All language subtitles for 88791111

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00 00:01:00,722 --> 00:01:03,242 AGE OF THE DRAGONS SELAMAT MENYAKSIKAN 0 00:01:40,722 --> 00:01:42,242 Aku telah mendengar tentang yang aneh 1 00:01:42,893 --> 00:01:44,372 Dongeng.. 2 00:01:45,692 --> 00:01:48,212 Di zaman di mana manusia kekuatan untuk memutuskan hidup 3 00:01:55,060 --> 00:01:56,579 Ada seorang pria dengan kehidupan normal 4 00:01:58,160 --> 00:01:59,470 Hidup dengan berburu binatang 5 00:02:00,701 --> 00:02:02,290 Dan untuk membesarkan adiknya 6 00:02:12,619 --> 00:02:14,240 Dan kemudian, suatu hari 7 00:02:16,428 --> 00:02:18,429 Mereka menemukan sesuatu mereka tidak dapat diburu 8 00:02:24,438 --> 00:02:27,236 Sebuah rakasa, suatu spesies aneh bahwa mereka belum pernah melihat pernah 9 00:02:29,146 --> 00:02:31,707 Mengubah nasib mereka selamanya 10 00:04:21,296 --> 00:04:22,905 Dihadapkan dengan sebuah rakasa 11 00:04:23,245 --> 00:04:25,156 Liar 12 00:04:26,674 --> 00:04:29,674 Ia menyerang rakasa, dengan semua kekuatan yg mereka memiliki. 13 00:04:30,495 --> 00:04:31,985 Maka ia menyerang rakasa yang 14 00:04:52,852 --> 00:04:54,782 Dan tentu saja, hidup rapuh menghilang tapi tidak ada yang tahu 15 00:04:55,612 --> 00:04:57,341 Mereka tidak bertabrakan dengan kedua 16 00:04:58,042 --> 00:04:59,942 Beberapa orang berdoa.. mereka akan reinkarnasi lebih baik 17 00:05:00,740 --> 00:05:02,661 Dan ada orang gila yang mengatakan bahwa mereka baru mengatasinya 18 00:05:03,351 --> 00:05:04,972 Dan itu semua tentang kisah 19 00:05:20,519 --> 00:05:23,420 Cerita-cerita mereka mengatakan tidak ada gambar kepahlawanan manapun 20 00:05:24,060 --> 00:05:26,268 Dan mereka telah melupakan saya, sebagai seorang artis tidak dikenal lupa hidrofobik 21 00:05:27,309 --> 00:05:28,857 Ini tidak nyaman sekali 22 00:05:29,428 --> 00:05:30,548 Bagaimana hal? 23 00:05:30,789 --> 00:05:32,047 Dia tidak membiarkan saya melakukannya untuk 24 00:05:32,448 --> 00:05:34,818 terkenal di sini lakukan? Pergi diam-diam 25 00:05:35,667 --> 00:05:36,957 Dia terus matanya menonton melawan 26 00:05:37,717 --> 00:05:41,187 Kemudian kita akan tahu dengan usaha mereka sendiri 27 00:05:42,367 --> 00:05:44,486 Ini seperti awal dari dongeng 28 00:05:44,906 --> 00:05:47,606 Apakah Anda siap untuk menelan musuh segar hidup 29 00:05:47,887 --> 00:05:50,236 Pidato tidak mengatakan apa-apa 30 00:05:51,404 --> 00:05:52,816 Karena semuanya berbeda sekarang 31 00:05:57,655 --> 00:05:58,895 Satu cangkir lebih 32 00:05:59,435 --> 00:06:02,606 Kembali kemasalah, teman lakukan 33 00:06:04,004 --> 00:06:05,963 Kami adalah prajurit 34 00:06:06,854 --> 00:06:09,655 Kami tidak memukul usia berbahaya 35 00:06:10,403 --> 00:06:12,403 Setiap saat selalu berjuang keras 36 00:06:12,913 --> 00:06:14,524 Ah, kalian adalah orang � explorer 37 00:06:14,794 --> 00:06:17,752 Kecuali untuk membuka pintu ke dunia dunia lain, maksud saya hidup trade-offs 38 00:06:18,373 --> 00:06:21,843 Dan masalah utama adalah, saya di sini Mencari apapun 39 00:06:23,821 --> 00:06:26,171 Kami di sini dan menunggu kontrak bisnis 40 00:06:26,882 --> 00:06:28,791 Dia akan melihat apa yang kita lakukan 41 00:06:30,362 --> 00:06:32,111 Dan aku tidak perlu membahas lebih lanjut tentang mereka 42 00:06:37,140 --> 00:06:39,260 Tuhan meninggalkan dunia 43 00:06:39,641 --> 00:06:41,669 Dan sekarang dunia didominasi oleh naga 44 00:06:42,279 --> 00:06:44,900 Dan itulah sebabnya akun lakukan Ini perlu untuk makan yang baik 45 00:06:49,188 --> 00:06:51,979 Bagus burung tanah 46 00:06:52,260 --> 00:06:53,991 Yang paling penting adalah meskipun hanya berbahaya 47 00:06:55,530 --> 00:06:57,887 Ya, teman saya 48 00:06:58,277 --> 00:07:00,848 Menurut dia, dia adalah seorang pemberani? 49 00:07:01,347 --> 00:07:02,928 Tentu saja 50 00:07:03,958 --> 00:07:07,667 untuk Badai kemudian , hari ini mereka tidak boleh berlabuh? 51 00:07:09,197 --> 00:07:11,708 Hari ini beberapa hari juga badai 52 00:07:16,207 --> 00:07:19,576 Tapi mereka harus berburu itu Aku ingat hati-hati dipersiapkan untuk offline 53 00:07:21,137 --> 00:07:23,476 Berapa banyak lagi akan yakin 54 00:07:25,585 --> 00:07:27,636 Ia yakin bahwa warisannya berani? 55 00:07:29,777 --> 00:07:31,796 Dia hanya seorang pria berbohong 56 00:07:32,585 --> 00:07:35,425 Kamis gemuk karena ia hanya melakukan neraka bagi mereka hanya mangsa 57 00:07:36,425 --> 00:07:38,006 Dalam itu saja, saya terhormat termos 58 00:07:41,704 --> 00:07:43,954 Untuk melihat pria kedua kami membuktikan Bagaimana 59 00:07:44,414 --> 00:07:46,474 Bet sekarang? 60 00:07:47,783 --> 00:07:49,803 Panah 61 00:07:52,952 --> 00:07:57,872 Bagaimana pin pada Naga Kuno jika tidak cukup berani 62 00:07:59,123 --> 00:08:01,933 Dia adalah orang terbaik di sini, Stubbs 63 00:08:03,572 --> 00:08:05,421 Dan untuk melihat apa yang mereka lakukan 64 00:08:18,550 --> 00:08:21,100 Itulah Great White Long, adalah retribusi saya 65 00:08:22,919 --> 00:08:25,689 Saya selalu berurusan dengan hal itu dalam pikiran Anda 66 00:08:26,750 --> 00:08:28,568 Maka saatnya untuk menghadapi 67 00:08:30,708 --> 00:08:32,208 Mr Starbuck 68 00:08:32,678 --> 00:08:34,059 Para pekerja lain membawanya ke pohon 69 00:08:35,009 --> 00:08:36,038 Saya sudah 70 00:08:43,957 --> 00:08:45,638 Mengapa begitu sedikit 71 00:08:45,649 --> 00:08:47,217 Oke, labu 72 00:08:49,536 --> 00:08:51,056 Aku kembali ke kecil Anda 73 00:09:01,666 --> 00:09:03,376 Dia melakukan itu? 74 00:09:19,065 --> 00:09:22,063 Menarik, Stubbs 75 00:09:23,043 --> 00:09:24,683 Starbuck sesama prajurit di sana 76 00:09:33,901 --> 00:09:35,843 Sangat baik Anda 77 00:09:38,222 --> 00:09:40,800 Lihat saya sekarang mengatakan Bagaimana dia menggunakan barang 78 00:09:41,942 --> 00:09:44,481 Ini akan terbang lebih cepat dengan .. Dia hanya beruntung, 79 00:09:45,081 --> 00:09:47,941 Desa ini lebih dari cepat Cukup 80 00:09:52,230 --> 00:09:53,480 Siapa dia? 81 00:09:55,550 --> 00:09:58,519 Oh, dia adalah rakasa gadis setan Yah, membuang orang tua dianggap 82 00:10:01,930 --> 00:10:03,978 Masih belum siap untuk menjadi bahwa kepala naga, Rachel 83 00:10:05,508 --> 00:10:07,268 Dia adalah yang terbaik di dalam kamu? 84 00:10:07,678 --> 00:10:10,958 Tidak, yang terbaik adalah ia harus pergi diam 85 00:10:13,848 --> 00:10:16,100 Kemudian tanda tangan di sini Aku masih tidak cukup bagi kamu? 86 00:10:16,407 --> 00:10:19,477 Diam, dia harus tahu posisinya ketika berbicara kepada saya 87 00:10:22,827 --> 00:10:25,177 Dia dipekerjakan, kontrak tanda 88 00:10:25,406 --> 00:10:26,958 Kami akan berbagi keuntungan 89 00:10:27,888 --> 00:10:31,867 Bagaimana yang terbaik Brother melakukan efek yang sama 90 00:10:34,747 --> 00:10:36,823 Lengkap semua tugas 91 00:10:44,885 --> 00:10:46,314 Setiap kenaikan dari kaca 92 00:10:46,675 --> 00:10:48,764 Silakan berburu rakasa ini, karena kelangsungan hidup kita! 93 00:10:49,354 --> 00:10:50,914 Kelangsungan hidup! Kelangsungan hidup! 