All language subtitles for ER (1994) - S04E01 - Ambush (1080p WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:06,607 Previously on e.R.: 2 00:00:06,607 --> 00:00:08,209 Son of a bitch! 3 00:00:08,209 --> 00:00:10,578 I can be a competent surgeon. 4 00:00:10,578 --> 00:00:14,082 I can learn the techniques, The mechanics... 5 00:00:14,082 --> 00:00:16,617 But I'll never be A great surgeon. 6 00:00:16,617 --> 00:00:19,287 I won't write you That percodan Prescription. 7 00:00:19,287 --> 00:00:20,788 You've got to Get some help. 8 00:00:20,788 --> 00:00:22,056 I'm fine. 9 00:00:22,056 --> 00:00:24,725 Your baby was deprived Of oxygen in the womb. 10 00:00:24,725 --> 00:00:25,926 There's the possibility 11 00:00:25,926 --> 00:00:27,561 That there could Be brain damage. 12 00:00:30,998 --> 00:00:32,032 Back off! 13 00:00:32,032 --> 00:00:34,635 Shut up! Shut up! Shut up! 14 00:00:34,635 --> 00:00:36,937 Think we can get this In one night? 15 00:00:36,937 --> 00:00:38,639 We have to. 16 00:00:38,639 --> 00:00:40,808 Change out the batteries In those lavaliers. 17 00:00:40,808 --> 00:00:43,344 He's getting more nine-volts Off the truck. 18 00:00:43,344 --> 00:00:44,712 It's got the smell, huh? 19 00:00:44,712 --> 00:00:45,346 White-balance that. 20 00:00:45,346 --> 00:00:46,614 Tony already did. 21 00:00:46,614 --> 00:00:48,549 And he laid down Bars and tones. 22 00:00:48,549 --> 00:00:50,418 How come hospitals Have this smell? 23 00:00:50,418 --> 00:00:51,985 Pork buns? Who went for food? 24 00:00:51,985 --> 00:00:52,920 I brought it myself. 25 00:00:52,920 --> 00:00:54,422 Thanks a hell of a lot. 26 00:00:54,422 --> 00:00:56,724 Camera mount in the trauma Room's keystoning. 27 00:00:56,724 --> 00:00:58,226 Hasn't been leveled yet. 28 00:00:58,226 --> 00:01:00,528 All right, guys, Let's get ready to shoot. 29 00:01:00,528 --> 00:01:02,096 Everybody on the same page? 30 00:01:02,096 --> 00:01:03,364 You worried about that iris? 31 00:01:03,364 --> 00:01:04,698 No, it's working fine. 32 00:01:04,698 --> 00:01:06,634 Hey, hey! Those tapes Are numbered! 33 00:01:06,634 --> 00:01:09,036 Stuart and I will stick With the doctor. 34 00:01:09,036 --> 00:01:10,904 Luis and rob, follow our lead. 35 00:01:10,904 --> 00:01:12,039 This is still breaking up. 36 00:01:12,039 --> 00:01:13,374 Remember our deadline. 37 00:01:13,374 --> 00:01:15,276 We don't get a second chance Here. 38 00:01:15,276 --> 00:01:16,244 I hate hospitals. 39 00:01:16,244 --> 00:01:17,178 Is dr. Greene here yet? 40 00:01:17,178 --> 00:01:18,746 I haven't seen him. 41 00:01:18,746 --> 00:01:21,249 We'll catch up. Are you set in the lounge? 42 00:01:21,249 --> 00:01:22,550 Just need tapes. 43 00:01:22,550 --> 00:01:24,585 Where we want The battery charger? 44 00:01:24,585 --> 00:01:26,654 It's plugged in In the x-ray room. 45 00:01:26,654 --> 00:01:33,026 Trim r.F.6, It's too hot. 46 00:01:33,026 --> 00:01:34,562 Hathaway: What is that? 47 00:01:34,562 --> 00:01:37,030 Oh, you know, It's back-up footage-- 48 00:01:37,030 --> 00:01:38,166 Workplace stuff. 49 00:01:38,166 --> 00:01:39,833 Cubbies still losing? 50 00:01:39,833 --> 00:01:40,768 I don't know. 51 00:01:40,768 --> 00:01:41,969 I haven't been watching. 52 00:01:41,969 --> 00:01:45,005 We put up stationary cameras, One at your main desk 53 00:01:45,005 --> 00:01:46,907 One in that yellow Operating room. 54 00:01:46,907 --> 00:01:47,841 Trauma one? 55 00:01:47,841 --> 00:01:49,410 Yeah, high-traffic areas. 56 00:01:49,410 --> 00:01:53,214 Get some wide angles to cut with What the hand-held guys shoot 57 00:01:53,214 --> 00:01:54,882 For pace, variety, you know. 58 00:01:54,882 --> 00:01:56,217 Right. 59 00:01:56,217 --> 00:01:58,786 And we just leave them running. Get what we get. 60 00:01:58,786 --> 00:01:59,853 It's on? 61 00:01:59,853 --> 00:02:01,255 Ah, by the end of the day 62 00:02:01,255 --> 00:02:02,890 You'll forget We're here. 63 00:02:02,890 --> 00:02:04,024 See you. 64 00:02:04,024 --> 00:02:05,659 Excuse me. 65 00:02:12,700 --> 00:02:13,734 Oh! 66 00:02:18,639 --> 00:02:23,544 Announcer: ...In 1983 and again In 1986. 67 00:02:23,544 --> 00:02:27,014 Philadelphia in '83, The new york mets in '86. 68 00:02:27,014 --> 00:02:29,383 We'll see another one Right here. 69 00:02:32,586 --> 00:02:36,524 I thought we were going to start With him coming on shift. 70 00:02:36,524 --> 00:02:37,325 Too late. 71 00:02:37,325 --> 00:02:38,626 He's already in trauma. 72 00:02:38,626 --> 00:02:39,660 Careful! 73 00:02:39,660 --> 00:02:41,795 He's the one With the little glasses. 74 00:02:41,795 --> 00:02:42,596 I remember. 75 00:02:42,596 --> 00:02:44,665 ...Open fracture, distal tibia. 76 00:02:44,665 --> 00:02:47,335 We gave four grams of morphine In the field. 77 00:02:47,335 --> 00:02:48,836 How bad Did the goalpost look? 78 00:02:48,836 --> 00:02:50,103 Hey, I scored. 79 00:02:50,103 --> 00:02:52,005 Nurse marquez, Let's order pre-op labs-- 80 00:02:52,005 --> 00:02:55,142 C.B.C., type and screen, and Left lower extremity films. 81 00:02:55,142 --> 00:02:56,444 Ancef? 82 00:02:56,444 --> 00:02:58,912 One gram I.V. Piggyback And 100 of gentamicin. 83 00:02:58,912 --> 00:03:00,147 I really broke it, huh? 84 00:03:00,147 --> 00:03:02,883 You won't be playing varsity This fall. 85 00:03:02,883 --> 00:03:04,084 Varsity? I'm 24 years old. 86 00:03:04,084 --> 00:03:05,619 Guess I don't need A pediatrician. 87 00:03:05,619 --> 00:03:08,489 Man, you are going To get carded until you're 40. 88 00:03:08,489 --> 00:03:10,624 Would you mind staying For a moment? 89 00:03:10,624 --> 00:03:11,392 You need me? 90 00:03:11,392 --> 00:03:12,493 I just want to get 91 00:03:12,493 --> 00:03:14,295 Dr. Greene discussing The orders. 92 00:03:14,295 --> 00:03:16,129 Ah, you need The back of my head. 93 00:03:16,129 --> 00:03:17,765 Uh, dr. Greene, How's that pulse? 94 00:03:17,765 --> 00:03:20,000 Distal pulses are Two plus and equal. 95 00:03:20,000 --> 00:03:21,034 No arterial injury. 96 00:03:21,034 --> 00:03:22,069 Good evening. 97 00:03:22,069 --> 00:03:23,304 Dr. Carter, You're early. 98 00:03:23,304 --> 00:03:24,171 Open fracture? 99 00:03:24,171 --> 00:03:25,539 Yup. Need me? 100 00:03:25,539 --> 00:03:27,741 Yes, I'm sick Of assisting Dr. Welby here. 101 00:03:27,741 --> 00:03:28,709 Who? 102 00:03:28,709 --> 00:03:30,444 Why don't you Finish the history? 103 00:03:30,444 --> 00:03:33,381 Do you have pain anywhere Besides your leg, mr. Chang? 104 00:03:33,381 --> 00:03:35,316 Justin. I kind of jammed my stomach. 105 00:03:35,316 --> 00:03:36,984 Have you got Any allergies? 106 00:03:36,984 --> 00:03:37,985 Just hay fever. 107 00:03:37,985 --> 00:03:38,886 Anything for me? 108 00:03:38,886 --> 00:03:39,987 Oh, this is today? 109 00:03:39,987 --> 00:03:41,789 Please don't look into the lens. 110 00:03:41,789 --> 00:03:42,790 Yeah, right. 111 00:03:42,790 --> 00:03:43,791 Possible surgical... 112 00:03:43,791 --> 00:03:44,792 You're still here? 113 00:03:44,792 --> 00:03:45,793 Yep. 36 hours. 114 00:03:45,793 --> 00:03:47,361 We're short a surgeon. 115 00:03:47,361 --> 00:03:49,863 All right, Belly's benign. 116 00:03:49,863 --> 00:03:50,998 Call ortho. 117 00:03:50,998 --> 00:03:52,099 How's it going? 118 00:03:52,099 --> 00:03:54,167 Is he pissed off About losing you? 119 00:03:54,167 --> 00:03:55,269 We haven't talked. 120 00:03:55,269 --> 00:03:56,870 When was your Last meal? 121 00:03:56,870 --> 00:03:58,038 I ate lunch around 1:00. 122 00:03:58,038 --> 00:03:59,940 Cimetidine, 300 milligrams I.V. 123 00:03:59,940 --> 00:04:01,309 You got it. 124 00:04:01,309 --> 00:04:03,076 That will cut down On the acidity 125 00:04:03,076 --> 00:04:04,144 In your stomach. 126 00:04:04,144 --> 00:04:05,513 If you vomit in the o.R. 127 00:04:05,513 --> 00:04:07,748 You could aspirate Your stomach contents 128 00:04:07,748 --> 00:04:09,683 Into your lungs and Develop pneumonia. 129 00:04:09,683 --> 00:04:12,653 That's probably more Than mr. Chang needed to hear. 130 00:04:12,653 --> 00:04:14,288 Whoa, whoa. We've got a problem. 131 00:04:14,288 --> 00:04:15,856 Sorry to interrupt. 132 00:04:15,856 --> 00:04:19,192 One of the docs says she wasn't Informed about our shoot. 133 00:04:19,192 --> 00:04:20,361 I'll be right there. 134 00:04:20,361 --> 00:04:21,329 Stuart, Are you okay? 135 00:04:21,329 --> 00:04:22,763 Uh-huh. 136 00:04:22,763 --> 00:04:25,899 Dr. Carter, our mic'll Pick you up at normal volume 137 00:04:25,899 --> 00:04:27,000 You can speak naturally. 138 00:04:27,000 --> 00:04:28,135 Carter wasn't acting. 139 00:04:28,135 --> 00:04:29,337 He's really like that. 140 00:04:29,337 --> 00:04:30,771 They're focusing on dr. Greene 141 00:04:30,771 --> 00:04:32,606 But their goal Is to get a sense 142 00:04:32,606 --> 00:04:35,175 Of what all of us do In the emergency department 143 00:04:35,175 --> 00:04:36,810 And portray it In a positive light. 144 00:04:36,810 --> 00:04:39,513 It says nothing there About a "Positive light." 145 00:04:39,513 --> 00:04:41,248 It only talks About their rights 146 00:04:41,248 --> 00:04:43,317 To use my name and image In perpetuity. 147 00:04:43,317 --> 00:04:45,386 Take this in The lounge... 148 00:04:45,386 --> 00:04:46,954 Doctors anspaugh and morgenstern 149 00:04:46,954 --> 00:04:49,523 Think this will increase Public awareness 150 00:04:49,523 --> 00:04:51,158 Of the health care Issues we face. 151 00:04:51,158 --> 00:04:52,292 That's fine, but... 152 00:04:52,292 --> 00:04:53,327 I'm sorry, What's your name? 153 00:04:53,327 --> 00:04:54,795 No offense, luis. 154 00:04:54,795 --> 00:04:57,598 I'm not saying you're Ambushing us for an expose 155 00:04:57,598 --> 00:04:59,833 But there's nothing on This form to stop them 156 00:04:59,833 --> 00:05:01,802 And if I don't Sign this thing 157 00:05:01,802 --> 00:05:03,437 You're wasting Film right now. 158 00:05:03,437 --> 00:05:04,538 Hi. I'm agi orton. 159 00:05:04,538 --> 00:05:06,139 My husband and I Are the directors. 160 00:05:06,139 --> 00:05:07,140 Hi. Anna del amico. 