Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,120 --> 00:00:08,109
Ready!
2
00:00:10,200 --> 00:00:13,078
Like that. With the hand...
3
00:00:13,200 --> 00:00:15,156
Turn your head.
Let the blood flow...
4
00:00:16,080 --> 00:00:18,036
Turn your head to us...
5
00:00:22,080 --> 00:00:23,035
Like that...
6
00:00:23,120 --> 00:00:25,111
Bring the camera closer.
7
00:00:26,200 --> 00:00:29,033
Why did you hit me, ha?
8
00:00:29,080 --> 00:00:30,149
Cut! Good.
9
00:00:31,040 --> 00:00:31,199
Pay attention! Action!
10
00:00:33,040 --> 00:00:36,999
Reconstruction
11
00:04:30,240 --> 00:04:32,037
Comrade...
12
00:04:32,240 --> 00:04:34,071
You, comrade.
13
00:04:36,160 --> 00:04:38,151
Comrade, pay attention! Do you hear me?
14
00:04:41,040 --> 00:04:43,156
You will get sun burned, comrade.
15
00:04:50,160 --> 00:04:52,196
Your back looks like a crab,
you comrade.
16
00:04:56,120 --> 00:04:59,078
You will get blisters under your skin,
comrade.
17
00:05:02,080 --> 00:05:05,038
Put something on you, don't stay like that.
You are an intelligent person.
18
00:05:05,120 --> 00:05:07,111
Listen to me!
You will get in trouble.
19
00:05:09,040 --> 00:05:10,155
No, I won't...
20
00:05:10,200 --> 00:05:12,191
I am used to it...
21
00:05:13,040 --> 00:05:14,189
I can stay how much I want in the sun.
22
00:05:15,080 --> 00:05:17,071
I have good pigments.
23
00:05:18,080 --> 00:05:19,195
What do you say you have?
24
00:05:20,040 --> 00:05:22,235
I have a good pigmentation
of the skin.
25
00:05:28,040 --> 00:05:29,109
So...
26
00:05:32,040 --> 00:05:34,156
If you say so...
27
00:05:34,240 --> 00:05:37,118
Then, in this case,
well - you can stay...
28
00:06:55,120 --> 00:06:56,155
When did they say they come?
29
00:06:57,040 --> 00:06:59,031
How should I know?
They should have been here.
30
00:06:59,120 --> 00:07:00,109
You are lucky with
these people.
31
00:07:00,160 --> 00:07:02,993
- What people?
- The people around here.
32
00:07:04,080 --> 00:07:05,149
For instance, only this girl.
33
00:07:05,200 --> 00:07:09,159
Usually, when they come to drink beer,
I feel like going crazy.
34
00:07:09,200 --> 00:07:11,031
I go where my feet take me.
35
00:07:11,120 --> 00:07:14,078
That's why I said-
you are lucky with these people.
36
00:07:27,000 --> 00:07:28,069
It was foreseen.
37
00:07:29,120 --> 00:07:32,237
This day was especially chosen,
otherwise, it could have gone wrong.
38
00:07:33,080 --> 00:07:37,039
People are curious, comrade.
They want to know everything, comrade.
39
00:07:37,080 --> 00:07:40,152
They would have crowded here... Listen...
40
00:07:41,200 --> 00:07:42,235
They are coming!
41
00:08:16,160 --> 00:08:17,229
At your command, Prosecutor!
42
00:08:18,080 --> 00:08:20,150
All done as you ordered,
everything is ready.
43
00:08:20,240 --> 00:08:22,196
Good, Dumitrescu, good.
44
00:08:23,040 --> 00:08:24,996
Come, comrades.
Come on.
45
00:09:23,040 --> 00:09:24,109
Damn!
46
00:09:26,160 --> 00:09:28,037
What are you doing, fellow?
47
00:09:28,160 --> 00:09:29,149
Why are you horning?
48
00:09:30,040 --> 00:09:31,029
Is not me who's horning, Prosecutor!
49
00:09:31,120 --> 00:09:32,997
Then who's horning? My mother?
50
00:09:33,080 --> 00:09:35,150
It is the connection...
51
00:09:36,120 --> 00:09:38,190
Cut the connection there!
52
00:09:39,160 --> 00:09:41,116
It is the membrane.
53
00:09:42,080 --> 00:09:44,116
What is it, fellow?
Are you an engineer now?
54
00:09:44,200 --> 00:09:48,034
Are you good at this, too? Not only
at breaking heads. Get lost!
55
00:11:27,240 --> 00:11:29,117
- Vlad...
- At your command!
56
00:11:29,200 --> 00:11:30,235
Shall I bring you a beer?
57
00:11:32,080 --> 00:11:33,991
I have especially put some bottles in ice.
58
00:11:34,120 --> 00:11:35,109
No, thanks dear.