94 00:10:54,163 --> 00:10:55,583 Dia dengan rekan-rekan saya 95 00:11:07,993 --> 00:11:09,533 Dia yakin dia akan baik-baik saja? 96 00:11:10,063 --> 00:11:12,393 Percayalah, saya tidak perlu untuk melindungi apa yang ia 97 00:11:14,902 --> 00:11:16,351 Pokoknya dia hanya diminta untuk mengikuti 98 00:11:24,251 --> 00:11:26,092 Yang merupakan putri Ahab seperti itu? 99 00:11:26,781 --> 00:11:28,600 Mungkin ini adalah retribusi dari akal-nya? 100 00:11:30,410 --> 00:11:33,569 Saya rasa saya mengatakan ini adalah sesuatu yang 101 00:11:33,928 --> 00:11:35,998 Tentu saja dia lebih lalu dia 102 00:11:36,829 --> 00:11:38,830 Apakah seperti Dan saya juga berpikir 103 00:11:39,319 --> 00:11:42,200 Bagi saya dia adalah suatu hal yang th? 104 00:11:47,327 --> 00:11:49,117 Untuk resolusi saya 105 00:12:15,745 --> 00:12:17,424 Dan ringan 106 00:12:17,826 --> 00:12:19,555 Saya terbiasa dengan ini maka 107 00:12:45,802 --> 00:12:48,142 Mencari untuk melihat siapa yang lain 108 00:12:50,492 --> 00:12:51,842 Tuan-tuan Pemurah di sini? 109 00:12:52,301 --> 00:12:54,031 Dia adalah 110 00:12:54,512 --> 00:12:56,921 Keselamatan ada di sini 111 00:13:03,890 --> 00:13:05,751 Dia menandatangani buku 112 00:13:06,321 --> 00:13:10,759 Jadi dia tidak mendengarkan saya tanda mati jiwanya 113 00:13:11,769 --> 00:13:14,230 Dia berpikir jiwanya bintang berharga 114 00:13:16,209 --> 00:13:17,728 Pergi! 115 00:13:19,068 --> 00:13:21,267 Dia gila 116 00:13:21,797 --> 00:13:24,438 Dia tidak melihat itu benar? 117 00:13:27,026 --> 00:13:28,218 Melahap adalah? 118 00:13:29,657 --> 00:13:33,717 Mungkin aku tidak mengharapkan orang ini, pergi dengan Ia dianggap sebagai sekarat 119 00:13:33,986 --> 00:13:38,457 Dia adalah berburu rakasa seluruh hidupnya 120 00:13:38,837 --> 00:13:41,386 Selamanya dan tidak pernah berhasil 121 00:13:43,666 --> 00:13:45,326 Namanya? 122 00:13:46,165 --> 00:13:48,486 Ilisha 123 00:13:49,106 --> 00:13:54,744 Kemudian, hanya satu korban setelah duduk di atasnya 124 00:13:55,485 --> 00:13:58,393 Hanya 1 saja 125 00:14:35,301 --> 00:14:36,939 Siapkan keberangkatan apapun 126 00:14:38,050 --> 00:14:39,719 Dia tiba 127 00:14:40,190 --> 00:14:42,678 Kami penuh dengan mainan di sini 128 00:14:43,430 --> 00:14:45,700 Sisanya hanya amunisi 129 00:14:53,408 --> 00:14:55,418 Teman nya seperti? 130 00:14:56,659 --> 00:14:58,498 Dia seperti semua orang sendiri 131 00:14:59,029 --> 00:15:02,687 Dia mengatakan kecil, tapi sangat bagus 132 00:15:04,448 --> 00:15:09,157 Sebagian besar orang kecil di sini, menghasilkan uang dituangkan ke dalam wanita kecil keluar 133 00:15:10,746 --> 00:15:12,917 Dia itu tampak kaku 134 00:15:13,487 --> 00:15:15,026 Yang seru untuk dilihat 135 00:15:15,525 --> 00:15:16,896 Dia tertawa hasilnya kurang 136 00:15:17,946 --> 00:15:19,867 Saya suka tipe orang seperti itu 137 00:15:24,324 --> 00:15:25,964 Karena saya juga seperti 138 00:15:29,794 --> 00:15:33,325 Dia telah menemukan ini naga aneh Bagaimana di bawah titik yang kuat? 139 00:15:35,664 --> 00:15:37,364 Ini adalah rakasa asli sana 140 00:15:38,625 --> 00:15:42,702 Seperti orang lain, ia mengamati sangat hati-hati, sehingga tidak ada satu dekat dengan tempat itu di 141 00:15:44,682 --> 00:15:47,283 Tugas kita adalah untuk mengamati hati-hati yang gerak 142 00:15:47,612 --> 00:15:49,121 Dan untuk mengikuti instruksi saya 143 00:15:51,373 --> 00:15:53,782 Jadilah, karena saya memiliki pengalaman 144 00:15:55,573 --> 00:15:57,972 Dan aku bersumpah bahwa saya tidak pernah di bawah sana 145 00:16:02,890 --> 00:16:05,182 Masih menjadi fokus yang paling penting Tidak ada lagi 146 00:16:06,231 --> 00:16:08,070 Dia mencari sesuatu? Salju serigala berburu bagi Anda? 147 00:16:09,861 --> 00:16:12,011 Jadi, aku pergi di sekitar sini 148 00:16:13,061 --> 00:16:15,200 Fokus cukup bergerak 149 00:16:17,091 --> 00:16:21,730 Semua berfokus pada berburu rakasa 150 00:16:22,520 --> 00:16:24,328 Semua orang bekerja keras 151 00:16:24,599 --> 00:16:27,099 Meskipun tidak ada yang tahu bagaimana hal itu akan 152 00:16:27,589 --> 00:16:29,299 Bertempur di kabut 153 00:16:30,348 --> 00:16:31,647 Aku benar-benar punya alasan untuk khawatir 154 00:16:32,338 --> 00:16:35,699 Takut hadir di setiap serat daging, masing-masing Saya tulang piring 155 00:16:42,647 --> 00:16:44,236 Dan aku merasa cukup berlebihan 156 00:16:45,167 --> 00:16:46,898 Tetapi mereka sangat bertanggung jawab 157 00:16:48,306 --> 00:16:50,906 Tapi kemudian semuanya berjalan pada 158 00:16:54,205 --> 00:16:57,184 Kami pendekatan pada data tanah 159 00:16:58,265 --> 00:16:59,965 Tanah naga 160 00:17:00,565 --> 00:17:02,375 Ini mungkin merupakan perjalanan panjang 161 00:17:03,074 --> 00:17:06,845 Ke tanah suci, yang Setiap prajurit akan selalu takut 162 00:17:14,033 --> 00:17:15,662 Mungkin tubuhnya dengan Starbuck 163 00:17:16,333 --> 00:17:19,183 Seorang pria yang kredibel 164 00:17:19,693 --> 00:17:21,663 dan adalah veteran yang 165 00:17:22,103 --> 00:17:24,072 Dia memiliki visibilitas yang luas 166 00:17:25,042 --> 00:17:28,972 Istrinya meninggal pada epidemi dingin musim dingin hari 167 00:17:30,550 --> 00:17:33,671 Tentunya dia harus menghadapi banyak untuk kesulitan ekstrim dalam hidupku 168 00:17:38,102 --> 00:17:39,821 Dia tahu bagaimana menggoda suram nasib 169 00:17:40,570 --> 00:17:43,351 Dan setiap hari, adalah kekhawatiran lain terjadi padanya 170 00:17:47,260 --> 00:17:48,809 Stubbs adalah sesuatu yang dihitung 171 00:17:48,980 --> 00:17:51,499 Dia adalah yang menciptakan kekuatan untuk tim 172 00:17:52,589 --> 00:17:55,210 Dia tangan dikoreksi haluan 173 00:17:55,639 --> 00:17:59,609 Untuk dapat nyaman