161 00:05:07,140 --> 00:05:08,676 Do you have Some questions? 162 00:05:08,676 --> 00:05:11,779 If we could speak in the lounge, We can straighten this out. 163 00:05:11,779 --> 00:05:13,614 Okay, sure. I'll catch you later. 164 00:05:13,614 --> 00:05:15,082 Dr. Del amico is new here... 165 00:05:15,082 --> 00:05:17,718 If she doesn't sign, We can shoot around her. 166 00:05:17,718 --> 00:05:19,820 If you're finished, Stuart needs you. 167 00:05:19,820 --> 00:05:20,854 Is this on tv? 168 00:05:20,854 --> 00:05:21,889 Pre-sold to pbs. 169 00:05:21,889 --> 00:05:22,890 Pbs? Not network? 170 00:05:22,890 --> 00:05:24,792 No. Luis. 171 00:05:27,495 --> 00:05:29,129 That's not the point. 172 00:05:29,129 --> 00:05:31,632 It's something mark agreed to do And he's excited about. 173 00:05:31,632 --> 00:05:33,934 You think he's up to it? 174 00:05:33,934 --> 00:05:34,802 Yeah, sure. Why not? 175 00:05:34,802 --> 00:05:36,069 Cameras all over The place. 176 00:05:36,069 --> 00:05:37,270 It makes me uptight. 177 00:05:37,270 --> 00:05:39,139 I know. We'll all Be hiding out here 178 00:05:39,139 --> 00:05:40,474 By the end of the night. 179 00:05:40,474 --> 00:05:42,142 I don't know mark The way you do 180 00:05:42,142 --> 00:05:43,611 But he seems A little shaky. 181 00:05:43,611 --> 00:05:44,478 Oh, he'll be fine. 182 00:05:44,478 --> 00:05:45,713 I'd be shaky, too 183 00:05:45,713 --> 00:05:47,715 If I'd had the crap Beaten out of me. 184 00:05:47,715 --> 00:05:49,116 Mark wanted to do this. 185 00:05:49,116 --> 00:05:50,551 I think That's a good sign. 186 00:05:50,551 --> 00:05:51,885 Maybe he's back On his game. 187 00:05:51,885 --> 00:05:53,153 Maybe. 188 00:05:53,153 --> 00:05:55,556 In any case, They're here, They're shooting. 189 00:05:55,556 --> 00:05:57,991 There's nothing we can do Except stick up for mark. 190 00:05:57,991 --> 00:05:59,893 Buddy, you look like A star out there. 191 00:05:59,893 --> 00:06:01,829 Well, I'm enjoying All the attention. 192 00:06:01,829 --> 00:06:04,665 Don't get too used to everybody Taking orders from you. 193 00:06:04,665 --> 00:06:06,600 Yeah, I was hoping For a sequel. 194 00:06:06,600 --> 00:06:08,168 Some of us are Working stiffs-- 195 00:06:08,168 --> 00:06:09,870 I've got measles In four. 196 00:06:09,870 --> 00:06:10,804 Later. 197 00:06:13,874 --> 00:06:15,943 Oh! 198 00:06:15,943 --> 00:06:16,777 Whew! 199 00:06:22,883 --> 00:06:25,453 Mr. Schoenberger Is in sinus rhythm. 200 00:06:25,453 --> 00:06:28,388 B.P.'s 110/70, Pulse is 72, Resps are 16... 201 00:06:28,388 --> 00:06:30,257 Resps... Uh, sorry. 202 00:06:30,257 --> 00:06:31,391 Should I Start over? 203 00:06:31,391 --> 00:06:32,626 Sure. 204 00:06:32,626 --> 00:06:34,528 Next time you can Just keep going. 205 00:06:34,528 --> 00:06:36,630 Mr. Schoenberger's Cardiogram is normal. 206 00:06:36,630 --> 00:06:38,499 His shortness of Breath was resolved 207 00:06:38,499 --> 00:06:40,000 With two liters Of oxygen. 208 00:06:40,000 --> 00:06:42,603 He may have had Slight indigestion A couple hours ago. 209 00:06:42,603 --> 00:06:44,304 Today was All-you-can-eat burritos 210 00:06:44,304 --> 00:06:45,873 At my favorite Mexican place. 211 00:06:45,873 --> 00:06:48,041 Do you have any family history Of heart disease? 212 00:06:48,041 --> 00:06:50,578 No. My relatives Generally prefer cancer. 213 00:06:50,578 --> 00:06:51,645 Do you smoke? 214 00:06:51,645 --> 00:06:52,913 Not cigarettes. 215 00:06:52,913 --> 00:06:55,115 Mr. Schoenberger Recently took Up cigars. 216 00:06:55,115 --> 00:06:56,283 I don't inhale. 217 00:06:56,283 --> 00:06:57,585 I started A cardiac work-up 218 00:06:57,585 --> 00:06:59,286 Ordered a c.B.C., Chem seven. 219 00:06:59,286 --> 00:07:00,854 Cardiac enzymes, Serum myoglobin. 220 00:07:00,854 --> 00:07:02,490 Whoa. That's A little gung-ho 221 00:07:02,490 --> 00:07:04,592 For a guy who ate Too many burritos. 222 00:07:04,592 --> 00:07:06,259 Well, he was Concerned enough 223 00:07:06,259 --> 00:07:08,028 To come in, and He has insurance. 224 00:07:08,028 --> 00:07:10,631 That's no reason To order a million tests. 225 00:07:10,631 --> 00:07:13,033 You know where I can get A hold of any havanas? 226 00:07:13,033 --> 00:07:15,903 Whoa! My tastes Are a little more pedestrian. 227 00:07:15,903 --> 00:07:17,738 I'm happy puffing On one of these. 228 00:07:17,738 --> 00:07:19,573 No wonder you're short Of breath. 229 00:07:19,573 --> 00:07:21,575 Seriously? You think it's The cigars? 230 00:07:21,575 --> 00:07:23,744 Those aren't fit To be called cigars. 231 00:07:23,744 --> 00:07:26,346 You should lay off the Cheapos for a few days 232 00:07:26,346 --> 00:07:28,148 And I think You'll feel fine. 233 00:07:28,148 --> 00:07:29,216 Give up the stogies? 234 00:07:29,216 --> 00:07:32,753 At least treat yourself To something decent. 235 00:07:32,753 --> 00:07:35,856 Hey, you think This'll be in the movie? 236 00:07:38,492 --> 00:07:41,261 I just dropped by To thank you Again, mark 237 00:07:41,261 --> 00:07:43,196 And to see how Things are going. 238 00:07:45,265 --> 00:07:48,268 Y-you don't Have to film this. 239 00:07:48,268 --> 00:07:50,103 Everything Under control? 240 00:07:50,103 --> 00:07:51,338 Yeah. Yeah, it is. 241 00:07:51,338 --> 00:07:53,406 Seems like A pretty Busy night. 242 00:07:53,406 --> 00:07:55,275 Not too busy. 243 00:07:55,275 --> 00:07:56,409 For a weeknight. 244 00:07:56,409 --> 00:07:57,578 Right. 245 00:07:57,578 --> 00:07:59,279 Pretty slow For a weeknight. 246 00:07:59,279 --> 00:08:01,214 I'm sure it'll Pick up later. 247 00:08:01,214 --> 00:08:02,249 Yeah. Later. 248 00:08:02,249 --> 00:08:03,584 It should pick up. 249 00:08:03,584 --> 00:08:04,852 You'll get Good stuff. 250 00:08:04,852 --> 00:08:06,386 I just wanted To make sure 251 00:08:06,386 --> 00:08:07,755 Things were copasetic 252 00:08:07,755 --> 00:08:10,123 And thanks again For taking this on. 253 00:08:10,123 --> 00:08:11,224 Sure. 254 00:08:12,926 --> 00:08:14,494 Stuart, Come grab this. 255 00:08:14,494 --> 00:08:16,664 Excuse me-- who do I give this to? 256 00:08:16,664 --> 00:08:18,065 Oh, you Decided to sign? 257 00:08:18,065 --> 00:08:20,768 Yeah, just keep my face Off hard copy, okay? 258 00:08:20,768 --> 00:08:23,771 The nurses are cooking; They're miked to channel three. 259 00:08:23,771 --> 00:08:25,072 The best one Was the guy 260 00:08:25,072 --> 00:08:27,274 With the transistor Radio. Remember? 261 00:08:27,274 --> 00:08:28,441 Right. 262 00:08:28,441 --> 00:08:30,043 He said he was Leaving the shower 263 00:08:30,043 --> 00:08:31,945 And slipped And sat down on it. 264 00:08:31,945 --> 00:08:32,746 Ouch! 265 00:08:32,746 --> 00:08:34,247 While it was Still playing? 266 00:08:34,247 --> 00:08:35,849 * whoop! There it is! 267 00:08:35,849 --> 00:08:37,585 So I asked mark-- Dr. Greene-- 268 00:08:37,585 --> 00:08:39,820 If he was going To extract the Foreign body 269 00:08:39,820 --> 00:08:42,656 And he said, "No, But I'll tune it To the ball game!" 270 00:08:42,656 --> 00:08:44,992 Head lac for carter-- Anybody seen him? 271 00:08:44,992 --> 00:08:46,159 No. 272 00:08:46,159 --> 00:08:49,429 What about dating Between doctors And nurses? 273 00:08:49,429 --> 00:08:50,964 Who, mark? 274 00:08:50,964 --> 00:08:52,365 You tell me. 275 00:08:52,365 --> 00:08:53,601 Oh... Um... 276 00:08:53,601 --> 00:08:55,302 Oh, I'm sor... 277 00:08:55,302 --> 00:08:56,937 I'll get that; I got that. 278 00:08:56,937 --> 00:08:59,773 Actually, we do socialize But more as a group. 279 00:08:59,773 --> 00:09:02,776 And dr. Greene comes... Well, he used to come... 280 00:09:02,776 --> 00:09:04,745 He's been taking it Kind of slow. 281 00:09:04,745 --> 00:09:06,513 Yeah, since He got beat down. 282 00:09:06,513 --> 00:09:08,348 You know about That, right? 283 00:09:08,348 --> 00:09:09,349 Mm. 284 00:09:09,349 --> 00:09:10,918 Actually, It's a myth 285 00:09:10,918 --> 00:09:13,386 About doctors and nurses Dating so much. 286 00:09:13,386 --> 00:09:16,890 I know more nurses who date Cops, firemen, paramedics. 287 00:09:16,890 --> 00:09:18,726 Now, that cliche is true. 288 00:09:18,726 --> 00:09:20,260 Oh, especially cops. 289 00:09:20,260 --> 00:09:21,762 Especially Young cops. 290 00:09:21,762 --> 00:09:23,130 ( cracking sound ) 291 00:09:23,130 --> 00:09:24,297 ( groans ) 292 00:09:24,297 --> 00:09:25,398 ( laughter ) 293 00:09:25,398 --> 00:09:26,734 Getting back To dr. Greene 294 00:09:26,734 --> 00:09:28,268 You guys seem A little... 295 00:09:28,268 --> 00:09:29,937 I need a nurse In three. 296 00:09:29,937 --> 00:09:31,772 Everybody, That was great. 297 00:09:31,772 --> 00:09:34,174 Ross: Lucy, you got Some 'splaining to do. 298 00:09:34,174 --> 00:09:35,242 What? 299 00:09:35,242 --> 00:09:37,577 What's all this About cops and firemen? 300 00:09:37,577 --> 00:09:38,779 Stay with them. 301 00:09:38,779 --> 00:09:39,847 Hathaway: Jealous? 302 00:09:39,847 --> 00:09:41,181 Ross: Jealous? 303 00:09:41,181 --> 00:09:43,283 I don't know what You're doing for them 304 00:09:43,283 --> 00:09:44,785 You're not doing for me. 305 00:09:44,785 --> 00:09:47,154 I'll tell you later If you bring the cuffs. 306 00:09:47,154 --> 00:09:48,956 I thought I would Sleep tonight. 307 00:09:48,956 --> 00:09:50,457 Oh, don't count on that. 308 00:09:50,457 --> 00:09:51,625 Look at that. 309 00:09:51,625 --> 00:09:53,260 He wishes he Could read lips. 310 00:09:53,260 --> 00:09:54,995 Hi, there, dumb ass. 311 00:09:55,863 --> 00:09:57,631 Doug, he's waving. 312 00:09:59,132 --> 00:10:00,433 You got a mic on? 313 00:10:00,433 --> 00:10:02,435 Oh, my god! Could he hear me? 314 00:10:02,435 --> 00:10:04,571 Turn it off. 315 00:10:04,571 --> 00:10:06,940 That's the thing about the e.R., You know? 316 00:10:06,940 --> 00:10:09,309 You got to stay on your toes. 317 00:10:09,309 --> 00:10:10,410 Lily's looking For you. 318 00:10:10,410 --> 00:10:11,779 I'm on my way. 319 00:10:11,779 --> 00:10:14,281 You're also more on your own Down here. 320 00:10:14,281 --> 00:10:15,415 When I was up in surgery 321 00:10:15,415 --> 00:10:18,618 There was always someone looking Over my shoulder 322 00:10:18,618 --> 00:10:20,453 Critiquing every move.... 323 00:10:20,453 --> 00:10:22,122 Carter! Help me. 324 00:10:22,122 --> 00:10:24,457 Get me a basin-- I can't get him rolled. 