Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado de
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas de YIFY:
YTS.MX
3
00:00:21,567 --> 00:00:23,027
- (GEMIDO)
- ¿Qué ocurre?
4
00:00:23,110 --> 00:00:24,904
Estoy ardiendo... estoy b...
5
00:00:25,029 --> 00:00:27,281
- ¡Martín!
- Debo... debo...
6
00:00:27,365 --> 00:00:29,992
- (GEMIDO)
- Quédate aquí. Buscaré ayuda.
7
00:00:35,164 --> 00:00:36,832
(TOS)
8
00:00:40,503 --> 00:00:42,588
(GEMIDO)
9
00:00:46,634 --> 00:00:47,677
(TRONIDO)
10
00:00:47,760 --> 00:00:49,387
(GRITANDO)
11
00:01:05,611 --> 00:01:07,572
(gruñendo)
12
00:01:08,531 --> 00:01:10,616
(GRITANDO)
13
00:01:11,909 --> 00:01:13,202
Buena apertura.
14
00:01:13,286 --> 00:01:15,079
Cállate, Simón.
15
00:01:26,340 --> 00:01:30,052
Debemos tener cuidado.
Podría estar escondido en cualquier lugar.
16
00:01:36,183 --> 00:01:37,727
¡Él está viniendo!
17
00:01:37,810 --> 00:01:38,936
(CLIC MÁS CLARO)
18
00:01:41,772 --> 00:01:43,190
¡Correr!
19
00:01:45,526 --> 00:01:47,320
(gruñendo)
20
00:01:50,531 --> 00:01:52,617
(CHILLANDO)
21
00:01:56,954 --> 00:01:59,040
(RUGIDO)
22
00:02:24,148 --> 00:02:25,691
Café, Nikki.
23
00:02:25,775 --> 00:02:27,151
Sí, señor Rey.
24
00:02:28,861 --> 00:02:30,237
Estuviste genial.
25
00:02:32,406 --> 00:02:34,075
Dame la cinta.
26
00:02:45,211 --> 00:02:48,297
¿Sabes qué tipo de audiencia?
¿A qué se dirige esta película?
27
00:02:48,381 --> 00:02:49,423
Creo que sí.
28
00:02:50,633 --> 00:02:51,926
Díselo, Simón.
29
00:02:52,760 --> 00:02:53,928
¿La brigada del curry?
30
00:02:54,970 --> 00:02:58,683
Así es.
Un curry para llevar después del pub.
31
00:03:00,017 --> 00:03:02,520
Sí. Cuatro pintas de cerveza,
un pollo madrás,
32
00:03:02,603 --> 00:03:03,896
y un vídeo de terror.
33
00:03:04,855 --> 00:03:07,441
Exactamente. Sangre y tetas.
34
00:03:07,900 --> 00:03:10,528
Algunos sustos, algunas emociones,
35
00:03:10,695 --> 00:03:12,780
nada demasiado exigente.
36
00:03:13,280 --> 00:03:15,157
Pero hice todo lo que querías.
37
00:03:15,950 --> 00:03:18,577
REY: Esto no
asustar a un niño de cuatro años.
38
00:03:19,578 --> 00:03:22,248
No funciona.
Es basura.
39
00:03:22,873 --> 00:03:24,333
No habrá una "próxima vez".
40
00:03:24,417 --> 00:03:26,961
Tuviste una oportunidad de oro,
y lo arruinaste.
41
00:03:27,169 --> 00:03:29,922
Nunca volverás a trabajar para mí.
Me aseguraré de eso.
42
00:03:30,005 --> 00:03:32,133
Si yo fuera tú,
Conseguiría un trabajo adecuado.
43
00:03:32,216 --> 00:03:34,635
Estás terminado
en la industria cinematográfica.
44
00:03:34,719 --> 00:03:36,303
¿Cómo sabes que no se venderá?
45
00:03:36,429 --> 00:03:38,264
he puesto todo
en esa película.
46
00:03:38,389 --> 00:03:40,349
¡Simplemente no puedes descartarlo!
47
00:03:40,975 --> 00:03:43,144
REY:
El torrente sanguíneo apesta.
48
00:03:43,269 --> 00:03:45,354
No estoy desperdiciando dinero
promocionándolo.
49
00:03:45,438 --> 00:03:47,481
ALISTAIR: Pero ¿qué pasa con
¿Mi parte de las ganancias?
50
00:03:47,565 --> 00:03:49,734
He vivido de maní
durante tres meses.
51
00:03:49,942 --> 00:03:51,444
¿Qué voy a hacer por dinero?
52
00:03:51,527 --> 00:03:54,947
REY: Ese es tu problema.
Has desperdiciado mucho del mío.
53
00:03:55,030 --> 00:03:57,700
ALISTAIR: Puedo demandarte.Tengo el contrato.
54
00:03:57,783 --> 00:03:59,118
No te saldrás con la tuya.
55
00:03:59,201 --> 00:04:01,412
- REY: ¿Has leído tu contrato?
- ALISTAIR: Por supuesto.
56
00:04:01,495 --> 00:04:03,664
- REY: ¿Tienes tu copia?
- ALISTAIR: Sí.
57
00:04:03,748 --> 00:04:05,332
REY:
Dámelo.
58
00:04:05,416 --> 00:04:08,210
Realmente deberías leer
la letra pequeña, ya sabes,
59
00:04:08,294 --> 00:04:10,296
antes de firmar nada.
60
00:04:12,339 --> 00:04:13,591
Sí...
61
00:04:13,674 --> 00:04:16,343
La cláusula 27 establece,
62
00:04:16,469 --> 00:04:19,346
"Si en algún momento
No estoy satisfecho
63
00:04:19,430 --> 00:04:21,849
"con el progreso
de la producción,
64
00:04:21,974 --> 00:04:25,144
"Estoy sin titulo
para modificar nuestro acuerdo,
65
00:04:25,269 --> 00:04:29,148
"o rendir este contrato
nulo y sin efecto."
66
00:04:29,523 --> 00:04:31,984
Eso es justo lo que estoy haciendo.
67
00:04:33,652 --> 00:04:36,739
Esto ya no vale nada.
68
00:04:37,907 --> 00:04:40,451
¡No! ¡Bastardo!
69
00:04:40,534 --> 00:04:42,495
¡He trabajado duro para ti!
70
00:04:42,578 --> 00:04:44,830
¡Bloodstream es una película jodidamente buena!
71
00:04:44,914 --> 00:04:46,916
¡Sácalo de aquí!
72
00:04:48,459 --> 00:04:51,045
ALISTAIR: ¡No lo hagas!
¡No puedes hacer esto!
73
00:04:52,213 --> 00:04:54,799
¡No!
¡Bastardo mentiroso!
74
00:04:54,882 --> 00:04:56,967
¡Hice todo lo que querías!
75
00:04:58,302 --> 00:05:00,304
¡No puedes hacer esto!
76
00:05:01,263 --> 00:05:04,016
¡No!
¡Bastardo mentiroso!
77
00:05:19,615 --> 00:05:21,700
(ARRANQUE DEL MOTOR)
78
00:05:29,083 --> 00:05:30,584
REY:
¿Sabes? Tiene razón.
79
00:05:30,709 --> 00:05:32,837
Ha hecho una película jodidamente buena.
80
00:05:32,920 --> 00:05:35,256
Podría hacer una fortuna.
81
00:05:36,966 --> 00:05:39,134
Realmente eres un bastardo.
82
00:06:09,707 --> 00:06:12,376
(REPRODUCCIÓN DE BANDA FUNKY DE PELÍCULA)
83
00:06:20,009 --> 00:06:22,261
REY: No funciona.
Es basura.
84
00:06:22,344 --> 00:06:24,388
SIMÓN: Sí.
Más suerte la próxima vez.
85
00:06:26,056 --> 00:06:27,558
REY:
No habrá una "próxima vez".
86
00:06:27,641 --> 00:06:30,352
Tuviste una oportunidad de oro,
y lo arruinaste.
87
00:06:30,477 --> 00:06:33,063
Nunca volverás a trabajar para mí.Me aseguraré de eso.
88
00:06:33,188 --> 00:06:35,441
Si yo fuera tú,Conseguiría un trabajo adecuado.
89
00:06:35,524 --> 00:06:37,943
Has terminado
en la industria cinematográfica.
90
00:07:03,093 --> 00:07:05,220
tenemos que llegar a
¡El generador antes que ellos!
91
00:07:05,304 --> 00:07:07,264
MUJER:
¡Pero están por todas partes!
92
00:07:07,348 --> 00:07:10,309
(gruñidos guturales)
93
00:07:16,273 --> 00:07:18,359
- ¡Corre!
- ¡No, no puedo dejarte!
94
00:07:18,442 --> 00:07:19,526
¡Vamos, corre!
95
00:07:19,610 --> 00:07:21,070
(SOLORANDO)
96
00:07:28,077 --> 00:07:29,495
(gruñidos)
97
00:07:33,749 --> 00:07:35,584
(GEMIDO)
98
00:07:44,134 --> 00:07:46,053
(GRITOS)
99
00:08:10,285 --> 00:08:12,538
REY:
"...Tuyo, etcétera, etcétera."
100
00:08:14,248 --> 00:08:17,167
Esto es para Arthur Freeman.
en Nueva York.
101
00:08:17,418 --> 00:08:18,627
Eh...
102
00:08:18,711 --> 00:08:22,006
"Como sin duda sabrás,
los derechos de distribución en EE.UU.
103
00:08:22,089 --> 00:08:25,759
"en La máquina de la lujuria
caducará el próximo mes.