menutup semua arah seiring dengan kekuatan yang kuat 174 00:18:03,740 --> 00:18:06,158 Tujuannya adalah untuk fokus rakasa contoh 175 00:18:06,917 --> 00:18:10,298 Dia begitu, dia sangat kuat 176 00:18:11,208 --> 00:18:13,368 Dan dengan senjata ini, harapan kelangsungan hidup kita lebih tinggi 177 00:18:20,157 --> 00:18:23,076 Labu adalah seorang ahli jiwa 178 00:18:24,286 --> 00:18:26,116 Dia adalah seni yang terampil dalam 179 00:18:26,976 --> 00:18:29,666 Dia bisa membuat bola virtual untuk disorientasi naga 180 00:18:33,225 --> 00:18:35,266 Queequeg adalah anggota terakhir 181 00:18:35,705 --> 00:18:37,165 dan merupakan orang terbaik yang buruk 182 00:18:50,443 --> 00:18:53,764 Dan Rachel, mungkin pemimpin 183 00:18:55,143 --> 00:18:58,273 Dia selalu tertarik pada buku dan misinya, mungkin 184 00:19:06,062 --> 00:19:07,861 Aku ingin dia melihat sesuatu 185 00:19:11,191 --> 00:19:13,031 Solusi dari aliran kematian 186 00:19:13,511 --> 00:19:15,561 Berwarna, tidak berbau 187 00:19:16,032 --> 00:19:19,350 Tetapi jika ada tabrakan, itu akan menciptakan ledakan 188 00:19:36,730 --> 00:19:38,767 Saya melihat ke depan untuk sesuatu di dalamnya? 189 00:19:39,398 --> 00:19:40,978 Atau mungkin aku cemburu? 190 00:19:48,696 --> 00:19:51,398 Old Ahab adalah pemimpin kelompok 191 00:19:51,947 --> 00:19:54,006 Tak seorang pun tahu apa yang ia berpikir dalam kepalaku 192 00:19:55,496 --> 00:19:57,966 Dan dia adalah ayah dari Rachel 193 00:19:59,705 --> 00:20:01,707 Mereka tidak tampak terlihat sangat mirip karena warna kulit yang berbeda 194 00:20:02,295 --> 00:20:04,985 Menonton karya orang juga cara untuk belajar tentang mereka 195 00:20:09,816 --> 00:20:12,105 Setiap malam kita makan bersama di dek 196 00:20:21,473 --> 00:20:23,214 Manja makanan dan 197 00:20:30,743 --> 00:20:32,522 Sepertinya ia hanya harus nonsen 198 00:20:38,061 --> 00:20:39,852 Ada beruntung memakannya 199 00:20:40,502 --> 00:20:42,472 Aku telah mendengar tidak peduli apa atau Ismail? 200 00:20:43,163 --> 00:20:44,450 Saya tidak punya 201 00:20:45,141 --> 00:20:47,032 Aku ingat waktu pertama saya 202 00:20:49,910 --> 00:20:52,061 Her boobs yang besar 203 00:20:52,730 --> 00:20:54,420 Apakah mampu menimpa setiap orang mati 204 00:20:57,091 --> 00:20:58,730 Itu tidak benar, kan? 205 00:21:00,539 --> 00:21:02,569 Dia mengatakan kepada mereka tentang pertemuan dengan naga pergi 206 00:21:14,209 --> 00:21:15,858 Pada waktu itu .. 207 00:21:17,627 --> 00:21:19,408 Apa yang saya harus menghadapi nasib mereka 208 00:21:21,239 --> 00:21:22,948 Ini adalah misi dari orang-orang kita 209 00:21:24,047 --> 00:21:29,416 Saya kemudian sangat muda, sebelum rakasa yang yang rakasa ketakutan 210 00:21:32,666 --> 00:21:34,666 Malam itu kita melayani di hutan 211 00:21:35,195 --> 00:21:37,686 Diam, tidak ada kata kata untuk siapa pun 212 00:21:39,346 --> 00:21:41,476 Dia berdiri di sana 213 00:21:43,076 --> 00:21:46,114 Dengan mata penuh keyakinan sebagai bagian depan badai 214 00:21:47,865 --> 00:21:50,024 Menggenggam TB hidung 215 00:21:51,485 --> 00:21:54,783 Merasa seperti kebugaran semua akan berakhir setelah hanya merilis single 216 00:21:57,694 --> 00:22:00,913 Dia menatapku, sebagai sinyal saya 217 00:22:01,733 --> 00:22:04,734 Dia ingat bahwa tidak ada, Starbuck? 218 00:22:05,863 --> 00:22:08,304 Flame, sangat kuat 219 00:22:08,413 --> 00:22:10,012 Ini adalah nafas naga 220 00:22:10,572 --> 00:22:12,722 Tanah terbakar 221 00:22:12,762 --> 00:22:16,392 Dan kulitnya menjadi hitam sebelum dia mendongak rakasa 222 00:22:17,681 --> 00:22:20,401 Ia mencoba untuk menempatkan berlaku bantal terakhir 223 00:22:21,731 --> 00:22:25,001 Dan ia berteriak, "Buang saja! Lempar ke dalam api! 224 00:22:26,400 --> 00:22:29,311 Dan dengan teriakan Kesehatan kekal yang kuat 225 00:22:29,851 --> 00:22:32,790 Saya sendiri melemparkan tombak ke arah rakasa 226 00:22:34,249 --> 00:22:36,791 Di sini, menempel ke 227 00:22:39,109 --> 00:22:45,077 Ini bersarang di rakasa pinggul, rakasa tampaknya tidak menyakiti 228 00:22:47,069 --> 00:22:49,958 Sesama tentara dan saya sendiri di luar sana 229 00:22:51,648 --> 00:22:54,288 Dia tidak tahu harus berbuat apa lagi 230 00:22:55,249 --> 00:22:58,796 Dan itu sakit luar biasa jauh di lubuk hatiku 231 00:22:59,258 --> 00:23:01,866 Tapi aku masih tersenyum 232 00:23:03,027 --> 00:23:06,227 Karena rakasa itu akhirnya mati 233 00:23:08,316 --> 00:23:12,546 Dan itu adalah cerita tentang pemburu naga 234 00:23:19,976 --> 00:23:23,054 Karena senjata kami, pergi untuk melawan! 235 00:23:28,734 --> 00:23:32,034 Sekarang mari saya ceritakan tentang pengalaman ini 236 00:23:32,514 --> 00:23:34,463 Itulah keindahan yang rakasa 237 00:23:37,702 --> 00:23:39,223 Maksudku, kau tahu payudara wanita bodoh. 238 00:23:42,652 --> 00:23:45,052 Dia tidak sepertinya ingin berhenti cerita Anda 239 00:23:45,442 --> 00:23:47,542 Mereka tampak bangga dengan kapal ini 240 00:24:46,614 --> 00:24:49,027 Basah kering kaki kaki orang seperti saya, selalu untuk belajar dari orang-orang 241 00:24:50,504 --> 00:24:53,305 Dan aku menggunakannya sebagai modal pengalaman mereka 242 00:24:54,586 --> 00:24:56,835 Maka kehidupan saya akan urutan pada berburu pembunuhan? 243 00:25:00,255 --> 00:25:03,732 Dan itulah mengapa saya di sini Karena aku ingin menjadi seorang prajurit 244 00:25:04,674 --> 00:25:07,133 Kami akan menemukan mereka sarang naga 245 00:25:15,572 --> 00:25:18,812 Hari demi hari, tidak tampak tampak tertarik pada apa yang nguye asuransi 246 00:25:43,559 --> 00:25:45,169 Starbuck 's 247 00:25:45,780 --> 00:25:47,301 Dia mengutuk 248 00:25:48,628 --> 00:25:50,598 Apa yang membawanya pergi untuk minum 249 00:26:40,963 --> 00:26:42,584 Besok 250 00:26:43,113 --> 00:26:45,413 Apakah waktu kita akan berjuang 251 00:26:45,993 --> 00:26:48,293 Dan kita mengambil risiko itu 252 00:26:54,202 --> 00:26:57,942 Dan mendengarkan dengan hati-hati di sini, kita akan berlipat ganda saham saham 253 00:26:59,692 --> 00:27:02,932 Dia melakukan serangan naga putih pertama 254 00:27:04,032 --> 00:27:06,710 Lalu aku hanya akan memberikan bahwa orang bagian yang 255 00:27:09,550 --> 00:27:12,601 Membersihkan mata anak-anak, peka terhadap 256 00:27:13,080 --> 00:27:14,300 Kapten 257 00:27:15,620 --> 00:27:17,911 Apakah dia tidak semprot dengan naga? 258 00:27:18,760 --> 00:27:20,230 Dia keluar dari dunia ini 259 00:27:26,100 --> 00:27:30,648 Starbuck ia mencintai Anda... 260 00:27:31,037 --> 00:27:33,679 Dia takut kepadanya? 