Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,130
2
00:00:24,780 --> 00:00:34,990
Shinjuku
3
00:00:26,280 --> 00:00:34,990
Ginza
4
00:00:27,870 --> 00:00:34,990
Akasaka
5
00:00:28,160 --> 00:00:34,990
Roppongi
6
00:00:28,410 --> 00:00:34,990
Daikanyama
7
00:00:30,160 --> 00:00:34,990
Shibuya
8
00:00:54,300 --> 00:00:55,340
Spain Slope
9
00:00:54,300 --> 00:00:56,300
Parco
10
00:00:54,300 --> 00:00:55,370
Penguin Street
11
00:00:54,300 --> 00:00:55,720
Park Street
12
00:00:54,300 --> 00:00:55,130
Fire Street
13
00:00:58,640 --> 00:01:02,430
Park Street
14
00:00:59,100 --> 00:01:02,430
Penguin Street
15
00:00:59,100 --> 00:01:02,430
Fire Street
16
00:01:00,350 --> 00:01:02,430
Parco
17
00:01:01,000 --> 00:01:02,430
Spain Slope
18
00:01:03,150 --> 00:01:05,200
Dancer
19
00:01:05,990 --> 00:01:08,000
Carmen
20
00:01:08,910 --> 00:01:11,000
Junsa
21
00:01:11,800 --> 00:01:13,800
Guridon
22
00:01:14,670 --> 00:01:16,300
Mama
23
00:01:19,040 --> 00:01:27,760
Cats on Park Avenue
24
00:01:28,530 --> 00:01:31,730
Starring:
OGINOME Yoko
25
00:01:32,530 --> 00:01:35,730
IGARASHI Izumi
ITO Chieri
MARI Yoko
26
00:02:19,050 --> 00:02:22,990
MATSUMOTO Iyo
SHIOZAWA Toki
TOKITA Fujio
27
00:02:24,050 --> 00:02:27,360
ISHIBASHI Renji
EDOYA Nekotachi
28
00:03:28,920 --> 00:03:32,720
Directed by:
NAKATA Shinichi
29
00:04:18,590 --> 00:04:19,990
Thank you for waiting.
30
00:04:19,990 --> 00:04:22,060
Here is a cafe au lait for you.
31
00:04:23,990 --> 00:04:26,690
This is your hot coffee.
32
00:04:31,530 --> 00:04:33,400
Hi, Carmen.
33
00:04:33,400 --> 00:04:34,900
She is so cute.
34
00:04:34,900 --> 00:04:36,840
This one is a stray cat.
35
00:04:36,840 --> 00:04:38,640
But it has a collar.
36
00:04:38,640 --> 00:04:39,870
It must be someone's cat.
37
00:04:39,870 --> 00:04:42,610
The owner has poor taste.
38
00:05:14,110 --> 00:05:16,740
How are you, Dancer?
39
00:05:19,850 --> 00:05:22,580
Carmen. Good morning!
40
00:05:25,750 --> 00:05:29,690
I'm envious because Carmen has a nice boyfriend.
41
00:05:30,790 --> 00:05:35,300
The cat musical is based on what cats really like to do.
42
00:05:35,800 --> 00:05:39,070
We must start by observing them first.
43
00:05:39,070 --> 00:05:42,900
Our instructor is so into it, so it'll be tough for me.
44
00:05:42,900 --> 00:05:46,470
I don't know if I can be a good assistant.
45
00:05:46,470 --> 00:05:49,140
I really want a role as Dancer.
46
00:05:49,140 --> 00:05:50,940
You'll get it, Karu.
47
00:05:50,950 --> 00:05:52,910
You're very strong-willed.
48
00:05:52,910 --> 00:05:54,820
That's my only trait?
49
00:05:54,820 --> 00:05:56,650
Pretty much. It's time to go.
50
00:05:56,650 --> 00:05:58,320
Wait a minute.
51
00:06:25,150 --> 00:06:26,950
Mayumi.
52
00:06:27,280 --> 00:06:29,020
Good morning!
53
00:06:29,520 --> 00:06:30,420
What did you buy?
54
00:06:30,420 --> 00:06:32,220
Some sandwiches.
55
00:06:32,220 --> 00:06:33,120
Can I have some?
56
00:06:33,120 --> 00:06:34,490
No way!
57
00:06:37,290 --> 00:06:41,900
Should I lose some weight to show more flexibility?
58
00:06:42,200 --> 00:06:43,360
I guess.
59
00:06:43,360 --> 00:06:44,460
About five pounds, you think?
60
00:06:44,470 --> 00:06:45,600
That's not bad. I have to lose 12 pounds.
61
00:06:45,600 --> 00:06:46,630
What if out me?
62
00:06:46,630 --> 00:06:48,270
You have to eat more, Mayumi.
63
00:06:48,800 --> 00:06:50,470
Yumi set a new record the other day.
64
00:06:50,470 --> 00:06:52,710
But I want to go again.
65
00:06:56,180 --> 00:06:58,650
You just have to show me the pictures.
66
00:06:58,950 --> 00:07:00,580
Hey, Dancer.
67
00:07:00,820 --> 00:07:02,250
Sorry for being so late.
68
00:07:02,250 --> 00:07:04,120
Please help us, OK?
69
00:07:05,150 --> 00:07:06,720
We're starting.
70
00:07:06,720 --> 00:07:09,420
Spread out.
71
00:07:09,420 --> 00:07:11,360
Sit down.
72
00:07:11,690 --> 00:07:13,630
Please start stretching.
73
00:07:13,630 --> 00:07:15,960
One, two, three, four...
74
00:07:26,540 --> 00:07:29,680
It's a stretching exercise. Don't slack off.
75
00:07:29,680 --> 00:07:32,680
You can't be seen on stage like that.
76
00:07:32,680 --> 00:07:34,410
Well...
77
00:07:40,860 --> 00:07:44,760
Just imagine a city without
any cats.
78
00:07:44,760 --> 00:07:49,330
Not just cats. Without any dogs or birds.
79
00:07:49,330 --> 00:07:52,570
If there are just us humans, what do you think?
80
00:07:52,570 --> 00:07:54,770
Karu?
81
00:07:55,040 --> 00:07:58,070
I wouldn't like that.
82
00:07:58,740 --> 00:08:01,010
It's sad.
83
00:08:01,010 --> 00:08:04,180
It's rather scary.
84
00:08:04,180 --> 00:08:08,110
Without them, we won't be able to live, either.
85
00:08:08,780 --> 00:08:13,220
Please remember that image and work for this show.
