clean...
515
00:18:22,669 --> 00:18:24,571
Oh, my god.
516
00:18:24,571 --> 00:18:25,472
Give me a hand.
517
00:18:25,472 --> 00:18:27,874
No one touch her
Without gloves on.
518
00:18:27,874 --> 00:18:29,075
Her clothes are
519
00:18:29,075 --> 00:18:30,843
Soaked through with this stuff.
520
00:18:30,843 --> 00:18:32,312
Ready... One, two, three.
521
00:18:32,312 --> 00:18:33,513
Get a mask on her.
522
00:18:33,513 --> 00:18:34,847
Pulse ox.
523
00:18:35,915 --> 00:18:37,016
( vomiting )
524
00:18:37,016 --> 00:18:38,718
Roll her on her side.
525
00:18:38,718 --> 00:18:40,220
Don't let her aspirate.
526
00:18:40,220 --> 00:18:41,288
Suction.
527
00:18:41,288 --> 00:18:42,955
Ativan,
Two milligrams
528
00:18:42,955 --> 00:18:44,224
I.V. Now.
529
00:18:46,459 --> 00:18:48,428
Jeanie:
She needs a line.
530
00:18:48,428 --> 00:18:50,330
Don't walk through
Those puddles.
531
00:18:50,330 --> 00:18:52,199
It might be benzene.
What is that?
532
00:18:52,199 --> 00:18:54,201
It's, uh, a solvent.
It's toxic...
533
00:18:54,201 --> 00:18:56,269
We don't want
To spread this
Stuff around.
534
00:18:56,269 --> 00:18:57,437
Jeanie:
Pulse ox
Down to 85.
535
00:18:57,437 --> 00:18:59,572
We have to keep
This stuff contained.
536
00:18:59,572 --> 00:19:01,408
Del amico:
Let's go
With the ativan.
537
00:19:01,408 --> 00:19:03,543
Takata:
Do we need to intubate?
538
00:19:03,543 --> 00:19:05,478
Jeanie:
Come on, kerry.
539
00:19:05,478 --> 00:19:07,580
When we give an order,
It's for a reason.
540
00:19:07,580 --> 00:19:09,449
I'm sorry but we were
So close.
541
00:19:09,449 --> 00:19:11,150
You all could have
Been killed.
542
00:19:11,150 --> 00:19:13,019
I'd have three deaths
To explain.
543
00:19:13,019 --> 00:19:14,487
You had us worried about you.
544
00:19:14,487 --> 00:19:17,324
Leo leipziger, crush injury
To the right arm.
545
00:19:17,324 --> 00:19:18,425
B.P. 95,
Pulse 110.
546
00:19:18,425 --> 00:19:20,593
We had a prolonged
Extrication.
547
00:19:20,593 --> 00:19:21,394
No kidding.
548
00:19:21,394 --> 00:19:22,395
Stay to the right.
549
00:19:22,395 --> 00:19:23,563
There's an unknown solvent
550
00:19:23,563 --> 00:19:25,232
Leaking from
The holding tank.
551
00:19:25,232 --> 00:19:27,534
Haz-mat's setting up
For decontamination.
552
00:19:27,534 --> 00:19:29,836
Chuny, we need at least
Four more of these
553
00:19:29,836 --> 00:19:30,903
To cover the floor by admit.
554
00:19:30,903 --> 00:19:32,272
I'll call central.
555
00:19:32,272 --> 00:19:34,541
Anna, can you check
Ellenhorn's toxicology...
556
00:19:34,541 --> 00:19:36,709
See what it says
About benzene exposure.
557
00:19:36,709 --> 00:19:37,744
Got it.
558
00:19:37,744 --> 00:19:38,711
Where to?
559
00:19:38,711 --> 00:19:39,512
Uh, trauma one.
560
00:19:39,512 --> 00:19:40,513
Move the sickest patients
561
00:19:40,513 --> 00:19:41,614
Away from this stuff.
562
00:19:41,614 --> 00:19:43,283
Double bag
All contaminated clothes
563
00:19:43,283 --> 00:19:44,717
And put them outside.
564
00:19:44,717 --> 00:19:47,153
Let's get the
Clean patients
To the back hall.
565
00:19:47,153 --> 00:19:48,355
Randi, grab
Their charts.
566
00:19:48,355 --> 00:19:49,922
You need to air
This place out.
567
00:19:49,922 --> 00:19:50,957
Did you call haz-mat?
568
00:19:50,957 --> 00:19:52,024
They're on the way.
569
00:19:52,024 --> 00:19:53,159
There's another one
Of these
570
00:19:53,159 --> 00:19:54,494
In the maintenance closet.
571
00:19:54,494 --> 00:19:56,929
I'll blow that stuff
Out of here in no time.
572
00:19:56,929 --> 00:19:58,265
No, no!
Don't plug that in!
573
00:19:58,265 --> 00:19:59,799
Any spark might ignite
The fumes.
574
00:19:59,799 --> 00:20:00,667
Oh, right.
575
00:20:00,667 --> 00:20:02,302
Jerry, give me
A phone.
Okay.
576
00:20:02,302 --> 00:20:03,536
What's the e.T.A.
On haz-mat?
577
00:20:03,536 --> 00:20:05,572
You got to find
That disaster manual.
578
00:20:05,572 --> 00:20:08,241
I need surgical drapes
In the e.R.-- waterproof ones.
579
00:20:08,241 --> 00:20:09,542
Yeah, better send a dozen.
580
00:20:09,542 --> 00:20:11,644
Dispatch, this is
County general e.R.
581
00:20:11,644 --> 00:20:13,446
They'll be here
In less than five.
582
00:20:13,446 --> 00:20:14,581
This is an emergency...
583
00:20:14,581 --> 00:20:16,215
Sexual harassment guidelines...
584
00:20:16,215 --> 00:20:17,550
Send the drugs now!
585
00:20:17,550 --> 00:20:20,019
Yes, we're closing down
To all paramedic...
586
00:20:20,019 --> 00:20:21,087
No, immediately.
587
00:20:21,087 --> 00:20:22,221
It hurts again.
588
00:20:22,221 --> 00:20:23,790
I've got a major
Trauma patient.
589
00:20:23,790 --> 00:20:24,691
What's going on?
590
00:20:24,691 --> 00:20:26,259
Benzene. Fumes all over
The place.
591
00:20:26,259 --> 00:20:27,594
Contaminated patients.
592
00:20:27,594 --> 00:20:29,762
No, dr. Corday.
We're moving everybody out.
593
00:20:29,762 --> 00:20:31,664
He needs pre-op
Labs, chest x ray
594
00:20:31,664 --> 00:20:33,500
Peritoneal lavage
And immediate surgery
595
00:20:33,500 --> 00:20:34,934
To revascularize
His arm.
596
00:20:34,934 --> 00:20:35,968
Take him
To the back hall.
597
00:20:35,968 --> 00:20:36,936
I'll call x ray.
598
00:20:36,936 --> 00:20:38,004
In the hall?
599
00:20:38,004 --> 00:20:39,071
Prep him
For a lavage
600
00:20:39,071 --> 00:20:40,172
And notify the o.R.
601
00:20:40,172 --> 00:20:41,107
You got it.
602
00:20:41,107 --> 00:20:42,409
Where are you taking me?
603
00:20:42,409 --> 00:20:44,010
What are we doing
In the hall?
604
00:20:44,010 --> 00:20:45,378
Don't worry,
Mr. Arteburn.
605
00:20:45,378 --> 00:20:47,647
Get away! Fumes are coming off
The gurney wheels.
606
00:20:47,647 --> 00:20:49,416
I want to get out of here.
607
00:20:49,416 --> 00:20:50,950
What happened
To randi?
608
00:20:50,950 --> 00:20:51,584
She just fainted.
609
00:20:51,584 --> 00:20:52,819
What about the lobby?
610
00:20:52,819 --> 00:20:54,587
Let's go. Clean
Patients only.
611
00:20:54,587 --> 00:20:55,922
How do we know
Who's clean?
612
00:20:55,922 --> 00:20:57,056
Is randi contaminated?
613
00:20:57,056 --> 00:20:58,525
If it's on her
Clothes, she is.
614
00:20:58,525 --> 00:20:59,759
Elizabeth,
You okay?
615
00:20:59,759 --> 00:21:01,994
Yes, fine, but my
Patient's critical.