104
00:08:26,468 --> 00:08:30,639
"Considerando la enorme
éxito de esta película,
105
00:08:30,723 --> 00:08:34,977
"Estoy seguro de que te interesará
en el manejo de mi nueva producción,
106
00:08:35,102 --> 00:08:36,895
"Corriente sanguíneo.
107
00:08:37,896 --> 00:08:40,816
"He adjuntado un casete de remolque
108
00:08:40,941 --> 00:08:45,029
"para que lo veas antes de
tu visita a Inglaterra el próximo mes
109
00:08:45,112 --> 00:08:47,656
"para la Convención Europea de Vídeo".
110
00:08:47,740 --> 00:08:48,824
(OLIFERANDO)
111
00:08:48,907 --> 00:08:51,702
"Cuando llegues,
por favor llame a mi oficina
112
00:08:51,744 --> 00:08:56,123
"organizar una reunión para
discutir los arreglos financieros."
113
00:08:56,999 --> 00:08:58,584
Ah, y Nikki,
114
00:08:58,667 --> 00:09:00,794
apaga este vídeo.
Es basura.
115
00:09:00,878 --> 00:09:03,797
Devuelvelo,
o simplemente tíralo.
116
00:09:08,552 --> 00:09:11,346
(REPRODUCCIÓN DE PUNTUACIÓN ELECTRÓNICA MEDIANTE)
117
00:09:16,560 --> 00:09:18,103
(Jadeando)
118
00:09:19,354 --> 00:09:21,523
¡Eso no es gracioso, David!
119
00:09:21,607 --> 00:09:22,858
¿Escuchas eso?
120
00:09:22,941 --> 00:09:25,527
- ¡Debe ser el hombre del saco!
- ¡Oh, crece!
121
00:09:27,362 --> 00:09:29,281
¡Becky!
122
00:09:31,283 --> 00:09:32,701
¡Ay! ¡Mierda!
123
00:10:32,719 --> 00:10:34,346
(GRITANDO)
124
00:10:36,223 --> 00:10:39,685
(ASESINO riendo)
125
00:11:25,939 --> 00:11:28,817
(INAUDIBLE)
126
00:11:48,462 --> 00:11:50,547
(REPRODUCCIÓN DE PUNTUACIÓN PERCUSIVA)
127
00:11:58,972 --> 00:12:01,183
REY:
El torrente sanguíneo apesta.
128
00:12:01,350 --> 00:12:03,435
No estoy desperdiciando dinero
promocionándolo.
129
00:12:03,518 --> 00:12:05,896
ALISTAIR: Pero ¿qué pasa con
¿Mi parte de las ganancias?
130
00:12:05,979 --> 00:12:08,106
He vivido de maní
¡Durante tres meses!
131
00:12:08,190 --> 00:12:09,691
¿Qué voy a hacer por dinero?
132
00:12:09,775 --> 00:12:13,403
REY: Ese es tu problema.
Has desperdiciado mucho del mío.
133
00:12:25,165 --> 00:12:27,376
(La puntuación percusiva se intensifica)
134
00:13:10,502 --> 00:13:12,296
(gruñidos)
135
00:13:20,178 --> 00:13:22,264
- (CRUJIENTE)
- (GRITANDO)
136
00:13:23,807 --> 00:13:25,475
(GRITANDO)
137
00:13:26,768 --> 00:13:28,854
Jerry, no quiero excusas.
138
00:13:28,937 --> 00:13:31,565
tengo contactos
en todos los mercados de habla inglesa
139
00:13:31,648 --> 00:13:33,650
listo para comprar Bloodstream.
140
00:13:33,984 --> 00:13:38,530
Estoy en el negocio para ganar dinero.
No dirijo una organización benéfica aquí.
141
00:13:42,743 --> 00:13:43,994
Eso es mucho dinero en efectivo.
142
00:13:44,077 --> 00:13:45,787
Si no puedes conseguir
las impresiones listas a tiempo,
143
00:13:45,871 --> 00:13:49,583
Tendré que usar otro laboratorio.
Es tan simple como eso.
144
00:13:49,666 --> 00:13:51,209
Bueno.
145
00:13:51,293 --> 00:13:53,170
Pero eso no significa la próxima semana.
146
00:13:53,253 --> 00:13:55,547
Los quiero mañana.
¿Bueno?
147
00:14:32,292 --> 00:14:34,711
¿Me encuentras feo?
148
00:14:35,337 --> 00:14:37,422
Entonces mira de nuevo.
149
00:14:37,714 --> 00:14:40,300
Me acercaré un poco más.
150
00:14:40,509 --> 00:14:43,845
Crees que soy repulsivo,
¿no?
151
00:14:44,763 --> 00:14:48,141
Ah, eres el mismo
como todo lo demás.
152
00:14:49,893 --> 00:14:53,063
¿Corto esto?
153
00:14:53,897 --> 00:14:56,900
¿Para que puedas besarme?
154
00:14:56,983 --> 00:14:59,486
(REÍR)
155
00:14:59,569 --> 00:15:03,615
Porque eso es exactamente
lo que quieres, ¿no?
156
00:15:03,698 --> 00:15:05,700
(REÍR)
157
00:15:06,743 --> 00:15:08,662
(MUJER GRITANDO)
158
00:15:17,921 --> 00:15:21,299
Si me envías afuera,
¡Ya sabes lo que harán!
159
00:15:21,383 --> 00:15:24,594
¡Me despellejarán vivo!
¡Me darán de comer a los perros!
160
00:15:25,262 --> 00:15:28,765
¡Mátame! ¡Ahora! ¡Por favor!
161
00:15:28,974 --> 00:15:30,976
(Jadeando)
162
00:15:31,143 --> 00:15:33,061
(TELÉFONO SONANDO)
163
00:15:35,439 --> 00:15:36,857
Hola.
164
00:15:36,982 --> 00:15:39,067
Oh hola.
¿Es ese Alistair Bailey?
165
00:15:39,401 --> 00:15:42,154
Hola, soy Nikki.
Secretario de William King.
166
00:15:42,654 --> 00:15:43,989
¿Sí?
167
00:15:44,823 --> 00:15:47,826
tengo algo de informacion
que estoy seguro te interesará.
168
00:15:49,202 --> 00:15:51,163
Acerca de Corriente sanguíneo.
169
00:15:51,455 --> 00:15:53,123
Puedo ayudarte, Alistair.
170
00:15:53,874 --> 00:15:54,833
¿Cómo?
171
00:15:55,208 --> 00:15:57,961
¿Conoces el bar?
en la esquina de Connaught Road?
172
00:15:59,296 --> 00:16:01,923
Voy a ir allí
directamente desde la oficina.
173
00:16:02,007 --> 00:16:04,342
te espero
estar esperándome.
174
00:16:14,269 --> 00:16:16,313
¿Quieres otro?
175
00:16:16,438 --> 00:16:19,274
- Eh...
- Todo está bien. Yo los conseguiré.
176
00:16:19,357 --> 00:16:21,234
se que no lo has hecho
tengo dinero.
177
00:16:22,027 --> 00:16:24,029
No todavía, de todos modos.
178
00:16:24,362 --> 00:16:26,740
Una pinta de lo mejor
y un gin tonic, por favor.
179
00:16:31,036 --> 00:16:34,289
Ahora sabes la verdad,
Estoy seguro de que puedo ayudarte.
180
00:16:34,915 --> 00:16:36,666
Bueno, ¿qué podemos hacer?
181
00:16:37,709 --> 00:16:39,377
Todavia no estoy seguro,
182
00:16:43,548 --> 00:16:45,634
pero seguiré en contacto.
183
00:16:48,720 --> 00:16:51,306
se que puedo ayudarte
consigue tu venganza.
184
00:16:51,848 --> 00:16:53,475
He visto a William King
185
00:16:53,558 --> 00:16:57,103
manipular y humillar
demasiada gente.
186
00:16:58,522 --> 00:17:00,023
Uno ochenta y tres, por favor.
187
00:17:00,148 --> 00:17:01,107
Gracias.
188
00:17:01,191 --> 00:17:04,110
Es hora de que alguien juegue con él.
en su propio juego.
189
00:17:05,153 --> 00:17:06,696
Salud.
190
00:17:06,780 --> 00:17:07,656
Salud.
191
00:17:11,243 --> 00:17:14,204
Arthur Freeman para ti
en tu línea privada.
192
00:17:17,958 --> 00:17:19,751
Está bien, ya terminaste.
193
00:17:32,055 --> 00:17:34,641
KING: Mira, vas a duplicar
tu dinero en dos meses.
194
00:17:34,724 --> 00:17:35,934
Sabes que tengo razón.
195
00:17:36,017 --> 00:17:39,437
Además de tener una película comercial,
Tienes un gran diseño de cartel.
196
00:17:39,854 --> 00:17:43,483
La campaña Bloodstream
demuestra que funciona.
197
00:17:43,567 --> 00:17:46,528
Más de doce mil cintas
se vendieron sólo en Canadá,
198
00:17:46,611 --> 00:17:48,572
la película es un éxito establecido
también en Europa
199
00:17:48,655 --> 00:17:51,283
entonces ¿por qué estamos regateando?
¿sobre un precio?
200
00:17:53,618 --> 00:17:55,203
MULTITUD:
¡Quema! ¡Quema!
201
00:17:55,287 --> 00:17:56,746
¡Quemen a la bruja!
¡Quemen a la bruja!
202
00:17:56,830 --> 00:17:59,374
- ¡Quemen a la bruja!