86
00:08:13,220 --> 00:08:16,460
Don't slack off.
87
00:08:16,460 --> 00:08:18,290
Please continue.
88
00:08:20,660 --> 00:08:24,160
I can act like a cat.
Meow!
89
00:08:28,570 --> 00:08:30,940
Wow, it's big.
90
00:08:30,940 --> 00:08:34,710
We'll be performing on this stage.
91
00:08:35,780 --> 00:08:38,410
Let's try to dance using the whole stage.
92
00:09:19,090 --> 00:09:21,690
Where did you come from?
93
00:09:22,420 --> 00:09:25,790
I'm with the modeling agency that is nearby.
94
00:09:25,790 --> 00:09:29,060
You're a nice looking girl.
95
00:09:29,060 --> 00:09:31,460
We're making a new drama.
96
00:09:31,470 --> 00:09:33,770
We've been looking for a girl like you.
97
00:09:33,770 --> 00:09:35,200
Would you like to tryout?
98
00:09:35,200 --> 00:09:36,400
I'm fine.
99
00:09:36,400 --> 00:09:38,200
Really? That was a quick decision.
100
00:09:38,210 --> 00:09:41,040
No. No, thank you.
101
00:09:41,040 --> 00:09:42,980
Our office is very close.
102
00:09:47,010 --> 00:09:48,050
What?
103
00:09:48,050 --> 00:09:49,620
Go away!
104
00:09:50,580 --> 00:09:52,490
Please stop it.
105
00:09:53,220 --> 00:09:55,490
What are you doing to me?
106
00:10:04,300 --> 00:10:06,270
You're a strange girl.
107
00:10:06,270 --> 00:10:09,070
I just tried to kick the stray cat.
108
00:12:05,220 --> 00:12:06,590
Good morning.
109
00:12:06,590 --> 00:12:08,920
I finished the draft.
110
00:12:22,370 --> 00:12:25,910
Junsa.
111
00:12:26,210 --> 00:12:29,180
Sorry for entering without permission.
112
00:12:29,610 --> 00:12:31,840
I had nowhere else to go.
113
00:12:31,850 --> 00:12:34,710
This cat led me to this building.
114
00:12:35,180 --> 00:12:36,980
I'm so sorry.
115
00:13:10,220 --> 00:13:12,250
Good morning, Guridon.
116
00:13:38,350 --> 00:13:40,050
What's wrong?
117
00:13:40,050 --> 00:13:42,580
You seem to lack energy today.
118
00:13:42,580 --> 00:13:44,820
I know I won't get a role.
119
00:13:44,820 --> 00:13:47,620
I'm good at singing, but...
120
00:13:47,620 --> 00:13:49,220
You're young.
121
00:13:49,220 --> 00:13:51,960
You can still tryout.
122
00:13:53,030 --> 00:13:55,630
Everybody says that.
123
00:13:56,300 --> 00:13:59,830
Guridon, I'm so envious of you.
124
00:14:01,470 --> 00:14:06,070
Guridon is having a hard time surviving, too.
125
00:15:42,340 --> 00:15:45,600
I'll announce the casting.
126
00:15:48,910 --> 00:15:53,910
All the true cat lovers will be performing.
127
00:15:54,750 --> 00:15:56,580
Please don't hold a grudge against each other
128
00:15:56,580 --> 00:16:01,890
just because you didn't get the part that you wanted.
129
00:16:02,760 --> 00:16:08,190
Karu will be playing the boss cat, Dancer.
130
00:16:19,840 --> 00:16:21,470
Hang in there.
131
00:16:24,340 --> 00:16:29,050
Yumi will play his girlfriend, Carmen.
132
00:16:35,220 --> 00:16:41,030
Dancer's rival, Black, will be played by Miyako.
133
00:16:45,530 --> 00:16:49,440
The musician, Guridon, will be Mayumi.
134
00:16:51,470 --> 00:16:53,740
Me?
135
00:16:54,310 --> 00:16:55,810
You don't like it?
136
00:16:56,380 --> 00:16:59,080
Yes, I love Guridon.
137
00:17:02,520 --> 00:17:04,620
The next one is Junsa.
138
00:17:13,960 --> 00:17:17,360
Her name is Hanamura Chiyo.
139
00:17:17,370 --> 00:17:18,930
She just came from Hokkaido.
140
00:17:18,930 --> 00:17:21,100
She gets the role as Junsa.
141
00:17:22,240 --> 00:17:25,010
Please be nice to her.
142
00:17:33,610 --> 00:17:36,180
What kind of cat is Junsa?
143
00:17:36,180 --> 00:17:41,520
Junsa appeared out of nowhere six months ago.
144
00:17:41,520 --> 00:17:45,290
He's been watching this town from everywhere.
145
00:17:45,290 --> 00:17:47,130
That's why we named him "Junsa" (a police officer).
146
00:17:47,130 --> 00:17:50,660
He is a cat police officer. Shibuya is a dangerous town.
147
00:17:50,660 --> 00:17:52,800
Don't worry about a thing.
148
00:17:52,800 --> 00:17:56,270
The instructor says funny things sometimes.
149
00:17:56,270 --> 00:17:59,040
He is just like you, it means.
150
00:18:00,170 --> 00:18:02,410
Look. I found him.
151
00:18:02,410 --> 00:18:03,980
It's Junsa.
152
00:18:03,980 --> 00:18:05,610
Thanks for your hard work.
153
00:18:05,610 --> 00:18:07,210
Please be there for us.
154
00:18:07,210 --> 00:18:10,120
He looks kind of like you.
155
00:18:12,950 --> 00:18:15,520
Mr. Seki made a good decision.
156
00:18:15,520 --> 00:18:16,760
That's right.
157
00:18:16,760 --> 00:18:20,260
Observe him, and study hard.
158
00:18:39,650 --> 00:18:44,950
"He has a sweet face during the day
159
00:18:44,950 --> 00:18:51,490
"But he becomes too dangerous at night.
160
00:18:51,490 --> 00:18:57,400
"In the dark city,
161
00:18:57,500 --> 00:19:03,300
"someone blows a whistle.
162
00:19:03,300 --> 00:19:09,270
"The more dangerous you are,
163
00:19:09,280 --> 00:19:15,350
"the more attractive you look.
164
00:19:15,350 --> 00:19:19,080
"Hold me tonight.
165
00:19:19,790 --> 00:19:25,990
"In a telephone booth in a dark alley,
166
00:19:25,990 --> 00:19:31,660
"I feel like someone is staring at me.