616
00:21:01,994 --> 00:21:03,696
Where are we going?
617
00:21:03,696 --> 00:21:05,665
I don't know,
But let's go. Move.
618
00:21:05,665 --> 00:21:08,735
I'm in full disaster mode here.
I need a hospital-wide response.
619
00:21:08,735 --> 00:21:11,103
Three victims,
Decontaminated at the scene.
620
00:21:11,103 --> 00:21:13,005
Del amico:
You can't come in here.
621
00:21:13,005 --> 00:21:13,773
The e.R.'s contaminated.
622
00:21:13,773 --> 00:21:14,674
What happened?
623
00:21:14,674 --> 00:21:16,242
They showed up
Covered in benzene.
624
00:21:16,242 --> 00:21:17,444
Don't you screen people?
625
00:21:17,444 --> 00:21:18,645
You shouldn't let them in.
626
00:21:18,645 --> 00:21:21,147
You didn't control the scene.
627
00:21:21,147 --> 00:21:22,248
Move this gurney
628
00:21:22,248 --> 00:21:23,616
Out of the way.
Move!
629
00:21:23,616 --> 00:21:25,918
( everyone shouting )
630
00:21:25,918 --> 00:21:28,755
Del amico:
Okay, somebody
Clear out the lobby.
631
00:21:28,755 --> 00:21:30,757
Woman:
We're going to get sick here.
632
00:21:30,757 --> 00:21:33,159
( all shouting hysterically )
633
00:21:33,159 --> 00:21:34,727
We're not staffed
For this.
634
00:21:34,727 --> 00:21:37,163
Jarvik:
They should go
To another hospital.
635
00:21:37,163 --> 00:21:38,531
Just move.
Back it up!
636
00:21:38,531 --> 00:21:39,799
Everybody shut up!
637
00:21:39,799 --> 00:21:41,534
Everybody shut up!
638
00:21:41,534 --> 00:21:44,337
We are going to evacuate
The entire e.R.
639
00:21:44,337 --> 00:21:45,472
Check every room.
640
00:21:45,472 --> 00:21:47,239
All contaminated patients
And staff
641
00:21:47,239 --> 00:21:49,709
Go to the ambulance bay now.
642
00:21:49,709 --> 00:21:51,210
How do we know who's
Contaminated?
643
00:21:51,210 --> 00:21:53,946
You got a spot
On your skin,
On your gurney
644
00:21:53,946 --> 00:21:55,047
Or on your clothes
645
00:21:55,047 --> 00:21:56,449
Get outside
Right now.
646
00:21:56,449 --> 00:21:57,316
Let's go!
647
00:21:57,316 --> 00:21:58,751
Move back.
Move back.
648
00:21:58,751 --> 00:22:00,620
Dr. Weaver, how
Are you doing?
649
00:22:00,620 --> 00:22:01,954
Her seizing stopped.
650
00:22:01,954 --> 00:22:03,022
She's postictal.
651
00:22:03,022 --> 00:22:03,990
Okay.
652
00:22:03,990 --> 00:22:05,024
I need my jacket.
653
00:22:05,024 --> 00:22:06,225
I'll freeze my ass off.
654
00:22:06,225 --> 00:22:07,594
Blankets for
These people.
655
00:22:07,594 --> 00:22:10,262
Anna, any non-urgent cases
We should send home now.
656
00:22:10,262 --> 00:22:11,364
If you need stitches
657
00:22:11,364 --> 00:22:12,999
Or if you need x rays
658
00:22:12,999 --> 00:22:13,833
Go to the lobby.
659
00:22:13,833 --> 00:22:16,403
Let me have this
For a second.
660
00:22:16,403 --> 00:22:17,770
How many critical patients?
661
00:22:17,770 --> 00:22:20,306
I got three,
Waiting in the ambulance bay.
662
00:22:20,306 --> 00:22:22,742
Seven, eight...
There's three outside.
663
00:22:22,742 --> 00:22:23,876
That's 11.
664
00:22:23,876 --> 00:22:27,714
All critical patients
Should move to the, um...
665
00:22:27,714 --> 00:22:28,548
Uh...
666
00:22:28,548 --> 00:22:29,582
Go to the cafeteria!
667
00:22:29,582 --> 00:22:32,084
The cafeteria is big enough...
668
00:22:32,084 --> 00:22:33,119
Let's go. Go.
669
00:22:33,119 --> 00:22:34,687
Stock up all
Portable monitors
670
00:22:34,687 --> 00:22:36,456
All the oxygen cylinders
We can find.
671
00:22:36,456 --> 00:22:38,157
That's where we're going.
Let's go.
672
00:22:38,157 --> 00:22:39,291
It's not advisable
673
00:22:39,291 --> 00:22:40,860
To move the machine
During dialysis.
674
00:22:40,860 --> 00:22:42,695
What happens during
A power failure?
675
00:22:42,695 --> 00:22:44,464
This thing
Run off a battery?
676
00:22:44,464 --> 00:22:46,132
No battery.
There's a hand crank.
677
00:22:46,132 --> 00:22:47,166
Then start cranking.
678
00:22:47,166 --> 00:22:48,501
Doug, pedes unit
Has a bed.
679
00:22:48,501 --> 00:22:50,102
All right.
Let's get her ready.
680
00:22:50,102 --> 00:22:51,971
Joint commission protocols.
681
00:22:51,971 --> 00:22:54,240
Quality assessment
And improvement.
682
00:22:54,240 --> 00:22:55,642
What are you doing?
683
00:22:55,642 --> 00:22:57,143
I need ellenhorn.
684
00:22:57,143 --> 00:22:58,344
Check under the stack.
685
00:22:58,344 --> 00:23:00,179
I'm looking for
The disaster manual.
686
00:23:00,179 --> 00:23:01,514
It must
Be here.
687
00:23:01,514 --> 00:23:03,916
Anna, what's it say?
688
00:23:03,916 --> 00:23:04,951
I just found it.
689
00:23:04,951 --> 00:23:06,986
What about policy
And procedures?
690
00:23:06,986 --> 00:23:08,120
No, no, forget it.
691
00:23:08,120 --> 00:23:09,889
Go to the admit desk
692
00:23:09,889 --> 00:23:13,059
Take all the charts to
Dr. Benton in the cafeteria.
693
00:23:13,059 --> 00:23:14,360
To the cafeteria.
694
00:23:14,360 --> 00:23:15,728
Got it.
695
00:23:15,728 --> 00:23:16,996
It's under
Hydrocarbons.
696
00:23:16,996 --> 00:23:19,231
"Excreted in urine
As sulfate conjugates."
697
00:23:19,231 --> 00:23:21,033
Let's go to
Clinical presentation.
698
00:23:21,033 --> 00:23:22,435
Pulmonary system.
699
00:23:22,435 --> 00:23:24,537
"Coughing, choking,
Pulmonary edema
700
00:23:24,537 --> 00:23:26,105
Where aspiration occurs."
701
00:23:26,105 --> 00:23:27,206
That guy manny aspirated.
702
00:23:27,206 --> 00:23:28,407
Weaver didn't.
703
00:23:28,407 --> 00:23:30,677
Central nervous system:
704
00:23:30,677 --> 00:23:33,145
"Inhalation displaces oxygen
Causing depression, lethargy
705
00:23:33,145 --> 00:23:34,647
And rarely seizures."
706
00:23:34,647 --> 00:23:37,316
"Supportive care only:
Treat with oxygen."
707
00:23:37,316 --> 00:23:39,018
That's what we're doing.
708
00:23:39,018 --> 00:23:40,119
She should be okay.
709
00:23:41,153 --> 00:23:42,455
Let's move this table here.
710
00:23:42,455 --> 00:23:44,156
You're scratching
My floor.
711
00:23:44,156 --> 00:23:45,057
You, help him.
712
00:23:45,057 --> 00:23:45,958
Get her over there.
713
00:23:45,958 --> 00:23:47,393
Don't order
My people around.
714
00:23:47,393 --> 00:23:48,561
Tell me what you need.
715
00:23:48,561 --> 00:23:50,262
Outlets. Where are
The outlets at?
716
00:23:50,262 --> 00:23:51,831
Along that wall
And that wall.
717
00:23:51,831 --> 00:23:53,432
Everybody listen up.
Listen up!