261 00:27:35,208 --> 00:27:38,707 Juga kami akan memburu itu sepanjang gunung 262 00:27:39,087 --> 00:27:42,187 Apakah Anda masuk neraka saya akan menemukannya 263 00:27:42,817 --> 00:27:46,187 Ini harus dimusnahkan 264 00:27:46,596 --> 00:27:49,747 Dan pengambilan sampel, tapi aku mengerti! 265 00:27:51,406 --> 00:27:52,687 Kapten 266 00:27:53,068 --> 00:27:56,556 Saya ingin tanyakan adalah apakah perlu mengorbankan? 267 00:27:57,195 --> 00:27:59,557 Saya bergabung, karena mereka ingin kaya 268 00:27:59,776 --> 00:28:01,116 bahan tersebut tidak nya 269 00:28:01,466 --> 00:28:04,584 Bagi kami, memenangkan tantangan adalah imbalan yang paling berharga 270 00:28:04,855 --> 00:28:06,754 Jangan tawaran dengan kami 271 00:28:08,214 --> 00:28:10,644 Apa yang saya lakukan dan akan melakukan 272 00:28:11,874 --> 00:28:15,494 Dan apa yang akan saya lakukan, lakukan sampai 273 00:28:15,884 --> 00:28:18,854 rakasa sedang menghadapi kematian 274 00:28:19,544 --> 00:28:21,652 Dia telah dihadapkan dengan itu? 275 00:28:22,442 --> 00:28:26,162 Ini adalah penipuan Jangan katakan itu kepadaku 276 00:28:27,383 --> 00:28:30,052 Aku bersumpah ada saksi sinar matahari 277 00:28:30,672 --> 00:28:33,191 Rachel, ini membawa kembali air suci 278 00:28:35,471 --> 00:28:38,251 Sumpah untuk pergi minum, minum untuk 279 00:28:38,670 --> 00:28:41,961 Hal yang sama bisa pergi! Monster yang berburu akan mati! 280 00:28:42,421 --> 00:28:44,771 Kami tidak menciptakan apapun hanya untuk tidak 281 00:28:46,440 --> 00:28:49,180 Nah, Anda semua 282 00:29:01,640 --> 00:29:04,358 Sekarang, Mr Starbuck 283 00:30:03,551 --> 00:30:06,093 Rachel tampaknya merasakan sesuatu 284 00:30:12,360 --> 00:30:15,551 dia mampu melihat naga kecil 285 00:30:27,251 --> 00:30:29,448 Aku tidak tahu apa yang akan saya kontrol ketakutannya tentang bagaimana 286 00:30:31,580 --> 00:30:33,810 Icy takut 287 00:30:34,620 --> 00:30:37,148 Ini didinginkan otak semua 288 00:30:38,188 --> 00:30:40,778 Aku mencoba melawan, tetapi karena saya belum pernah bertemu naga 289 00:30:49,487 --> 00:30:50,867 Stubbs! 290 00:31:00,177 --> 00:31:01,406 Perlu untuk menarik 291 00:31:08,566 --> 00:31:11,385 Fokus tepat di perjalanan 292 00:31:12,584 --> 00:31:14,456 Berfokus pada hidung dan berlalu pekerja 293 00:31:16,495 --> 00:31:18,113 Berbaringlah! 294 00:31:23,174 --> 00:31:24,823 Launching, Rachel! 295 00:31:58,841 --> 00:32:00,289 Ismail, diluncurkan! 296 00:32:06,520 --> 00:32:08,387 Biarkan aku menembak! Kembali ke teman saya 297 00:32:12,129 --> 00:32:15,139 Anda pikir Anda kesengsaraan down Buat Peta! 298 00:34:19,625 --> 00:34:21,225 Aku tidak bisa melakukan apa saja untuknya 299 00:35:26,788 --> 00:35:28,978 Lalu ia harus berbaring 300 00:35:31,087 --> 00:35:31,967 Dia hidup untuk melawan 301 00:35:32,758 --> 00:35:34,138 Dan mati dalam pertempuran 302 00:35:34,948 --> 00:35:37,997 Dia berjuang terbaik 303 00:35:40,297 --> 00:35:44,087 Kami telah erat dikenal melalui tanah 304 00:35:45,767 --> 00:35:47,287 Dia adalah orang yang sangat baik 305 00:35:48,616 --> 00:35:50,596 Dia hidup untuk melawan 306 00:35:50,916 --> 00:35:53,306 Dia layak mendapatkannya ganda 307 00:35:55,344 --> 00:35:57,895 Saya kira dia memiliki apa yang ia harapkan maka, Rachel 308 00:36:04,813 --> 00:36:07,084 Pria begitu 309 00:36:51,988 --> 00:36:54,610 Yang meninggalkan Starbuck 310 00:36:56,889 --> 00:36:58,589 Ini adalah kerugian besar 311 00:37:01,299 --> 00:37:02,889 Aku tidak bisa berhenti 312 00:37:03,589 --> 00:37:07,297 petualangan ini ada di sana, ia tidak akan Dimana saya ingin berbaring, Starbuck 313 00:37:08,687 --> 00:37:10,997 Dia diterima bahwa walaupun peringatan sebelumnya telah 314 00:37:11,357 --> 00:37:15,106 Aku tahu Dan dia akan menang 315 00:37:16,357 --> 00:37:19,286 Yang sombong membunuhnya, tetapi ia mengerti 316 00:37:19,766 --> 00:37:21,856 Dan kemudian dia juga ingin pisah 317 00:37:23,156 --> 00:37:25,155 Tidak ada 318 00:37:25,626 --> 00:37:28,215 Mereka akan memberi Anda? 319 00:37:28,864 --> 00:37:32,584 Jadi, silakan lakukan sesuatu .. 320 00:37:33,844 --> 00:37:37,144 Kami terus ini, maka cepat atau lambat kebanyakan kegagalan 321 00:37:40,004 --> 00:37:43,164 Ini menunjukkan kelemahan dalam pikiran orang 322 00:37:43,273 --> 00:37:44,594 kekal 323 00:37:45,703 --> 00:37:49,592 dan prestasi tidak apa 324 00:37:50,873 --> 00:37:53,863 dan saya akan dengan tangan kosong 325 00:37:54,393 --> 00:37:56,771 Kami hanya kesamaan 326 00:37:59,012 --> 00:38:02,051 Mungkin aku hanya harus mendengar hati yang tulus 327 00:38:03,780 --> 00:38:06,992 Hanya sampai kita berhasil dalam hal ini 328 00:38:09,011 --> 00:38:11,810 Ada di sini, Utara 329 00:38:11,810 --> 00:38:12,671 Di gunung ini 330 00:38:12,671 --> 00:38:14,439 Sarang mereka 331 00:38:15,370 --> 00:38:17,852 Kami akan bergerak lebih cepat untuk 332 00:38:19,251 --> 00:38:22,109 Dan melawan, aku juga 333 00:38:23,439 --> 00:38:26,229 Untuk melihat lebih dekat, Starbuck 334 00:38:26,749 --> 00:38:29,548 Maukah kau datang dengan sesuatu? 335 00:38:42,548 --> 00:38:44,638 Lalu dia akan kembali sangat cepat 336 00:38:48,627 --> 00:38:50,688 Starbuck s 337 00:38:53,166 --> 00:38:54,995 Ya 338 00:38:55,915 --> 00:38:58,076 Saya kira 339 00:38:59,025 --> 00:39:01,496 Mereka mendiskusikan rencana untuk menyerang naga 340 00:39:01,994 --> 00:39:03,975 Karena Starbucks Experience 341 00:39:06,776 --> 00:39:07,916 Dia ingin minum? 342 00:39:09,096 --> 00:39:10,804 Saya tidak ok 343 00:39:12,084 --> 00:39:14,464 Hanya luka kecil saja 344 00:39:15,464 --> 00:39:17,604 Ini dipotong tulang dia lo 345 00:39:18,773 --> 00:39:20,793 Dia tidak takut mereka Anda? 346 00:39:22,683 --> 00:39:26,194 Bagi saya ini sangat aneh 347 00:39:29,113 --> 00:39:31,252 Sebagai 348 00:39:34,762 --> 00:39:36,810 Dia merasa seperti saya? 349 00:39:40,462 --> 00:39:42,392 Maaf 350 00:39:44,250 --> 00:39:46,041 Saya hanya mengatakan gangguan labu 351 00:39:50,090 --> 00:39:52,081 Tunggu. 352 00:39:57,019 --> 00:39:58,829 Di mana dia belajar bahwa? 