- (MUJER GRITANDO)
203
00:17:59,708 --> 00:18:02,794
¡No soy una bruja!
¡Déjame ir!
204
00:18:02,919 --> 00:18:05,213
¡Quemen a la bruja!
¡Quemen a la bruja!
205
00:18:05,297 --> 00:18:07,632
¡Quemen a la bruja!
¡Quemen a la bruja!
206
00:18:08,300 --> 00:18:10,343
(MUJER GRITANDO)
207
00:18:13,722 --> 00:18:15,390
¡Ayúdame!
208
00:18:15,599 --> 00:18:19,019
¡Te maldigo! ¡Malditos sean todos!
209
00:18:19,728 --> 00:18:21,479
¡Vuelvo enseguida!
210
00:18:21,605 --> 00:18:23,398
¡Quemen a la bruja!
¡Quemen a la bruja!
211
00:18:23,523 --> 00:18:26,484
¡Quemen a la bruja!
¡Quemen a la bruja!
212
00:18:26,568 --> 00:18:28,820
¡Quemen a la bruja!
¡Quemen a la bruja!
213
00:18:28,903 --> 00:18:31,197
¡Quemen a la bruja!
¡Quemen a la bruja!
214
00:18:31,281 --> 00:18:32,741
¡Quemen a la bruja!
215
00:18:32,782 --> 00:18:34,743
(GRITANDO)
216
00:18:40,290 --> 00:18:43,168
(GRITANDO)
217
00:18:46,129 --> 00:18:48,423
¡Quémalo! ¡Quémalo!
218
00:18:48,548 --> 00:18:50,550
(CANTANDO CONTINÚA)
219
00:19:02,771 --> 00:19:04,856
(GRITANDO)
220
00:19:11,154 --> 00:19:12,614
Todo está bien.
221
00:19:12,822 --> 00:19:14,407
Estabas soñando.
222
00:19:14,949 --> 00:19:17,035
Me estaban quemando.
223
00:19:17,994 --> 00:19:20,330
King estaba allí y su esposa.
224
00:19:21,706 --> 00:19:22,916
Estaban todos allí.
225
00:19:23,667 --> 00:19:25,502
Fue sólo un mal sueño.
226
00:19:27,462 --> 00:19:29,839
Querían que muriera.
227
00:19:30,090 --> 00:19:31,883
No dejes que te afecte.
228
00:19:32,300 --> 00:19:34,260
Pondré una cinta.
229
00:19:48,316 --> 00:19:50,902
Pensé corriente sanguínea
iba a ser mi gran oportunidad.
230
00:19:52,278 --> 00:19:55,907
Después de la escuela de cine, me quedé a la deriva
de trabajo en trabajo durante doce años,
231
00:19:56,783 --> 00:19:58,410
Luego vino Bill King,
y me ofreció
232
00:19:58,493 --> 00:20:00,954
la oportunidad de su vida.
233
00:20:03,707 --> 00:20:05,333
Odio al bastardo.
234
00:20:07,001 --> 00:20:08,670
Sea paciente.
235
00:20:09,838 --> 00:20:12,716
sabes que dicen
"La venganza es dulce"?
236
00:20:14,300 --> 00:20:16,636
Fumas demasiado.
237
00:20:17,262 --> 00:20:19,347
Vamos a la cama.
238
00:20:22,267 --> 00:20:24,102
¿Está Simón?
239
00:20:24,144 --> 00:20:25,562
Creo que está abajo.
240
00:20:25,645 --> 00:20:28,189
Vamos.
Tengo un dictado para ti.
241
00:20:34,863 --> 00:20:37,949
¿Tienes los contratos?
para Caminos al Infierno?
242
00:20:38,032 --> 00:20:40,285
No ha sido redactado.
243
00:20:40,368 --> 00:20:43,413
Por el amor de Dios, debería haber
Los tuve ayer.
244
00:20:44,080 --> 00:20:47,083
Muevete el culo,
y ve a buscarlos, Simón.
245
00:20:50,211 --> 00:20:51,755
Si todavía no están listos,
246
00:20:51,838 --> 00:20:54,382
respira en el cuello de Sidney
hasta que lo sean.
247
00:20:54,799 --> 00:20:58,678
Y no te molestes en hablar.
Vuelve inmediatamente.
248
00:20:59,012 --> 00:21:02,390
quiero ver esa obra de arte
con el que te has estado tirando pedos.
249
00:21:17,030 --> 00:21:21,159
(INAUDIBLE)
250
00:21:36,966 --> 00:21:39,260
NIKKI:
Yo puedo ayudarte, Alistair.
251
00:22:19,509 --> 00:22:22,303
Es hora de que alguien
Lo jugó en su propio juego.
252
00:22:50,915 --> 00:22:53,710
Estos deberían mantenerte activo
por uno o dos días.
253
00:22:53,793 --> 00:22:55,420
ALISTAIR:
¡Excelente!
254
00:22:55,670 --> 00:22:56,963
Gracias.
255
00:22:58,339 --> 00:23:01,175
Pero primero, deberías ver esto.
256
00:23:02,051 --> 00:23:03,720
Seguir. Póntelo.
257
00:23:05,263 --> 00:23:07,640
He estado investigando un poco.
258
00:23:09,058 --> 00:23:11,603
Señorita Judy Brooks,
259
00:23:11,686 --> 00:23:13,855
Tu actriz favorita.
260
00:23:16,107 --> 00:23:17,692
Odio a la perra.
261
00:23:18,192 --> 00:23:19,777
NIKKI:
¿No lo hacemos todos?
262
00:23:21,070 --> 00:23:23,406
(Zumbido)
263
00:23:25,909 --> 00:23:28,119
Judy Brooks no es su verdadero nombre.
264
00:23:28,912 --> 00:23:33,291
Antes de que King se apoderara de ella,
ella era Linda Rawlins.
265
00:23:36,169 --> 00:23:40,423
Una chica con poco talento,
que acaba de moverse en los círculos correctos.
266
00:23:41,841 --> 00:23:44,260
ella era básicamente
una puta de clase alta,
267
00:23:44,302 --> 00:23:47,430
¿Quién cayó?
en las manos grasientas de King.
268
00:23:48,431 --> 00:23:51,935
Durmiendo con el productor
Definitivamente ayudó a su carrera.
269
00:23:54,270 --> 00:23:56,689
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA PORTENTOSA)
270
00:24:00,068 --> 00:24:02,612
- ¿Quién eres?
- Ludmilla.
271
00:24:04,822 --> 00:24:06,240
¿Qué estás haciendo?
272
00:24:06,324 --> 00:24:08,451
Una carne tan cálida...
273
00:24:08,534 --> 00:24:10,662
Que cuello tan elegante...
274
00:24:14,248 --> 00:24:15,750
CONTAR:
¡Ludmilla!
275
00:24:16,292 --> 00:24:18,294
¡Morán, lo prometiste!
276
00:24:18,711 --> 00:24:20,046
(GEMIDO)
277
00:24:20,838 --> 00:24:22,465
CONTAR:
Ludmilla.
278
00:24:25,218 --> 00:24:27,303
Puedo darte vida eterna.
279
00:24:27,470 --> 00:24:30,515
- (CUENTA SILBIDOS)
- ¡No! ¡Me enviarías al infierno!
280
00:24:31,933 --> 00:24:33,977
(CUENTA SILBIDOS)
281
00:24:35,812 --> 00:24:37,730
REY:
Sangre y tetas.
282
00:24:37,814 --> 00:24:40,191
Algunos sustos, algunas emociones,
283
00:24:40,400 --> 00:24:42,068
nada demasiado exigente.
284
00:24:53,538 --> 00:24:54,998
(GRITANDO)
285
00:25:21,399 --> 00:25:24,110
Greg Herman.
¿Cómo te llevas con él?
286
00:25:26,404 --> 00:25:28,114
No lo hice.
287
00:25:28,197 --> 00:25:30,408
Dios sabe como el
Lo hizo como actor.
288
00:25:32,118 --> 00:25:34,829
Su verdadero nombre es Kevin Bilton.
289
00:25:34,912 --> 00:25:37,498
Empezó en la basura del porno.
como esto.
290
00:25:39,167 --> 00:25:41,461
King lo puso bajo contrato,
291
00:25:41,627 --> 00:25:44,380
le dio actuación
y lecciones de elocución.
292
00:25:44,797 --> 00:25:46,257
Ninguno funcionó,
293
00:25:46,340 --> 00:25:48,801
pero eso realmente no importa
en una producción de King,
294
00:25:48,885 --> 00:25:52,263
siempre y cuando haga lo que le dicen
y se pavonea mucho.
295
00:25:53,306 --> 00:25:56,017
Luego está Simón.
296
00:25:57,894 --> 00:26:01,022
Ambos sabemos
¡Qué mierda es!
297
00:26:01,439 --> 00:26:05,401
Ser cuñado de King
le ha dado ilusiones de grandeza.
298
00:26:05,902 --> 00:26:09,572
Junto con su más que saludable
interés por la anatomía femenina,
299
00:26:09,655 --> 00:26:13,034
no es muy agradable
persona con quien trabajar.
300
00:26:13,326 --> 00:26:17,914
Y, al igual que los demás,
literalmente es propiedad del hombre.
301
00:26:18,247 --> 00:26:23,211
Su trabajo, su coche,
incluso su casa.
302
00:26:23,461 --> 00:26:27,006
Están todos suministrados
por William King.
303
00:26:35,014 --> 00:26:38,059
no puedo descubrir mucho
sobre su esposa, Sally.