718
00:23:53,432 --> 00:23:55,134
When I say
Your patient's name
719
00:23:55,134 --> 00:23:56,035
Give me their diagnosis.
720
00:23:56,035 --> 00:23:56,803
Arteburn...
721
00:23:56,803 --> 00:23:58,404
Right here.
Rule out m.I.
722
00:23:58,404 --> 00:24:00,406
Right, let's get him
Here, center aisle.
723
00:24:00,406 --> 00:24:01,508
Nguyen.
724
00:24:01,508 --> 00:24:03,209
Septic shock,
Respiratory failure.
725
00:24:03,209 --> 00:24:04,544
Up against the wall.
726
00:24:04,544 --> 00:24:05,478
He'll need a vent.
727
00:24:05,478 --> 00:24:06,613
Where are you going?!
728
00:24:06,613 --> 00:24:08,047
I can't wait.
I need pre-op labs
729
00:24:08,047 --> 00:24:10,617
X ray and to get him cleaned
And up to the o.R.
730
00:24:10,617 --> 00:24:11,718
Williams...
731
00:24:11,718 --> 00:24:13,486
We got to get some heat
Out here.
732
00:24:13,486 --> 00:24:14,654
We're going to freeze.
733
00:24:14,654 --> 00:24:15,788
Haz-mat. What's up?
734
00:24:15,788 --> 00:24:17,456
There's a benzene
Spill inside.
735
00:24:17,456 --> 00:24:19,058
These patients
Are contaminated.
736
00:24:19,058 --> 00:24:20,226
We need some shelter.
737
00:24:20,226 --> 00:24:23,095
We'll set them up out here.
Keep them covered.
738
00:24:23,095 --> 00:24:24,296
All right.
739
00:24:24,296 --> 00:24:25,732
Hey, take these to the cafeteria
740
00:24:25,732 --> 00:24:27,299
And set up a portable suction.
741
00:24:27,299 --> 00:24:28,300
Where's the spill?
742
00:24:28,300 --> 00:24:29,569
The other side
Of the desk.
743
00:24:29,569 --> 00:24:30,770
We're evacuating.
744
00:24:30,770 --> 00:24:32,572
That means everyone.
You, too, doctor...?
745
00:24:32,572 --> 00:24:33,573
Uh, carter.
746
00:24:33,573 --> 00:24:34,574
Captain dannaker.
747
00:24:34,574 --> 00:24:35,675
We're setting up a deconn
748
00:24:35,675 --> 00:24:36,876
In the ambulance bay.
749
00:24:36,876 --> 00:24:38,678
We're not finished
Stocking the bay
750
00:24:38,678 --> 00:24:40,346
And the cafeteria
With supplies.
751
00:24:40,346 --> 00:24:42,148
We'll get you everything.
752
00:24:42,148 --> 00:24:43,249
Get everyone out now.
753
00:24:43,249 --> 00:24:44,617
You won't know
What to look for
754
00:24:44,617 --> 00:24:45,618
Or where to find it.
755
00:24:45,618 --> 00:24:46,619
Five minutes.
756
00:24:46,619 --> 00:24:48,187
I'll clear the whole place.
757
00:24:48,187 --> 00:24:49,221
You got two!
758
00:24:49,221 --> 00:24:50,222
Okay.
759
00:24:50,222 --> 00:24:51,524
Hey, chuny, grab a crash cart
760
00:24:51,524 --> 00:24:53,560
A defibrillator,
A bunch of mayo stands.
761
00:24:53,560 --> 00:24:54,827
You guys okay in here?
762
00:24:54,827 --> 00:24:55,695
Yep.
763
00:24:55,695 --> 00:24:56,996
We're on
Our way.
Okay.
764
00:24:58,397 --> 00:25:00,099
Hey, chuny, get a lot of saline.
765
00:25:00,099 --> 00:25:01,067
Lots of it.
766
00:25:01,067 --> 00:25:02,234
Anybody in exam four?
767
00:25:02,234 --> 00:25:03,402
Jarvik:
Carter, I need you.
768
00:25:03,402 --> 00:25:05,071
Inga paulson,
Coronary artery disease
769
00:25:05,071 --> 00:25:08,207
Congestive heart failure
On dopamine and heparin drips.
770
00:25:08,207 --> 00:25:09,041
Help me move her.
771
00:25:09,041 --> 00:25:10,076
Okay, I'll do it.
772
00:25:10,076 --> 00:25:12,178
You take a.C.L.S. Drugs
To the cafeteria.
773
00:25:12,178 --> 00:25:14,981
Grab the biggest
Cart you can find
And load it full.
774
00:25:14,981 --> 00:25:16,716
You're going to move her
And bag her?
775
00:25:16,716 --> 00:25:18,117
Yeah, yeah. Go.
Go, go, go.
776
00:25:18,117 --> 00:25:20,787
Don't worry, inga, we'll
Get you out of here.
777
00:25:20,787 --> 00:25:21,888
This is ridiculous.
778
00:25:21,888 --> 00:25:23,222
It's not going to work.
779
00:25:23,222 --> 00:25:24,390
There's no room.
780
00:25:24,390 --> 00:25:25,725
We'd be better
In the cafeteria.
781
00:25:25,725 --> 00:25:26,859
I need her
In the I.C.U.
782
00:25:26,859 --> 00:25:28,661
Pull the lines and
Close the circuit.
783
00:25:28,661 --> 00:25:30,396
Stop cranking
So I can disconnect.
784
00:25:30,396 --> 00:25:31,731
There's a liter
Of her blood
785
00:25:31,731 --> 00:25:33,399
In that machine.
I know.
786
00:25:33,399 --> 00:25:35,534
We should go
To the cafeteria now.
787
00:25:35,534 --> 00:25:37,269
Hang on.
All right.
788
00:25:37,269 --> 00:25:38,370
You've got a loop.
789
00:25:38,370 --> 00:25:40,873
All right, start
Cranking again.
790
00:25:40,873 --> 00:25:43,209
Take the other elevator.
Meet us at p.I.C.U.
791
00:25:43,209 --> 00:25:45,544
Keep cranking.
Don't let that blood clot.
792
00:25:47,279 --> 00:25:50,750
Good, inga. Big squeeze,
Every three seconds.
793
00:25:50,750 --> 00:25:51,884
You're doing fine.
794
00:25:51,884 --> 00:25:53,385
This is the last one.
795
00:25:53,385 --> 00:25:54,420
It's all yours.
796
00:25:54,420 --> 00:25:55,421
Get moving.
797
00:25:55,421 --> 00:25:56,422
( fire alarm blaring )
798
00:25:56,422 --> 00:25:57,523
What the hell?
799
00:25:57,523 --> 00:25:59,091
Fire alarm.
I'll deal with it.
800
00:25:59,091 --> 00:26:01,493
Dannaker here. Give me
The fire control room.
801
00:26:01,493 --> 00:26:02,561
What's that?
802
00:26:02,561 --> 00:26:04,631
The fire alarm.
803
00:26:07,566 --> 00:26:09,168
( elevator shudders )
804
00:26:09,168 --> 00:26:10,236
Whoa! I lost the bag.
805
00:26:10,236 --> 00:26:12,471
I got it.
Can you stabilize
The tube?
806
00:26:12,471 --> 00:26:14,140
What did you push?
807
00:26:14,140 --> 00:26:14,941
Nothing.
808
00:26:14,941 --> 00:26:16,643
( elevator shuddering )
809
00:26:16,643 --> 00:26:17,844
What the hell's
Going on?
810
00:26:17,844 --> 00:26:19,478
It's elevator recall.
811
00:26:19,478 --> 00:26:21,080
We're going
To the lobby.
812
00:26:21,080 --> 00:26:23,082
That happens
During emergencies.
813
00:26:23,082 --> 00:26:23,916
Sophie, you okay?
814
00:26:23,916 --> 00:26:26,686
( elevator shuddering )
815
00:26:27,654 --> 00:26:28,721
Why did we stop?
816
00:26:28,721 --> 00:26:29,789
I don't know.
817
00:26:29,789 --> 00:26:31,557
How's her oxygen?
818
00:26:31,557 --> 00:26:33,626
She's got two-thirds
Of a tank.
819
00:26:33,626 --> 00:26:34,661
20 minutes left.
820
00:26:34,661 --> 00:26:36,162
Look at this.