167
00:19:31,660 --> 00:19:37,900
"I feel so attracted but don't know what to do.
168
00:19:37,900 --> 00:19:43,280
"He is too cute to resist.
169
00:19:43,280 --> 00:19:44,940
"It's so dangerous.
170
00:19:44,940 --> 00:19:47,410
"I know I shouldn't be here, but I can't leave.
171
00:19:47,410 --> 00:19:50,180
"I'm not lying.
172
00:19:50,180 --> 00:19:53,150
"Let me go now.
173
00:19:53,150 --> 00:19:58,290
"When you look at me, I can't resist.
174
00:19:58,290 --> 00:20:03,660
"He has a kind face, but he'll growl at you soon.
175
00:20:03,660 --> 00:20:05,060
"Before anything happens,
176
00:20:05,060 --> 00:20:06,470
"please let me go now.
177
00:20:06,470 --> 00:20:10,740
"Hurry, hurry!"
178
00:20:33,230 --> 00:20:36,830
"My heart beats so fast, but it's not love.
179
00:20:36,830 --> 00:20:39,900
"It's not a true love.
180
00:20:39,900 --> 00:20:43,100
"Let me go now.
181
00:20:43,100 --> 00:20:46,540
"It's just a dangerous trap.
182
00:20:46,540 --> 00:20:49,410
"It's a dangerous night.
183
00:20:49,410 --> 00:20:52,440
"I'm not lying.
184
00:20:52,450 --> 00:20:55,350
"It's a dangerous night.
185
00:20:55,350 --> 00:20:58,920
"When you look at me, I can't resist.
186
00:20:58,920 --> 00:21:07,430
"It's a dangerous night.
187
00:21:07,430 --> 00:21:11,330
"Hurry, hurry!"
188
00:22:12,690 --> 00:22:13,860
There you go.
189
00:22:13,860 --> 00:22:15,760
Thanks.
190
00:22:15,760 --> 00:22:17,860
Your clarinet is the best.
191
00:22:17,860 --> 00:22:21,300
It makes me feel better.
192
00:22:21,300 --> 00:22:23,900
I'm getting older, though.
193
00:22:23,900 --> 00:22:27,770
My fingers are not moving so well.
194
00:22:27,770 --> 00:22:30,140
Why don't you join us?
195
00:22:30,380 --> 00:22:31,540
What?
196
00:22:31,540 --> 00:22:33,050
Our musical.
197
00:22:33,050 --> 00:22:35,980
I'll have Rie talk to our director.
198
00:22:35,980 --> 00:22:37,550
That's impossible.
199
00:22:37,550 --> 00:22:39,250
Why?
200
00:22:39,250 --> 00:22:41,890
All the cat lovers got together for this musical.
201
00:22:41,890 --> 00:22:45,820
If I can act as Guridon, you'll be really good in the show.
202
00:22:47,960 --> 00:22:51,030
I just love cats.
203
00:22:51,430 --> 00:22:54,270
But I don't know much about them.
204
00:22:54,270 --> 00:22:55,630
Oops.
205
00:22:55,640 --> 00:22:57,370
I have to go now.
206
00:22:58,340 --> 00:22:59,740
Bye, Guridon.
207
00:22:59,740 --> 00:23:01,810
I'll give you back to him.
208
00:23:03,280 --> 00:23:05,140
It's lesson time.
209
00:23:05,150 --> 00:23:06,320
Hang in there.
210
00:23:06,650 --> 00:23:09,820
Bye.
211
00:23:10,780 --> 00:23:11,850
Bye.
212
00:23:18,790 --> 00:23:21,290
There you go, Guridon.
213
00:23:40,080 --> 00:23:42,580
Guridon, it's yours.
214
00:23:48,750 --> 00:23:50,790
Stop, Guridon.
215
00:24:04,370 --> 00:24:05,940
It's just a cat.
216
00:24:05,940 --> 00:24:08,010
I panicked.
217
00:24:09,210 --> 00:24:10,710
Is he okay?
218
00:24:10,710 --> 00:24:12,310
Should we take him to the hospital?
219
00:24:12,310 --> 00:24:14,080
That's right.
220
00:24:15,150 --> 00:24:16,680
Guridon.
221
00:24:16,680 --> 00:24:17,850
Don't worry about it.
222
00:24:17,850 --> 00:24:19,250
Let's go.
223
00:24:21,950 --> 00:24:23,290
Sorry.
224
00:24:23,290 --> 00:24:24,490
Hey, get in the car.
225
00:24:24,490 --> 00:24:27,430
There are many cars are piling up behind us.
226
00:24:28,060 --> 00:24:29,490
Let's go.
227
00:24:39,610 --> 00:24:42,440
It's just a stray cat.
228
00:24:42,440 --> 00:24:44,440
Hey.
229
00:24:45,410 --> 00:24:48,280
Get in the car.
230
00:25:00,630 --> 00:25:01,490
Get in the car.
231
00:25:01,490 --> 00:25:03,830
Go home.
232
00:25:11,440 --> 00:25:13,840
It's done.
233
00:25:17,680 --> 00:25:19,610
His bone are okay.
234
00:25:19,610 --> 00:25:21,180
He has some minor bruises.
235
00:25:21,180 --> 00:25:23,080
He'll be better.
236
00:25:23,080 --> 00:25:25,680
I'm glad.
237
00:25:26,120 --> 00:25:27,490
Thank you.
238
00:25:27,490 --> 00:25:29,390
The cashier is that way.
239
00:25:29,390 --> 00:25:31,660
Guridon.
240
00:25:32,290 --> 00:25:33,690
You can go now.
241
00:25:33,690 --> 00:25:36,030
Your boyfriend must be waiting for you.
242
00:25:36,230 --> 00:25:37,930
I don't care about him.
243
00:25:38,200 --> 00:25:41,000
He was surprised and panicked.
244
00:25:41,700 --> 00:25:44,400
Don't say that. Please go back to him.
245
00:25:47,970 --> 00:25:51,980
I can't keep this cat in our apartment.
246
00:25:52,850 --> 00:25:55,310
I wish I could keep him.
247
00:25:55,650 --> 00:25:59,050
Cats want to live free.
248
00:25:59,450 --> 00:26:02,520
They don't want to be kept inside.
249
00:26:03,120 --> 00:26:05,760
It's the best way to live in this town.
250
00:26:07,160 --> 00:26:08,290
Mr. Yukimura.
251
00:26:08,290 --> 00:26:09,960
It's 9,800 yen.