304
00:26:39,310 --> 00:26:41,145
Ella solía ser modelo,
305
00:26:41,229 --> 00:26:44,524
pero abandonó su carrera
para dedicarse a King.
306
00:26:45,900 --> 00:26:49,112
Su hija, Lisa,
El mes pasado cumplió diecinueve años.
307
00:26:49,445 --> 00:26:52,115
Un Tauro, como tú.
308
00:26:52,698 --> 00:26:55,451
Ella está siguiendo
siguiendo los pasos de su madre.
309
00:26:55,743 --> 00:26:59,330
Ayudó, por supuesto,
por los contactos de papá.
310
00:26:59,413 --> 00:27:03,251
Su carrera como modelo,
su nuevo piso,
311
00:27:03,709 --> 00:27:08,089
ambos hechos posibles
por William King.
312
00:27:12,426 --> 00:27:15,596
un hombre que parece
para obtener un enorme placer
313
00:27:15,680 --> 00:27:18,349
de controlar
la vida de otras personas.
314
00:27:19,517 --> 00:27:21,269
Usted ha estado ocupado.
315
00:27:22,019 --> 00:27:24,188
Ahora sé sobre ellos,
316
00:27:24,272 --> 00:27:25,898
¿qué pasa contigo?
317
00:27:26,065 --> 00:27:28,234
No sé nada sobre ti.
318
00:27:29,986 --> 00:27:32,280
¿Qué quieres saber entonces?
319
00:27:34,115 --> 00:27:35,700
Cualquier cosa.
320
00:27:35,783 --> 00:27:37,702
Donde vives,
321
00:27:37,785 --> 00:27:39,829
por qué te gusto.
322
00:27:41,164 --> 00:27:43,416
No hay nada que decir.
323
00:27:43,583 --> 00:27:45,877
Sólo soy una chica normal.
324
00:27:47,128 --> 00:27:49,213
Pero yo te amo.
325
00:28:26,918 --> 00:28:29,086
He etiquetado todas las llaves.
326
00:28:29,837 --> 00:28:33,090
Ahora tenemos acceso
a todas sus propiedades.
327
00:28:33,299 --> 00:28:36,219
- ALISTAIR: ¿Qué sigue?
- ¿Está listo el equipo de cámara?
328
00:28:36,844 --> 00:28:40,014
ALISTAIR:
Será. No te preocupes.
329
00:28:40,139 --> 00:28:43,142
(GRITANDO)
330
00:28:58,950 --> 00:29:02,078
ALISTAIR: ¡Bastardo!¡He trabajado duro para ti!
331
00:29:02,245 --> 00:29:05,289
¡Bloodstream es una película jodidamente buena!
332
00:29:06,457 --> 00:29:08,542
NIKKI:
¿Alistair?
333
00:29:09,335 --> 00:29:11,420
Ven aquí.
Quiero ver si esto encaja.
334
00:29:24,725 --> 00:29:27,603
Bueno, ¿eh?
No sabías que sabía coser.
335
00:29:32,400 --> 00:29:34,694
Perfecto. Mirar.
336
00:29:36,112 --> 00:29:38,781
El ángel de la muerte.
337
00:29:41,158 --> 00:29:42,868
¿Cuanto tiempo más?
338
00:29:43,494 --> 00:29:46,163
Tendremos que esperar
por el momento adecuado ahora.
339
00:30:02,763 --> 00:30:04,932
Ah, Alistair...
340
00:30:20,698 --> 00:30:22,825
(TELÉFONO SONANDO)
341
00:30:26,162 --> 00:30:28,247
Rey Internacional.
342
00:30:28,456 --> 00:30:30,541
Sí, lo es. Aguarde por favor.
343
00:30:33,252 --> 00:30:35,755
Judy Brooks para ti,
en tu línea privada.
344
00:30:38,215 --> 00:30:39,759
Has terminado.
345
00:30:49,018 --> 00:30:50,227
¿Cuando?
346
00:30:50,311 --> 00:30:51,520
¿Próximo fin de semana?
347
00:30:52,271 --> 00:30:55,566
Le dije a Sally que estaría lejos
en una videoconvención.
348
00:30:56,525 --> 00:30:58,986
Bueno, tenemos que tener cuidado.
¿No tienes ama de llaves?
349
00:30:59,070 --> 00:31:02,698
Sólo una mujer que viene a
limpiar los lunes y jueves.
350
00:31:03,115 --> 00:31:04,408
Yo traeré la comida.
351
00:31:05,451 --> 00:31:08,204
Y yo le proporcionaré el champán.
352
00:31:09,872 --> 00:31:11,999
¿Estás segura, sally?
¿No sospecharás?
353
00:31:12,792 --> 00:31:16,212
¿Por qué debería hacerlo?
Iremos en coches separados.
354
00:31:16,379 --> 00:31:18,839
¿Quién nos seguirá?
355
00:31:19,715 --> 00:31:22,093
tengo que volver
para el domingo por la tarde.
356
00:31:22,176 --> 00:31:24,428
tengo una madrugada
llama el lunes,
357
00:31:24,512 --> 00:31:26,931
y sabes qué
cómo es este nuevo director.
358
00:31:27,014 --> 00:31:29,558
No recibiré mis líneas
hasta el viernes.
359
00:31:30,059 --> 00:31:32,478
Aprendelos en la cabaña.
360
00:31:33,562 --> 00:31:37,066
¡Oh, no! Tendremos
mejores cosas que hacer que eso.
361
00:31:37,149 --> 00:31:40,945
Bueno, ya se lo dije a Sally.
Volveré el domingo tarde.
362
00:31:41,862 --> 00:31:43,656
Tome un guión para leer.
363
00:31:43,948 --> 00:31:46,033
Estarás solo, para variar.
364
00:31:47,618 --> 00:31:52,123
Y parece que necesitaré
un descanso antes de volver a casa.
365
00:31:52,206 --> 00:31:53,874
(Riéndose)
Tal vez.
366
00:31:54,041 --> 00:31:56,752
KING: Bueno,no tengo la intención de
jugando Scrabble.
367
00:31:57,670 --> 00:31:59,004
JUDÍA:
No puedo esperar.
368
00:31:59,422 --> 00:32:01,674
Nos vemos el viernes, cariño.
369
00:32:14,270 --> 00:32:18,482
HOMBRE: No has vivido
hasta que hayas probado la carne humana.
370
00:32:28,200 --> 00:32:31,412
Cuando piensas en todos los
gente sin valor en el mundo,
371
00:32:31,787 --> 00:32:34,790
¿No sería sensato?
para que aporten proteínas
372
00:32:35,124 --> 00:32:38,419
para la gente que vale la pena
¿como yo?
373
00:32:41,088 --> 00:32:42,423
Únase a mí para cenar.
374
00:32:42,548 --> 00:32:44,550
O mañana,
tú serás la cena.
375
00:32:46,635 --> 00:32:48,053
¿Gusta?
376
00:32:48,345 --> 00:32:51,765
¿Qué es? Quiero decir,
¿que parte del cuerpo?
377
00:32:54,685 --> 00:32:55,978
Grupa.
378
00:32:56,061 --> 00:32:59,023
Querida, estás comiendo
el culo de tu marido.
379
00:32:59,148 --> 00:33:00,858
(MUJER ARQUEADA)
380
00:33:01,859 --> 00:33:03,903
¡Qué mierda!
381
00:33:05,404 --> 00:33:07,573
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DE SALÓN)
382
00:33:15,039 --> 00:33:17,833
¿Por qué tuve que encontrarme contigo aquí?
383
00:33:17,917 --> 00:33:20,002
Celebrar.
384
00:33:20,085 --> 00:33:22,129
- ¿Cuando?
- Pronto.
385
00:33:28,677 --> 00:33:30,346
Este fin de semana.
386
00:33:32,765 --> 00:33:35,017
Antes de lo que esperábamos.
387
00:33:36,977 --> 00:33:39,146
Y una oportunidad ideal.
388
00:33:42,525 --> 00:33:44,527
¿Qué estás mirando?
389
00:33:45,444 --> 00:33:46,862
Sólo caras.
390
00:33:46,946 --> 00:33:48,781
Los rostros de la gente.
391
00:33:50,199 --> 00:33:52,993
no volveré
a tu apartamento esta noche.
392
00:33:54,119 --> 00:33:57,748
De hecho, no hasta después del fin de semana.
393
00:33:58,749 --> 00:34:01,168
te llamaré
con los detalles finales.
394
00:34:01,669 --> 00:34:04,296
Ahora, ¿qué quieres comer?
395
00:34:04,421 --> 00:34:06,173
Es mi regalo.
396
00:34:10,511 --> 00:34:11,971
Bebe tu vino.
397
00:34:13,639 --> 00:34:15,057
Salud.
398
00:34:35,995 --> 00:34:38,956
REY: Mira, yo...
No puedo quedarme esperando una decisión.
399
00:34:39,039 --> 00:34:41,125
No, me voy de la oficina.
en un momento.
400
00:34:41,208 --> 00:34:42,960
Me estás reteniendo.
401
00:34:43,294 --> 00:34:45,379
No, no este fin de semana.
402
00:34:47,840 --> 00:34:49,592
Estoy harto de tus excusas.
403
00:34:49,675 --> 00:34:51,802
No. No, ya te lo dije.
Me voy de la oficina.
404
00:34:51,885 --> 00:34:54,680
yo tengo mas importante
cosas que hacer que verte.
405
00:34:55,639 --> 00:34:57,641
Estás solo, hijo.
406
00:34:57,975 --> 00:35:00,311
No puedo ayudar.
Es tu problema.
407
00:35:01,228 --> 00:35:02,396
¡Vete a la mierda!