325 00:10:24,457 --> 00:10:26,626 I think I'm Gonna puke again! 326 00:10:26,626 --> 00:10:27,828 I know... 327 00:10:27,828 --> 00:10:29,730 ( gagging ) 328 00:10:35,936 --> 00:10:38,271 Oh... I feel much better. 329 00:10:38,271 --> 00:10:39,606 Oh, good. Good. 330 00:10:39,606 --> 00:10:40,808 Oh, yeah. 331 00:10:40,808 --> 00:10:42,142 I'm going To change. 332 00:10:42,142 --> 00:10:44,444 Compazine for Our friend, please. 333 00:10:44,444 --> 00:10:46,279 25 milligrams p.R. 334 00:10:46,279 --> 00:10:47,614 Excuse me. 335 00:10:47,614 --> 00:10:49,282 What's that mean, "P.R."? 336 00:10:49,282 --> 00:10:50,818 "Per rectum." 337 00:10:50,818 --> 00:10:52,986 Do you have To clean this up? 338 00:10:52,986 --> 00:10:54,354 Oh, no. 339 00:10:55,622 --> 00:10:57,657 Housekeeping To suture room. 340 00:10:57,657 --> 00:10:59,960 I don't know exactly What you're looking for. 341 00:10:59,960 --> 00:11:01,795 We'll keep it Conversational. 342 00:11:01,795 --> 00:11:04,097 Everybody, come and go As you normally would. 343 00:11:04,097 --> 00:11:05,966 Don't be afraid To interrupt. 344 00:11:05,966 --> 00:11:07,467 Just talk right to me. 345 00:11:07,467 --> 00:11:09,102 I'll be right next To the camera. 346 00:11:09,102 --> 00:11:11,571 First, explain How long you've been here 347 00:11:11,571 --> 00:11:12,973 What an attending does. 348 00:11:12,973 --> 00:11:14,441 My name's mark greene. 349 00:11:14,441 --> 00:11:16,109 I've worked at county general 350 00:11:16,109 --> 00:11:18,245 Since finishing med school Six years ago. 351 00:11:18,245 --> 00:11:20,881 I got the g.I. Bleed in curtain Two admitted to medicine. 352 00:11:20,881 --> 00:11:22,215 Thanks, kerry. 353 00:11:22,215 --> 00:11:24,818 Describe how an emergency room Serves the public. 354 00:11:24,818 --> 00:11:26,686 For a lot of people We're the only... 355 00:11:26,686 --> 00:11:28,922 Paramedics are pulling in A 37-year-old male 356 00:11:28,922 --> 00:11:30,123 Under respiratory Distress. 357 00:11:30,123 --> 00:11:32,059 Neighbor says He's got cancer. 358 00:11:32,059 --> 00:11:34,061 Prep trauma one And find carter. 359 00:11:34,061 --> 00:11:35,628 Labs are back On schoenberger. 360 00:11:35,628 --> 00:11:36,964 You'd better Take a look. 361 00:11:36,964 --> 00:11:38,131 The cigar smoker? 362 00:11:38,131 --> 00:11:39,699 C.K.M.B.S Are pretty high. 363 00:11:39,699 --> 00:11:41,368 I'll say. Did he go home? 364 00:11:41,368 --> 00:11:42,803 He's getting Ready to go. 365 00:11:42,803 --> 00:11:45,305 We have a respiratory Distress pulling up. 366 00:11:45,305 --> 00:11:46,639 I'm on it. 367 00:11:46,639 --> 00:11:49,009 Mr. Schoenberger, We got your tests back 368 00:11:49,009 --> 00:11:52,813 With a result we didn't expect, Indicating a possible problem. 369 00:11:52,813 --> 00:11:54,081 What do you mean? 370 00:11:54,081 --> 00:11:56,316 You ought to stick around For one more test. 371 00:11:56,316 --> 00:11:57,617 Troponin-t. 372 00:11:57,617 --> 00:11:58,986 It's just For clarification. 373 00:11:58,986 --> 00:12:00,954 We can do it On the blood we've drawn. 374 00:12:00,954 --> 00:12:02,089 Better safe Than sorry. 375 00:12:02,089 --> 00:12:04,157 Exactly. And while You're waiting 376 00:12:04,157 --> 00:12:07,027 We'll stick you back On a monitor. 377 00:12:09,296 --> 00:12:10,964 An elevated c.K.M.B. 378 00:12:10,964 --> 00:12:13,333 Indicates heart Muscle damage. 379 00:12:13,333 --> 00:12:14,301 A heart attack? 380 00:12:14,301 --> 00:12:15,468 That's right. 381 00:12:15,468 --> 00:12:16,837 I'll get another e.K.G. 382 00:12:16,837 --> 00:12:18,571 Can it mean Something else? 383 00:12:18,571 --> 00:12:19,973 It's probably an m.I. 384 00:12:19,973 --> 00:12:21,641 But the other test Will confirm it. 385 00:12:21,641 --> 00:12:22,976 And then what? 386 00:12:22,976 --> 00:12:25,312 Actually, regardless Of the other results 387 00:12:25,312 --> 00:12:28,181 An elevated c.K.M.B. Means he's had an m.I. 388 00:12:28,181 --> 00:12:31,051 So, I'm actually just giving him A little time 389 00:12:31,051 --> 00:12:32,986 To adjust to that possibility. 390 00:12:32,986 --> 00:12:35,022 And, of course, Since I missed it 391 00:12:35,022 --> 00:12:37,090 I'm buying some time To cover my ass. 392 00:12:37,090 --> 00:12:38,425 ( siren wailing ) 393 00:12:38,425 --> 00:12:40,894 37-year-old man In respiratory distress. 394 00:12:40,894 --> 00:12:42,896 Neighbor here says He was diagnosed 395 00:12:42,896 --> 00:12:45,065 With esophageal cancer Six months ago. 396 00:12:45,065 --> 00:12:47,901 I was watching him While krista went to the store. 397 00:12:47,901 --> 00:12:49,636 He started, like, choking... 398 00:12:49,636 --> 00:12:50,904 Out of the way! 399 00:12:50,904 --> 00:12:52,105 He's tachy at 120. 400 00:12:52,105 --> 00:12:53,807 Pressure's 130/100. 401 00:12:53,807 --> 00:12:55,142 Resps are Increased at 30. 402 00:12:55,142 --> 00:12:57,110 He's got a lot Of secretions. 403 00:12:57,110 --> 00:12:59,146 All right, get him On high-flow o2 404 00:12:59,146 --> 00:13:00,814 And prep An intubation tray. 405 00:13:00,814 --> 00:13:02,983 On my count-- One, two, three. 406 00:13:02,983 --> 00:13:05,652 Help him, he can't breathe. Hang in there, boz. 407 00:13:05,652 --> 00:13:07,120 Chuny, suction These secretions. 408 00:13:07,120 --> 00:13:09,990 Hang two liters of saline-- This guy is bone dry. 409 00:13:09,990 --> 00:13:11,458 Should I intubate? 410 00:13:11,458 --> 00:13:14,227 With the mass in his throat, We'd have to crike him. 411 00:13:14,227 --> 00:13:16,429 But I don't want to use Extraordinary measures 412 00:13:16,429 --> 00:13:17,630 If he has a d.N.R. 413 00:13:17,630 --> 00:13:20,100 Do you know anything About your friend's wishes? 414 00:13:20,100 --> 00:13:22,102 He's the best bass player I ever met. 415 00:13:22,102 --> 00:13:24,471 You can't light That thing up in here. 416 00:13:24,471 --> 00:13:25,605 Keep suctioning. 417 00:13:25,605 --> 00:13:27,340 Anna, grab a blood gas. 418 00:13:27,340 --> 00:13:28,909 Pulse ox down to 87. 419 00:13:28,909 --> 00:13:30,110 Prep a crike tray. 420 00:13:30,110 --> 00:13:32,112 Give him 600 Of clindamycin I.V. 421 00:13:32,112 --> 00:13:33,981 Carol, get the slate. 422 00:13:33,981 --> 00:13:35,315 What's his name? 423 00:13:35,315 --> 00:13:36,483 Boz. 424 00:13:36,483 --> 00:13:37,951 Boz, can you hear me? 425 00:13:37,951 --> 00:13:40,187 I know you're having Trouble breathing. 426 00:13:40,187 --> 00:13:42,122 Do you want us To help you out? 427 00:13:42,122 --> 00:13:43,991 I got to Get in here. 428 00:13:43,991 --> 00:13:47,294 Sir, I'll hold up this slate, And you can write on it. 429 00:13:47,294 --> 00:13:49,462 Boz, do you want a Crichothyroidectomy? 430 00:13:49,462 --> 00:13:52,832 I can cut a hole in your Neck to help you breathe. 431 00:13:52,832 --> 00:13:54,301 Do you want that? 432 00:13:54,301 --> 00:13:56,169 If you can't write Your answer 433 00:13:56,169 --> 00:13:58,138 I'll have to put The tube in. 434 00:13:58,138 --> 00:13:59,606 Do you want To be criked? 435 00:13:59,606 --> 00:14:02,609 Don't let him die! Give him the crike thing! 436 00:14:02,609 --> 00:14:04,244 Damn. I can't Get this. 437 00:14:05,112 --> 00:14:06,980 Okay, crike tray. 438 00:14:06,980 --> 00:14:08,248 Yeah, do it. Do it! 439 00:14:11,985 --> 00:14:14,988 No, no, no! You do not want to know. 440 00:14:14,988 --> 00:14:17,190 Luis: I wouldn't ask If I didn't want to know. 441 00:14:17,190 --> 00:14:19,592 I have done this too long Not to know. 442 00:14:19,592 --> 00:14:22,129 This job, people don't Want to hear about it. 443 00:14:22,129 --> 00:14:24,331 Why? Because Of what you clean up? 444 00:14:24,331 --> 00:14:25,765 ( laughs ) 445 00:14:25,765 --> 00:14:27,134 This is nothing. 446 00:14:27,134 --> 00:14:30,938 Believe me, this here Is just a little... Picnic. 447 00:14:30,938 --> 00:14:33,140 You ought to see What some of them do. 448 00:14:33,140 --> 00:14:36,043 A body is only so big, but... 449 00:14:36,043 --> 00:14:39,379 You can hardly believe All that comes out of it. 450 00:14:39,379 --> 00:14:41,114 ( chuckling ) 451 00:14:41,114 --> 00:14:44,417 You get used to it though, Like every mama and daddy 452 00:14:44,417 --> 00:14:47,955 Get used to changing A baby's diaper. 453 00:14:47,955 --> 00:14:51,758 But the blood and the gore-- 454 00:14:51,758 --> 00:14:54,827 You know What the gore is, right? 455 00:14:54,827 --> 00:14:58,298 That's the part You don't talk about... 456 00:14:58,298 --> 00:15:02,335 When you go home and they Ask you how your day was. 457 00:15:02,335 --> 00:15:03,636 No, no. 458 00:15:03,636 --> 00:15:05,505 ( chuckling ) 459 00:15:05,505 --> 00:15:07,007 It doesn't bother me. 460 00:15:07,007 --> 00:15:10,477 You see, I'm a religious person 461 00:15:10,477 --> 00:15:16,183 And I believe human beings Were created in god's image. 462 00:15:16,183 --> 00:15:20,988 So, whatever I'm cleaning up Must be just fine. 463 00:15:20,988 --> 00:15:22,422 ( chuckling ) 464 00:15:23,490 --> 00:15:25,358 Do you believe? 465 00:15:25,358 --> 00:15:26,293 I don't know. 466 00:15:26,293 --> 00:15:27,927 You mean, Believe in god. 467 00:15:27,927 --> 00:15:29,229 Uh-huh. 468 00:15:29,229 --> 00:15:31,598 You couldn't do my job If you didn't. 469 00:15:31,598 --> 00:15:37,004 You could maybe be a doctor Or a nurse or make a movie. 470 00:15:37,004 --> 00:15:38,371 Not my job. 471 00:15:38,371 --> 00:15:40,974 Hey, I'll tell you Something else, too. 472 00:15:40,974 --> 00:15:43,143 Luis, we need you In the trauma room. 473 00:15:43,143 --> 00:15:44,511 A guy stopped Breathing. 474 00:15:44,511 --> 00:15:46,246 I'm on my way. 475 00:15:47,847 --> 00:15:49,682 I'll catch you later. 