252
00:26:09,960 --> 00:26:11,560
I'll pay for it.
253
00:26:11,830 --> 00:26:13,330
Don't worry about it.
254
00:26:13,630 --> 00:26:16,100
I want to pay for it.
255
00:26:17,900 --> 00:26:20,640
Why don't we split it in half?
256
00:26:25,380 --> 00:26:27,980
Would you like stuffed animals?
257
00:26:29,520 --> 00:26:32,520
Aren't they very cute?
258
00:26:32,520 --> 00:26:36,390
They'll make perfect gifts.
259
00:26:36,660 --> 00:26:38,860
This one is the cutest.
260
00:26:53,740 --> 00:26:57,380
"When you search for a new lover,
261
00:26:57,380 --> 00:26:59,880
"you have to be really sharp.
262
00:26:59,880 --> 00:27:05,120
"Our good ears work perfectly for that.
263
00:27:06,490 --> 00:27:09,450
"We need wellness, happiness, and loneliness.
264
00:27:09,490 --> 00:27:16,560
"We need vacations, romance, and gourmet tours.
265
00:27:16,560 --> 00:27:19,300
"It's not a joke.
266
00:27:20,600 --> 00:27:25,840
"I really want to be loved.
267
00:27:27,310 --> 00:27:31,110
"Wait, wait a minute.
268
00:27:32,950 --> 00:27:38,680
"Our world is filled with freedom.
269
00:27:51,300 --> 00:27:53,830
"We love cats. We love cats.
270
00:27:54,630 --> 00:27:57,130
"Even if we are reincarnated.
271
00:27:57,440 --> 00:28:00,370
"We love cats. We love cats.
272
00:28:00,910 --> 00:28:03,840
"I want to be a stray cat again.
273
00:28:04,140 --> 00:28:05,310
"We love cats.
274
00:28:05,680 --> 00:28:06,940
"We love cats.
275
00:28:07,680 --> 00:28:10,210
"We don't go to school.
276
00:28:10,620 --> 00:28:11,880
"We love cats.
277
00:28:12,250 --> 00:28:13,520
"We love cats.
278
00:28:13,920 --> 00:28:18,790
"This town teach us everything."
279
00:28:37,780 --> 00:28:39,440
Hello.
280
00:28:42,250 --> 00:28:43,880
You're late again.
281
00:28:44,320 --> 00:28:46,220
I'm paying you to be here on time.
282
00:28:46,550 --> 00:28:50,860
I have to go shopping now.
283
00:28:52,620 --> 00:28:55,530
Kaoru, get back and study.
284
00:28:55,830 --> 00:28:58,130
Marilyn's dinner is late by 10 minutes.
285
00:28:58,130 --> 00:28:59,860
I'm so sorry.
286
00:29:00,100 --> 00:29:02,670
You think you should just apologize.
287
00:29:04,300 --> 00:29:06,770
Sorry, Marilyn.
288
00:29:07,840 --> 00:29:10,670
I already prepared dinner for Marilyn.
289
00:29:11,510 --> 00:29:13,040
Marilyn.
290
00:29:13,710 --> 00:29:16,150
You must be so hungry.
291
00:29:16,850 --> 00:29:19,180
I want to do everything on time.
292
00:29:19,180 --> 00:29:22,890
I'm so organized, and I am always on time.
293
00:29:27,290 --> 00:29:30,830
There you go, Sweetheart.
294
00:29:30,830 --> 00:29:32,560
Let's eat.
295
00:29:36,400 --> 00:29:38,200
Excuse me.
296
00:29:38,570 --> 00:29:40,140
Why aren't you eating?
297
00:29:40,140 --> 00:29:41,640
Why?
298
00:29:41,640 --> 00:29:43,640
You must be sick.
299
00:29:44,710 --> 00:29:47,080
Did you take her outside?
300
00:29:47,710 --> 00:29:50,180
Those stray cats have germs.
301
00:29:52,180 --> 00:29:54,690
Please call the doctor.
302
00:30:03,660 --> 00:30:05,660
You didn't even wash your hands.
303
00:30:05,660 --> 00:30:08,600
You're so dirty.
304
00:30:08,600 --> 00:30:10,430
I have to go now.
305
00:30:15,870 --> 00:30:18,410
The stray cat, again.
306
00:30:18,410 --> 00:30:21,050
He tries to play with my Marilyn all the time.
307
00:30:21,050 --> 00:30:22,880
You're so dirty.
308
00:30:22,880 --> 00:30:24,720
Go away.
309
00:30:32,690 --> 00:30:34,760
Dancer.
310
00:30:51,410 --> 00:30:54,380
You have some cats in this parking lot.
311
00:30:54,380 --> 00:30:55,950
Do something!
312
00:30:57,920 --> 00:31:00,250
You don't like cats?
313
00:31:13,800 --> 00:31:14,970
You're just using your arms.
314
00:31:14,970 --> 00:31:17,270
Move your whole body!
315
00:31:17,270 --> 00:31:19,100
Dance to the rhythm.
316
00:31:19,100 --> 00:31:21,610
Use your bottom.
317
00:31:41,290 --> 00:31:42,760
You suck!
318
00:31:43,500 --> 00:31:45,360
You should quit.
319
00:31:53,740 --> 00:31:57,880
Let's take a break.
320
00:32:07,350 --> 00:32:09,820
There you go.
321
00:32:11,590 --> 00:32:14,730
You can't learn the whole thing all at once.
322
00:32:14,730 --> 00:32:17,860
Miyako was like you, too.
323
00:33:29,700 --> 00:33:32,670
Dancer is always cool whatever he does.
324
00:33:32,670 --> 00:33:34,440
He is the boss.
325
00:33:34,440 --> 00:33:37,040
That's right.
326
00:33:43,110 --> 00:33:44,750
I can't do it.
327
00:33:45,950 --> 00:33:49,250
I can't catch up with Karu.
328
00:33:51,060 --> 00:33:53,520
Get up!
329
00:33:53,530 --> 00:33:55,130
Leave me alone.
330
00:33:56,030 --> 00:33:57,760
I don't like this.
331
00:33:59,700 --> 00:34:02,270
What are you saying?
332
00:34:03,400 --> 00:34:05,300
This is our performance.
333
00:34:05,300 --> 00:34:07,100
We have to do it.
334
00:34:08,410 --> 00:34:10,540
Don't give up.
335
00:34:10,540 --> 00:34:12,210
It's a fight.
336
00:37:29,140 --> 00:37:31,440
Dancer.