821
00:26:36,162 --> 00:26:38,364
Look... Look at that.
822
00:26:39,531 --> 00:26:40,767
( rings elevator alarm )
823
00:26:40,767 --> 00:26:42,234
Think they'll hear that?
824
00:26:42,234 --> 00:26:43,235
Yeah, they'll hear it.
825
00:27:02,154 --> 00:27:03,622
Excuse me!
826
00:27:03,622 --> 00:27:04,556
You're a doctor?
827
00:27:04,556 --> 00:27:05,557
Yes, I am.
828
00:27:05,557 --> 00:27:06,959
I have to find
My daughter.
829
00:27:06,959 --> 00:27:08,360
She's a patient in e.R.
830
00:27:08,360 --> 00:27:09,528
They won't let me in.
831
00:27:09,528 --> 00:27:10,629
Okay, um...
832
00:27:10,629 --> 00:27:12,164
You can't be
Here, ma'am.
833
00:27:12,164 --> 00:27:12,932
Somebody help me!
834
00:27:12,932 --> 00:27:14,466
Check in the cafeteria.
835
00:27:14,466 --> 00:27:15,634
She might be in there.
836
00:27:15,634 --> 00:27:17,169
Captain dannaker,
What happened?
837
00:27:17,169 --> 00:27:18,705
No fire verified
On floor two.
838
00:27:18,705 --> 00:27:20,406
Fire control,
Do a reset.
839
00:27:20,406 --> 00:27:23,743
False alarm. Somebody
Smelled fumes and panicked.
840
00:27:23,743 --> 00:27:25,344
Jeanie, why
Are we outside?
841
00:27:25,344 --> 00:27:26,645
It's okay, kerry.
842
00:27:26,645 --> 00:27:28,647
We're going to take you
To the cafeteria.
843
00:27:28,647 --> 00:27:30,783
Good. I'm hungry.
She's still altered.
844
00:27:30,783 --> 00:27:32,351
It's not from
The benzene.
845
00:27:32,351 --> 00:27:33,986
It's from the seizure.
846
00:27:33,986 --> 00:27:36,422
Some patients might
Need medical attention
847
00:27:36,422 --> 00:27:37,724
Before they go inside.
848
00:27:37,724 --> 00:27:39,491
Your tent's
In the cold zone.
849
00:27:39,491 --> 00:27:40,326
Cold zone?
850
00:27:40,326 --> 00:27:41,460
Out here.
851
00:27:41,460 --> 00:27:43,362
In there, that's
The warm zone.
852
00:27:43,362 --> 00:27:44,663
That's where
We clean them.
853
00:27:44,663 --> 00:27:46,733
Nobody goes in there
Without a suit.
854
00:27:46,733 --> 00:27:47,867
Are you carter?
855
00:27:47,867 --> 00:27:49,668
Harriet spooner,
V.P. Of operations.
856
00:27:49,668 --> 00:27:51,637
Tonight, I'm the
Incident commander.
857
00:27:51,637 --> 00:27:53,940
Did you evacuate the
E.R. To the cafeteria?
858
00:27:53,940 --> 00:27:56,008
The disaster plan
Calls for evacuation
859
00:27:56,008 --> 00:27:57,744
To the physical
Therapy ward.
860
00:27:57,744 --> 00:27:59,545
Got a little chaotic
In there.
861
00:27:59,545 --> 00:28:01,647
An elevator's stuck
Between floors.
862
00:28:01,647 --> 00:28:02,915
I'll find a
Building engineer.
863
00:28:02,915 --> 00:28:04,116
Is anybody on it?
864
00:28:04,116 --> 00:28:05,684
I don't know.
The phone's dead.
865
00:28:05,684 --> 00:28:06,953
The alarm's going.
866
00:28:08,054 --> 00:28:10,056
Now, listen, sophie,
We're going to go
867
00:28:10,056 --> 00:28:12,258
On a little adventure,
And you'll be fine.
868
00:28:12,258 --> 00:28:13,960
You'll have a lot
Of cool stories
869
00:28:13,960 --> 00:28:15,594
To tell your
Friends about.
870
00:28:15,594 --> 00:28:17,063
Multifocal p.V.C.'s.
871
00:28:17,063 --> 00:28:19,732
Potassium
Is too high.
872
00:28:19,732 --> 00:28:21,700
Let's push an amp
Of bicarb.
873
00:28:21,700 --> 00:28:23,569
Buy us a little time.
874
00:28:23,569 --> 00:28:24,937
We've got to
Run a seven.
875
00:28:24,937 --> 00:28:25,838
Let's hurry up.
876
00:28:25,838 --> 00:28:27,039
Here, take it.
877
00:28:27,039 --> 00:28:29,441
Bicarb. She'll be
Going into v-tach.
878
00:28:29,441 --> 00:28:30,542
We don't have any.
879
00:28:30,542 --> 00:28:32,011
Did you check the box?
880
00:28:32,011 --> 00:28:36,248
You can't treat hyperkalemia
Without... Without bicarb.
881
00:28:36,248 --> 00:28:38,517
It wasn't my idea
To move her.
882
00:28:38,517 --> 00:28:39,551
Look.
883
00:28:39,551 --> 00:28:41,754
Hathaway:
It's okay.
884
00:28:41,754 --> 00:28:43,990
It's okay, sophie.
885
00:28:43,990 --> 00:28:46,292
We got epi,
Atropine.
886
00:28:46,292 --> 00:28:47,593
How about lidocaine?
887
00:28:47,593 --> 00:28:48,761
All right, I'll
Take lidocaine--
888
00:28:48,761 --> 00:28:50,863
A 50-milligram bolus
889
00:28:50,863 --> 00:28:52,932
And five
Every five minutes.
890
00:28:52,932 --> 00:28:54,500
How's the oxygen?
891
00:28:54,500 --> 00:28:55,467
Ten minutes.
892
00:28:57,103 --> 00:28:59,505
Ross:
You'll be fine.
893
00:28:59,505 --> 00:29:00,672
Lavage is negative.
894
00:29:00,672 --> 00:29:02,208
Let's get him up to the o.R.
895
00:29:02,208 --> 00:29:04,076
Transport,
Give us a hand.
896
00:29:08,680 --> 00:29:10,883
Dr. Weaver?
897
00:29:10,883 --> 00:29:12,218
I'm sorry.
898
00:29:12,218 --> 00:29:13,652
Have we met?
899
00:29:13,652 --> 00:29:15,855
You're my doctor.
900
00:29:15,855 --> 00:29:17,223
We should
Let her rest.
901
00:29:17,223 --> 00:29:19,691
Got two more vents
Coming down.
902
00:29:19,691 --> 00:29:21,193
Who gets the
First one?
903
00:29:21,193 --> 00:29:23,429
Um, let's start
With inga.
904
00:29:23,429 --> 00:29:25,031
Are you sure, inga?
905
00:29:25,031 --> 00:29:26,999
It could be a while.
906
00:29:26,999 --> 00:29:28,901
Carter, where's
Your attending?
907
00:29:28,901 --> 00:29:30,702
Dr. Weaver's
Right over here.
908
00:29:30,702 --> 00:29:32,571
Do you need
More nurses down here?
909
00:29:32,571 --> 00:29:33,739
Yes, we do.
910
00:29:33,739 --> 00:29:35,808
I can float you three
From the I.C.U.
911
00:29:35,808 --> 00:29:37,109
Kerry?
912
00:29:37,109 --> 00:29:37,877
Harriet.
913
00:29:37,877 --> 00:29:39,812
What is going on?
914
00:29:39,812 --> 00:29:40,847
I am so sorry.
915
00:29:40,847 --> 00:29:41,981
I had no idea
916
00:29:41,981 --> 00:29:43,850
You were debilitated
By the incident.
917
00:29:43,850 --> 00:29:45,217
What incident?
918
00:29:45,217 --> 00:29:47,887
Kerry, remember I told you
There was a toxic spill?
919
00:29:47,887 --> 00:29:49,388
Will she be all right?
920
00:29:49,388 --> 00:29:51,457
Yeah. Lack of oxygen
Caused a seizure
921
00:29:51,457 --> 00:29:53,759
But we don't expect
Any long-term effect.
922
00:29:53,759 --> 00:29:54,827
This is the
Action packet
923
00:29:54,827 --> 00:29:56,562
For the chief
Medical officer
924
00:29:56,562 --> 00:29:58,564
Which, for the
Moment, is you.