408
00:35:07,901 --> 00:35:10,029
Vale, vale, lo siento.
409
00:35:10,112 --> 00:35:12,197
Lo solucionaremos la próxima semana.
410
00:35:15,826 --> 00:35:18,037
(SUSPIRANDO)
Estoy fuera.
411
00:35:18,120 --> 00:35:20,331
Llegaré tarde el lunes, ¿vale?
412
00:35:20,414 --> 00:35:21,999
Sí, señor Rey.
413
00:35:22,249 --> 00:35:25,294
Si mi esposa llama, Nikki,
Me fui a la videoconvención.
414
00:35:25,377 --> 00:35:27,004
Bueno.
415
00:35:37,640 --> 00:35:41,602
(REPRODUCCIÓN DE MÚSICA POP ALEGRE)
416
00:35:46,649 --> 00:35:48,567
(TELÉFONO SONANDO)
417
00:35:49,443 --> 00:35:51,528
(TELÉFONO SONANDO)
418
00:35:51,945 --> 00:35:54,657
HOMBRE:
¿Hola? ¡Lisa!
419
00:35:59,244 --> 00:36:00,788
¿Hola?
420
00:36:01,497 --> 00:36:02,873
¿OMS?
421
00:36:03,248 --> 00:36:04,958
Oh sí.
422
00:36:05,042 --> 00:36:06,919
Lamento llamarte
durante una sesión,
423
00:36:07,002 --> 00:36:09,505
pero tu padre
Me pidió que te llamara.
424
00:36:09,838 --> 00:36:11,382
Es bastante urgente.
425
00:36:12,132 --> 00:36:15,302
- ¿Por qué qué está mal?
- Lo siento, no lo sé.
426
00:36:15,469 --> 00:36:16,804
el solo me pregunto
para arreglarlo
427
00:36:16,887 --> 00:36:18,806
llamar a tu piso
mañana por la mañana.
428
00:36:18,889 --> 00:36:20,766
Esperar.
Revisaré mi diario.
429
00:36:20,933 --> 00:36:22,518
¿A qué hora?
430
00:36:22,851 --> 00:36:24,978
Bueno. Diez treinta.
431
00:36:25,604 --> 00:36:27,022
Adiós.
432
00:36:53,841 --> 00:36:55,843
¿Hola?
433
00:36:56,593 --> 00:36:59,179
Si, él es. ¡Greg!
434
00:37:06,478 --> 00:37:07,855
¿Hola?
435
00:37:07,938 --> 00:37:09,940
Hola Nikki.
436
00:37:10,190 --> 00:37:11,567
¿Esta noche?
437
00:37:11,650 --> 00:37:13,652
Bueno, estaba saliendo.
438
00:37:14,695 --> 00:37:16,238
Importante, ¿verdad?
439
00:37:17,614 --> 00:37:19,658
Sí.
Bueno, él es el jefe.
440
00:37:20,826 --> 00:37:22,578
Estaré dentro.
441
00:37:23,537 --> 00:37:26,373
Ah, está bien.
Salud.
442
00:38:25,849 --> 00:38:28,685
REY:
La cláusula 27 establece:
443
00:38:28,769 --> 00:38:34,441
Si en algún momento no estoy satisfecho
con el avance de la producción,
444
00:38:34,525 --> 00:38:37,611
"Tengo derecho
para modificar nuestro acuerdo,
445
00:38:37,694 --> 00:38:41,365
"o rendir este contrato
nulo y sin valor."
446
00:39:12,563 --> 00:39:14,773
Estás trabajando hasta tarde, Nikki.
¿No sentirse bien?
447
00:39:14,857 --> 00:39:16,191
No estoy bien.
448
00:39:16,275 --> 00:39:18,861
- ¿Va a tardar mucho más?
- Sólo media hora más o menos.
449
00:39:19,319 --> 00:39:21,989
Bueno, si tomas mis llaves,
puedes cerrar con llave.
450
00:39:22,364 --> 00:39:24,575
¿No estás trabajando este fin de semana?
451
00:39:25,075 --> 00:39:27,661
Oh, no.
¡Mientras el gato no está!
452
00:39:27,744 --> 00:39:29,580
No necesitarás las llaves.
453
00:39:29,621 --> 00:39:31,164
¿Haciendo algo emocionante?
454
00:39:31,248 --> 00:39:33,542
No, realmente no.
Voy a casa de mi hermana.
455
00:39:33,667 --> 00:39:35,794
Tengo que seguir adelante.
Te veo el lunes.
456
00:39:35,878 --> 00:39:37,921
¡Brillante y temprano!
457
00:40:25,802 --> 00:40:29,514
(REPRODUCCIÓN DE ELECTRO-POP DE RITMO RÁPIDO)
458
00:41:26,238 --> 00:41:27,781
Soy sólo yo.
459
00:41:29,741 --> 00:41:31,868
Lo sé. ¡Lo sé!
460
00:41:35,372 --> 00:41:36,999
(EXHALANDO)
461
00:41:37,708 --> 00:41:40,877
No, estoy haciendo ejercicio.
Por eso respiro con dificultad.
462
00:41:42,421 --> 00:41:44,506
No, tendrás que ir por tu cuenta.
463
00:41:45,215 --> 00:41:47,968
Lo siento, pero Bill King
ronda de llamadas.
464
00:41:48,051 --> 00:41:49,594
(REPRODUCIENDO UNA CANCIÓN PUNK)
465
00:41:49,678 --> 00:41:52,180
no lo sabia
hasta esta tarde.
466
00:41:52,681 --> 00:41:55,308
Bueno, no es mi culpa, ¿verdad?
467
00:41:56,059 --> 00:41:57,686
Dios sabe.
468
00:41:59,771 --> 00:42:03,400
Bueno, si vas a actuar así,
No sé cuándo te veré.
469
00:42:03,734 --> 00:42:05,527
CANTANTE:
♪ Tus lágrimas están mojando mi camisa
470
00:42:05,610 --> 00:42:08,363
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
Alguien te ha roto el corazón
471
00:42:08,447 --> 00:42:11,241
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
Algo está podrido desde el principio
472
00:42:11,324 --> 00:42:13,285
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
473
00:42:13,869 --> 00:42:16,163
♪ Quien dijo que el trabajo sería
474
00:42:16,246 --> 00:42:18,999
♪ Un consuelo para el dolor
475
00:42:19,541 --> 00:42:21,626
♪ Nadie lo dijo nunca en voz alta
476
00:42:21,710 --> 00:42:24,838
♪ Podría volver a suceder
477
00:42:25,088 --> 00:42:27,215
♪ Te ves tan miserable ahora
478
00:42:27,299 --> 00:42:29,843
♪ La bebida no curará ningún mal
479
00:42:30,427 --> 00:42:32,721
♪ Si realmente quieres mi consejo
480
00:42:32,804 --> 00:42:35,849
♪ Todavía estoy aquí para ayudarte
481
00:42:41,730 --> 00:42:44,649
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
Alguien ha robado tu canción
482
00:42:44,733 --> 00:42:47,444
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
Y está saliendo todo mal
483
00:42:47,527 --> 00:42:50,322
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
No sientes tanto frío
484
00:42:50,405 --> 00:42:53,158
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
Otra señal de que te estás haciendo viejo
485
00:42:53,241 --> 00:42:55,368
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
486
00:42:56,119 --> 00:42:58,205
♪ Te has quemado los dedos
487
00:42:58,288 --> 00:43:00,999
♪ Y ahora te duele el cerebro
488
00:43:01,541 --> 00:43:04,127
♪ Nunca nadie te dio una guía callejera
489
00:43:04,211 --> 00:43:07,005
♪ Para llevarte por el carril de los amantes
490
00:43:07,297 --> 00:43:09,299
♪ Hablas de suicidio
491
00:43:09,341 --> 00:43:12,094
♪ Bueno, esa es la cura final
492
00:43:12,886 --> 00:43:15,055
♪ Pero ¿alguna vez podrás retroceder?
493
00:43:15,138 --> 00:43:18,558
♪ ¿Hacer un balance y estar realmente seguro?
494
00:43:35,867 --> 00:43:38,912
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
Te han alimentado en la cabeza
495
00:43:38,995 --> 00:43:41,748
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
Lo suficiente para ir a la cama
496
00:43:41,832 --> 00:43:44,501
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!Es mejor que sentirse muerto
497
00:43:44,584 --> 00:43:47,420
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
Olvida que tu mente está desnutrida
498
00:43:47,462 --> 00:43:49,506
♪ ¡Ja, ja, ja, ja! ♪
499
00:43:50,340 --> 00:43:52,342
- (TINTINAJE DEL METAL)
- ♪ Te has quemado los dedos
500
00:43:52,467 --> 00:43:55,762
♪ Y ahora te duele el cerebro
501
00:43:55,971 --> 00:43:58,348
♪ Nunca nadie te dio una guía callejera ♪
- (SUBIENDO VOLUMEN)
502
00:43:58,431 --> 00:44:01,726
♪ Para llevarte por el carril de los amantes
503
00:44:01,810 --> 00:44:04,187
♪ Te ves tan miserable ahora
504
00:44:04,312 --> 00:44:06,439
♪ La bebida no curará ningún mal ♪
505
00:44:06,815 --> 00:44:08,024
¡Jesucristo!