337
00:37:54,770 --> 00:38:08,610
"I was born in an alley.
338
00:38:08,610 --> 00:38:22,630
"It was a sweet tune like my mom's lullaby.
339
00:38:22,630 --> 00:38:35,810
"My lullaby was the town's rock music."
340
00:38:57,460 --> 00:39:01,900
"A midnight traveler bites his lips.
341
00:39:01,900 --> 00:39:07,270
"Don't talk, just look at me.
342
00:39:07,270 --> 00:39:12,210
"My arms are up because I'm a loser.
343
00:39:12,980 --> 00:39:17,810
"I can dance on guardrails.
344
00:39:18,820 --> 00:39:23,150
"I don't know what I should say to you.
345
00:39:23,150 --> 00:39:28,260
"I'm puzzled because of you tonight.
346
00:39:28,860 --> 00:39:33,800
"For you, I'll turn my body around.
347
00:39:34,730 --> 00:39:36,870
"Shake your little body.
348
00:39:37,340 --> 00:39:39,200
"Shake your little body.
349
00:39:40,000 --> 00:39:41,810
"Shake your little body.
350
00:39:42,770 --> 00:39:44,610
"Shake your little body.
351
00:39:45,580 --> 00:39:48,650
"Shake your little body."
352
00:46:15,330 --> 00:46:16,970
Junsa, come on.
353
00:46:19,770 --> 00:46:21,060
What's wrong?
354
00:46:21,060 --> 00:46:22,740
I don't want to dance anymore.
355
00:46:22,740 --> 00:46:24,170
You've got the role.
356
00:46:24,170 --> 00:46:25,880
You have to dance for us.
357
00:46:25,880 --> 00:46:27,510
Karu, can you start over again?
358
00:46:28,850 --> 00:46:31,510
Rie, why do you force us to practice?
359
00:46:33,120 --> 00:46:35,580
I'll never become a good dancer.
360
00:46:36,550 --> 00:46:39,820
I'm not cool like Yumi or Miyako.
361
00:46:39,820 --> 00:46:42,420
I'm not strong-willed like Karu.
362
00:46:43,190 --> 00:46:45,430
You're acting selfish.
363
00:46:47,730 --> 00:46:51,430
You don't get it because you don't have to dance.
364
00:46:51,430 --> 00:46:54,670
I can't direct a show if I don't know anything about dancing.
365
00:46:54,670 --> 00:46:57,040
Your cat, Junsa, is not like you.
366
00:46:57,040 --> 00:46:59,210
He always keeps an eye on everyone.
367
00:46:59,580 --> 00:47:00,840
Wait a minute, Rie.
368
00:47:01,210 --> 00:47:03,610
It's Chiyo's toughest time.
369
00:47:04,480 --> 00:47:07,150
I can't believe you're quitting just because you can't dance.
370
00:47:07,880 --> 00:47:10,550
We're trying to express something by dancing.
371
00:47:10,550 --> 00:47:12,890
We can't say things directly.
372
00:47:13,360 --> 00:47:15,490
I don't know anything about dancing or cats.
373
00:47:15,490 --> 00:47:18,690
I have to find something I really love.
374
00:47:19,600 --> 00:47:21,260
Stop it.
375
00:47:21,260 --> 00:47:23,900
I really don't like to leave things unfinished.
376
00:47:24,800 --> 00:47:26,540
Both of you.
377
00:47:27,500 --> 00:47:29,410
You don't have to say it like that.
378
00:47:29,410 --> 00:47:30,810
I really hate it.
379
00:47:30,810 --> 00:47:32,580
You just went too far.
380
00:47:32,980 --> 00:47:34,280
Chiyo, where are you going?
381
00:47:34,280 --> 00:47:35,710
I'm leaving.
382
00:47:54,730 --> 00:47:55,660
OK.
383
00:47:55,670 --> 00:47:57,130
We don't need Junsa.
384
00:47:57,130 --> 00:47:58,200
But...
385
00:47:58,200 --> 00:47:59,640
Karu, do it right!
386
00:48:00,300 --> 00:48:02,440
Hey, do it right!
387
00:48:03,610 --> 00:48:05,240
But this show won't be the same without Junsa.
388
00:48:05,240 --> 00:48:07,480
Don't worry about it. I'll make it work.
389
00:48:07,480 --> 00:48:08,640
Yumi.
390
00:48:08,650 --> 00:48:11,650
You can't act as Carmen if you're jumping like that!
391
00:48:23,160 --> 00:48:25,160
I can't do this!
392
00:48:27,730 --> 00:48:29,600
Today is my last day.
393
00:48:30,530 --> 00:48:32,400
Why did you start this all of a sudden?
394
00:48:32,400 --> 00:48:34,800
Why do we have to listen to our director?
395
00:48:34,800 --> 00:48:36,940
I want to dance as I like.
396
00:48:36,940 --> 00:48:38,870
But we've been practicing for this show.
397
00:48:38,880 --> 00:48:40,940
Hey, Yumi.
398
00:48:40,940 --> 00:48:43,910
Do you remember when we went to the theater?
399
00:48:46,550 --> 00:48:51,290
Our dream was to dance in that theater.
400
00:48:53,260 --> 00:48:57,260
It's funny you give up on your dream so easily.
401
00:48:58,230 --> 00:49:00,530
What happened to you, Yumi?
402
00:49:00,530 --> 00:49:03,270
I can't dance as Mr. Seki wants.
403
00:49:04,000 --> 00:49:06,470
You're doing it right.
404
00:49:07,540 --> 00:49:09,610
I like it.
405
00:49:16,680 --> 00:49:19,210
As I always say,
406
00:49:19,850 --> 00:49:24,990
we just have to dance like stray cats.
407
00:49:28,260 --> 00:49:31,690
We're cats, too.
408
00:49:37,070 --> 00:49:41,570
"Tears of a lonely girl.
409
00:49:41,570 --> 00:49:46,640
"Nobody understands me.
410
00:49:46,640 --> 00:49:52,380
"Even my dress looks sad.
411
00:49:52,380 --> 00:49:56,490
"Someone comes to me
412
00:49:56,490 --> 00:50:02,520
"and takes my hand
for a dance.
413
00:50:02,530 --> 00:50:07,200
"You had a dirty pair of shoes.
414
00:50:07,200 --> 00:50:12,300
"I remember the initials on them.
415
00:50:12,300 --> 00:50:15,370
"Dance with me.
416
00:50:15,370 --> 00:50:21,240
'I'm glad that I met you.