925
00:29:58,564 --> 00:29:59,665
Here's a walkie.
926
00:29:59,665 --> 00:30:00,967
I'll check
With you soon.
927
00:30:00,967 --> 00:30:03,435
I've got to get back
To the elevator.
928
00:30:03,435 --> 00:30:04,736
Are the people out?
929
00:30:04,736 --> 00:30:06,338
The repairman's
On the way.
930
00:30:06,338 --> 00:30:07,273
Should take an hour.
931
00:30:07,273 --> 00:30:09,141
Aren't there
Two sets of doors?
932
00:30:09,141 --> 00:30:11,944
Get your body in here
When I get it open.
933
00:30:11,944 --> 00:30:12,879
I can't. I got...
934
00:30:12,879 --> 00:30:14,046
Reach in!
935
00:30:14,046 --> 00:30:15,681
Get your
Body in here.
936
00:30:15,681 --> 00:30:16,883
All right.
937
00:30:16,883 --> 00:30:18,384
Here.
938
00:30:18,384 --> 00:30:19,551
Watch your knee. Go.
939
00:30:19,551 --> 00:30:20,686
I got it.
940
00:30:20,686 --> 00:30:22,088
We're about two
And a half feet
941
00:30:22,088 --> 00:30:23,455
Short of the floor.
942
00:30:23,455 --> 00:30:24,790
Hang on.
Doug!
943
00:30:24,790 --> 00:30:26,893
There's got to be
A latch up here.
944
00:30:26,893 --> 00:30:28,394
What if it starts to move?
945
00:30:28,394 --> 00:30:30,696
You won't have to worry
About commitment.
946
00:30:30,696 --> 00:30:31,663
I'm serious, doug.
947
00:30:31,663 --> 00:30:33,165
I got it. Right there.
948
00:30:33,165 --> 00:30:33,966
Hold on.
949
00:30:33,966 --> 00:30:35,701
The other pole.
950
00:30:35,701 --> 00:30:36,768
( alarm beeps )
951
00:30:36,768 --> 00:30:37,970
What's up?
952
00:30:37,970 --> 00:30:39,605
It's not the e.K.G.
953
00:30:39,605 --> 00:30:40,873
It's her pulse ox.
954
00:30:40,873 --> 00:30:43,009
The o2 sat's
Down to 89.
955
00:30:43,009 --> 00:30:43,809
Oh, god! Sophie!
956
00:30:43,809 --> 00:30:44,877
Sophie?
957
00:30:44,877 --> 00:30:45,844
I got it.
958
00:30:45,844 --> 00:30:46,845
She's unresponsive!
959
00:30:46,845 --> 00:30:48,247
( banging )
960
00:30:48,247 --> 00:30:52,651
Hey, we got
A little girl in here!
961
00:30:52,651 --> 00:30:53,986
Hold that
Right there.
962
00:30:53,986 --> 00:30:54,853
We need oxygen!
963
00:30:54,853 --> 00:30:56,088
Get us out of here!
964
00:30:56,088 --> 00:30:57,890
We don't have
Time! Let's go!
965
00:30:57,890 --> 00:31:00,292
Sophie!
966
00:31:00,292 --> 00:31:01,327
You got it?
967
00:31:01,327 --> 00:31:02,328
Yeah.
968
00:31:02,328 --> 00:31:03,996
Hold on.
969
00:31:03,996 --> 00:31:05,031
It's not going to go
970
00:31:05,031 --> 00:31:07,366
Any further than that!
971
00:31:07,366 --> 00:31:08,134
Don't worry.
972
00:31:08,134 --> 00:31:09,501
Get your fingers in.
973
00:31:09,501 --> 00:31:10,502
Hang on.
Ow!
974
00:31:10,502 --> 00:31:11,470
You all right?
975
00:31:11,470 --> 00:31:12,504
Yeah.
976
00:31:12,504 --> 00:31:13,505
Okay, hang on.
977
00:31:13,505 --> 00:31:15,474
Hold it right there.
978
00:31:15,474 --> 00:31:16,909
Try this.
979
00:31:16,909 --> 00:31:18,945
( grunting )
980
00:31:18,945 --> 00:31:20,746
It's not going to open
Any further.
981
00:31:20,746 --> 00:31:21,747
It's going
To open!
982
00:31:21,747 --> 00:31:24,816
Guys, get your hands in here!
983
00:31:24,816 --> 00:31:26,052
All right, guys...
984
00:31:26,052 --> 00:31:30,656
One, two, three! Go!
985
00:31:30,656 --> 00:31:31,958
She needs
986
00:31:31,958 --> 00:31:32,959
Oxygen!
987
00:31:32,959 --> 00:31:34,193
Got it. Got it.
988
00:31:35,294 --> 00:31:36,929
Hook her up.
989
00:31:36,929 --> 00:31:38,998
Go.
990
00:31:41,467 --> 00:31:44,070
Ah, here's
Our little action hero.
991
00:31:44,070 --> 00:31:44,971
How does it look?
992
00:31:44,971 --> 00:31:46,205
Like ground beef.
993
00:31:46,205 --> 00:31:48,074
Actually, more
Like chopped liver.
994
00:31:48,074 --> 00:31:49,175
But do you think
995
00:31:49,175 --> 00:31:51,043
We have a chance
For limb salvage?
996
00:31:51,043 --> 00:31:52,011
My honest opinion?
997
00:31:52,011 --> 00:31:53,345
No, I don't think you do.
998
00:31:53,345 --> 00:31:55,114
I'd like to give
It our best shot.
999
00:31:55,114 --> 00:31:56,615
You got it, lizzie.
1000
00:31:56,615 --> 00:31:58,017
No holds barred, 110%
1001
00:31:59,918 --> 00:32:01,053
Can you feel this?
1002
00:32:01,053 --> 00:32:01,954
It's kind of numb.
1003
00:32:01,954 --> 00:32:03,055
Is that bad?
1004
00:32:03,055 --> 00:32:05,124
It means the leg
Is getting tense.
1005
00:32:05,124 --> 00:32:07,693
I've got to measure
The internal pressure.
1006
00:32:07,693 --> 00:32:08,961
Transducer's up in e.R.
1007
00:32:08,961 --> 00:32:10,229
Haz-mat'll
Never find it.
1008
00:32:10,229 --> 00:32:13,632
Then I need an 18-gauge needle,
I.V. Tubing
1009
00:32:13,632 --> 00:32:15,034
And b.P. Manometer.
1010
00:32:15,034 --> 00:32:16,135
You got it.
1011
00:32:16,135 --> 00:32:17,603
Then I watched them
1012
00:32:17,603 --> 00:32:21,040
Put you on a gurney
And give you oxygen.
1013
00:32:21,040 --> 00:32:22,108
Then what happened?
1014
00:32:22,108 --> 00:32:24,076
They moved me
From a yellow room
1015
00:32:24,076 --> 00:32:25,044
To a green room.
1016
00:32:25,044 --> 00:32:26,979
That would be
Trauma two.
1017
00:32:26,979 --> 00:32:29,081
Where was I
At that time?
1018
00:32:29,081 --> 00:32:31,383
Then they brought you
Into the yellow room.
1019
00:32:31,383 --> 00:32:33,986
That's where they removed
All of your clothes
1020
00:32:33,986 --> 00:32:37,023
And put them
Into a plastic bag.
1021
00:32:37,023 --> 00:32:39,091
Two more to go.
1022
00:32:39,091 --> 00:32:40,259
What about the e.R.?
1023
00:32:40,259 --> 00:32:42,061
It'll take a while.
1024
00:32:42,061 --> 00:32:43,695
Is there a doctor around?
1025
00:32:43,695 --> 00:32:44,997
Yeah, right here.
1026
00:32:44,997 --> 00:32:46,098
Hard to breathe.
1027
00:32:46,098 --> 00:32:47,933
Can't go in.
Be right with you.
1028
00:32:47,933 --> 00:32:49,735
Suits only.
Suit me up.
1029
00:32:49,735 --> 00:32:51,103
Even if you
Were certified
1030
00:32:51,103 --> 00:32:52,904
It'd take you 15
Minutes to suit up.
1031
00:32:52,904 --> 00:32:54,873
( screaming ):
Doc! Do something!
1032
00:32:54,873 --> 00:32:56,275
You're not going
To let me in?