353 00:40:07,089 --> 00:40:08,899 Ibu saya sendiri mengajari saya. 354 00:40:09,778 --> 00:40:12,297 Ayahku digunakan untuk menyakiti seperti ini. 355 00:40:12,837 --> 00:40:16,007 Stabuck siapa ayah saya yang paling terpercaya. 356 00:40:17,727 --> 00:40:19,998 Lalu suatu hari ia berangkat untuk membunuh naga. 357 00:40:21,758 --> 00:40:24,068 Ihab diundang ayahku dengan dia di sini sebelumnya. 358 00:40:24,956 --> 00:40:27,385 Ihab cara hanya untuk mengetahui dari sini. 359 00:40:28,534 --> 00:40:30,316 Tapi mereka tidak bisa menyelamatkan dia. 360 00:40:32,906 --> 00:40:34,904 Dia dibunuh naga. 361 00:40:36,865 --> 00:40:38,706 Saya minta maaf. 362 00:40:39,834 --> 00:40:41,676 Aku tidak tahu. 363 00:40:42,954 --> 00:40:45,264 Ihab saya diadopsi pada waktu itu. 364 00:40:45,764 --> 00:40:47,773 Dia seperti ayah saya begitu. 365 00:40:50,344 --> 00:40:53,794 Ismael saya jika mereka tidak melihat Anda. 366 00:40:54,353 --> 00:40:55,823 Kami tidak akan tiba saya monyet ini. 367 00:40:56,264 --> 00:40:57,464 Saya tidak menyalahkan sama sekali. 368 00:40:57,853 --> 00:40:59,544 Aku akan membunuh Anda. 369 00:41:07,433 --> 00:41:10,933 Nama budak lainnya, Anda pikir Anda. 370 00:41:12,131 --> 00:41:15,122 - Aku akan membunuhmu banjir mereka. - Dia tidak tahu tentang dia sudah. 371 00:41:17,051 --> 00:41:19,670 Dia pergi keluar untuk Ismael. 372 00:41:25,959 --> 00:41:27,360 Jika Anda menyentuhnya. 373 00:41:28,880 --> 00:41:30,539 Saya tahu Anda akan selangit. 374 00:41:41,089 --> 00:41:43,358 Kita akan ke tempat itu. 375 00:41:43,647 --> 00:41:45,028 Banjir yang naga. 376 00:41:45,568 --> 00:41:47,618 Aku akan membunuh mereka. 377 00:41:49,438 --> 00:41:51,776 Percayalah. 378 00:41:52,818 --> 00:41:56,797 Aku tahu jalan ke sarang mereka. 379 00:41:57,457 --> 00:41:59,826 Meskipun ini dosis jaringan lama. 380 00:42:00,615 --> 00:42:03,516 Kami akan menggunakan panah ini untuk memukulnya. 381 00:42:06,377 --> 00:42:08,395 Panah untuk membunuh naga. 382 00:42:11,066 --> 00:42:12,865 Hal ini tidak membunuh mereka. 383 00:42:13,895 --> 00:42:16,394 Hal ini juga tidak banyak lagi. 384 00:42:17,124 --> 00:42:18,283 Kapten. 385 00:42:20,205 --> 00:42:21,334 Dia menghabiskan waktu terlalu banyak 386 00:42:22,115 --> 00:42:23,924 menyerah terlalu banyak waktu untuk mendapatkan apa pun kecuali. 387 00:42:24,363 --> 00:42:27,453 - Obsesi telah mengikuti saya selama. - Tidak ada jiwa di sini. 388 00:42:27,963 --> 00:42:31,174 Ia bergurau kepada saya mengapa Starbucks. 389 00:42:31,833 --> 00:42:33,433 Dia bercanda kembali? 390 00:42:39,223 --> 00:42:42,133 Dia mencegah saya atau dia ingin membunuhku? 391 00:42:45,643 --> 00:42:48,013 Aku hanya ingin membantu dia berhenti. 392 00:42:51,811 --> 00:42:55,590 Apa yang kita lakukan 393 00:42:57,412 --> 00:43:00,750 - Juga gagasan mereka??? - Ini adalah kehendak Rachel. 394 00:43:36,246 --> 00:43:38,706 Kami berjalan-jalan ke sarang naga. 395 00:43:39,377 --> 00:43:41,266 Sebuah tempat yang penuh perangkap. 396 00:43:50,524 --> 00:43:51,764 - Ada orang yang mengikuti kita? 397 00:43:52,104 --> 00:43:54,726 Seseorang ingin memastikan tidak ada yang dicuri. 398 00:43:59,244 --> 00:44:00,964 Rachel bercerita tentang gua naga. 399 00:44:01,644 --> 00:44:03,123 Dekat dengan kita turun? 400 00:44:03,522 --> 00:44:05,284 Kita akan melihat segera. 401 00:44:07,404 --> 00:44:09,582 Anda harus berhati-hati dengan botol Anda. 402 00:44:11,832 --> 00:44:13,243 Mengapa? 403 00:44:13,554 --> 00:44:16,892 Ada pilihan konfrontasi bahwa laki-laki. 404 00:44:18,193 --> 00:44:20,432 Dia telah dipermalukan pertama kali bertemu dia di terakhir. 405 00:44:20,842 --> 00:44:22,721 mungkin dia tidak lupa di mana. 406 00:44:23,231 --> 00:44:27,081 Ia adalah cara kecil saja. 407 00:44:28,371 --> 00:44:33,391 Labu mungkin akan jerat dia atau melakukan sesuatu. 408 00:44:33,911 --> 00:44:36,040 Hati-hati dalam segala situasi. 409 00:44:37,800 --> 00:44:39,389 Aku benar-benar tidak ingin berperang. 410 00:44:39,909 --> 00:44:43,489 Hal ini juga sama sekali tidak. 411 00:44:44,169 --> 00:44:45,989 Kami akan memantau itu. 412 00:44:47,919 --> 00:44:49,459 Ia pergi dengan saya. 413 00:44:58,958 --> 00:45:00,497 Ini adalah jejak kaki naga. 414 00:45:02,406 --> 00:45:04,047 panah saya akan memukul mereka mati. 415 00:45:09,317 --> 00:45:11,548 Starbucks telah mengatakan kepada saya tentang dia. 416 00:45:12,927 --> 00:45:14,655 Saya yakin dia bilang orang yang sangat membosankan. 417 00:45:15,735 --> 00:45:18,005 Apakah Anda mengatakan apa-apa? 418 00:45:18,995 --> 00:45:20,885 Mungkin dia akan mengejutkan Anda. 419 00:45:22,935 --> 00:45:24,316 Yeah. 420 00:45:24,844 --> 00:45:26,736 Bagaimana dia? 421 00:45:27,175 --> 00:45:29,914 Saya tidak punya apa-apa untuk membahas sama sekali. 422 00:45:31,715 --> 00:45:33,853 Kita telah di sini berapa lama? 423 00:45:35,984 --> 00:45:38,015 Mungkin musim dingin semua. 424 00:45:40,803 --> 00:45:43,812 Dia melemparkan sebuah kerja sangat bagus, kan? 425 00:45:44,243 --> 00:45:45,003 tidak. 426 00:45:46,173 --> 00:45:48,853 Aku hanya melemparkan dari waktu ke waktu, dia ditemukan di sana. 427 00:45:49,902 --> 00:45:51,582 Great membuang bahwa seseorang dapat mati ah. 428 00:45:53,663 --> 00:45:56,012 Ayah saya selalu mengajarkan bela diri hanya naluri membela diri. 429 00:45:57,330 --> 00:45:59,341 Tidak untuk melawan. 430 00:45:59,921 --> 00:46:01,381 Ayahnya, mengapa? 431 00:46:04,680 --> 00:46:06,510 Dia adalah seorang pemburu tua. 432 00:46:07,802 --> 00:46:10,010 Saya tidak ingin ibuku Mempelajarinya. 433 00:46:11,570 --> 00:46:13,669 Karena dia tidak ingin aku seperti dia. 434 00:46:15,198 --> 00:46:16,829 Mengapa? 435 00:46:19,619 --> 00:46:22,248 Karena hidup selalu dalam bahaya. 436 00:46:24,049 --> 00:46:26,439 Dia takut khawatir. 437 00:46:28,668 --> 00:46:30,947 Aku digunakan untuk mencuri mengajar Aku menyelinap keluar dari tiga. 438 00:46:31,518 --> 00:46:33,788 Seperti emas pediatrik baru digali. 439 00:46:35,987 --> 00:46:38,197 Izinkan saya bercerita tentang mimpi saya. 440 00:46:39,316 --> 00:46:41,147 Ketika saya tumbuh dewasa. 441 00:46:41,537 --> 00:46:43,257 di kota kami 442 00:46:43,647 --> 00:46:46,055 seperti yang terlintas dalam pikiran saya keinginan. 443 00:46:46,677 --> 00:46:48,176 adalah untuk menjadi seorang guru. 444 00:46:53,385 --> 00:46:55,754 Bagaimana berburu pekerjaannya? 