417
00:50:21,240 --> 00:50:27,080
"Please watch me grow.
418
00:50:27,850 --> 00:50:30,720
"Dance with me.
419
00:50:30,720 --> 00:50:34,190
"With my innocent heart,
420
00:50:34,190 --> 00:50:40,560
"I'll keep chasing my dreams.
421
00:50:40,560 --> 00:50:47,740
"You're my love, forever."
422
00:54:03,920 --> 00:54:10,960
"Memories... I've lost some.
423
00:54:10,960 --> 00:54:17,160
"There is a rainbow on this map.
424
00:54:17,160 --> 00:54:19,860
"Melody...
425
00:54:19,870 --> 00:54:28,040
"We used to make songs.
426
00:54:32,110 --> 00:54:36,150
"One more time...
427
00:54:36,550 --> 00:54:44,520
"I want to see you smile.
428
00:54:45,990 --> 00:54:52,930
"I miss you so much.
429
00:54:52,930 --> 00:54:59,340
"I don't want this to become a memory yet.
430
00:55:00,110 --> 00:55:02,310
"One more time...
431
00:55:03,210 --> 00:55:05,810
"One more time...
432
00:55:06,910 --> 00:55:12,850
"I really want to dance with you right here.
433
00:55:13,950 --> 00:55:19,760
"My heart doesn't stop racing.
434
00:55:20,790 --> 00:55:30,170
"I don't want this to become a memory yet."
435
00:59:28,170 --> 00:59:30,040
Dancer!
436
00:59:37,880 --> 00:59:40,050
They're starving.
437
00:59:41,050 --> 00:59:43,150
We have a lot more.
438
00:59:43,160 --> 00:59:46,060
They're so cute.
439
00:59:46,360 --> 00:59:48,730
They really are.
440
00:59:56,200 --> 00:59:59,070
Dancer and Junsa.
441
00:59:59,910 --> 01:00:04,980
We'll take care of the kittens, so don't worry about a thing.
442
01:00:11,480 --> 01:00:13,380
Which one should I get?
443
01:00:13,390 --> 01:00:16,250
Can you pick one out for me?
444
01:00:16,260 --> 01:00:17,320
Well...
445
01:00:17,320 --> 01:00:20,220
I recommend this product very much.
446
01:00:20,230 --> 01:00:23,290
It's easy to operate and is very reasonable, too.
447
01:00:23,300 --> 01:00:25,060
What's that?
448
01:00:25,060 --> 01:00:27,700
He is so cute.
449
01:00:28,400 --> 01:00:30,600
Kick him out.
450
01:00:57,530 --> 01:01:01,200
Where did your mother go?
451
01:01:03,300 --> 01:01:06,140
You guys are so cute.
452
01:01:06,540 --> 01:01:08,910
Why don't we name them?
453
01:01:08,910 --> 01:01:17,980
Well, you look like Guridon.
454
01:01:17,980 --> 01:01:20,120
So, your name will be
Guridon Jr.
455
01:04:44,620 --> 01:04:47,020
Chiyo.
456
01:04:49,730 --> 01:04:52,000
Is that you, Chiyo?
457
01:04:53,230 --> 01:04:55,370
Hey, where are you going?
458
01:05:04,710 --> 01:05:06,010
Chiyo!
459
01:05:10,020 --> 01:05:11,380
Chiyo!
460
01:05:12,580 --> 01:05:14,020
Wait!
461
01:05:19,220 --> 01:05:23,690
I thought something wonderful would happen in Tokyo.
462
01:05:25,100 --> 01:05:30,170
Because everybody looked so happy.
463
01:05:32,640 --> 01:05:36,140
Did you find something you want to do?
464
01:05:36,140 --> 01:05:38,710
Not yet.
465
01:05:38,710 --> 01:05:40,510
I like to dance,
466
01:05:40,510 --> 01:05:43,550
but I think I can find something else.
467
01:05:44,850 --> 01:05:47,550
But you don't know what it is yet?
468
01:05:47,550 --> 01:05:49,120
Right.
469
01:05:49,120 --> 01:05:53,190
In that case, why don't you dance with us until you find it.
470
01:05:53,190 --> 01:05:57,090
Without Chiyo, Junsa looked so sad.
471
01:05:57,100 --> 01:05:59,830
Junsa has to be in our musical.
472
01:06:17,550 --> 01:06:22,150
Mr. Seki. Our kitten police officer just came back.
473
01:06:27,590 --> 01:06:28,830
Change your clothes.
474
01:06:28,830 --> 01:06:30,860
We've already started.
475
01:06:31,260 --> 01:06:32,760
Karu, you, too.
476
01:06:33,230 --> 01:06:34,600
Yes, sir.
477
01:06:35,700 --> 01:06:37,270
Welcome back.
478
01:07:59,550 --> 01:08:02,090
Is that you, Guridon?
479
01:08:34,290 --> 01:08:36,950
Good morning, Guridon.
480
01:08:36,960 --> 01:08:39,020
How are you today?
481
01:08:44,600 --> 01:08:46,800
What's wrong?
482
01:08:47,870 --> 01:08:48,930
Wait for me, Guridon.
483
01:08:49,070 --> 01:08:50,500
Wait.
484
01:08:57,210 --> 01:08:58,810
Mr. Yukimura.
485
01:08:58,810 --> 01:09:00,540
How are you feeling?
486
01:09:02,580 --> 01:09:04,350
Mr. Yukimura.
487
01:09:05,720 --> 01:09:06,920
Yes.
488
01:09:07,320 --> 01:09:08,820
He is awake now.
489
01:09:09,750 --> 01:09:11,060
Mr. Yukimura.
490
01:09:11,060 --> 01:09:12,720
You're okay.
491
01:09:12,720 --> 01:09:16,360
Guridon showed me where you were.
492
01:09:17,830 --> 01:09:20,660
Thank you, Guridon.
493
01:09:22,670 --> 01:09:24,800
I was saved because of you.
494
01:09:34,850 --> 01:09:38,320
Rie, can you take me somewhere new next time?
495
01:09:38,320 --> 01:09:40,180
Sure.
496
01:09:40,190 --> 01:09:43,050
I wish we had more time.
497
01:09:48,990 --> 01:09:50,660
What's wrong?
498
01:09:50,660 --> 01:09:53,600
Rie, what's going on? Explain it to me.
499
01:09:54,230 --> 01:09:57,330
I'm not paying for you to do this.
500
01:09:58,040 --> 01:10:02,010
You're like a thief. Do you understand?