476 00:15:49,682 --> 00:15:51,418 Sure, you will. 477 00:15:58,858 --> 00:16:02,362 Most of the ones I can remember Are from my first year. 478 00:16:02,362 --> 00:16:04,264 After a while, You get protective 479 00:16:04,264 --> 00:16:06,299 And you don't let them Get to you. 480 00:16:06,299 --> 00:16:08,201 So, what does it take These days 481 00:16:08,201 --> 00:16:09,969 To break through Your armor? 482 00:16:09,969 --> 00:16:11,204 It doesn't happen. 483 00:16:11,204 --> 00:16:13,273 But there was this one girl My first year. 484 00:16:13,273 --> 00:16:16,409 I guess I'd gotten used To this being a county facility. 485 00:16:16,409 --> 00:16:18,378 I'd treated A lot of homeless people 486 00:16:18,378 --> 00:16:20,247 A lot of people From the projects. 487 00:16:20,247 --> 00:16:22,815 One day, this girl came in-- Traffic accident-- 488 00:16:22,815 --> 00:16:25,852 In a coma, brain dead, And I realized I knew her. 489 00:16:25,852 --> 00:16:30,157 She was the kid sister of a guy I'd gone to med school with. 490 00:16:30,157 --> 00:16:33,460 One night, she'd tried to show Me how to slam dance 491 00:16:33,460 --> 00:16:34,894 You know, just fooling around. 492 00:16:34,894 --> 00:16:36,463 That's when I realized 493 00:16:36,463 --> 00:16:39,766 That trauma isn't something That happens to other people. 494 00:16:39,766 --> 00:16:40,833 It could happen To you. 495 00:16:40,833 --> 00:16:42,035 That's right. 496 00:16:42,035 --> 00:16:44,237 Does it change things When it is you? 497 00:16:44,237 --> 00:16:45,605 What do you mean? 498 00:16:45,605 --> 00:16:47,740 When you yourself Are traumatized. 499 00:16:47,740 --> 00:16:48,908 As a doctor... 500 00:16:48,908 --> 00:16:50,743 I see you have a splint On your wrist. 501 00:16:50,743 --> 00:16:54,181 I heard you had an incident Recently here at the hospital. 502 00:16:54,181 --> 00:16:55,682 Is that what You're doing here? 503 00:16:55,682 --> 00:16:57,484 I didn't agree To talk about that. 504 00:16:57,484 --> 00:17:00,220 But safety is something Everybody worries about. 505 00:17:00,220 --> 00:17:01,254 That why you picked me? 506 00:17:01,254 --> 00:17:02,622 Luis: You don't have 507 00:17:02,622 --> 00:17:04,991 To talk about something If you don't want to. 508 00:17:04,991 --> 00:17:06,093 Good, because I'm not. 509 00:17:06,093 --> 00:17:07,360 But we are here. 510 00:17:07,360 --> 00:17:09,162 We are committed To making this film. 511 00:17:09,162 --> 00:17:11,164 And we want you To have an opportunity 512 00:17:11,164 --> 00:17:12,565 To say what's On your mind. 513 00:17:12,565 --> 00:17:15,335 I have nothing to say-- I let you follow me around 514 00:17:15,335 --> 00:17:17,604 But no more comments, No interview. 515 00:17:17,604 --> 00:17:19,339 Dr. Greene, We are professionals. 516 00:17:19,339 --> 00:17:21,074 We're not here to attack you. 517 00:17:21,074 --> 00:17:22,509 Agi? 518 00:17:22,509 --> 00:17:23,476 Damn. 519 00:17:24,377 --> 00:17:25,778 Carter: Is that his daughter? 520 00:17:25,778 --> 00:17:27,114 Weaver: No, it's his wife. 521 00:17:27,114 --> 00:17:29,616 Esophageal cancer-- It's a horrible death. 522 00:17:29,616 --> 00:17:31,017 Dr. Greene criked him. 523 00:17:31,017 --> 00:17:32,552 He's running Into surgical options 524 00:17:32,552 --> 00:17:35,155 And none of them are going To buy him much time. 525 00:17:35,155 --> 00:17:37,457 Are you sure you want To speak to the wife? 526 00:17:37,457 --> 00:17:39,159 She looks like She's a teenager. 527 00:17:39,159 --> 00:17:41,128 It may be difficult To get her 528 00:17:41,128 --> 00:17:42,729 To understand The situation. 529 00:17:42,729 --> 00:17:44,131 I'd like to try. 530 00:17:44,131 --> 00:17:45,865 Normally, we wouldn't Have an intern take on 531 00:17:45,865 --> 00:17:48,401 Something like this, But carter's been around. 532 00:17:48,401 --> 00:17:50,237 And technically, I'm not an intern. 533 00:17:50,237 --> 00:17:51,271 I'm second year. 534 00:17:51,271 --> 00:17:52,939 Uh, no, You're an intern. 535 00:17:52,939 --> 00:17:54,241 I am? 536 00:17:54,241 --> 00:17:56,676 Yeah. You can't switch Your specialty here 537 00:17:56,676 --> 00:17:57,877 Without starting over. 538 00:17:57,877 --> 00:17:59,045 I've already Done a year. 539 00:17:59,045 --> 00:18:00,280 In surgery. 540 00:18:00,280 --> 00:18:02,682 This is Emergency medicine. 541 00:18:02,682 --> 00:18:04,016 Uh... 542 00:18:04,016 --> 00:18:05,352 We'll discuss This later 543 00:18:05,352 --> 00:18:08,087 When we're not In the middle Of all this. 544 00:18:08,087 --> 00:18:09,356 Luis: Where do you start? 545 00:18:09,356 --> 00:18:10,357 Huh? 546 00:18:10,357 --> 00:18:12,091 When you have To counsel family 547 00:18:12,091 --> 00:18:13,426 About something Like this. 548 00:18:13,426 --> 00:18:15,162 Oh, yeah, well, it's tricky. 549 00:18:15,162 --> 00:18:17,096 People are upset, And they're hearing 550 00:18:17,096 --> 00:18:18,398 A lot of complex information. 551 00:18:18,398 --> 00:18:19,899 An emergency resident... 552 00:18:19,899 --> 00:18:23,170 Or intern, has to establish An instant rapport with the... 553 00:18:23,170 --> 00:18:24,103 Excuse me, doctor. 554 00:18:24,103 --> 00:18:25,172 Not at all. 555 00:18:25,172 --> 00:18:26,739 I was just coming in To see you. 556 00:18:26,739 --> 00:18:29,176 Um, your husband Is going to be admitted. 557 00:18:29,176 --> 00:18:31,043 Yeah, well, you'd Better call transport. 558 00:18:31,043 --> 00:18:32,412 They can take forever. 559 00:18:32,412 --> 00:18:34,981 We should talk about Your husband's condition. 560 00:18:34,981 --> 00:18:36,115 Excuse me For one second. 561 00:18:36,115 --> 00:18:38,017 Chuny, can I see that chart? 562 00:18:38,017 --> 00:18:39,619 If I go too Fast for you 563 00:18:39,619 --> 00:18:42,322 Or if you have Any questions, Just please stop me. 564 00:18:42,322 --> 00:18:44,991 I know your husband's Had some laser Treatments. 565 00:18:44,991 --> 00:18:48,228 That's a procedure To enlarge the opening Of the esophagus. 566 00:18:48,228 --> 00:18:50,029 Yeah, for all The good it did. 567 00:18:50,029 --> 00:18:51,964 Well, a feeding tube Can be inserted 568 00:18:51,964 --> 00:18:53,065 Through That opening. 569 00:18:53,065 --> 00:18:54,434 Cancer eats Right through it. 570 00:18:54,434 --> 00:18:56,369 There's an option Called the j-tube. 571 00:18:56,369 --> 00:18:58,305 We're not screwing Around with that. 572 00:18:58,305 --> 00:19:00,707 The sucker's on his aorta; He's a dead man. 573 00:19:00,707 --> 00:19:03,142 If you feel that Way, you might Want to consider 574 00:19:03,142 --> 00:19:05,212 Having your husband Sign a d.N.R.-- 575 00:19:05,212 --> 00:19:07,314 That's a do-not- Resuscitate Order, which... 576 00:19:07,314 --> 00:19:09,449 Yeah, got it. 577 00:19:09,449 --> 00:19:11,784 There was one By his bed, too 578 00:19:11,784 --> 00:19:13,520 But rog sort of freaked. 579 00:19:14,621 --> 00:19:15,922 I'm sorry. 580 00:19:15,922 --> 00:19:17,023 I'm sorry. 581 00:19:17,023 --> 00:19:18,625 We tried to ask him. 582 00:19:18,625 --> 00:19:23,430 I was just out buying garlic And herbs-- boz' food. 583 00:19:23,430 --> 00:19:27,133 But all he can do now Is smell it anyways. 584 00:19:27,133 --> 00:19:30,737 I hold it under his nose, And he smells. 585 00:19:35,174 --> 00:19:37,610 Want to hear About our sex life? 586 00:19:37,610 --> 00:19:40,280 If there's anything That I can answer 587 00:19:40,280 --> 00:19:43,082 Or if there's anything That you need... 588 00:19:43,082 --> 00:19:44,651 Yeah. 589 00:19:44,651 --> 00:19:46,118 I'm on librium. 590 00:19:46,118 --> 00:19:48,288 Can you write me A refill? 591 00:19:49,522 --> 00:19:52,392 The mother wants To call animal control. 592 00:19:52,392 --> 00:19:54,461 Well, this Ought to be fun. 593 00:19:57,096 --> 00:19:58,898 I've had jo-jo For nine years. 594 00:19:58,898 --> 00:19:59,899 He's a vicious dog. 595 00:19:59,899 --> 00:20:01,234 He only sounds that way. 596 00:20:01,234 --> 00:20:02,635 He's never bitten Anyone before. 597 00:20:02,635 --> 00:20:04,271 He hadn't been Around children. 598 00:20:04,271 --> 00:20:05,905 Can you give it a Rest over there?! 599 00:20:05,905 --> 00:20:08,308 You see who's Laying here Behaving herself? 600 00:20:08,308 --> 00:20:09,942 Did you call Animal control? 601 00:20:09,942 --> 00:20:11,143 Please, take a breath. 602 00:20:11,143 --> 00:20:12,512 This is our daughter Who was bitten! 603 00:20:12,512 --> 00:20:13,946 I can't believe you! 604 00:20:13,946 --> 00:20:17,049 You're supposed to call Animal control with bites. 605 00:20:17,049 --> 00:20:18,150 Isn't that the law? 606 00:20:18,150 --> 00:20:19,218 Yes, it is. 607 00:20:19,218 --> 00:20:21,153 Anna, pull that Light over here? 608 00:20:21,153 --> 00:20:23,022 Did you see how The bite happened? 609 00:20:23,022 --> 00:20:24,090 My son did. 610 00:20:24,090 --> 00:20:25,725 I'd run out To get the phone 611 00:20:25,725 --> 00:20:28,160 And apparently the dog Just went for her. 612 00:20:28,160 --> 00:20:29,429 How bad does it look? 613 00:20:29,429 --> 00:20:30,797 Uh, it's deep. 614 00:20:30,797 --> 00:20:33,199 She's going to Need intravenous Antibiotics. 615 00:20:33,199 --> 00:20:34,334 Intravenous? 616 00:20:34,334 --> 00:20:36,135 Yeah. That's not A canine bite. 617 00:20:36,135 --> 00:20:37,169 What? That's a bite 618 00:20:37,169 --> 00:20:38,571 From an immature Homo sapien-- 619 00:20:38,571 --> 00:20:41,007 That's one who still Has primary incisors. 620 00:20:41,007 --> 00:20:42,208 Todd? 621 00:20:42,208 --> 00:20:44,277 Did you bite Your sister? 622 00:20:44,277 --> 00:20:46,245 Why would you do Such a thing?! 623 00:20:46,245 --> 00:20:48,180 You know You love your sister. 624 00:20:48,180 --> 00:20:49,649 He gets a hug For this? 625 00:20:49,649 --> 00:20:51,918 Okay, why don't you Guys wait here? 626 00:20:51,918 --> 00:20:54,621 If you and I can speak Out in the hallway? 627 00:20:54,621 --> 00:20:56,689 Greene: How'd you get These burns 628 00:20:56,689 --> 00:20:58,425 On your hands And your lip? 629 00:20:58,425 --> 00:20:59,692 I already told her. 630 00:20:59,692 --> 00:21:01,994 She was making popcorn When it exploded. 