445 00:46:58,495 --> 00:47:01,825 Ceritakan tentang bagaimana ayahnya pergi? 446 00:47:08,134 --> 00:47:11,143 Dia selalu hadir kita makan. 447 00:47:12,233 --> 00:47:15,344 Aku tidak pernah mengatakan bahwa semua kalau-kalau dia sedih. 448 00:47:17,394 --> 00:47:19,243 Lalu suatu hari ia kehilangan pendengarannya. 449 00:47:19,792 --> 00:47:21,801 Hidupku membalik-balik halaman lain. 450 00:47:22,242 --> 00:47:25,001 Pada waktu itu saya pikir dia begitu tidak bertanggung jawab. 451 00:47:26,763 --> 00:47:29,022 Selalu meninggalkan istri sendirian. 452 00:47:30,993 --> 00:47:34,582 Tapi aku benar-benar ingin bertemu dengannya. 453 00:47:35,903 --> 00:47:39,180 Aku menyadari satu hal adalah bahwa hal itu akan .. 454 00:47:42,230 --> 00:47:44,260 Tidak pernah Rachel ah kembali lagi. 455 00:48:15,556 --> 00:48:17,416 Ini murni kuku naga itu. 456 00:48:18,066 --> 00:48:20,247 Tapi kami dikalahkan. 457 00:48:22,356 --> 00:48:25,526 Lihat ini terbakar. 458 00:48:28,154 --> 00:48:30,055 Jadi dia seperti jahat. 459 00:48:30,515 --> 00:48:34,035 Naga di banjir kebakaran penyemprotan tubuh seperti ini. 460 00:48:35,825 --> 00:48:38,844 Terrible sakit. 461 00:48:39,764 --> 00:48:42,635 Ini adalah sisa-sisa naga. 462 00:48:43,294 --> 00:48:47,334 Ini juga, jejak itu. 463 00:48:50,064 --> 00:48:54,072 Mereka bisa menyebabkan sakit satu ini hanya dengan cakar. 464 00:48:55,302 --> 00:48:58,413 Starbuck, ia dapat melihat? 465 00:48:59,583 --> 00:49:01,752 Saya bisa memberinya beberapa bekas luka di sana. 466 00:49:04,932 --> 00:49:07,003 Aku akan menyimpannya untuk belajar. 467 00:49:13,040 --> 00:49:16,379 Ada begitu banyak orang kehilangan nyawa mereka di sini. 468 00:49:17,191 --> 00:49:18,999 Dan sekarang kita datang ke sana. 469 00:49:19,500 --> 00:49:22,029 Kami akan bekerja seperti yang direncanakan Ihab dan Starbuck. 470 00:49:23,320 --> 00:49:26,619 Kami semakin dekat yang secara alami perangkap. 471 00:49:54,426 --> 00:49:56,146 Ini adalah perangkap di sana. 472 00:50:01,606 --> 00:50:03,416 Beri aku menggigit. 473 00:50:12,415 --> 00:50:15,085 Orang-orang pergi ke sana. 474 00:50:20,475 --> 00:50:23,533 Ini adalah sarang dan kami menemukan Starbucks. 475 00:50:23,542 --> 00:50:25,003 Apakah gunung ini. 476 00:50:26,302 --> 00:50:28,303 Kami memiliki rencana untuk itu Rachel pagi. 477 00:50:40,751 --> 00:50:42,430 Berapa banyak anak-anak dunia? 478 00:50:42,900 --> 00:50:44,781 Dia sendiri memandang, ia akan mengejutkan Anda. 479 00:50:49,460 --> 00:50:51,740 Timur juga. 480 00:50:53,081 --> 00:50:54,910 Bagaimana kita membunuh mereka sebagai gantinya. 481 00:50:55,190 --> 00:50:56,581 Italia 's baik-baik saja. 482 00:50:56,931 --> 00:51:00,009 Kami akan dibunuh di tengah malam, ketika mereka sedang tidur. 483 00:51:00,379 --> 00:51:01,718 Apa? 484 00:51:02,278 --> 00:51:04,960 Jangan katakan kita untuk pergi sendiri dan orang lain. 485 00:51:06,477 --> 00:51:08,858 Kami akan membunuh bayi. 486 00:54:34,508 --> 00:54:36,326 Cepat lakukan Rachel. 487 00:54:44,745 --> 00:54:46,707 Seberapa cepat semua orang. 488 00:54:53,175 --> 00:54:54,484 Apa berhenti. 489 00:54:54,854 --> 00:54:56,965 Aku mendengar sesuatu. 490 00:54:57,404 --> 00:54:59,394 Kapten, kita harus mendiskusikan. 491 00:55:00,275 --> 00:55:02,595 Ini ada di sana. 492 00:55:08,833 --> 00:55:10,373 Belum ditemukan. 493 00:55:12,282 --> 00:55:13,771 Aku mengatakan bahwa. 494 00:55:14,202 --> 00:55:16,522 Aku melakukannya dengan benar dan tahu Starbuck. 495 00:55:19,752 --> 00:55:22,112 Hei semua orang, kita harus keluar dari sini. 496 00:55:22,442 --> 00:55:23,782 Kami tidak melacak situasi sebelum bintang-bintang. 497 00:55:24,062 --> 00:55:25,873 Akhir, kita harus pergi. 498 00:55:27,012 --> 00:55:29,361 Kita harus melacak mereka. 499 00:55:34,330 --> 00:55:35,871 Queequeg 500 00:55:36,281 --> 00:55:37,860 Saya minta maaf. 501 00:55:39,220 --> 00:55:40,920 Saya akan mati segera. 502 00:55:45,190 --> 00:55:46,898 Kami akan mengambil. 503 00:55:47,778 --> 00:55:49,689 Kami hanya membunuh mereka tidak melakukan apa-apa. 504 00:55:52,699 --> 00:55:54,587 Bahwa naga kecil. 505 00:55:55,948 --> 00:55:57,616 Beritahu saya untuk pergi. 506 00:56:03,127 --> 00:56:04,847 Aku adalah seorang pria di sana. 507 00:56:07,666 --> 00:56:09,398 Bukankah itu yang kedua pejuang. 508 00:56:17,867 --> 00:56:19,356 Aku menyerah. 509 00:56:30,733 --> 00:56:32,415 Kita tidak bisa meninggalkan dia. 510 00:56:33,664 --> 00:56:35,694 Kita harus melakukannya. 511 00:56:36,024 --> 00:56:37,773 Dia datang ke sini untuk hidup. 512 00:56:38,823 --> 00:56:41,934 - Ah Kapten, kita harus... - Jangan katakan Starbucks sesuatu yang bodoh. 513 00:56:42,273 --> 00:56:45,233 Mengapa kita datang ke sini? 514 00:56:45,393 --> 00:56:46,693 Hanya karena Rachel sendirian. 515 00:56:47,122 --> 00:56:48,993 Untuk menjadi mayat menyedihkan. 516 00:56:49,082 --> 00:56:50,503 Dia bertanya maksud di sini? 517 00:56:52,133 --> 00:56:54,032 Kami telah membunuh cukup banyak. 518 00:56:55,151 --> 00:56:56,841 Saya tidak berpikir alasan untuk membunuh mereka. 519 00:56:57,312 --> 00:56:59,221 Saya tidak mau menyia-nyiakan waktu yang tersisa. 520 00:56:59,561 --> 00:57:01,661 Alasan kita datang ke sini adalah karena 521 00:57:02,170 --> 00:57:05,520 diketahui ada selamanya. 522 00:57:06,241 --> 00:57:08,279 Jika ada seorang budak saja. 523 00:57:08,580 --> 00:57:10,371 Aku berkata benar? Wawancara. 524 00:57:10,780 --> 00:57:12,661 Uang yang kita dapat 525 00:57:13,170 --> 00:57:15,671 kematian adalah baru bagi kita kemudian. Perjanjian tersebut. 526 00:57:16,591 --> 00:57:18,740 Itu adalah tujuan utama kami. 527 00:57:18,858 --> 00:57:22,239 Ia berpikir untuk mencoba, untuk membunuh naga banjir akan mengambil-Nya 528 00:57:22,599 --> 00:57:25,530 selamanya dari generasi ke generasi. 529 00:57:27,059 --> 00:57:29,647 Harap diperhatikan bahwa daripada mati. 530 00:57:30,698 --> 00:57:34,058 Selama bertahun-tahun, saya telah menghabiskan seluruh hidup saya 531 00:57:35,059 --> 00:57:36,746 Semua metode penelitian 532 00:57:37,157 --> 00:57:40,037 Saya tidak berpikir ini Rachel bermakna untuk dilakukan. 