506
00:44:08,191 --> 00:44:10,152
(GRITOS)
507
00:44:13,363 --> 00:44:15,115
(GLUGLÚ)
508
00:44:19,119 --> 00:44:21,204
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
509
00:44:21,997 --> 00:44:24,082
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
510
00:44:39,681 --> 00:44:42,058
♪ ¡Ja, ja, ja, ja, ja! ♪
511
00:44:42,142 --> 00:44:45,937
(CANTANTE RÍE)
512
00:44:51,651 --> 00:44:53,737
(La música se detiene)
513
00:45:24,017 --> 00:45:26,853
(FALSO ACENTO AMERICANO)
Es demasiado tranquilo. Espera aquí.
514
00:45:28,021 --> 00:45:31,149
(HEAVY METAL EN BANDA SONORA)
515
00:45:39,241 --> 00:45:41,701
(MOTOR DE BICICLETA ACELERANDO)
516
00:45:57,300 --> 00:45:59,177
(CRACKIENDO DE LÁTIGO)
517
00:46:12,357 --> 00:46:14,234
¡Estás muerta, perra!
518
00:46:15,026 --> 00:46:16,778
¿Solo puedes luchar contra mujeres, Hagen?
519
00:46:18,071 --> 00:46:19,698
Eres mío, Strike.
520
00:46:19,781 --> 00:46:21,741
Te arrancaré la garganta.
521
00:46:21,908 --> 00:46:23,576
Sin armas.
522
00:46:23,868 --> 00:46:25,120
Una pelea justa.
523
00:46:26,538 --> 00:46:27,789
¡Sí!
524
00:46:32,877 --> 00:46:34,421
(gruñidos)
525
00:46:43,096 --> 00:46:45,265
(GEMIDO)
526
00:46:46,016 --> 00:46:47,559
(CAÑONAZO)
527
00:46:52,188 --> 00:46:54,274
(MUJER GIMIENDO)
528
00:47:02,240 --> 00:47:03,950
(GRITOS)
529
00:47:25,680 --> 00:47:27,307
(gruñidos)
530
00:47:45,617 --> 00:47:47,327
(GEMIDO)
531
00:47:48,578 --> 00:47:50,622
(GRITANDO)
532
00:47:52,123 --> 00:47:54,209
(Puntuación de sintetizador melancólica)
533
00:48:21,111 --> 00:48:23,196
¡Golpe total!
534
00:48:28,451 --> 00:48:30,537
(TELÉFONO SONANDO)
535
00:48:33,581 --> 00:48:36,167
- ¿Sí?
- Nikki, ¿puedo verte?
536
00:48:37,377 --> 00:48:39,421
¿De qué estás hablando?
537
00:48:40,839 --> 00:48:42,590
Ven aquí ahora.
538
00:48:42,924 --> 00:48:44,843
¡Son casi las dos!
539
00:48:45,009 --> 00:48:47,220
- ¿Qué salió mal?
- Nada.
540
00:48:47,262 --> 00:48:49,889
Lo maté.
No me gusta estar solo.
541
00:48:49,973 --> 00:48:51,558
Estoy asustado.
542
00:48:52,350 --> 00:48:55,228
No, Alistair.
No debo verte todavía.
543
00:48:56,020 --> 00:48:58,231
No puedo dormir.
Te necesito aquí.
544
00:48:58,314 --> 00:49:01,025
Sólo piensa en lo que
Ese cerdo te lo ha hecho.
545
00:49:01,484 --> 00:49:03,611
Sí.
¿Cuándo te veré?
546
00:49:04,612 --> 00:49:06,656
Martes Miércoles.
547
00:49:06,739 --> 00:49:08,408
Siempre que sea seguro reunirse.
548
00:49:10,785 --> 00:49:13,037
Ahora intenta relajarte.
549
00:49:13,496 --> 00:49:14,747
Sí.
550
00:49:16,791 --> 00:49:18,877
Buenas noches, Alistair.
551
00:49:21,171 --> 00:49:22,839
Buenas noches.
552
00:49:49,866 --> 00:49:53,077
Vamos, tienes que salir.
Mi papá vendrá pronto.
553
00:49:55,371 --> 00:49:57,540
Oh Dios.
554
00:49:59,125 --> 00:50:01,961
Apresúrate. el me matara
si te pilla aquí.
555
00:50:05,006 --> 00:50:07,717
Bueno, dame la oportunidad de conseguir
Me puse la ropa, por el amor de Dios.
556
00:50:14,557 --> 00:50:16,309
¡Apresúrate!
557
00:50:16,935 --> 00:50:18,561
HOMBRE:
¡Está bien!
558
00:51:04,440 --> 00:51:06,109
Te llamaré.
559
00:51:12,198 --> 00:51:13,908
(CIERRE DE LA PUERTA PRINCIPAL)
560
00:51:16,369 --> 00:51:17,954
¡Jesús!
561
00:52:06,753 --> 00:52:08,838
(GOLPEO REPENTINO)
562
00:53:03,976 --> 00:53:06,020
¿Por qué no tomas
¿Cleo de paseo?
563
00:53:06,145 --> 00:53:07,897
¿Estás intentando deshacerte de mí?
564
00:53:07,980 --> 00:53:10,358
No, pero no lo haces
tienes que protegerme.
565
00:53:10,441 --> 00:53:13,319
Estoy bastante acostumbrado a Bill.
estar fuera los fines de semana.
566
00:53:13,820 --> 00:53:17,949
De todos modos, te ves un poco pálido.
Necesitas un poco de aire fresco.
567
00:53:18,032 --> 00:53:19,909
Escuché la llamada de tu amante.
568
00:53:19,992 --> 00:53:23,037
¡No!
¡Oh, ve y corta leña!
569
00:53:23,121 --> 00:53:25,081
Lleva a Cleo contigo.
570
00:53:26,082 --> 00:53:28,167
No la llevaré.
Ella se interpone en el camino.
571
00:53:28,668 --> 00:53:30,461
La dejaré para que te proteja.
572
00:53:41,848 --> 00:53:44,267
(PAJAROS CANTANDO)
573
00:54:43,910 --> 00:54:45,995
(Zumbido)
574
00:55:16,901 --> 00:55:19,028
(MOTOSIERRA PARADA)
575
00:55:20,238 --> 00:55:21,781
¡Cleo!
576
00:55:24,367 --> 00:55:25,910
¡Cleo!
577
00:55:25,993 --> 00:55:27,995
¡Ven aquí, estúpido perro callejero!
578
00:55:30,748 --> 00:55:32,124
(CAÑONAZO)
579
00:55:43,135 --> 00:55:45,304
¡Adelante, Cleo!
¡Ve a buscar a Simón!
580
00:55:45,471 --> 00:55:47,557
¡Ve a buscar a Simón!
¡Seguir!
581
00:55:58,693 --> 00:56:00,653
(Zumbido de la cámara)
582
00:56:08,452 --> 00:56:10,538
(SIMON GIMIENDO)
583
00:56:10,872 --> 00:56:13,541
¡No! ¡No!
584
00:56:13,749 --> 00:56:15,835
(GRITANDO)
585
00:56:17,461 --> 00:56:19,589
(Zumbido)
586
00:56:40,443 --> 00:56:42,528
(LADRIDO)
587
00:56:46,741 --> 00:56:48,826
(gruñendo)
588
00:56:57,627 --> 00:57:00,046
(CLEO GRITOS)
589
00:57:14,060 --> 00:57:16,228
(LADRIDO)
590
00:57:23,986 --> 00:57:26,072
(gruñendo)
591
00:57:38,125 --> 00:57:40,211
(LADRIDO)
592
00:57:50,846 --> 00:57:52,348
¿Simón?
593
00:57:54,016 --> 00:57:55,184
¿Cleo?
594
00:58:03,776 --> 00:58:05,486
¿Simón?
595
00:58:10,741 --> 00:58:12,284
¿Simón?
596
00:58:17,456 --> 00:58:19,333
Simón, ¿a qué estás jugando?
597
00:58:19,417 --> 00:58:20,501
(Zumbido)
598
00:58:21,043 --> 00:58:22,086
(GRITANDO)
599
00:59:13,763 --> 00:59:15,306
(GIMIENDO)
600
00:59:18,893 --> 00:59:21,020
(GRITANDO)
601
00:59:27,735 --> 00:59:29,653
¡Quémalo! ¡Quémalo!
602
00:59:29,737 --> 00:59:31,155
¡Quémalo! ¡Quémalo!
603
00:59:33,908 --> 00:59:35,367
(gruñendo)
604
00:59:39,205 --> 00:59:40,706
(EXHALANDO)
605
01:00:04,105 --> 01:00:05,940
¿Puedes oírme?
606
01:00:07,525 --> 01:00:09,193
Sí.
607
01:00:09,485 --> 01:00:11,570
¿Cómo te llamas?
608
01:00:13,155 --> 01:00:14,323
teresa.
609
01:00:15,449 --> 01:00:17,535
¿Cuántos años tienes Teresa?
610
01:00:18,619 --> 01:00:20,496
Nueve...
611
01:00:20,579 --> 01:00:22,414
...¡adolescente!
(gruñendo)
612
01:00:22,790 --> 01:00:24,875
¡Déjala!
613
01:00:26,293 --> 01:00:28,629
(VOZ AGUDA)
Ayúdame...
614
01:00:28,712 --> 01:00:30,756
¡Tu nombre es Teresa!
615
01:00:30,840 --> 01:00:32,466
¡Tienes diecinueve años!
616
01:00:32,550 --> 01:00:34,635
(VOZ MÁS GRAVE)
¡No!
617
01:00:36,720 --> 01:00:38,806
(gruñendo)
618
01:00:41,350 --> 01:00:44,395
(VOZ POSEÍDA)
¡No puedes destruirme!