631 00:21:01,994 --> 00:21:05,197 Her resting pulse is 120, And she's tremulous. 632 00:21:05,197 --> 00:21:06,966 You should lay Off the crack. 633 00:21:06,966 --> 00:21:08,267 I don't do that stuff. 634 00:21:08,267 --> 00:21:09,336 Uh-huh. 635 00:21:09,336 --> 00:21:11,137 You want me To get a tox screen? 636 00:21:11,137 --> 00:21:12,772 You want to stop Doing crack? 637 00:21:12,772 --> 00:21:13,940 Go away, man. 638 00:21:13,940 --> 00:21:16,543 I don't think The taxpayers Are interested 639 00:21:16,543 --> 00:21:17,977 In buying doris A tox screen. 640 00:21:17,977 --> 00:21:20,980 So, let's update Her tetanus, Dress the burns 641 00:21:20,980 --> 00:21:23,149 And have her checked in The surgical clinic 642 00:21:23,149 --> 00:21:24,417 In two days. 643 00:21:24,417 --> 00:21:27,086 She also complained Of an upset stomach. 644 00:21:27,086 --> 00:21:29,021 What have you Eaten today? 645 00:21:29,021 --> 00:21:30,056 Nothing. 646 00:21:30,056 --> 00:21:31,257 Not even Popcorn? 647 00:21:31,257 --> 00:21:33,225 You got to eat right And stop the drugs. 648 00:21:33,225 --> 00:21:35,061 None of your business What I do! 649 00:21:35,061 --> 00:21:36,228 See you next time. 650 00:21:36,228 --> 00:21:38,130 Agi: You didn't see Any reason 651 00:21:38,130 --> 00:21:39,265 To confirm Her drug use? 652 00:21:39,265 --> 00:21:40,767 Dr. Greene's A busy man. 653 00:21:40,767 --> 00:21:42,001 Yes, he is. 654 00:21:42,001 --> 00:21:45,505 He has a lot of Responsibility, A lot of pressure. 655 00:21:45,505 --> 00:21:47,239 How's he handle it? 656 00:21:47,239 --> 00:21:49,709 You're going to have To ask him that. 657 00:21:49,709 --> 00:21:51,411 ( drumsticks tapping ) 658 00:21:51,411 --> 00:21:53,780 Sir, we have a Bed for you now. 659 00:21:53,780 --> 00:21:56,783 We'll get you in As soon as possible. 660 00:22:01,320 --> 00:22:03,456 Nurse, did you see My doctor? 661 00:22:03,456 --> 00:22:05,091 Where's the doctor? 662 00:22:05,091 --> 00:22:06,158 It's okay, dear. 663 00:22:06,158 --> 00:22:08,227 The doctor will See you soon. 664 00:22:08,227 --> 00:22:09,929 I need a doctor! 665 00:22:09,929 --> 00:22:12,331 ( sobbing ) 666 00:22:14,233 --> 00:22:15,201 Peter. 667 00:22:15,201 --> 00:22:16,235 Hey, peter! 668 00:22:16,235 --> 00:22:18,438 Peter, wake up! 669 00:22:18,438 --> 00:22:20,373 We've got a double Trauma coming in. 670 00:22:20,373 --> 00:22:22,008 Teenager, Victim of a gang beating 671 00:22:22,008 --> 00:22:24,644 And a bystander Who tried to stop the attack. 672 00:22:24,644 --> 00:22:26,012 They're both critical. 673 00:22:26,012 --> 00:22:27,146 Have you seen mark? 674 00:22:27,146 --> 00:22:29,682 No. I'll meet him In trauma two. 675 00:22:29,682 --> 00:22:32,218 Ross: So, how'd They find out? 676 00:22:32,218 --> 00:22:33,285 I don't know. 677 00:22:33,285 --> 00:22:34,554 Police report, gossip. 678 00:22:34,554 --> 00:22:35,588 It doesn't matter. 679 00:22:35,588 --> 00:22:37,223 I'm not talking about it. 680 00:22:37,223 --> 00:22:38,491 That's good policy, man. 681 00:22:38,491 --> 00:22:39,559 What's the score? 682 00:22:39,559 --> 00:22:40,960 It's 8-1, Cubs behind 683 00:22:40,960 --> 00:22:42,128 Bottom of the seventh. 684 00:22:42,128 --> 00:22:43,329 Listen, what You can't do 685 00:22:43,329 --> 00:22:45,532 Is you can't get mad At them on camera. 686 00:22:45,532 --> 00:22:47,467 They go for that stuff Like sharks. 687 00:22:47,467 --> 00:22:48,568 They're not sharks. 688 00:22:48,568 --> 00:22:50,670 They just want to make A tearjerker 689 00:22:50,670 --> 00:22:53,339 With me as the poor pathetic Victimized doctor. 690 00:22:53,339 --> 00:22:54,507 I don't know. 691 00:22:54,507 --> 00:22:56,208 I was watching That director. 692 00:22:56,208 --> 00:22:57,176 She was looking At you. 693 00:22:57,176 --> 00:22:58,177 Agi? 694 00:22:58,177 --> 00:22:59,245 Yeah. She Was watching. 695 00:22:59,245 --> 00:23:00,813 She's trying To get personal. 696 00:23:00,813 --> 00:23:03,650 You go for that, too-- The intense, kind Of brainy type. 697 00:23:03,650 --> 00:23:06,218 Doug, she's married To the guy behind the camera. 698 00:23:06,218 --> 00:23:07,454 The old guy? 699 00:23:07,454 --> 00:23:09,155 Yeah, they're a pair. 700 00:23:09,155 --> 00:23:10,723 May-decembers Never hold up. 701 00:23:10,723 --> 00:23:13,292 Are you guys talking About the filmmakers? 702 00:23:13,292 --> 00:23:14,561 Yep. We don't trust them. 703 00:23:14,561 --> 00:23:16,262 Yeah, they're Bloodsuckers. 704 00:23:16,262 --> 00:23:18,197 You think You should be doing that 705 00:23:18,197 --> 00:23:19,532 In front Of their camera? 706 00:23:21,834 --> 00:23:23,069 Is that on? 707 00:23:23,069 --> 00:23:26,573 Doug, mark, We've got a Double trauma. 708 00:23:29,208 --> 00:23:30,242 Help my brother. 709 00:23:30,242 --> 00:23:32,244 14-year-old With blunt trauma 710 00:23:32,244 --> 00:23:33,279 From baseball bats. 711 00:23:33,279 --> 00:23:34,447 Bats? 712 00:23:34,447 --> 00:23:36,015 Pulse 130, B.P. 100/60. 713 00:23:36,015 --> 00:23:38,050 We tubed him To protect his airway. 714 00:23:38,050 --> 00:23:40,720 We got a 30-year-old victim Of a 15-foot fall. 715 00:23:40,720 --> 00:23:43,856 He got pushed over a railing Onto a concrete surface. 716 00:23:43,856 --> 00:23:46,058 Brief loss of Consciousness At scene 717 00:23:46,058 --> 00:23:47,093 Cleared en route. 718 00:23:47,093 --> 00:23:48,227 Now alert and oriented. 719 00:23:48,227 --> 00:23:49,361 Occipital hematoma. 720 00:23:49,361 --> 00:23:50,730 B.P. 60 palp, Pulse 120. 721 00:23:50,730 --> 00:23:53,232 Flaccid paralysis in All four extremities 722 00:23:53,232 --> 00:23:54,400 With loss Of sensation. 723 00:23:54,400 --> 00:23:56,503 Call neurology And get x ray down here. 724 00:23:56,503 --> 00:23:57,737 ( drumsticks tapping ) 725 00:23:57,737 --> 00:24:01,708 On my count-- one, two, three. 726 00:24:03,009 --> 00:24:04,877 C.B.C., type and cross, Four units. 727 00:24:04,877 --> 00:24:07,013 Lateral c-spine, Chest and pelvis. 728 00:24:07,013 --> 00:24:07,980 Let's move! 729 00:24:07,980 --> 00:24:10,216 Can you feel anything Anywhere? 730 00:24:10,216 --> 00:24:11,317 No, not a bit. 731 00:24:11,317 --> 00:24:12,719 Is that okay? 732 00:24:12,719 --> 00:24:14,353 He's got good breath sounds 733 00:24:14,353 --> 00:24:16,222 But diminished Tidal volume. 734 00:24:16,222 --> 00:24:17,189 B.P.'s 60 palp. 735 00:24:17,189 --> 00:24:18,658 I need a path Here, guys. 736 00:24:18,658 --> 00:24:19,959 Could be Spinal shock. 737 00:24:19,959 --> 00:24:22,228 Let's rule out Intra-abdominal bleed. 738 00:24:22,228 --> 00:24:23,329 Let's set up. 739 00:24:23,329 --> 00:24:24,631 Let's get a lap. 740 00:24:24,631 --> 00:24:26,733 What else should we Order, dr. Del amico? 741 00:24:26,733 --> 00:24:27,900 High-dose steroids. 742 00:24:27,900 --> 00:24:28,901 And why? 743 00:24:28,901 --> 00:24:30,803 To improve motor function And sensation 744 00:24:30,803 --> 00:24:32,138 After a spinal cord Injury. 745 00:24:32,138 --> 00:24:33,239 Patient: Spinal cord? 746 00:24:33,239 --> 00:24:34,473 ( drumsticks tapping ) 747 00:24:34,473 --> 00:24:35,942 Would somebody Shut that guy up?! 748 00:24:35,942 --> 00:24:38,444 We're just trying To assess your injuries. 749 00:24:38,444 --> 00:24:39,779 How much do you weigh? 750 00:24:39,779 --> 00:24:44,483 Um, call me theo, All right? Uh, 165. 751 00:24:44,483 --> 00:24:45,852 Benton: It's negative. 752 00:24:45,852 --> 00:24:47,854 I'm going to go Check on the kid. 753 00:24:47,854 --> 00:24:49,822 Start dopamine At ten mikes. 754 00:24:49,822 --> 00:24:51,290 We're out of the woods. 755 00:24:51,290 --> 00:24:53,125 Listen, theo, We need to check 756 00:24:53,125 --> 00:24:54,393 Your motor response. 757 00:24:54,393 --> 00:24:55,662 Okay, dr. Del amico? 758 00:24:55,662 --> 00:24:57,530 Sir, can you squeeze My hand? 759 00:24:57,530 --> 00:24:58,998 What's wrong with me, huh? 760 00:24:58,998 --> 00:25:01,801 Mr. Williams, can you shrug Your shoulders, please? 761 00:25:01,801 --> 00:25:03,536 ( drumsticks tapping ) 762 00:25:04,804 --> 00:25:07,273 Hey, we just want To talk to him. 763 00:25:07,273 --> 00:25:08,240 See if he's okay. 764 00:25:08,240 --> 00:25:09,942 You have to sit In chairs. 765 00:25:09,942 --> 00:25:12,078 Hey, what y'all doing Over here? 766 00:25:12,078 --> 00:25:14,847 These guys tailgated Me all the way here. 767 00:25:14,847 --> 00:25:16,515 Hey, where's chico, huh? 768 00:25:16,515 --> 00:25:17,817 No, no, no, no, no! 769 00:25:17,817 --> 00:25:20,286 I'll go see If your friend's okay. 770 00:25:20,286 --> 00:25:21,520 Just wait here, okay? 771 00:25:21,520 --> 00:25:23,055 El le sigue, Por favor. 772 00:25:23,055 --> 00:25:24,323 Por favor? 773 00:25:24,323 --> 00:25:25,491 And about 75 grams. 774 00:25:25,491 --> 00:25:26,559 Blown left pupil. 775 00:25:26,559 --> 00:25:28,294 Let's hyperventilate him. 776 00:25:28,294 --> 00:25:29,596 Intracranial Hemorrhage. 777 00:25:29,596 --> 00:25:30,730 Good bowel sounds. 778 00:25:30,730 --> 00:25:32,264 Call for a stat Head c.T. 779 00:25:32,264 --> 00:25:33,399 Decorticate Posturing. 780 00:25:33,399 --> 00:25:34,701 G.C.S. Eight. 781 00:25:34,701 --> 00:25:36,769 Hey, there's A situation At the desk. 782 00:25:36,769 --> 00:25:39,205 She's got security, But don't bring The kid 783 00:25:39,205 --> 00:25:40,807 Down to c.T. Right now. 784 00:25:40,807 --> 00:25:42,241 His homeys Are out there. 785 00:25:42,241 --> 00:25:43,175 They came here? 786 00:25:43,175 --> 00:25:44,276 Those bastards. 787 00:25:51,317 --> 00:25:53,552 You stay away From him, okay? 788 00:25:53,552 --> 00:25:56,488 Come on, you guys, Take it outside! 789 00:25:56,488 --> 00:25:57,389 Stay away! 790 00:25:57,389 --> 00:25:58,424 You know what? 791 00:25:58,424 --> 00:26:00,126 Your brother's A ranker. 792 00:26:00,126 --> 00:26:01,327 You almost killed him! 793 00:26:01,327 --> 00:26:02,795 What more do you want?! 794 00:26:02,795 --> 00:26:04,296 You call the cops! 795 00:26:04,296 --> 00:26:05,131 Shut up, bitch! 