533 00:57:40,406 --> 00:57:41,757 Mari kita tinggal di sini. 534 00:57:42,768 --> 00:57:46,106 Tambahkan periode tambahan 1 tahun mereka berkembang biak. 535 00:57:47,116 --> 00:57:49,486 Sudah saatnya kita bisa banjir untuk menghancurkan naga. 536 00:57:50,307 --> 00:57:53,266 Kita harus mengambil keuntungan dari kesempatan ini. 537 00:57:53,776 --> 00:57:55,676 - Ini adalah tujuan saya di sana. - Kapan kita berhenti? 538 00:57:56,376 --> 00:57:57,864 Bagaimana Anda? 539 00:57:58,185 --> 00:58:00,975 Terserah dia, untuk melindungi diri mereka sendiri. Hal ini pergi? 540 00:58:02,805 --> 00:58:04,844 Ke arah depan. 541 00:58:05,484 --> 00:58:07,255 Kita tidak perlu perlindungannya. 542 00:58:07,665 --> 00:58:10,465 Kami hanya masuk gua sebelum 543 00:58:10,644 --> 00:58:12,782 naga besar kembali. 544 00:58:13,103 --> 00:58:15,903 Kami akan memasang perangkap di sana. 545 00:58:16,744 --> 00:58:19,123 Kita tidak bisa memberikannya. 546 00:58:19,503 --> 00:58:22,093 Seperti orang terakhir bertahan dalam pertempuran sebelum Starbucks. 547 00:58:25,062 --> 00:58:27,513 Dimana ada jalan kembali. 548 00:58:30,350 --> 00:58:31,812 labu ini 549 00:58:32,601 --> 00:58:33,913 Saya pergi dengan dia. 550 00:58:34,022 --> 00:58:35,450 Salju. 551 00:58:39,321 --> 00:58:41,161 - Kapten. - Jangan Rachel. 552 00:58:43,289 --> 00:58:45,771 Kita harus pergi ke sana. 553 00:58:46,921 --> 00:58:49,079 Memiliki anak yang membunuh ayahnya. 554 00:58:49,960 --> 00:58:53,399 Tidak bisa menyerahkan 555 00:58:53,839 --> 00:58:56,479 kalau tidak, ia tidak akan puas pertama. 556 00:58:56,999 --> 00:58:59,829 Apa yang kita pergi. 557 00:59:13,307 --> 00:59:15,917 Bagaimana kau bisa mengkhianati saya? 558 00:59:16,767 --> 00:59:19,207 Aku mencintainya seperti relatif itu. 559 00:59:19,708 --> 00:59:21,966 Aku ingin membebaskannya. 560 00:59:36,534 --> 00:59:39,275 Saya hanya ingin satu hal mati. 561 00:59:40,455 --> 00:59:42,744 Aku tidak ingin melakukannya. 562 00:59:46,343 --> 00:59:47,843 Datang dengan kami 563 00:59:50,664 --> 00:59:52,753 Saya akan membantu balas dendam Rachel. 564 00:59:53,363 --> 00:59:55,323 Membalas dendam untuk ayahnya anak-anak. 565 01:00:00,801 --> 01:00:03,561 Saya memberitahu Anda bahwa akan mendarat. 566 01:00:04,993 --> 01:00:07,302 Kapten untuk kendaraan terus melanjutkan untuk menggantung naga. 567 01:00:08,251 --> 01:00:09,901 Itu adalah mencari kematian. 568 01:00:10,222 --> 01:00:12,571 Sebuah pengorbanan tidak layak atau tidak. 569 01:00:14,292 --> 01:00:15,771 Aku tidak tahu. 570 01:00:16,320 --> 01:00:18,291 Tapi aku tahu aku benci melakukannya. 571 01:00:19,049 --> 01:00:21,230 Benci ini berarti perang. 572 01:00:23,421 --> 01:00:26,669 Kami melakukan itu hanya gaya lemah saja. 573 01:00:29,010 --> 01:00:30,840 Memang benar bahwa, dari kemarin 574 01:00:31,349 --> 01:00:33,758 Ia hanya duduk di sana sendirian. 575 01:00:36,379 --> 01:00:38,398 Dia sedang menunggu untuk Ismael. 576 01:00:39,317 --> 01:00:43,007 Dia benci untuk pergi dengan kami setelah Starbuck meninggal. 577 01:00:43,396 --> 01:00:46,138 Dia tidak ingin pergi ke sana. 578 01:00:50,137 --> 01:00:53,367 Tapi kapten Dimana tidak ingin kembali. 579 01:00:56,505 --> 01:00:58,446 Dia tidak harus belas kasihan kepadanya Rachel. 580 01:01:00,216 --> 01:01:01,455 Aku akan melindunginya. 581 01:01:01,785 --> 01:01:06,226 Ismail dapat melindungi diri mereka sendiri dan aku juga. 582 01:01:21,214 --> 01:01:24,254 Ismail, aku pergi makan sesuatu. 583 01:01:25,964 --> 01:01:27,583 Aku benar-benar tidak menginginkan hal itu. 584 01:01:29,262 --> 01:01:31,982 Tolong bicara padaku. 585 01:01:32,102 --> 01:01:34,341 Kita dipaksa. 586 01:01:36,873 --> 01:01:38,503 Starbuck sendiri dibunuh. 587 01:01:38,942 --> 01:01:40,590 Starbucks telah mencoba untuk membunuh dia dulu. 588 01:01:42,281 --> 01:01:45,212 - Dia tidak mengerti mengapa? - Orang-orang tidak mengerti adalah Anda. 589 01:01:45,921 --> 01:01:47,612 Kami hanya melakukan ini untuk semua orang. 590 01:01:48,652 --> 01:01:50,279 Mereka akan membunuh kita. 591 01:01:53,549 --> 01:01:55,181 Saya tertarik padanya. 592 01:01:57,640 --> 01:01:59,989 jika saya mengerti hal ini. 593 01:02:00,570 --> 01:02:03,380 Kami masuk ke dalam dan tim dukungan pemimpin. 594 01:02:10,138 --> 01:02:11,907 Dia tidak merasa bahwa ini demikian pula tidak ada artinya. 595 01:04:32,602 --> 01:04:35,053 Apa yang terjadi. 596 01:04:35,053 --> 01:04:35,503 Mereka mencuri peta kami. Apa yang terjadi. 597 01:04:35,503 --> 01:04:36,384 Mereka mencuri peta kami. 598 01:05:35,576 --> 01:05:36,996 Rachel. 599 01:05:59,473 --> 01:06:01,215 Kami membenci pencuri. 600 01:06:03,433 --> 01:06:05,323 Kita harus melindungi diri mereka sendiri. 601 01:06:07,014 --> 01:06:09,114 Membawa bahan peledak yang tersimpan dalam lagi. 602 01:06:17,794 --> 01:06:20,782 Kami di sini dengan permintaan saja. 603 01:06:22,162 --> 01:06:24,762 Sekarang bukalah mata Anda untuk melihat-lihat. 604 01:06:25,311 --> 01:06:26,851 Perhatikan apa? 605 01:06:29,471 --> 01:06:31,571 Menurut 606 01:06:32,091 --> 01:06:34,681 Tuhan tidak harus muncul 607 01:06:35,162 --> 01:06:37,170 Tidak ada bahkan disimpan kepalanya. 608 01:06:37,651 --> 01:06:39,721 Mereka telah membunuh dirinya sendiri. 609 01:06:43,380 --> 01:06:45,218 Mengapa tidak cara hidup mereka bagi Anda? 610 01:06:45,629 --> 01:06:48,110 Dia membawa kasih sayang � omong kosong. 611 01:06:48,630 --> 01:06:50,468 Dia tidak membunuh mereka mereka akan membunuhnya. 612 01:06:51,999 --> 01:06:53,639 Sekarang aku adalah pembunuh kemudian. 613 01:06:54,019 --> 01:06:57,747 Saya sendiri telah membunuh mereka. Hanya hidung tunggal. 614 01:06:59,048 --> 01:07:00,978 Dia tidak buruk, ya. 615 01:07:05,307 --> 01:07:07,198 Saya seorang Katolik. 616 01:07:07,808 --> 01:07:09,976 Saya percaya pada Tuhan. 617 01:07:10,686 --> 01:07:12,316 Tuhan mengapa. 618 01:07:13,338 --> 01:07:15,025 Tuhan mengapa? 619 01:07:16,586 --> 01:07:17,746 Jadi ketika saya datang ke sini 620 01:07:18,086 --> 01:07:21,335 Apakah ada tuhan manapun muncul untuk membantu saya? 621 01:07:22,086 --> 01:07:23,905 Kami hanya memiliki satu saja. 622 01:07:24,056 --> 01:07:26,745 untuk menghadapi bahaya Dalam kekuatan kita sendiri saja. 623 01:07:28,004 --> 01:07:30,484 Betapa sedikit orang monster bisa menang? 624 01:07:30,725 --> 01:07:34,194 Bagaimana kekuatan intelektual lagi belakangnya? 625 01:07:35,262 --> 01:07:37,374 Dia hanya memiliki satu cara untuk pergi. 