1033
00:32:56,275 --> 00:32:57,276
This guy could die.
1034
00:32:57,276 --> 00:32:58,644
Mike, give
Him oxygen!
1035
00:32:58,644 --> 00:33:01,013
He's not talking, doc!
1036
00:33:01,013 --> 00:33:02,648
Do something!
Airway kit, now.
1037
00:33:02,648 --> 00:33:06,018
You can tube him as
Soon as he comes out.
1038
00:33:06,018 --> 00:33:07,819
Jackie:
Roy!
1039
00:33:07,819 --> 00:33:08,754
Roy!
1040
00:33:13,459 --> 00:33:14,860
Doctor!
1041
00:33:14,860 --> 00:33:16,228
That was pretty stupid.
1042
00:33:20,632 --> 00:33:22,101
He's dirty now.
1043
00:33:22,101 --> 00:33:24,036
Let him do it.
1044
00:33:24,036 --> 00:33:27,005
Anybody here an e.M.T.?
1045
00:33:27,939 --> 00:33:30,309
You bag him when I'm done.
1046
00:33:41,653 --> 00:33:43,889
I'm in.
1047
00:33:43,889 --> 00:33:44,756
Scrub him.
1048
00:33:44,756 --> 00:33:45,891
Nice going, doc.
1049
00:33:45,891 --> 00:33:47,025
Let's go.
1050
00:33:47,025 --> 00:33:48,360
Wait.
1051
00:33:49,961 --> 00:33:53,265
Dr. Carter, this is spooner.
1052
00:33:53,265 --> 00:33:55,167
Come in, dr. Carter.
1053
00:33:55,167 --> 00:33:56,202
I need to talk to her.
1054
00:33:56,202 --> 00:33:57,803
I got you covered, doc!
1055
00:34:10,149 --> 00:34:11,283
How's he doing?
1056
00:34:11,283 --> 00:34:12,851
He's pinking up.
1057
00:34:12,851 --> 00:34:14,353
It looks good.
1058
00:34:14,353 --> 00:34:15,187
Great.
1059
00:34:22,361 --> 00:34:23,795
What does that mean?
1060
00:34:23,795 --> 00:34:24,930
The pressure's too high
1061
00:34:24,930 --> 00:34:26,932
From the bleeding
Inside your leg.
1062
00:34:26,932 --> 00:34:28,634
We need to operate
To relieve it.
1063
00:34:28,634 --> 00:34:30,869
Dr. Benton,
Dr. Del amico,
Over here.
1064
00:34:30,869 --> 00:34:31,970
Jerry, book a room.
1065
00:34:31,970 --> 00:34:33,872
Charging to 200. Clear!
1066
00:34:33,872 --> 00:34:35,006
Still in fib.
1067
00:34:35,006 --> 00:34:37,743
All right,
Charge to 300.
1068
00:34:37,743 --> 00:34:39,545
Marquez:
Clear!
1069
00:34:39,545 --> 00:34:42,214
Takata:
Can we
Take him inside?
1070
00:34:42,214 --> 00:34:43,349
Uh, in a minute.
1071
00:34:43,349 --> 00:34:45,451
Hey, what about
My shoes?
1072
00:34:45,451 --> 00:34:48,187
Ernie, take care
Of dr. Carter.
1073
00:34:48,187 --> 00:34:50,222
Let me see this
For a second.
1074
00:34:50,222 --> 00:34:51,723
Sat's up to 98.
1075
00:34:51,723 --> 00:34:53,492
He's waking up.
1076
00:34:53,492 --> 00:34:55,594
Yeah. Sounds pretty good.
1077
00:34:55,594 --> 00:34:58,230
I think you're
Going to be okay.
1078
00:34:58,230 --> 00:34:59,365
Dr. Carter?
1079
00:34:59,365 --> 00:35:00,566
No, man, real shoes.
1080
00:35:00,566 --> 00:35:04,336
Malik, help us
Move him inside.
1081
00:35:04,336 --> 00:35:07,639
Hold up. They're coding
Some old lady in the cafeteria.
1082
00:35:15,347 --> 00:35:17,583
Chuny, I said
Charge it to 360.
1083
00:35:17,583 --> 00:35:18,650
Let's go.
1084
00:35:18,650 --> 00:35:19,851
Wait. It takes time.
1085
00:35:19,851 --> 00:35:21,019
The battery's low.
1086
00:35:21,019 --> 00:35:21,953
Okay.
1087
00:35:21,953 --> 00:35:23,155
All right.
1088
00:35:23,155 --> 00:35:24,356
Clear!
1089
00:35:24,356 --> 00:35:26,925
Asystole. How long
Have we been at this?
1090
00:35:26,925 --> 00:35:28,294
18 minutes.
1091
00:35:28,294 --> 00:35:30,929
She never had a rhythm,
Never had a pulse.
1092
00:35:30,929 --> 00:35:32,464
That's it. Here.
1093
00:35:32,464 --> 00:35:33,299
Damn.
1094
00:35:33,299 --> 00:35:34,633
Time of death, 2209.
1095
00:35:34,633 --> 00:35:36,935
Peter, o.R.'s ready
For krakowski.
1096
00:35:36,935 --> 00:35:38,337
I've got a fasciotomy.
1097
00:35:38,337 --> 00:35:40,339
See if you can
Find her family.
1098
00:35:40,339 --> 00:35:42,040
Did that lady just die?
1099
00:35:42,040 --> 00:35:43,442
I mean, is she dead?
1100
00:35:43,442 --> 00:35:46,445
They're not going
To leave her there, are they?
1101
00:35:46,445 --> 00:35:48,180
Where are the
Pre-op labs?
1102
00:35:48,180 --> 00:35:49,315
Right here.
1103
00:35:49,315 --> 00:35:51,717
So, how long will
I be in a cast?
1104
00:35:51,717 --> 00:35:53,084
Four to six weeks.
1105
00:35:53,084 --> 00:35:54,420
Anna ran the code?
1106
00:35:54,420 --> 00:35:55,754
Yeah, but we just...
1107
00:35:55,754 --> 00:35:59,291
Five rounds of epi,
Two of atropine...
1108
00:35:59,291 --> 00:36:01,260
Lidocaine...
1109
00:36:04,230 --> 00:36:05,597
Uh, bretylium,
Amiodarone..
1110
00:36:05,597 --> 00:36:08,133
I should have had her
Up in the I.C.U.
1111
00:36:08,133 --> 00:36:10,068
Wouldn't have made
A difference.
1112
00:36:10,068 --> 00:36:11,270
Might've.
1113
00:36:11,270 --> 00:36:14,240
No, you turned
This place into an I.C.U.
1114
00:36:15,807 --> 00:36:17,309
This isn't an I.C.U.
1115
00:36:17,309 --> 00:36:20,446
This is just something
We threw together.
1116
00:36:21,747 --> 00:36:23,114
She was strong.
1117
00:36:23,114 --> 00:36:24,950
This shouldn't have happened.
1118
00:36:24,950 --> 00:36:27,118
Look at her chart--
1119
00:36:27,118 --> 00:36:28,720
Inoperable
Triple vessel disease.
1120
00:36:28,720 --> 00:36:30,556
It was only
A matter of time.
1121
00:36:30,556 --> 00:36:31,790
( monitor beeping )
1122
00:36:31,790 --> 00:36:34,025
Mr. Arteburn, you okay?
1123
00:36:34,025 --> 00:36:35,494
Dizzy. Very dizzy.
1124
00:36:35,494 --> 00:36:37,596
Supraventricular
Tachycardia.
1125
00:36:37,596 --> 00:36:38,797
Adenosine
1126
00:36:38,797 --> 00:36:39,798
Six milligrams iv.
1127
00:36:39,798 --> 00:36:41,533
We don't have any.
1128
00:36:41,533 --> 00:36:42,634
Jerry, run to
The pharmacy.
1129
00:36:42,634 --> 00:36:45,571
Carter, do you need
Some help?
1130
00:36:45,571 --> 00:36:48,274
Jeanie, see if you can
Help out dr. Weaver.
1131
00:36:48,274 --> 00:36:50,075
Take it easy.
1132
00:36:50,075 --> 00:36:51,543
Pulse is weak and thready.
1133
00:36:51,543 --> 00:36:53,111
Any chest pain,
Mr. Arteburn?