796 00:26:05,131 --> 00:26:06,132 It wasn't us! 797 00:26:06,132 --> 00:26:08,467 You pushed that guy Right over the rail! 798 00:26:08,467 --> 00:26:09,869 You didn't even know that man! 799 00:26:09,869 --> 00:26:11,270 Hey, who are You, huh?! 800 00:26:11,270 --> 00:26:14,273 He was just trying to help, And you pushed him over! 801 00:26:24,583 --> 00:26:26,085 Weaver: At the moment 802 00:26:26,085 --> 00:26:28,487 The gentleman's c-4 nerve-- That's the nerve 803 00:26:28,487 --> 00:26:31,523 Between the fourth And fifth cervical vertebrae-- 804 00:26:31,523 --> 00:26:32,692 Is still functioning. 805 00:26:32,692 --> 00:26:34,661 It means He can move the diaphragm 806 00:26:34,661 --> 00:26:36,028 And shrug his shoulders 807 00:26:36,028 --> 00:26:38,865 But if the swelling continues And he becomes a c-3 808 00:26:38,865 --> 00:26:41,533 He will lose the ability To breathe on his own. 809 00:26:41,533 --> 00:26:43,135 So how's the shooting going So far? 810 00:26:43,135 --> 00:26:45,004 Are you getting Everything you need? 811 00:26:45,004 --> 00:26:46,438 Luis: Yeah, I think so. 812 00:26:46,438 --> 00:26:47,606 It's been good. Good. 813 00:26:47,606 --> 00:26:49,441 Yeah, one of the things I noticed 814 00:26:49,441 --> 00:26:53,245 That you might Be missing is the Importance of women-- 815 00:26:53,245 --> 00:26:54,146 Excuse me-- 816 00:26:55,682 --> 00:26:57,183 Women working in the e.R. 817 00:26:57,183 --> 00:27:00,086 That's changed dramatically Over the last few years-- 818 00:27:00,086 --> 00:27:02,922 All kinds of diversity Among medical workers. 819 00:27:02,922 --> 00:27:04,824 It's crucial To the understanding 820 00:27:04,824 --> 00:27:07,059 Of how emergency medicine Has evolved. 821 00:27:07,059 --> 00:27:09,729 Yeah, I'll mention that To agi and stuart. 822 00:27:09,729 --> 00:27:12,164 Um, what was that You were pointing to? 823 00:27:12,164 --> 00:27:13,532 Uh, here? Yeah. 824 00:27:13,532 --> 00:27:18,537 This is a fracture of the fourth And fifth cervical vertebrae. 825 00:27:18,537 --> 00:27:20,072 What does that mean? 826 00:27:20,072 --> 00:27:23,175 It means that mr. Williams, Who tried to be a good samaritan 827 00:27:23,175 --> 00:27:25,577 And stop a young man He didn't even know 828 00:27:25,577 --> 00:27:27,046 From being beaten to death 829 00:27:27,046 --> 00:27:29,048 Is now paralyzed From the neck down. 830 00:27:29,048 --> 00:27:30,783 Kerry... May I interrupt? David. 831 00:27:30,783 --> 00:27:32,351 Come on in. Come in. Come in. 832 00:27:32,351 --> 00:27:35,855 No, I'd rather talk out... This is, uh, Dr. Morgenstern 833 00:27:35,855 --> 00:27:38,290 Our too-modest chief Of emergency services. 834 00:27:38,290 --> 00:27:40,927 If you heard about Our little altercation 835 00:27:40,927 --> 00:27:42,161 It's all settled. 836 00:27:42,161 --> 00:27:44,396 Police? The police subdued The perp... 837 00:27:44,396 --> 00:27:46,032 I thought... 838 00:27:46,032 --> 00:27:48,200 David, you're diaphoretic. 839 00:27:49,401 --> 00:27:51,738 I-I-is something wrong? 840 00:27:51,738 --> 00:27:52,772 Chest pain. 841 00:27:52,772 --> 00:27:53,906 Radiating? 842 00:27:53,906 --> 00:27:55,875 To the jaw. Started 20 minutes ago. 843 00:27:55,875 --> 00:27:57,109 Oh, my god. Lie down. 844 00:27:57,109 --> 00:27:59,912 Lie down. Let's get You on a monitor. 845 00:27:59,912 --> 00:28:01,413 Here you go. Gently. 846 00:28:01,413 --> 00:28:02,414 You get out. 847 00:28:02,414 --> 00:28:03,382 Out! 848 00:28:03,382 --> 00:28:04,550 Get out! Out! 849 00:28:04,550 --> 00:28:05,818 Lydia! 850 00:28:05,818 --> 00:28:08,354 Lydia! Grab me Some atropine, nitro 851 00:28:08,354 --> 00:28:10,089 And a 12-lead e.K.G. 852 00:28:10,089 --> 00:28:11,023 Oh, my god. 853 00:28:11,023 --> 00:28:14,794 Pulse ox monitor And start a line. 854 00:28:14,794 --> 00:28:16,195 There you go, david. 855 00:28:16,195 --> 00:28:18,697 We're going to take Good care of you. 856 00:28:20,800 --> 00:28:22,735 Hathaway: How about there? 857 00:28:22,735 --> 00:28:24,871 Theo: No. Nothing. 858 00:28:27,239 --> 00:28:28,574 Anything at all? 859 00:28:28,574 --> 00:28:29,809 No, ma'am. 860 00:28:29,809 --> 00:28:32,544 The feeling will Come back, won't it? 861 00:28:32,544 --> 00:28:35,848 That's what the doctors Are trying to find out. 862 00:28:35,848 --> 00:28:37,116 Ouch! Oh, I felt that. 863 00:28:37,116 --> 00:28:39,051 Greene: Good. Good. Mark it. I felt that. 864 00:28:39,051 --> 00:28:41,287 Sir, we're going To watch you very closely. 865 00:28:41,287 --> 00:28:43,790 If the swelling In your spinal cord continues 866 00:28:43,790 --> 00:28:45,724 We may have to put you On a ventilator 867 00:28:45,724 --> 00:28:47,193 To help you breathe. 868 00:28:47,193 --> 00:28:49,561 Oligario: Mr. Williams, A baby-sitter at your house 869 00:28:49,561 --> 00:28:51,030 Said your wife Was at school. 870 00:28:51,030 --> 00:28:53,299 Oh, that's right; It's, um, it's thursday. 871 00:28:53,299 --> 00:28:55,034 She won't get in Until midnight. 872 00:28:55,034 --> 00:28:57,036 Okay, we'll get A message to her. 873 00:28:57,036 --> 00:29:00,472 Get that baby-sitter On the phone, now. Okay. 874 00:29:00,472 --> 00:29:01,941 Jeanie: Malik. 875 00:29:01,941 --> 00:29:04,376 Malik, hold on! Damn it! 876 00:29:04,376 --> 00:29:06,745 Malik: I'll bring it back. I need it now! 877 00:29:06,745 --> 00:29:08,680 Kerry, I was About to do... Jeanie... 878 00:29:08,680 --> 00:29:09,816 Morgenstern. 879 00:29:09,816 --> 00:29:11,050 Oh, my god. 880 00:29:21,760 --> 00:29:23,429 Benton: What happened, carter? 881 00:29:23,429 --> 00:29:24,763 The kid who got beat up. 882 00:29:24,763 --> 00:29:26,833 He crashed Before we could get a c.T. 883 00:29:26,833 --> 00:29:27,733 Lavage was positive. 884 00:29:27,733 --> 00:29:29,035 It may be his spleen. 885 00:29:29,035 --> 00:29:31,337 This the kid With head trauma? Get in line. 886 00:29:31,337 --> 00:29:32,438 I need a c.T. 887 00:29:32,438 --> 00:29:34,807 You'll have to drill The burrholes in o.R. 888 00:29:34,807 --> 00:29:36,042 Carter, where Are you going? 889 00:29:36,042 --> 00:29:38,177 Up. I'm bagging him. Not anymore. 890 00:29:38,177 --> 00:29:39,178 Dr. Benton. 891 00:29:39,178 --> 00:29:40,112 Thank you. 892 00:29:41,914 --> 00:29:44,583 Somebody's disappointed I left surgery, isn't he? 893 00:29:44,583 --> 00:29:46,052 Excuse me, I'm miss corday. 894 00:29:46,052 --> 00:29:48,587 Could you point me Towards casualty? I'm sor... 895 00:29:48,587 --> 00:29:49,922 Sorry, trauma. I mean trauma. 896 00:29:49,922 --> 00:29:50,756 Trauma is that way. 897 00:29:50,756 --> 00:29:52,124 Do you need any help? 898 00:29:52,124 --> 00:29:54,760 No, I'll call out If I get lost. You okay? 899 00:29:54,760 --> 00:29:56,295 He was trying To get out of a gang. 900 00:29:56,295 --> 00:29:58,064 You're in the E.R., carter. 901 00:29:58,064 --> 00:30:01,067 You get them on the elevator Alive, you've done your job. 902 00:30:01,067 --> 00:30:02,601 How's he going to do? 903 00:30:02,601 --> 00:30:04,203 He's got A blown left pupil-- 904 00:30:04,203 --> 00:30:06,172 Probably means A chronic vegetative state 905 00:30:06,172 --> 00:30:08,174 If he doesn't Bleed to death first. 906 00:30:09,341 --> 00:30:10,409 How bad's he look? 907 00:30:10,409 --> 00:30:13,645 His s.T.S are sky high In two, three, and f. 908 00:30:13,645 --> 00:30:15,481 His father had an m.I. At 40. 909 00:30:15,481 --> 00:30:16,548 Yeah, I'll hold. 910 00:30:16,548 --> 00:30:19,051 Dr. Weaver, I wonder If we could talk now... 911 00:30:19,051 --> 00:30:20,586 Later. Multifocal p.V.C.S. 912 00:30:20,586 --> 00:30:22,288 Should we Give him lidocaine? 913 00:30:22,288 --> 00:30:23,055 Yes. Great. 914 00:30:23,055 --> 00:30:24,590 Cath lab's ready for us. 915 00:30:24,590 --> 00:30:26,893 Let's get him up. 916 00:30:26,893 --> 00:30:28,060 Dr. Greene, I wonder 917 00:30:28,060 --> 00:30:29,828 If you're aware Of my situation... 918 00:30:29,828 --> 00:30:31,597 Oligario: I got the baby-sitter. 919 00:30:31,597 --> 00:30:32,531 Later, carter. 920 00:30:33,532 --> 00:30:34,533 Excuse me. 921 00:30:36,102 --> 00:30:38,070 Is this The williams' sitter? 922 00:30:38,070 --> 00:30:39,571 Hello. This is dr. Greene 923 00:30:39,571 --> 00:30:43,175 From the emergency room At county general hospital. 924 00:30:43,175 --> 00:30:44,610 Do you understand me? 925 00:30:44,610 --> 00:30:46,012 How far away are you 926 00:30:46,012 --> 00:30:48,680 From where mrs. Williams Goes to school? 927 00:30:48,680 --> 00:30:49,748 Good. 928 00:30:49,748 --> 00:30:51,583 Get a neighbor To watch the baby 929 00:30:51,583 --> 00:30:54,553 And run there as fast As you can and get her. 930 00:30:54,553 --> 00:30:58,024 Tell her it's an emergency And that every minute counts. 931 00:30:58,024 --> 00:30:59,291 Put her in a cab. 932 00:30:59,291 --> 00:31:01,760 We're about A ten-minute ride away. 933 00:31:01,760 --> 00:31:03,429 You got all that? 934 00:31:03,429 --> 00:31:04,730 Any questions? 935 00:31:04,730 --> 00:31:05,998 Good. Go. 936 00:31:05,998 --> 00:31:08,134 Agi: Is he losing his Ability to breathe? 937 00:31:08,134 --> 00:31:10,002 At the rate his pulse ox Is falling 938 00:31:10,002 --> 00:31:11,938 I'll be forced To intubate him soon. 939 00:31:11,938 --> 00:31:13,072 So, you need The wife here 940 00:31:13,072 --> 00:31:14,941 To sign a consent Or something? 941 00:31:14,941 --> 00:31:16,075 Mr. Williams is paralyzed 942 00:31:16,075 --> 00:31:18,044 Probably for the rest Of his life. 943 00:31:18,044 --> 00:31:19,445 Right now, he can still speak. 944 00:31:19,445 --> 00:31:21,380 It would be nice If he and his wife 945 00:31:21,380 --> 00:31:24,816 Could talk to each other for a Few minutes while he still can. 946 00:31:24,816 --> 00:31:27,119 Theo, can you take A deep breath for me? 947 00:31:27,119 --> 00:31:27,954 ( inhaling ) 948 00:31:27,954 --> 00:31:29,121 Good. 949 00:31:29,121 --> 00:31:31,323 I'll see If dr. Greene can join us. 950 00:31:31,323 --> 00:31:32,124 Good idea. 951 00:31:32,124 --> 00:31:32,992 Excuse me, nurse. 