501
01:10:02,570 --> 01:10:04,680
Kaoru, let's go home.
502
01:10:04,680 --> 01:10:07,710
It's not your fault. I know that for a fact.
503
01:10:07,710 --> 01:10:08,980
Come on.
504
01:10:09,650 --> 01:10:11,820
Marilyn. Marilyn.
505
01:10:11,820 --> 01:10:14,490
What? Marilyn is with the dirty stray cat.
506
01:10:14,490 --> 01:10:15,850
Stop it, Kaoru. Stop it.
507
01:10:15,850 --> 01:10:17,860
Marilyn is dirty now. Let's throw her away.
508
01:10:17,860 --> 01:10:21,730
I can buy you a better cat, okay?
509
01:10:22,590 --> 01:10:25,000
It's the best thing we can do for cats.
510
01:10:25,000 --> 01:10:26,160
What?
511
01:10:26,160 --> 01:10:27,670
Even if you give her gourmet food
512
01:10:27,670 --> 01:10:29,530
and dress her nicely,
513
01:10:29,530 --> 01:10:33,670
she is miserable inside if she isn't free.
514
01:10:34,170 --> 01:10:36,610
You're like a street punk.
515
01:10:36,610 --> 01:10:38,840
This town doesn't need stray cats or punks.
516
01:10:38,840 --> 01:10:41,050
You and Marilyn have to go now.
517
01:10:41,650 --> 01:10:43,680
What are you looking at? Come here.
518
01:10:43,680 --> 01:10:46,150
Throw the cheap toy away.
519
01:10:48,090 --> 01:10:52,090
I'll get a cute kitty for you.
520
01:10:54,030 --> 01:10:56,260
What's this on my head?
521
01:10:57,030 --> 01:10:58,300
What's this?
522
01:12:47,140 --> 01:12:50,340
You're responsible for this.
523
01:12:50,340 --> 01:12:53,780
I've been trying to make Shibuya the cleanest town
524
01:12:53,780 --> 01:13:00,550
for 30 years now.
525
01:13:01,820 --> 01:13:06,420
You've agreed with me once.
526
01:13:06,420 --> 01:13:10,230
Did you forget about it?
527
01:13:10,230 --> 01:13:13,500
I have enough money.
528
01:13:14,500 --> 01:13:17,430
Please do it right.
529
01:13:17,440 --> 01:13:18,440
Okay?
530
01:13:18,440 --> 01:13:23,470
I see. Sorry for my mistake.
531
01:13:36,450 --> 01:13:39,890
We turn everything into profit.
532
01:13:39,890 --> 01:13:43,560
This is how Cat Busters do their work.
533
01:15:54,830 --> 01:15:57,960
Why are you all here?
534
01:16:02,170 --> 01:16:03,500
Rie.
535
01:16:04,030 --> 01:16:07,240
Rie. The kittens are here.
536
01:16:10,770 --> 01:16:12,740
They are.
537
01:16:14,140 --> 01:16:16,250
What happened?
538
01:16:16,680 --> 01:16:18,180
I don't know.
539
01:16:19,420 --> 01:16:21,220
What happened to you?
540
01:16:22,150 --> 01:16:23,990
You're so wet.
541
01:16:24,790 --> 01:16:26,160
You must be freezing.
542
01:16:26,890 --> 01:16:28,620
It's raining outside.
543
01:16:29,730 --> 01:16:31,660
You'll catch a cold.
544
01:16:31,660 --> 01:16:34,300
Let's have some warm milk.
545
01:16:47,210 --> 01:16:48,610
I'll check on them.
546
01:16:48,610 --> 01:16:49,950
OK.
547
01:16:55,250 --> 01:16:58,120
Our customers are everything.
548
01:16:58,120 --> 01:17:02,890
Our cats are everything.
549
01:17:04,830 --> 01:17:08,430
With this money, you can buy another golf course.
550
01:17:09,230 --> 01:17:12,200
Your company will get a lot of money from this, too.
551
01:17:14,000 --> 01:17:18,940
Your company policy is to make this town clean again.
552
01:17:18,940 --> 01:17:21,640
You collect a lot of money from the innocent citizens.
553
01:17:21,650 --> 01:17:24,910
Then, you even sell the captured cats.
554
01:17:42,400 --> 01:17:43,970
We're in Shibuya.
555
01:17:43,970 --> 01:17:47,140
Some stray cats are good ones.
556
01:17:47,140 --> 01:17:50,240
I captured some of the housecats, too.
557
01:17:50,240 --> 01:17:52,010
I like that.
558
01:17:55,250 --> 01:17:58,180
There are so many of them. They're cute.
559
01:17:59,350 --> 01:18:01,420
This one looks so elegant.
560
01:18:01,420 --> 01:18:03,950
We can sell this one for a high price.
561
01:18:06,690 --> 01:18:11,430
Boss, I'll give you 50,000 yen for it.
562
01:18:11,860 --> 01:18:13,530
You're a good businessman.
563
01:18:49,230 --> 01:18:51,970
Karu.
564
01:18:55,510 --> 01:18:57,070
Karu. What's wrong?
565
01:18:57,270 --> 01:18:59,210
What's on your mind?
566
01:19:02,180 --> 01:19:04,780
Tomorrow is opening day.
567
01:19:04,780 --> 01:19:07,320
You have to focus.
568
01:19:07,320 --> 01:19:09,990
Yes, sir.
569
01:19:17,030 --> 01:19:19,460
Let's start over from the beginning.
570
01:19:23,230 --> 01:19:24,970
Have you seen Guridon?
571
01:19:24,970 --> 01:19:28,070
He must be on a gourmet tour.
572
01:19:28,070 --> 01:19:30,210
He must be enjoying some salmon from Hokkaido.
573
01:19:30,210 --> 01:19:32,710
I think he's having some crabs there.
574
01:19:32,710 --> 01:19:34,840
Hey, I'm serious.
575
01:19:35,650 --> 01:19:37,910
I don't see Dancer, either.
576
01:20:02,170 --> 01:20:03,770
Good morning.
577
01:20:52,640 --> 01:20:57,010
Wow, that's hard.
578
01:20:57,010 --> 01:20:58,880
Hang in there.
579
01:21:26,010 --> 01:21:30,180
Size
580
01:21:26,010 --> 01:21:30,180
Age
581
01:21:26,010 --> 01:21:30,180
Color
582
01:21:26,010 --> 01:21:30,180
Breed
583
01:21:26,010 --> 01:21:30,180
Luster
584
01:21:26,010 --> 01:21:30,180
Health
585
01:21:26,010 --> 01:21:30,180
Pedigree
586
01:21:26,010 --> 01:21:30,180
Medical History
587
01:21:30,210 --> 01:21:32,180
No.