1134
00:36:53,111 --> 00:36:54,780
We can't wait
For the adenosine.
1135
00:36:54,780 --> 00:36:55,914
We got to cardiovert.
1136
00:36:55,914 --> 00:36:57,215
Lily, grab a crash cart.
1137
00:36:57,215 --> 00:36:59,685
Let's get him
Into trendelenburg.
1138
00:36:59,685 --> 00:37:01,052
I'll try
1139
00:37:01,052 --> 00:37:02,220
Carotid sinus massage.
1140
00:37:02,220 --> 00:37:03,955
Yosh, see if you
Can get a b.P.
1141
00:37:03,955 --> 00:37:05,056
Lily, charge to 100.
1142
00:37:05,056 --> 00:37:06,258
Del amico:
Mr. Arteburn?
1143
00:37:06,258 --> 00:37:07,125
Mr. Arteburn!
1144
00:37:07,125 --> 00:37:08,527
He's unresponsive.
1145
00:37:08,527 --> 00:37:09,995
Lily, give me
Those paddles.
1146
00:37:09,995 --> 00:37:11,062
The battery's dead.
1147
00:37:11,062 --> 00:37:12,464
I'll find an
Extension cord.
1148
00:37:12,464 --> 00:37:13,465
There's an outlet.
1149
00:37:13,465 --> 00:37:15,200
Help me push it
To the wall.
1150
00:37:15,200 --> 00:37:16,768
Move that gurney
Out of the way.
1151
00:37:16,768 --> 00:37:17,603
B.P.'s 60 palp.
1152
00:37:17,603 --> 00:37:19,170
He's not moving
Much air.
1153
00:37:19,170 --> 00:37:20,171
I got to tube him.
1154
00:37:20,171 --> 00:37:21,106
Carter!
1155
00:37:21,106 --> 00:37:22,341
Jeanie:
Pulse is weaker.
1156
00:37:22,341 --> 00:37:24,810
Jeanie, get ready
To start c.P.R.
1157
00:37:24,810 --> 00:37:25,811
I need
1158
00:37:25,811 --> 00:37:27,212
An intubation tray.
1159
00:37:27,212 --> 00:37:29,315
Carter!
1160
00:37:29,315 --> 00:37:30,849
Lily, as soon
As you get power
1161
00:37:30,849 --> 00:37:33,118
We need to move him
Against the wall.
1162
00:37:33,118 --> 00:37:34,686
Get over here, carter.
1163
00:37:34,686 --> 00:37:35,621
John, bag him.
1164
00:37:35,621 --> 00:37:36,955
Jarvik:
Almost ready.
1165
00:37:36,955 --> 00:37:38,023
Hold that.
1166
00:37:44,996 --> 00:37:47,866
( arteburn sputtering )
1167
00:37:47,866 --> 00:37:50,336
( beeping stops )
1168
00:37:54,473 --> 00:37:55,674
Normal sinus rhythm.
1169
00:37:55,674 --> 00:37:57,643
What are you people
Doing to me?
1170
00:37:57,643 --> 00:38:00,245
You passed out
From an abnormal heart rhythm.
1171
00:38:00,245 --> 00:38:02,147
We had to treat you
Right away.
1172
00:38:02,147 --> 00:38:03,114
By drowning me?
1173
00:38:03,114 --> 00:38:04,450
The diving reflex.
1174
00:38:04,450 --> 00:38:07,486
It slows the heart down,
Breaks the tachycardia.
1175
00:38:07,486 --> 00:38:09,621
This is the highest
Standard of care?
1176
00:38:09,621 --> 00:38:12,257
Get my doctor
On the phone now.
1177
00:38:12,257 --> 00:38:13,459
I got the adenosine.
1178
00:38:13,459 --> 00:38:14,793
We're okay.
1179
00:38:14,793 --> 00:38:17,663
I'll meet you in recovery
In a few minutes.
1180
00:38:17,663 --> 00:38:20,766
I want to be there
When he comes around, okay?
1181
00:38:20,766 --> 00:38:21,833
Elizabeth.
1182
00:38:21,833 --> 00:38:23,001
Hello, peter.
1183
00:38:23,001 --> 00:38:25,003
I'll be right there.
1184
00:38:25,003 --> 00:38:26,838
Oh, your eye
Looks worse.
1185
00:38:26,838 --> 00:38:28,006
It's nothing.
1186
00:38:28,006 --> 00:38:31,009
I'm sure it looks nastier
Than it really is.
1187
00:38:31,009 --> 00:38:32,544
Let me have
A look anyway.
1188
00:38:32,544 --> 00:38:34,813
You could have,
Uh, hyphema.
1189
00:38:36,247 --> 00:38:39,117
So, I heard about
The big rescue.
1190
00:38:39,117 --> 00:38:40,285
Uh-huh.
1191
00:38:40,285 --> 00:38:42,421
You were under
A collapsed building?
1192
00:38:42,421 --> 00:38:44,656
Yep, went to a lot
To avoid an amputation
1193
00:38:44,656 --> 00:38:46,925
But we had to take
His arm anyway.
1194
00:38:46,925 --> 00:38:48,126
Ow!
1195
00:38:48,126 --> 00:38:49,327
You okay?
1196
00:38:49,327 --> 00:38:50,496
Mm-hmm.
1197
00:38:50,496 --> 00:38:52,931
I have to tell leo
About his arm
1198
00:38:52,931 --> 00:38:54,199
When he wakes up.
1199
00:38:54,199 --> 00:38:55,401
What about you?
1200
00:38:55,401 --> 00:38:56,935
You on call tonight?
1201
00:38:56,935 --> 00:38:58,670
I've got a fasciotomy.
1202
00:38:58,670 --> 00:39:00,305
After that, I'm free.
1203
00:39:00,305 --> 00:39:02,874
I could do
With some debriefing.
1204
00:39:05,143 --> 00:39:07,012
Take a deep breath in.
1205
00:39:07,012 --> 00:39:08,346
Now blow out.
1206
00:39:08,346 --> 00:39:10,148
( coughing )
1207
00:39:10,148 --> 00:39:11,316
Good.
1208
00:39:11,316 --> 00:39:13,919
Get a blood gas in
About 20 minutes.
1209
00:39:13,919 --> 00:39:15,020
Throat's sore.
1210
00:39:15,020 --> 00:39:16,388
Give her
Some water.
1211
00:39:16,388 --> 00:39:17,823
Yeah. Here you go.
1212
00:39:19,725 --> 00:39:21,860
That was pretty scary,
Wasn't it?
1213
00:39:21,860 --> 00:39:25,063
No. We do that kind of
Thing here every day.
1214
00:39:25,063 --> 00:39:26,832
No. You were scared.
1215
00:39:26,832 --> 00:39:28,199
Tell the truth.
1216
00:39:28,199 --> 00:39:31,002
Yeah, I was
Pretty scared.
1217
00:39:31,002 --> 00:39:32,504
I was really scared.
1218
00:39:32,504 --> 00:39:33,705
Woman:
Honey...
1219
00:39:33,705 --> 00:39:36,041
I've been looking
All over for you.
1220
00:39:36,041 --> 00:39:37,242
Is she okay?
1221
00:39:37,242 --> 00:39:38,544
Yeah, she's fine.
1222
00:39:38,544 --> 00:39:39,545
I heard about the fumes.
1223
00:39:39,545 --> 00:39:41,046
Was she exposed?
1224
00:39:41,046 --> 00:39:44,583
She was on a ventilator,
So her lungs weren't exposed.
1225
00:39:44,583 --> 00:39:45,817
She was never
In danger?
1226
00:39:45,817 --> 00:39:47,018
No, mom.
1227
00:39:48,887 --> 00:39:51,490
They took really
Good care of me.
1228
00:39:52,524 --> 00:39:53,992
( pager beeps )
1229
00:39:53,992 --> 00:39:55,260
Excuse me. The e.R.
1230
00:39:55,260 --> 00:39:56,562
Mm-hmm. Okay.
1231
00:39:56,562 --> 00:39:59,230
I'm going to come back
And check up on you
1232
00:39:59,230 --> 00:40:00,766
In a little bit.
1233
00:40:00,766 --> 00:40:02,768
You're in good hands,
So... Okay?
1234
00:40:02,768 --> 00:40:03,969
Thank you.