952 00:31:32,992 --> 00:31:34,126 I'm miss corday. 953 00:31:34,126 --> 00:31:35,928 I was beeped down For a consult. 954 00:31:35,928 --> 00:31:37,763 You're a doctor? 955 00:31:37,763 --> 00:31:39,131 Oh, don't mind them. 956 00:31:39,131 --> 00:31:41,200 Williams: These gentlemen are Making a movie. 957 00:31:41,200 --> 00:31:44,036 I'm a surgical lecturer In orthopedics and trauma. 958 00:31:44,036 --> 00:31:46,805 They said there was An adolescent who decompensated. 959 00:31:46,805 --> 00:31:48,074 Oh, dr. Benton took him up. 960 00:31:48,074 --> 00:31:49,075 Ah, doctor benton. 961 00:31:49,075 --> 00:31:50,977 You call your surgeons "Doctor." 962 00:31:50,977 --> 00:31:52,344 Well, I suppose "Miss corday" 963 00:31:52,344 --> 00:31:54,146 Won't get me Very far around here. 964 00:31:54,146 --> 00:31:55,714 Just to the waiting room. 965 00:31:55,714 --> 00:31:56,782 I'm carol hathaway. 966 00:31:56,782 --> 00:31:57,883 Pleasure meeting you. 967 00:31:57,883 --> 00:31:59,218 How did the Patient look-- 968 00:31:59,218 --> 00:32:00,953 The boy with the Positive lavage? 969 00:32:00,953 --> 00:32:02,788 Not good-- Blown pupil, deep coma. 970 00:32:02,788 --> 00:32:04,323 This the kid I saved? 971 00:32:04,323 --> 00:32:05,291 Yeah. 972 00:32:05,291 --> 00:32:08,227 We're keeping Our fingers crossed. 973 00:32:09,128 --> 00:32:10,429 Weaver: Gently. David, are you 974 00:32:10,429 --> 00:32:12,931 Still experiencing The same amount of pain? 975 00:32:12,931 --> 00:32:13,932 Morgenstern: Yeah. 976 00:32:13,932 --> 00:32:15,767 On a scale Of one to ten 977 00:32:15,767 --> 00:32:17,603 How would you Rate that pain? 978 00:32:17,603 --> 00:32:18,770 Uh, ei-eight. 979 00:32:18,770 --> 00:32:20,406 Pardon? Eight. Eight. 980 00:32:20,406 --> 00:32:22,374 Okay, let's get him on Very gently-- 981 00:32:22,374 --> 00:32:24,110 And they're all Set up for us. 982 00:32:24,110 --> 00:32:25,144 They know we're coming. 983 00:32:25,144 --> 00:32:26,778 Here we go. What the hell...? 984 00:32:26,778 --> 00:32:27,879 Hey, what are you doing? 985 00:32:27,879 --> 00:32:29,081 No. I asked You not to. 986 00:32:29,081 --> 00:32:30,849 Luis: Are you going To the cath lab? 987 00:32:30,849 --> 00:32:32,118 Yes. Turn it off. 988 00:32:32,118 --> 00:32:34,186 Isn't there a patient Who's waiting? 989 00:32:34,186 --> 00:32:35,587 What do you mean? 990 00:32:35,587 --> 00:32:38,957 Do some patients get Preferential treatment in e.R.? 991 00:32:38,957 --> 00:32:40,092 Look at me. 992 00:32:40,092 --> 00:32:41,160 I'm talking to you. 993 00:32:41,160 --> 00:32:42,561 Is this recording? Yes. 994 00:32:42,561 --> 00:32:43,729 Good. Are you a doctor? 995 00:32:43,729 --> 00:32:46,565 Do you have experience With myocardial infarctions? 996 00:32:46,565 --> 00:32:47,366 No. How's he doing? 997 00:32:47,366 --> 00:32:48,900 Sinus rhythm 60, Pulse ox 96. 998 00:32:48,900 --> 00:32:52,138 Look at me-- how can you make An accusation about treatment? 999 00:32:52,138 --> 00:32:54,440 Your camera sees one man Going to the cath lab 1000 00:32:54,440 --> 00:32:56,475 And you assume Preferential treatment! 1001 00:32:56,475 --> 00:32:59,011 Do you know What acute s.T. Elevations are? 1002 00:32:59,011 --> 00:33:00,946 Is there another patient In the e.R. 1003 00:33:00,946 --> 00:33:01,913 Who had a run of v-tach? 1004 00:33:01,913 --> 00:33:03,182 I don't know. 1005 00:33:03,182 --> 00:33:05,251 How's the ectopy? Under five per minute. 1006 00:33:05,251 --> 00:33:07,253 So, what do you want To know? 1007 00:33:07,253 --> 00:33:08,620 What can we tell you? 1008 00:33:08,620 --> 00:33:09,755 I'm sorry. 1009 00:33:09,755 --> 00:33:11,957 I got carried away. 1010 00:33:11,957 --> 00:33:13,559 You did. 1011 00:33:16,628 --> 00:33:17,563 Excuse me. 1012 00:33:18,630 --> 00:33:19,598 What have you got? 1013 00:33:19,598 --> 00:33:20,432 82-year-old male 1014 00:33:20,432 --> 00:33:22,234 Found down At his nursing home. 1015 00:33:22,234 --> 00:33:25,137 Went in fib en route-- Shocked twice without success. 1016 00:33:25,137 --> 00:33:26,938 Shall I defibrillate? Be my guest. 1017 00:33:26,938 --> 00:33:27,873 Charge to 360. 1018 00:33:27,873 --> 00:33:28,974 Malik: You got it. 1019 00:33:28,974 --> 00:33:30,709 Has he had epi? Three minutes ago. 1020 00:33:30,709 --> 00:33:33,779 Go ahead. Lube it up. 1021 00:33:33,779 --> 00:33:34,746 360? 1022 00:33:34,746 --> 00:33:35,781 Yeah. Clear! 1023 00:33:35,781 --> 00:33:37,149 Stuart: Agi, I need a battery. 1024 00:33:37,149 --> 00:33:39,251 Carter: Another 50 of lidocaine. 1025 00:33:39,251 --> 00:33:40,419 Do it again, 360. 1026 00:33:40,419 --> 00:33:42,088 Agi, my camera Battery's dying! 1027 00:33:42,088 --> 00:33:44,623 Agi: Keep shooting, stuart. Clear! 1028 00:33:44,623 --> 00:33:45,624 Malik: Got a rhythm. 1029 00:33:45,624 --> 00:33:46,625 Pulse? 1030 00:33:46,625 --> 00:33:47,926 Faint, but it's there. 1031 00:33:47,926 --> 00:33:49,961 All right, everybody, We got him back! 1032 00:33:49,961 --> 00:33:50,962 Good work. 1033 00:33:50,962 --> 00:33:51,963 I'm losing power. 1034 00:33:51,963 --> 00:33:53,099 How's that feel, Doctor? 1035 00:33:53,099 --> 00:33:54,566 To bring somebody back? 1036 00:33:54,566 --> 00:33:57,203 Oh, that's the, uh, That's the, um... 1037 00:34:01,207 --> 00:34:02,408 Dr. Benton? 1038 00:34:02,408 --> 00:34:03,242 Yeah? 1039 00:34:03,242 --> 00:34:04,476 Elizabeth corday. 1040 00:34:04,476 --> 00:34:06,778 Visiting surgical lecturer And your savior. 1041 00:34:06,778 --> 00:34:07,979 Excuse me? 1042 00:34:07,979 --> 00:34:09,681 I hear you've been On call forever. 1043 00:34:09,681 --> 00:34:10,616 You're free to go. 1044 00:34:10,616 --> 00:34:12,318 I'm on now. Oh, wow. Great. 1045 00:34:12,318 --> 00:34:15,854 Excuse me. Are you the doctor Who took care of my brother? 1046 00:34:15,854 --> 00:34:17,389 Yeah. You're still Down here? 1047 00:34:17,389 --> 00:34:19,291 Yeah, I had to talk To the cops. 1048 00:34:19,291 --> 00:34:21,026 Oh. Oh, sorry. 1049 00:34:21,026 --> 00:34:22,294 How is he? 1050 00:34:22,294 --> 00:34:24,430 They removed his spleen To stop the bleeding 1051 00:34:24,430 --> 00:34:27,133 And the neurosurgeons Are still working on him. 1052 00:34:27,133 --> 00:34:28,634 Does he have brain damage? 1053 00:34:28,634 --> 00:34:32,037 Let's call upstairs and See if there's any news. 1054 00:34:32,037 --> 00:34:33,872 Thought I was a goner. 1055 00:34:33,872 --> 00:34:34,973 Yeah? 1056 00:34:34,973 --> 00:34:36,208 Me, too. 1057 00:34:36,208 --> 00:34:38,277 You'll be getting A lot of thank-yous 1058 00:34:38,277 --> 00:34:40,979 From the female population Over at river view-- 1059 00:34:40,979 --> 00:34:42,314 Not to brag too much. 1060 00:34:42,314 --> 00:34:45,651 Yeah. You a Pretty popular Guy over there? 1061 00:34:45,651 --> 00:34:46,952 I seem to be. 1062 00:34:46,952 --> 00:34:51,623 You know, I never was Much of a casanova in my day. 1063 00:34:51,623 --> 00:34:53,259 I didn't go in for 1064 00:34:53,259 --> 00:34:55,794 All the wild positions And so forth. 1065 00:34:55,794 --> 00:34:59,231 But the ladies need that, You know, all the positions. 1066 00:34:59,231 --> 00:35:00,832 So I've heard. 1067 00:35:00,832 --> 00:35:03,335 And the sweet talk. 1068 00:35:03,335 --> 00:35:05,171 I never was much For that either. 1069 00:35:05,171 --> 00:35:07,739 You know, I was mostly Meat and potatoes. 1070 00:35:07,739 --> 00:35:11,543 But now, I'm 82, I'm A man, I'm breathing 1071 00:35:11,543 --> 00:35:14,346 The odds are 12-1 In my favor. 1072 00:35:14,346 --> 00:35:17,816 I'm getting it Anytime I want. 1073 00:35:17,816 --> 00:35:19,885 Not too bad, old age. 1074 00:35:19,885 --> 00:35:21,520 I'm glad to hear it. 1075 00:35:21,520 --> 00:35:24,623 Tell you, it feels good To save the life of a man 1076 00:35:24,623 --> 00:35:27,326 Who's performing Such a service to society. 1077 00:35:27,326 --> 00:35:29,595 Stud service. 1078 00:35:30,862 --> 00:35:33,098 Get that in. 1079 00:35:33,098 --> 00:35:34,400 I'm going to help you. 1080 00:35:34,400 --> 00:35:36,935 He was found down outside The stones concert. 1081 00:35:36,935 --> 00:35:38,204 He looked like he fell 1082 00:35:38,204 --> 00:35:40,839 Through a sheet of plate Glass or something. 1083 00:35:40,839 --> 00:35:41,840 Oh! Easy. Easy. 1084 00:35:41,840 --> 00:35:43,309 No, no, no, no. 1085 00:35:43,309 --> 00:35:44,476 Stop. Stop. Stop. 1086 00:35:44,476 --> 00:35:46,178 Stop! Don't touch me! 1087 00:35:46,178 --> 00:35:47,913 Call security. 1088 00:35:47,913 --> 00:35:49,080 Security?! 1089 00:35:49,080 --> 00:35:50,148 Everything's okay. 1090 00:35:50,148 --> 00:35:51,217 Just relax. 1091 00:35:51,217 --> 00:35:52,184 No, stay away. 1092 00:35:52,184 --> 00:35:53,852 No! Just... I-m-I'm sick. 1093 00:35:53,852 --> 00:35:54,853 It's okay. 1094 00:35:54,853 --> 00:35:56,188 Just stay away from me. 1095 00:35:56,188 --> 00:35:57,022 Please... 1096 00:35:57,022 --> 00:35:58,190 Hey, it's okay... 1097 00:35:58,190 --> 00:36:00,359 No, it's not okay. I'm sick. 1098 00:36:00,359 --> 00:36:01,893 I'm hiv-positive. 1099 00:36:01,893 --> 00:36:03,094 I've got aids. 1100 00:36:03,094 --> 00:36:04,630 Stay away from me. 1101 00:36:04,630 --> 00:36:06,998 Please. No, no. 1102 00:36:06,998 --> 00:36:08,800 Okay. Shh. It's okay. 1103 00:36:08,800 --> 00:36:10,068 Stop. 1104 00:36:10,068 --> 00:36:11,837 It's okay. 1105 00:36:11,837 --> 00:36:13,639 All right? 1106 00:36:13,639 --> 00:36:14,940 Just lay back. 1107 00:36:14,940 --> 00:36:16,775 Let us help you. 1108 00:36:16,775 --> 00:36:17,943 It itches. 1109 00:36:17,943 --> 00:36:19,278 I know it itches. 1110 00:36:19,278 --> 00:36:21,012 Take it away. 1111 00:36:21,012 --> 00:36:22,848 I'll take it away, okay? 1112 00:36:22,848 --> 00:36:24,750 Lay back. 1113 00:36:24,750 --> 00:36:26,552 Shh. Come on. 1114 00:36:26,552 --> 00:36:29,955 We'll make it better, okay. 1115 00:36:29,955 --> 00:36:31,923 I'll do what I can. 1116 00:36:38,764 --> 00:36:41,233 When did you decide To become a surgeon? 