626 01:07:38,164 --> 01:07:39,624 Dia adalah seorang prajurit. 627 01:07:40,194 --> 01:07:41,894 Saya seorang prajurit. 628 01:07:42,244 --> 01:07:44,222 Kami tidak memiliki kesempatan lain. 629 01:07:44,704 --> 01:07:47,533 Kali ini ia ingin Tuhan untuk muncul, tapi di mana? 630 01:07:49,693 --> 01:07:51,513 Begini, 631 01:07:51,892 --> 01:07:53,981 Dia adalah seorang budak, Saya budak. 632 01:07:55,002 --> 01:07:57,453 Mari kita menghadapi kebenaran itu. 633 01:08:00,011 --> 01:08:02,611 Dia tampak seperti orang sakit. 634 01:08:33,749 --> 01:08:35,158 Rachel. 635 01:08:37,266 --> 01:08:38,888 Hentikan setiap hari libur. 636 01:08:50,446 --> 01:08:52,296 Ismail, tidak terburu-buru. 637 01:09:01,646 --> 01:09:04,154 Apakah kita menghentikannya? 638 01:09:05,045 --> 01:09:06,494 Kami akan kamp pertama. 639 01:09:06,965 --> 01:09:09,053 Kami akan memeriksa kendaraan sebelum mereka pergi ke depan. 640 01:09:17,714 --> 01:09:18,953 Kembali di sana. 641 01:10:31,777 --> 01:10:33,454 Aku ingin dia. 642 01:10:48,865 --> 01:10:50,674 Dia akan membunuhku, tapi bergerak. 643 01:10:54,433 --> 01:10:56,074 Jangan lakukan itu sebagai gantinya. 644 01:11:45,638 --> 01:11:47,637 Sock pergi kita akan melihat banyak bahaya. 645 01:11:49,107 --> 01:11:50,447 Aku tahu kau mengerti. 646 01:11:52,127 --> 01:11:53,437 Kami akan maju. 647 01:11:59,387 --> 01:12:00,666 Oke. 648 01:12:01,287 --> 01:12:03,347 Kami akan sebagai sebuah tim. 649 01:12:04,656 --> 01:12:08,375 Dia membantu saya membunuh naga dalam sarang mereka. 650 01:12:09,766 --> 01:12:11,485 Aku butuh dia Ismael. 651 01:12:12,445 --> 01:12:14,085 Rachel juga membutuhkan Anda. 652 01:12:14,475 --> 01:12:16,564 Kami tidak akan pernah berubah. 653 01:12:17,085 --> 01:12:18,794 Mari kita bekerja sama 654 01:12:19,234 --> 01:12:20,965 balas dendam untuk ayahnya. 655 01:13:29,467 --> 01:13:31,866 Ia tidak perlu karena saya Ismail. 656 01:13:34,446 --> 01:13:35,755 Aku tahu itu. 657 01:13:39,305 --> 01:13:40,596 Saya tidak ingin dia. 658 01:15:25,974 --> 01:15:27,375 Pada hari berikutnya, kita menemukan jalan mereka ke sarang naga. 659 01:15:28,044 --> 01:15:29,914 Jalan menuju sarang tidak terlalu datar. 660 01:15:30,894 --> 01:15:32,425 Jalan menuju kematian. 661 01:15:33,744 --> 01:15:37,242 Queequeg ikuti kami Apakah dia benar-benar tidak ingin. 662 01:15:39,513 --> 01:15:41,222 Aku tidak percaya kata-kata katanya. 663 01:15:41,372 --> 01:15:42,622 Dia tidak normal lagi. 664 01:16:36,157 --> 01:16:38,675 Kami siap untuk menggantungnya. 665 01:16:42,717 --> 01:16:43,946 Ismail 666 01:16:47,226 --> 01:16:48,506 Dimana saya tidak mengikutinya. 667 01:16:49,736 --> 01:16:50,617 Queequeg 668 01:16:51,016 --> 01:16:52,334 Saya akan tinggal di sini. 669 01:16:54,896 --> 01:16:56,135 Aku akan menunggu dia. 670 01:17:00,295 --> 01:17:01,534 Aku akan segera kembali. 671 01:18:12,587 --> 01:18:13,916 Kami akan membunuh dosa root. 672 01:18:14,667 --> 01:18:16,405 Kita harus menonton di. 673 01:19:45,678 --> 01:19:46,778 Rachel. 674 01:19:56,665 --> 01:19:57,775 Rachel. 675 01:20:35,592 --> 01:20:37,142 Banyak tahun yang lalu 676 01:20:37,912 --> 01:20:39,981 Dia telah mengatakan kepada naga itu telah membunuh ayahku. 677 01:20:40,401 --> 01:20:42,021 tapi dia. 678 01:20:45,491 --> 01:20:47,721 Saya punya waktu untuk mengasuh anak-anak. 679 01:20:48,360 --> 01:20:52,169 Jangan menipu saya. Itulah panahnya. 680 01:20:54,210 --> 01:20:55,930 Dia adalah orang bodoh. 681 01:20:56,691 --> 01:20:58,358 Dia layak untuk mati. 682 01:21:04,188 --> 01:21:07,887 Aku tidak bisa memaafkan untuk setiap orang dalam cara kita, 683 01:21:08,358 --> 01:21:11,557 Ia dibunuh karena ia merasa penyakit Nya menjadi bintang. 684 01:21:12,467 --> 01:21:14,358 Kenapa kau membunuhnya, tetapi Ahab 685 01:21:15,138 --> 01:21:16,467 Dia lari. 686 01:21:16,807 --> 01:21:18,597 Dia ingin menyerah. 687 01:21:19,567 --> 01:21:22,458 Dia... 688 01:21:25,416 --> 01:21:27,587 Saya tidak mengerti di mana Rachel. 689 01:21:28,857 --> 01:21:30,845 Kenapa harus menyerah sebagai gantinya. 690 01:21:34,635 --> 01:21:36,255 Karena .. 691 01:21:40,365 --> 01:21:41,576 melarikan diri. 692 01:21:52,844 --> 01:21:54,474 Hal ini untuk... 693 01:22:04,901 --> 01:22:07,182 ... Tapi kita tidak bisa 694 01:22:12,841 --> 01:22:14,270 Saya tidak berani untuk menyimpannya. 00 00:00:55,722 --> 00:00:59,242 Ubah bhs.indo oleh Choky46bro 695 01:22:16,651 --> 01:22:19,411 Saya adalah... takut. 696 01:22:19,931 --> 01:22:22,080 Aku tidak bisa menyimpannya. Aku kabur. 697 01:22:32,490 --> 01:22:35,650 Aku pengecut 698 01:22:36,000 --> 01:22:37,708 itu sudah mati... 699 01:22:48,748 --> 01:22:51,218 Aku kabur. 700 01:22:52,757 --> 01:22:54,906 Saya pengecut. 701 01:23:12,605 --> 01:23:13,894 Bagaimana Anda? 702 01:23:16,815 --> 01:23:19,345 Bintang melarikan diri selamanya. 703 01:23:21,674 --> 01:23:23,185 Saya tidak mengerti mengapa? 704 01:23:23,703 --> 01:23:25,263 Saya telah menghabiskan seluruh hidupku 705 01:23:25,745 --> 01:23:27,374 telah menggunakan hidup mereka untuk datang ke sini. 706 01:23:30,163 --> 01:23:32,982 Tapi dia ingin kembali sebelum membunuh itu. 707 01:23:36,572 --> 01:23:39,343 Aku benar-benar tidak lain untuk membunuhnya. 708 01:23:39,633 --> 01:23:40,762 Pergilah ke neraka. 709 01:23:45,651 --> 01:23:47,663 Dia menderita, Dia tidak layak untuk membunuhku. 710 01:23:51,081 --> 01:23:52,281 Di sini kita pergi. 711 01:24:05,449 --> 01:24:07,081 Anda tidak dapat bertahan hidup. 712 01:24:07,151 --> 01:24:08,259 Ismail 713 01:24:10,619 --> 01:24:11,709 Tidak! 714 01:24:12,378 --> 01:24:13,979 Tidak Queequeg. 715 01:24:14,488 --> 01:24:15,728 Queequeg 716 01:24:16,109 --> 01:24:17,719 Tidak! 717 01:24:30,037 --> 01:24:31,536 Aku akan membunuhnya. 718 01:25:22,021 --> 01:25:23,151 Rachel 719 01:25:51,117 --> 01:25:53,588 Kita harus menyelamatkan hidup saya bukannya dikubur seperti dia. 720 01:25:54,949 --> 01:25:56,687 Rachel akan ikuti saya menemukan kehidupan mereka sendiri. 721 01:25:57,858 --> 01:25:59,158 Lupakan semua kebencian. 722 01:26:00,198 --> 01:26:01,776 kehidupan baru menanti kita. 723 01:26:02,717 --> 01:26:04,356 Hanya satu hal yang tidak berhenti. 724 01:26:04,807 --> 01:26:06,117 Aku akan memberitahu Anda nanti.54006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.