1235
00:40:03,969 --> 00:40:04,870
You're welcome.
1236
00:40:04,870 --> 00:40:06,672
Carol, we should
Get pharmacy
1237
00:40:06,672 --> 00:40:08,406
To restock the drug box.
1238
00:40:08,406 --> 00:40:09,608
Sure.
1239
00:40:09,608 --> 00:40:11,777
You still mad at me
About this morning?
1240
00:40:11,777 --> 00:40:12,644
I was mad?
1241
00:40:12,644 --> 00:40:14,913
You accused me
Of spying on you.
1242
00:40:14,913 --> 00:40:16,014
I never said that.
1243
00:40:16,014 --> 00:40:17,348
That's what you meant.
1244
00:40:17,348 --> 00:40:18,684
No, I was annoyed.
1245
00:40:18,684 --> 00:40:20,486
You don't need
To check up on me.
1246
00:40:20,486 --> 00:40:21,620
I wasn't.
1247
00:40:21,620 --> 00:40:24,422
I just wanted
To see you last night.
1248
00:40:24,422 --> 00:40:25,891
Me, too.
1249
00:40:25,891 --> 00:40:29,127
So we shouldn't let that
Happen too often, should we?
1250
00:40:29,127 --> 00:40:30,462
Well, I actually think
1251
00:40:30,462 --> 00:40:33,098
We shouldn't let that
Happen at all, but...
1252
00:40:33,098 --> 00:40:35,033
( elevator dings )
1253
00:40:37,603 --> 00:40:39,771
Here goes nothing.
1254
00:41:19,511 --> 00:41:21,547
Okay, mr. Arteburn
1255
00:41:21,547 --> 00:41:25,250
Let's put you down
Into curtain one.
1256
00:41:25,250 --> 00:41:28,319
Lily, take manny
And put him in curtain two.
1257
00:41:28,319 --> 00:41:29,387
Chuny...
1258
00:41:29,387 --> 00:41:30,656
Morris, 2-b.
1259
00:41:30,656 --> 00:41:33,525
Weaver:
Carter, I can
Take it from here.
1260
00:41:33,525 --> 00:41:35,627
Anna, take
The sickest patients
1261
00:41:35,627 --> 00:41:38,730
And put them in the trauma rooms
And curtain three.
1262
00:41:38,730 --> 00:41:40,365
Del amico:
Got it.
1263
00:41:40,365 --> 00:41:42,300
Weaver:
Jeanie, you and jerry
1264
00:41:42,300 --> 00:41:43,635
Update the board
1265
00:41:43,635 --> 00:41:46,104
And get the phones back
Where they belong.
1266
00:41:46,104 --> 00:41:48,473
Carter, I spoke
With harriet spooner
1267
00:41:48,473 --> 00:41:49,708
The incident commander.
1268
00:41:49,708 --> 00:41:51,577
Thank you for helping out.
1269
00:41:51,577 --> 00:41:53,779
The administration
Would like you
1270
00:41:53,779 --> 00:41:55,814
To speak
With the press.
1271
00:41:55,814 --> 00:41:57,683
We'll meet them
Together
1272
00:41:57,683 --> 00:42:01,887
In the first floor
Conference room
At 11:15.
1273
00:42:01,887 --> 00:42:03,955
In terms of dealing
With these people
1274
00:42:03,955 --> 00:42:06,792
I think I've had a
Little more experience.
1275
00:42:06,792 --> 00:42:09,494
You know,
It's important
That the emphasis...
1276
00:42:09,494 --> 00:42:10,929
Nope! Morris gets that vent!
1277
00:42:12,330 --> 00:42:13,899
It's important
That the emphasis
1278
00:42:13,899 --> 00:42:17,603
Be placed on the institutional
Response to the crisis
1279
00:42:17,603 --> 00:42:19,638
As opposed to any individual act
1280
00:42:19,638 --> 00:42:22,340
Which they would tend
To sensationalize.
1281
00:42:22,340 --> 00:42:24,676
I think it's best
To say, simply
1282
00:42:24,676 --> 00:42:27,913
That we followed
A well-rehearsed
Disaster plan
1283
00:42:27,913 --> 00:42:30,048
And worked in concert
With the haz-mat team
1284
00:42:30,048 --> 00:42:32,283
To ensure the safety
Of our patients
1285
00:42:32,283 --> 00:42:33,685
And the medical staff.
1286
00:42:33,685 --> 00:42:34,953
Carter, the fire captain
1287
00:42:34,953 --> 00:42:36,822
Wants to speak
With you outside.
1288
00:42:36,822 --> 00:42:38,356
Right. Uh, 11:15?
1289
00:42:38,356 --> 00:42:39,490
That's right.
1290
00:42:39,490 --> 00:42:41,192
Carter:
I'll be there.
1291
00:42:41,192 --> 00:42:44,195
Dr. Weaver, I've looked at
Some of the causative factors
1292
00:42:44,195 --> 00:42:47,132
And I believe that I can
Now identify those at blame.
1293
00:42:47,132 --> 00:42:49,100
Jerry, what are
You talking about?
1294
00:42:49,100 --> 00:42:50,435
I've been on nights
1295
00:42:50,435 --> 00:42:51,536
And during that time
1296
00:42:51,536 --> 00:42:53,171
The day unit
Service coordinators
1297
00:42:53,171 --> 00:42:55,874
Have really let the central
Work area deteriorate.
1298
00:42:55,874 --> 00:42:57,743
Jerry, this was
A chemical spill.
1299
00:42:57,743 --> 00:42:59,210
Yes, and we
Were impaired
1300
00:42:59,210 --> 00:43:02,614
Because we were unable
To find this important manual.
1301
00:43:02,614 --> 00:43:05,150
I'm just saying that now
That I'm back on days
1302
00:43:05,150 --> 00:43:07,786
You can count on
A higher level of efficiency
1303
00:43:07,786 --> 00:43:09,487
At the central work area.
1304
00:43:09,487 --> 00:43:10,856
If you pass out again
1305
00:43:10,856 --> 00:43:12,991
I'll have everything
Under control.
1306
00:43:16,361 --> 00:43:18,429
Dannaker:
Dr. Carter.
1307
00:43:18,429 --> 00:43:20,365
Want these back?
1308
00:43:20,365 --> 00:43:21,767
No. Souvenir.
1309
00:43:21,767 --> 00:43:25,436
So, how do you
Think your people
Handled things?
1310
00:43:25,436 --> 00:43:27,505
Oh... Pretty good.
1311
00:43:27,505 --> 00:43:28,774
No.
1312
00:43:28,774 --> 00:43:30,241
It was a total disaster.
1313
00:43:30,241 --> 00:43:32,878
You guys were caught
With your pants down.
1314
00:43:32,878 --> 00:43:35,546
But, uh, you... You
Personally did okay
1315
00:43:35,546 --> 00:43:36,948
Under the circumstances.
1316
00:43:36,948 --> 00:43:39,818
I think you're
The guy to work with
1317
00:43:39,818 --> 00:43:42,120
On a schedule
Of disaster drills.
1318
00:43:42,120 --> 00:43:45,490
Oh, I don't have
That kind of authority.
1319
00:43:45,490 --> 00:43:47,458
I'm, uh, just an intern.
1320
00:43:47,458 --> 00:43:50,195
You had me fooled.
1321
00:43:50,195 --> 00:43:51,697
You should talk
1322
00:43:51,697 --> 00:43:53,699
To our
Chief of staff.
1323
00:43:53,699 --> 00:43:56,634
( engine starts )
1324
00:43:57,936 --> 00:44:00,071
It was good
Working with you.
1325
00:44:08,346 --> 00:44:10,148
Hey, carter.
1326
00:44:10,148 --> 00:44:10,882
Hey!
1327
00:44:10,882 --> 00:44:12,617
When did you
Get back?
1328
00:44:12,617 --> 00:44:14,853
Came straight
From the airport.
1329
00:44:14,853 --> 00:44:16,855
I'm on in five minutes.
1330
00:44:16,855 --> 00:44:19,124
Well, it's good
To see you.
1331
00:44:19,124 --> 00:44:19,958
How's your mom?
1332
00:44:19,958 --> 00:44:21,693
She's doing better.
1333
00:44:21,693 --> 00:44:23,461
What's with the boots?
1334
00:44:23,461 --> 00:44:25,697
It's kind of a long story.
87286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.