619
01:00:45,020 --> 01:00:48,232
¡No tienes el poder!
620
01:00:49,024 --> 01:00:51,152
(gruñendo)
621
01:01:02,872 --> 01:01:04,748
(RÍE)
622
01:01:08,627 --> 01:01:10,129
¡Deja a este niño!
623
01:01:10,421 --> 01:01:12,339
Llévame, si es necesario,
624
01:01:12,381 --> 01:01:14,675
¡Pero deja en paz a este niño!
625
01:01:15,885 --> 01:01:18,220
(GRITANDO)
626
01:01:26,562 --> 01:01:28,647
(RISA DEMONÍACA)
627
01:01:29,815 --> 01:01:32,943
REY: Un curry para llevar
después del pub.
628
01:01:33,736 --> 01:01:37,740
SIMÓN: Sí. Cuatro pintas de cerveza,
un pollo madras y un vídeo de terror.
629
01:01:38,824 --> 01:01:41,994
REY: Exactamente.
Sangre y tetas.
630
01:01:42,077 --> 01:01:44,830
Algunos sustos, algunas emociones,
631
01:01:45,039 --> 01:01:47,333
nada demasiado exigente.
632
01:03:21,510 --> 01:03:22,636
(Jadeando)
633
01:03:38,277 --> 01:03:40,738
Policía. ¡Rápidamente!
634
01:03:48,037 --> 01:03:49,580
(Gritos ahogados)
635
01:03:50,748 --> 01:03:51,999
¡No!
636
01:03:54,001 --> 01:03:55,461
¡No!
637
01:03:58,255 --> 01:04:00,883
¡Ay! ¡Ay! ¡Oh!
638
01:04:05,929 --> 01:04:10,100
¡Ayuda! ¡Déjame en paz!
¡Ayuda!
639
01:04:11,393 --> 01:04:13,771
(CHILLIDOS)
¡No!
640
01:04:15,689 --> 01:04:17,066
¡No!
641
01:04:18,150 --> 01:04:21,278
¡No! ¡Nooooo!
642
01:04:21,612 --> 01:04:24,365
¡No! ¡Quítate de encima!
643
01:04:24,490 --> 01:04:26,658
¡Quítate de encima! ¡No!
644
01:04:32,039 --> 01:04:33,791
(GEMIDO)
645
01:04:36,627 --> 01:04:38,712
¡¿Adónde vas?!
646
01:04:43,133 --> 01:04:45,469
¡¿Qué demonios estás haciendo?!
647
01:04:45,928 --> 01:04:47,679
(GEMIDO)
648
01:04:56,230 --> 01:04:58,315
¿Qué vas a hacer?
649
01:04:58,399 --> 01:05:00,401
¡Gritaré hasta derribar el lugar!
650
01:05:00,776 --> 01:05:02,820
¡Eres tú, Alistair! Por qué...
651
01:05:02,903 --> 01:05:04,947
(Gritos ahogados)
652
01:05:21,004 --> 01:05:23,090
(CONTINÚA GRITOS ASOMBROSOS)
653
01:05:35,185 --> 01:05:37,271
(Zumbido de la cámara)
654
01:05:44,736 --> 01:05:46,780
(Jadeo frenético)
655
01:05:50,117 --> 01:05:51,243
(GLUGLÚ)
656
01:05:51,368 --> 01:05:54,079
ALISTAIR:
Odio el sonido de tu voz.
657
01:06:36,413 --> 01:06:37,873
(SONAJERO DEL CARRETE)
658
01:08:44,416 --> 01:08:46,335
ALISTAIR:
Querías una película de terror, King.
659
01:08:46,418 --> 01:08:47,669
Bueno, he hecho
la mejor película de terror
660
01:08:47,753 --> 01:08:50,255
alguna vez verás.
Mira la pantalla.
661
01:08:50,380 --> 01:08:52,716
Esto es un verdadero horror.
Nada es falso.
662
01:08:52,841 --> 01:08:54,426
no tuve que hacerlo
preocuparse por la censura,
663
01:08:54,509 --> 01:08:56,053
para poder hacer lo que quisiera.
664
01:08:56,303 --> 01:08:59,348
Mira la pantalla.
No te pierdas mis mejores trabajos.
665
01:08:59,431 --> 01:09:01,975
Usted me dijo
Nunca haría una buena película.
666
01:09:02,059 --> 01:09:05,020
Última actuación de Greg
fue definitivamente su mejor momento.
667
01:09:05,145 --> 01:09:07,898
Muy convincente.
Siéntate, rey.
668
01:09:07,939 --> 01:09:10,067
no te quiero
perderse nada.
669
01:09:10,150 --> 01:09:12,152
Su hija murió maravillosamente.
670
01:09:12,277 --> 01:09:14,738
Que niña tan linda.
Ella podría haber llegado lejos,
671
01:09:14,780 --> 01:09:16,948
Si tan solo hubiera vivido un poco más.
672
01:09:17,032 --> 01:09:19,493
No te vayas.
Lo mejor está por llegar.
673
01:09:19,785 --> 01:09:22,579
el asesinato de simón
fue particularmente desagradable,
674
01:09:22,829 --> 01:09:26,124
como corresponde a uno de los vídeos baratos
con el que has ganado tanto dinero.
675
01:09:26,208 --> 01:09:29,419
Creo que lo apreciarás
el mal gusto de esta escena.
676
01:09:29,503 --> 01:09:32,673
Es una pena que tu difunta esposa
No pude ver esto contigo.
677
01:09:32,756 --> 01:09:36,259
O incluso tu fiel perro,
acurrucarse a tus pies.
678
01:09:36,593 --> 01:09:39,012
pensé que podría ser
yendo demasiado lejos, matando al perro,
679
01:09:39,179 --> 01:09:41,807
pero no pude resistirme
el efecto visual.
680
01:09:42,140 --> 01:09:44,393
Judy resultó ser un tema difícil.
681
01:09:44,518 --> 01:09:46,228
Perola silencié para siempre.
682
01:09:46,853 --> 01:09:51,692
Estoy seguro de que estarás de acuerdo en que eso fue
una magnífica muestra de violencia en pantalla.
683
01:09:51,858 --> 01:09:54,236
Pero el espectáculo ya terminó, King.
684
01:10:09,459 --> 01:10:11,169
No vas a ninguna parte.
685
01:10:11,253 --> 01:10:12,754
Estás terminado.
686
01:10:12,838 --> 01:10:15,006
Nunca volverás a engañar a nadie.
687
01:10:15,257 --> 01:10:16,925
REY:
¡Dios mío, estás loco!
688
01:10:17,008 --> 01:10:18,844
- Puedo ayudar...
- ¡Callarse la boca!
689
01:10:18,927 --> 01:10:21,012
Es demasiado tarde
decir algo ahora.
690
01:10:21,638 --> 01:10:23,974
Tu eres el indicado
Realmente quiero matar.
691
01:10:24,099 --> 01:10:26,017
¡Siéntate!
692
01:10:30,605 --> 01:10:32,691
Te daré todo lo que quieras.
693
01:10:32,774 --> 01:10:35,110
¡Dinero, cualquier cosa!
694
01:10:35,444 --> 01:10:37,529
Alistair, lo siento...
695
01:10:41,700 --> 01:10:42,951
(CAÑONAZO)
696
01:10:50,083 --> 01:10:52,169
(Zumbido del proyector)
697
01:10:56,256 --> 01:10:57,841
(El zumbido se detiene)
698
01:11:16,276 --> 01:11:17,819
(GEMIDO)
699
01:11:18,028 --> 01:11:22,616
¡Está comenzando!
Recuerda, pase lo que pase,
700
01:11:22,699 --> 01:11:25,118
debes hacer lo que te dije.
701
01:11:25,202 --> 01:11:27,704
es la unica manera
puedes ayudarme ahora.
702
01:11:28,205 --> 01:11:29,998
Sí, Carl.
703
01:11:31,041 --> 01:11:34,211
(GEMIDO)
¡Alejarse de mí!
704
01:11:37,839 --> 01:11:41,092
(CARL CONTINÚA GIMIENDO)
705
01:11:51,144 --> 01:11:53,730
(gruñendo)
706
01:12:01,863 --> 01:12:05,242
(CLAMOROSO)
707
01:12:19,214 --> 01:12:20,924
(CAÑONAZO)
708
01:12:21,007 --> 01:12:23,343
"No me asustaría
un niño de cuatro años."
709
01:12:28,014 --> 01:12:29,432
HOMBRE EN LA TV:
...cuerpos mutilados.
710
01:12:29,516 --> 01:12:32,352
Después de la masacre, se pegó un tiro
con su propio revólver.
711
01:12:32,435 --> 01:12:34,771
Nadie puede estar seguro
de sus motivos.
712
01:12:35,647 --> 01:12:38,567
Al parecer, después de salir de su oficina
temprano el viernes por la tarde,
713
01:12:38,650 --> 01:12:41,820
William King sistemáticamente
llamó a sus más cercanos.
714
01:12:42,070 --> 01:12:44,364
La policía aún no
dio a conocer detalles de sus asesinatos,
715
01:12:44,447 --> 01:12:48,243
Aparte de que todos eran de una
Naturaleza extremadamente sádica y violenta.
716
01:12:48,326 --> 01:12:50,996
Tenemos con nosotros en el estudio hoy.
Dr. Roland Cleave,
717
01:12:51,079 --> 01:12:54,624
¿Quién está investigando el efecto?
de la violencia mediática sobre la sociedad.