1117 00:36:41,233 --> 00:36:43,335 Oh, well, uh, that gets 1118 00:36:43,335 --> 00:36:45,871 Into pleasing my father, Rattling my mother 1119 00:36:45,871 --> 00:36:48,340 And all sorts of boring Family secrets. 1120 00:36:48,340 --> 00:36:50,141 But the short answer is 1121 00:36:50,141 --> 00:36:52,344 My father is a surgeon As was his father 1122 00:36:52,344 --> 00:36:54,179 And my father had no sons. 1123 00:36:54,179 --> 00:36:56,014 Are you a resident In the u.K.? 1124 00:36:56,014 --> 00:36:59,184 Well, I'm afraid it's a Different system altogether. 1125 00:36:59,184 --> 00:37:00,719 Um, I'm an f.R.C.S. Which is 1126 00:37:00,719 --> 00:37:03,855 A fellow of the royal college Of surgeons and a lecturer. 1127 00:37:03,855 --> 00:37:07,293 That's roughly the equivalent of Your senior surgical residents 1128 00:37:07,293 --> 00:37:09,361 But not really, Because I have... 1129 00:37:09,361 --> 00:37:12,898 I'm sorry. You can't possibly Be interested in this. 1130 00:37:12,898 --> 00:37:14,366 Dr. Benton? 1131 00:37:14,366 --> 00:37:18,337 Please rescue me from These well-intentioned people. 1132 00:37:18,337 --> 00:37:20,171 We're just discussing The surgical service. 1133 00:37:20,171 --> 00:37:21,673 No, thank you. 1134 00:37:21,673 --> 00:37:24,376 Have you seen that Young lady I was Talking to earlier? 1135 00:37:24,376 --> 00:37:26,545 The sister? Yeah, I got some news. 1136 00:37:26,545 --> 00:37:28,146 I'll keep my eyes open.. 1137 00:37:28,146 --> 00:37:29,381 Thank you. 1138 00:37:29,381 --> 00:37:30,949 Paralyzed? 1139 00:37:30,949 --> 00:37:32,117 For good? 1140 00:37:32,117 --> 00:37:33,519 It's too early to say 1141 00:37:33,519 --> 00:37:36,388 If he's going to have Any recovery of function. 1142 00:37:36,388 --> 00:37:38,189 Oh, dear god. 1143 00:37:38,189 --> 00:37:40,359 What did he think He was doing? 1144 00:37:40,359 --> 00:37:42,794 He was trying to Save a boy's life. 1145 00:37:42,794 --> 00:37:44,363 I know. 1146 00:37:44,363 --> 00:37:46,865 Your husband is eager To talk to you. 1147 00:37:46,865 --> 00:37:48,600 It has to be brief. 1148 00:37:51,337 --> 00:37:53,705 I wouldn't want to be In those shoes. 1149 00:37:53,705 --> 00:37:55,974 Whose shoes, mark's Or the wife's? 1150 00:37:55,974 --> 00:37:57,208 Neither. 1151 00:37:57,208 --> 00:37:59,911 ( luis clears His throat ) 1152 00:37:59,911 --> 00:38:03,382 Sometimes I hesitate with a Family before I give the news. 1153 00:38:03,382 --> 00:38:05,317 I know I'm going To say something 1154 00:38:05,317 --> 00:38:07,419 That will change Their lives forever. 1155 00:38:07,419 --> 00:38:09,655 You just think that If you don't say it 1156 00:38:09,655 --> 00:38:12,391 It will be okay for A little while longer. 1157 00:38:12,391 --> 00:38:15,427 I told this one mother That her son had been killed 1158 00:38:15,427 --> 00:38:17,429 And she said, "Is it broken?" 1159 00:38:17,429 --> 00:38:20,732 I-I guess I didn't really know What she was saying. 1160 00:38:20,732 --> 00:38:23,469 So she said, "His arm, is it broken? 1161 00:38:23,469 --> 00:38:25,637 'cause he's pitching tomorrow." 1162 00:38:25,637 --> 00:38:27,373 Then she just walked away. 1163 00:38:27,373 --> 00:38:29,508 Did you just let Her leave like that? 1164 00:38:29,508 --> 00:38:33,278 No, no, I called carol; I had her take care of it. 1165 00:38:33,278 --> 00:38:37,315 At least we shot Those videos of us 1166 00:38:37,315 --> 00:38:40,151 On the playground, Me and him, huh? 1167 00:38:40,151 --> 00:38:41,820 Theo... 1168 00:38:41,820 --> 00:38:43,088 It's a good thing. 1169 00:38:43,088 --> 00:38:48,527 T.J. Will be able to see What his daddy used to be like. 1170 00:38:48,527 --> 00:38:50,396 You're going to be That way again. 1171 00:38:50,396 --> 00:38:52,163 You hear me? 1172 00:38:52,163 --> 00:38:54,466 We are not giving up That easy. 1173 00:38:54,466 --> 00:38:58,303 His blood gas Showed po2 65 And pco2 50. 1174 00:38:58,303 --> 00:39:00,506 We're standing by With versed. 1175 00:39:00,506 --> 00:39:02,608 Dr. Greene, Dr. Carter needs you! 1176 00:39:02,608 --> 00:39:04,643 I'll be there In a minute. 1177 00:39:04,643 --> 00:39:06,412 I'm afraid we have To interrupt. 1178 00:39:06,412 --> 00:39:08,046 Just another minute, Please? 1179 00:39:08,046 --> 00:39:10,482 Can you get somebody to Drive her home, please? 1180 00:39:10,482 --> 00:39:12,250 Theo, stop bossing Me around. 1181 00:39:12,250 --> 00:39:13,385 I'm staying right here. 1182 00:39:13,385 --> 00:39:14,420 Pulse ox is down to 89. 1183 00:39:14,420 --> 00:39:15,954 He's getting dusky. 1184 00:39:15,954 --> 00:39:17,589 Two of versed. 1185 00:39:17,589 --> 00:39:19,190 We can't wait any longer. 1186 00:39:19,190 --> 00:39:23,261 Once this sedative takes effect, I'll intubate your husband. 1187 00:39:23,261 --> 00:39:24,730 Theo, when you wake up 1188 00:39:24,730 --> 00:39:28,166 You're going to have a tube Helping you to breathe. 1189 00:39:28,166 --> 00:39:29,435 Mark, you mind If we interrupt? 1190 00:39:29,435 --> 00:39:31,470 Miss cruz wanted To let you know 1191 00:39:31,470 --> 00:39:32,971 Her brother came Out of surgery. 1192 00:39:32,971 --> 00:39:34,573 The head c.T. Showed no Bleeding in the brain. 1193 00:39:34,573 --> 00:39:36,708 That is really good news. Thank you. 1194 00:39:36,708 --> 00:39:39,044 The boy's going to be okay? 1195 00:39:39,044 --> 00:39:40,378 Yes, sir. Thank you. 1196 00:39:40,378 --> 00:39:41,847 You saved my Brother's life. 1197 00:39:41,847 --> 00:39:43,081 That's good. 1198 00:39:45,283 --> 00:39:46,785 Can you feel that, honey? 1199 00:39:46,785 --> 00:39:48,454 Oh, yeah. 1200 00:40:00,331 --> 00:40:02,033 Greene: I'm in. 1201 00:40:03,268 --> 00:40:05,303 Is he breathing? 1202 00:40:05,303 --> 00:40:07,338 We're breathing For him now. 1203 00:40:07,338 --> 00:40:11,142 Malik: Dr. Greene, look, You need to come now! 1204 00:40:11,142 --> 00:40:12,511 Excuse me. 1205 00:40:17,716 --> 00:40:19,084 What happened? Clear! 1206 00:40:19,084 --> 00:40:21,620 He went into fib; I've shocked him five times. 1207 00:40:21,620 --> 00:40:22,988 He went into asystole. 1208 00:40:22,988 --> 00:40:24,590 I've given high-dose Epi and atropine. 1209 00:40:24,590 --> 00:40:26,057 Charge it again, malik, 360! 1210 00:40:26,057 --> 00:40:27,559 Why didn't You call me? I did. 1211 00:40:27,559 --> 00:40:28,894 Yeah, two minutes ago. 1212 00:40:28,894 --> 00:40:31,463 Clear! I was following The a.C.L.S. Algorithms. 1213 00:40:31,463 --> 00:40:33,031 I thought I could handle it. 1214 00:40:33,031 --> 00:40:35,266 Charge it again, malik! Go ahead And call it. 1215 00:40:35,266 --> 00:40:36,267 Clear! 1216 00:40:36,267 --> 00:40:38,269 Call it, dr. Carter! 1217 00:40:38,269 --> 00:40:40,205 No rhythm. 1218 00:40:42,741 --> 00:40:44,743 Time of death is 9:56. 1219 00:40:44,743 --> 00:40:47,479 Call an attending when There's a full arrest. 1220 00:40:47,479 --> 00:40:48,747 You don't play the hero. 1221 00:40:48,747 --> 00:40:50,281 I've run them before. 1222 00:40:50,281 --> 00:40:51,650 That was up In surgery. 1223 00:40:51,650 --> 00:40:53,118 You work Here now. 1224 00:40:59,390 --> 00:41:03,061 Did I miss anything? 1225 00:41:04,229 --> 00:41:06,532 Not that I can see. 1226 00:41:08,800 --> 00:41:12,838 I'm sorry. I didn't think I was going to lose him. 1227 00:41:14,172 --> 00:41:16,074 I'll sign the code sheet. 1228 00:41:16,074 --> 00:41:17,876 I'll do it. 1229 00:41:31,823 --> 00:41:34,560 Greene: You want that interview? 1230 00:41:34,560 --> 00:41:36,094 Agi: Yes. 1231 00:41:36,094 --> 00:41:37,128 Do you? 1232 00:41:37,128 --> 00:41:39,364 You willing to answer Our questions? 1233 00:41:39,364 --> 00:41:41,132 If you won't use What you just shot. 1234 00:41:41,132 --> 00:41:42,200 Luis: The walk-away? 1235 00:41:42,200 --> 00:41:44,335 The whole thing-- Him losing the patient 1236 00:41:44,335 --> 00:41:45,937 Me chewing him out. 1237 00:41:45,937 --> 00:41:46,738 It wasn't bad. 1238 00:41:46,738 --> 00:41:48,740 Want the interview? Yes. 1239 00:41:48,740 --> 00:41:51,176 I need a death kit in here. 1240 00:42:04,823 --> 00:42:09,160 Probably the best part Of my job 1241 00:42:09,160 --> 00:42:13,298 Is that sometimes, working here, You can repair the violence-- 1242 00:42:13,298 --> 00:42:16,668 Some of the bad things That happen to people. 1243 00:42:16,668 --> 00:42:18,103 Not always. 1244 00:42:18,103 --> 00:42:21,272 We couldn't do much for that guy Who was paralyzed 1245 00:42:21,272 --> 00:42:24,009 Probably on a vent For the rest of his life. 1246 00:42:24,009 --> 00:42:28,113 I guess we did save the kid That he was trying to help. 1247 00:42:28,113 --> 00:42:31,282 So, his sacrifice Wasn't for nothing. 1248 00:42:33,284 --> 00:42:34,786 And, yes... 1249 00:42:34,786 --> 00:42:38,123 I was attacked myself Right here in this hospital. 1250 00:42:38,123 --> 00:42:42,293 They haven't been able To catch the guy who did it 1251 00:42:42,293 --> 00:42:46,197 Or at least they haven't been Able to charge anyone. 1252 00:42:47,966 --> 00:42:52,904 The worst thing about it Isn't what it did to me. 1253 00:42:52,904 --> 00:42:56,141 The worst thing is... That it meant that some 1254 00:42:56,141 --> 00:42:59,711 Of the world's violence Has leaked into our own e.R. 1255 00:42:59,711 --> 00:43:03,481 This is meant to be a safe place For fixing people. 1256 00:43:03,481 --> 00:43:05,216 Now it's vulnerable. 1257 00:43:05,216 --> 00:43:10,355 And as an e.R. Doctor, That's hard to accept. 1258 00:43:10,355 --> 00:43:13,258 Agi: Sounds frightening. 1259 00:43:13,258 --> 00:43:16,361 Are you scared? 1260 00:43:16,361 --> 00:43:18,529 Sure. 1261 00:43:18,529 --> 00:43:22,067 Of, uh, losing control. 1262 00:43:22,067 --> 00:43:24,870 Control of What's outside? 1263 00:43:26,404 --> 00:43:28,674 And what's in me. 1264 00:43:31,677 --> 00:43:34,245 Is that enough? 1265 00:43:34,245 --> 00:43:35,380 Yes. 1266 00:43:35,380 --> 00:43:37,716 Then turn it off. 87375

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.