588
01:21:32,910 --> 01:21:33,810
Burn it.
589
01:21:46,930 --> 01:21:47,590
No.
590
01:21:47,590 --> 01:21:49,630
Burn it.
591
01:21:49,630 --> 01:21:51,500
No.
592
01:21:51,930 --> 01:21:53,730
Burn it.
593
01:21:55,340 --> 01:21:57,370
Turn it on!
594
01:22:00,640 --> 01:22:01,970
It's on.
595
01:22:17,090 --> 01:22:19,860
It'll be your turn soon.
596
01:22:25,030 --> 01:22:26,570
You're so cruel.
597
01:22:26,570 --> 01:22:28,470
We're doing really well.
598
01:22:34,540 --> 01:22:36,310
Don't climb on the fence.
599
01:22:49,920 --> 01:22:51,520
There is a cat.
600
01:22:51,930 --> 01:22:53,290
He is so cute.
601
01:22:54,690 --> 01:22:56,500
Come on.
602
01:22:57,730 --> 01:22:59,530
Come to me.
603
01:23:02,140 --> 01:23:05,800
It's dangerous there.
604
01:23:07,870 --> 01:23:09,480
He'll fall.
605
01:23:15,350 --> 01:23:17,520
Where is he going?
606
01:23:36,200 --> 01:23:39,170
Wow, good job!
607
01:24:04,730 --> 01:24:11,700
I'll announce this week's sales profit.
608
01:24:13,470 --> 01:24:17,240
We sold many many cats!
609
01:24:23,220 --> 01:24:27,220
You have to know how to spend your money.
610
01:24:28,050 --> 01:24:31,520
This is how we get more profit.
611
01:24:33,690 --> 01:24:35,230
There you go.
612
01:24:49,040 --> 01:24:51,080
She is a Persian cat and is about four years old.
613
01:24:56,450 --> 01:24:58,620
Yes!
614
01:25:01,450 --> 01:25:03,290
Treat her nicely, okay?
615
01:25:09,800 --> 01:25:13,070
This one is a housecat.
616
01:25:16,840 --> 01:25:18,600
Is it bad?
617
01:25:19,010 --> 01:25:20,170
I think so.
618
01:26:03,280 --> 01:26:04,650
What's going on?
619
01:26:05,520 --> 01:26:06,920
Oh, it's a cat.
620
01:26:07,790 --> 01:26:09,620
Why is it up there?
621
01:26:20,270 --> 01:26:21,870
Are you okay?
622
01:26:31,340 --> 01:26:35,050
It's an emergency!
623
01:26:35,050 --> 01:26:38,350
All the cats are escaping from the facility.
624
01:26:39,750 --> 01:26:42,160
Hey, what's going on?
625
01:26:42,960 --> 01:26:44,320
I'm afraid of cats!
626
01:26:56,940 --> 01:26:58,770
Don't let them go.
627
01:27:12,920 --> 01:27:14,550
Stop it!
628
01:27:19,290 --> 01:27:22,430
No!
629
01:28:03,870 --> 01:28:06,840
We won't let you escape, but we won't kill you.
630
01:28:06,840 --> 01:28:10,480
Busters, go!
631
01:29:18,280 --> 01:29:20,610
Stay still.
632
01:29:28,220 --> 01:29:29,950
I got one.
633
01:30:18,300 --> 01:30:19,840
Be quiet.
634
01:30:28,010 --> 01:30:29,980
Stupid cats.
635
01:30:33,990 --> 01:30:35,750
Stay still.
636
01:30:39,860 --> 01:30:42,760
I'll kill you!
637
01:30:46,730 --> 01:30:48,630
How is this?
638
01:30:52,770 --> 01:30:55,670
Are you going to listen to me now?
639
01:31:03,780 --> 01:31:05,080
Don't come near me.
640
01:31:05,080 --> 01:31:06,280
You can't.
641
01:31:06,290 --> 01:31:08,620
Sakagane Kaoru has a lot of money.
642
01:31:08,620 --> 01:31:10,490
Do you understand?
643
01:32:00,770 --> 01:32:03,610
I can't do this. My legs are shaking.
644
01:32:03,610 --> 01:32:06,140
All my relatives came from my hometown.
645
01:32:06,550 --> 01:32:07,910
Take it easy.
646
01:32:07,910 --> 01:32:10,480
Perform as we practiced.
647
01:32:10,480 --> 01:32:12,380
Everything will be okay.
648
01:32:12,390 --> 01:32:14,090
Please get ready now.
649
01:32:14,450 --> 01:32:15,420
Yes.
650
01:32:15,420 --> 01:32:17,120
Karu, do your best.
651
01:32:18,390 --> 01:32:20,060
It's strange.
652
01:32:20,060 --> 01:32:21,230
What?
653
01:32:21,230 --> 01:32:23,200
Dancer isn't here.
654
01:32:23,200 --> 01:32:24,830
It's for them.
655
01:32:24,830 --> 01:32:26,930
You're right.
656
01:32:26,930 --> 01:32:28,700
I wanted them to see it.
657
01:33:44,430 --> 01:33:50,400
"Just like many fish live in the river,
658
01:33:50,400 --> 01:33:56,910
"many cats live on the street.
659
01:33:56,910 --> 01:34:03,410
"When the cats are gone from the town,
660
01:34:03,410 --> 01:34:10,920
"that's when the town dies.
661
01:34:24,030 --> 01:34:30,740
"You can't wipe off your tears with a windshield wiper.
662
01:34:30,740 --> 01:34:36,710
"Tears fall onto your heart.
663
01:34:36,710 --> 01:34:46,690
"Tears gently wet a pavement of my heart.
664
01:34:48,990 --> 01:34:54,760
"Cats cry, too.
665
01:34:54,760 --> 01:35:00,600
"Cats cry because they're cats.
666
01:35:01,200 --> 01:35:11,850
"That's why they can smile the next day.
667
01:36:03,770 --> 01:36:12,570
"People live in a nice town with some adorable cats.
668
01:36:15,780 --> 01:36:23,250
"The refreshing breeze and the gentle sunlight...
669
01:36:23,250 --> 01:36:28,620
"In this town,
670
01:36:28,860 --> 01:36:40,600
"many cats sing, dance, love, and live."42523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.