718
01:12:54,916 --> 01:12:57,669
Dr. Cleave, ¿por qué
un hombre de negocios exitoso,
719
01:12:57,752 --> 01:13:00,171
quien ha hecho una fortuna
de distribuir películas
720
01:13:00,255 --> 01:13:03,174
con ambos violentos
y contenido pornográfico,
721
01:13:03,258 --> 01:13:06,678
cometer crímenes tan atroces
¿Sin motivo aparente?
722
01:13:06,887 --> 01:13:12,058
Bueno, exposición continua a la violencia.
puede, en ciertos casos,
723
01:13:12,225 --> 01:13:15,353
desencadenar aparentemente
actos de agresión inútiles.
724
01:13:15,437 --> 01:13:19,232
A menudo, una persona puede no ser consciente
de este efecto subconsciente,
725
01:13:19,316 --> 01:13:21,318
y luego, de repente, se convierte en...
726
01:13:21,401 --> 01:13:23,737
podríamos decir,
un personaje de Mr Hyde,
727
01:13:23,820 --> 01:13:27,365
construido a lo largo de los años observando
estas películas enfermizas y depravadas.
728
01:13:27,699 --> 01:13:28,700
ENTREVISTADOR:
Seguramente se podría argumentar
729
01:13:28,825 --> 01:13:32,162
que las películas violentas podrían satisfacer
¿El lado agresivo de uno?
730
01:13:38,585 --> 01:13:41,796
- Es cierto que la pornografía puede prevenir...
- NIKKI: ¡Alistair!
731
01:13:41,922 --> 01:13:43,548
¡Estuviste brillante!
732
01:13:43,673 --> 01:13:45,759
HOMBRE EN LA TELEVISIÓN:
Sin esta salida...
733
01:13:48,011 --> 01:13:50,597
NIKKI:
Funcionó perfectamente.
734
01:13:50,889 --> 01:13:52,766
La policía ha estado
en la oficina todo el día,
735
01:13:52,849 --> 01:13:55,018
y no sospechan nada.
736
01:13:55,560 --> 01:13:57,228
¿Cómo te sientes?
737
01:13:57,312 --> 01:13:58,688
Bien.
738
01:14:00,523 --> 01:14:02,609
¿Y qué haces?
¿Piensas en tu cheque?
739
01:14:02,692 --> 01:14:03,860
¿Qué?
740
01:14:03,944 --> 01:14:05,904
¿Aún no has abierto tu correo?
741
01:14:09,532 --> 01:14:10,659
¡Mirar!
742
01:14:11,785 --> 01:14:12,994
¿Qué?
743
01:14:21,544 --> 01:14:23,630
Es tuyo.
744
01:14:23,713 --> 01:14:27,801
Cambié el contrato.
No existe la Cláusula 27.
745
01:14:27,884 --> 01:14:29,511
Esto es sólo el comienzo.
746
01:14:29,594 --> 01:14:31,680
Con toda la publicidad
Bloodstream está obteniendo,
747
01:14:31,763 --> 01:14:34,265
vas a hacer
miles y miles.
748
01:14:35,016 --> 01:14:37,060
Alistair, seremos ricos.
749
01:14:42,983 --> 01:14:44,859
¿Por qué hiciste esto?
750
01:14:44,943 --> 01:14:47,195
Todo está bien.
¿Quién lo sabrá?
751
01:14:47,278 --> 01:14:48,780
Están todos muertos.
752
01:14:49,364 --> 01:14:51,616
he puesto el nuevo contrato
en la caja fuerte.
753
01:14:51,700 --> 01:14:53,868
Es el plan perfecto.
754
01:14:54,202 --> 01:14:56,287
Podremos salir de este basurero.
755
01:14:56,371 --> 01:14:58,415
¿Por qué no quemaste eso?
756
01:14:59,916 --> 01:15:01,876
Sólo querías el dinero.
757
01:15:01,960 --> 01:15:03,503
Es nuestro dinero.
Nos lo ganamos.
758
01:15:03,586 --> 01:15:05,672
Eres igual de codicioso
¡como ellos fueron!
759
01:15:05,797 --> 01:15:07,966
No crees que lo hice
por el bien de mi salud, ¿verdad?
760
01:15:08,091 --> 01:15:10,677
- Bueno, pensé que los odiabas.
- ¡Hice!
761
01:15:10,760 --> 01:15:13,346
Pensé que los querías muertos.
762
01:15:18,059 --> 01:15:20,228
¡Tonto!
Se suponía que debías destruir esto.
763
01:15:20,311 --> 01:15:22,188
Si alguien se hace con esto,
hemos terminado.
764
01:15:22,272 --> 01:15:23,815
¡Deja eso en paz!
765
01:15:23,898 --> 01:15:26,192
¡Por el amor de Dios, ya se acabó!
766
01:15:26,317 --> 01:15:27,986
Con el dinero,
Podrías hacer otras películas.
767
01:15:28,069 --> 01:15:30,238
- Cuando estemos casados...
- He hecho una gran película.
768
01:15:30,321 --> 01:15:32,240
Todo en él es real.
769
01:15:32,323 --> 01:15:34,826
¡Escúchame!
Siéntate. Te ayudare.
770
01:15:34,909 --> 01:15:38,038
Quieres quemarlo todo.
¡Quieres quemarme!
771
01:15:38,121 --> 01:15:40,373
- ¡Como lo hicieron ellos!
- ¡No! ¡Quiero ayudarte!
772
01:15:40,457 --> 01:15:43,001
¡No! ¡Solo quieres quemarme!
773
01:15:43,084 --> 01:15:45,003
¡No! ¡Déjame ir!
774
01:15:47,130 --> 01:15:49,215
No quiero el dinero.
No quiero nada.
775
01:15:49,299 --> 01:15:50,467
¡Solo déjame ir!
776
01:15:50,550 --> 01:15:52,177
(GRITANDO)
777
01:15:53,720 --> 01:15:55,805
¡No! ¡No! ¡No!
778
01:16:05,815 --> 01:16:08,318
¡Ayuda! ¡Ayuda!
¡Alguien por favor!
779
01:16:08,443 --> 01:16:11,071
¡Ayuda! ¡Ayuda!
¡Alguien, por favor ayuda!
780
01:16:12,697 --> 01:16:14,824
¡No no!
¡Déjame en paz!
781
01:16:15,116 --> 01:16:17,118
¡No!
¡Déjame en paz!
782
01:16:18,578 --> 01:16:20,663
¡Déjame en paz!
783
01:16:20,747 --> 01:16:22,415
(GRITANDO)
784
01:16:22,665 --> 01:16:24,751
¡No! ¡No!
785
01:16:29,547 --> 01:16:31,633
(Jadeando)
786
01:16:31,716 --> 01:16:33,760
(ACERCA DE LA SIRENA)
787
01:16:42,185 --> 01:16:44,270
(GLUGLÚ)
788
01:17:02,247 --> 01:17:04,249
¡Cortar!
789
01:17:14,551 --> 01:17:16,636
Espera hasta que salga de aquí.
790
01:17:17,053 --> 01:17:20,348
voy a hacer un
¡Maldita película maravillosa!
791
01:17:36,489 --> 01:17:39,659
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
Los sentimientos de alguien están heridos
792
01:17:39,784 --> 01:17:42,829
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
Tus lágrimas están mojando mi camisa
793
01:17:42,912 --> 01:17:45,957
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
Alguien te ha roto el corazón
794
01:17:46,040 --> 01:17:49,169
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
Algo está podrido desde el principio
795
01:17:49,252 --> 01:17:51,629
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
796
01:17:52,255 --> 01:17:54,674
♪ Quien dijo que el trabajo sería
797
01:17:54,757 --> 01:17:57,802
♪ Un consuelo para el dolor
798
01:17:58,303 --> 01:18:00,763
♪ Nadie lo dijo nunca en voz alta
799
01:18:00,847 --> 01:18:03,933
♪ Podría volver a suceder
800
01:18:04,309 --> 01:18:06,895
♪ Te ves tan miserable ahora
801
01:18:06,978 --> 01:18:09,439
♪ La bebida no curará ningún mal
802
01:18:10,356 --> 01:18:12,775
♪ Si realmente quieres mi consejo
803
01:18:12,859 --> 01:18:16,237
♪ Todavía estoy aquí para ayudarte
804
01:18:22,619 --> 01:18:25,872
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
Alguien ha robado tu canción
805
01:18:25,955 --> 01:18:29,209
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
Y está saliendo todo mal
806
01:18:29,292 --> 01:18:32,253
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
No sientes tanto frío
807
01:18:32,337 --> 01:18:35,340
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
Otra señal de que te estás haciendo viejo
808
01:18:35,423 --> 01:18:37,508
♪ ¡Ja, ja, ja, ja!
809
01:18:38,593 --> 01:18:41,054
♪ Te has quemado los dedos
810
01:18:41,137 --> 01:18:44,057
♪ Y ahora te duele el cerebro
811
01:18:44,557 --> 01:18:47,185
♪ Nunca nadie te dio una guía callejera
812
01:18:47,268 --> 01:18:50,355
♪ Para llevarte por el carril de los amantes
813
01:18:50,897 --> 01:18:53,149
♪ Hablas de suicidio
814
01:18:53,233 --> 01:18:55,735
♪ Bueno, esa es la cura final
815
01:18:57,111 --> 01:18:59,405
♪ Pero ¿alguna vez podrás retroceder?
816
01:18:59,489 --> 01:19:03,159
♪ ¿Hacer un balance y estar realmente seguro? ♪
817
01:19:17,215 --> 01:19:20,260
SUBTÍTULOS DE POWERHOUSE FILMS LTD
56264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.