59
00:11:35,200 --> 00:11:36,997
Shall I put some music?
60
00:11:37,160 --> 00:11:39,071
- Boy...
- At your orders!
61
00:11:39,160 --> 00:11:42,197
How much time will it take to install this?
We must hurry.
62
00:11:43,040 --> 00:11:44,155
A quarter of hour maximum.
63
00:11:44,240 --> 00:11:47,073
- Do you need help?
- No, better without.
64
00:13:20,120 --> 00:13:22,076
What is the matter with you?
65
00:13:22,160 --> 00:13:24,196
Is this a fair or what?
66
00:14:42,040 --> 00:14:43,109
You guys...
67
00:14:44,120 --> 00:14:47,157
Wait a bit farther on.
I will call you.
68
00:14:54,000 --> 00:14:55,115
Come on!
69
00:14:56,120 --> 00:14:57,235
Get lost!
70
00:15:52,240 --> 00:15:55,118
Why are you not following them?
What if they run?
71
00:16:07,080 --> 00:16:09,036
Dumitrescu!
72
00:16:14,080 --> 00:16:17,152
Have you got any orders from me, Dumitrescu?
73
00:16:23,160 --> 00:16:26,038
Get back to your work, Dumitrescu.
74
00:16:28,080 --> 00:16:29,195
What does he want?
75
00:16:31,080 --> 00:16:34,038
What could he want? Poor him!
76
00:16:34,160 --> 00:16:36,071
The same story with his daughter?
77
00:16:36,160 --> 00:16:37,229
The same.
78
00:16:38,080 --> 00:16:40,230
It is a pity.
And there is nothing to be done for him?
79
00:16:41,240 --> 00:16:43,117
I'm afraid not.
80
00:16:45,000 --> 00:16:46,035
- Vlad...
81
00:16:47,160 --> 00:16:49,116
- Comrade Vlad!
- At your command.
82
00:16:49,200 --> 00:16:52,078
- Are you ready?
- Ready, comrade Prosecutor!
83
00:16:52,160 --> 00:16:56,153
Hurry up, fellow!
The night is coming.
84
00:17:01,160 --> 00:17:03,151
Is the sun going to come out?
85
00:17:04,200 --> 00:17:05,189
Sure it will.
86
00:17:06,080 --> 00:17:07,035
I doubt it.
87
00:17:13,080 --> 00:17:14,195
- Ripu!
- Yes, teacher.
88
00:17:15,040 --> 00:17:17,031
Please,
be obedient...
89
00:17:38,240 --> 00:17:40,117
Dragan...
90
00:18:13,160 --> 00:18:17,995
My wife is planning to return
to her parents, in Brasov.
91
00:18:20,200 --> 00:18:22,156
Why are you looking at me?
92
00:18:23,040 --> 00:18:25,998
I was at the law court.
That's why I was late.
93
00:18:27,120 --> 00:18:30,078
It was supposed to be over
one day or another.
94
00:18:34,040 --> 00:18:35,234
I think she is right.
95
00:18:36,120 --> 00:18:38,998
One cannot live with a person only
three days in a week.
96
00:18:40,120 --> 00:18:42,111
I would need some money.
97
00:18:43,040 --> 00:18:47,033
She would like to leave as soon as possible.
You know how it is in these cases.
98
00:18:47,120 --> 00:18:49,076
Can you lend me some money?
99
00:18:51,240 --> 00:18:53,151
It is ready, comrade Prosecutor.
100
00:19:01,160 --> 00:19:03,037
Listen, Ticu...
101
00:19:03,200 --> 00:19:07,034
What have those two done in fact?
All I heard were rumours.
102
00:19:09,240 --> 00:19:12,118
They got drunk here,
one week ago.
103
00:19:13,080 --> 00:19:14,229
They started fighting.
104
00:19:15,240 --> 00:19:18,152
The waiter who tried to stop them
had his head broken.
105
00:19:20,080 --> 00:19:21,195
- The head?
- Yes.
106
00:19:23,160 --> 00:19:25,116
They destroyed that hut.
107
00:19:26,200 --> 00:19:30,079
And going on with their fight,
they arrived at the river.
108
00:19:30,120 --> 00:19:33,032
Where the named Vuica fell into the water.
109
00:19:37,160 --> 00:19:40,038
If a railwayman had not been
passing by there,
110
00:19:40,160 --> 00:19:42,151
he would have been drowned for sure.
111
00:19:49,200 --> 00:19:52,192
- Come on, Ticu, behave yourself!
- You have such a paunch!
112
00:19:53,040 --> 00:19:54,155
What is with your behaviour?
113
00:19:54,240 --> 00:19:56,196
What a paunch!
114
00:19:57,240 --> 00:20:00,118
The meetings and the wine,
these take care of you.
115
00:20:00,200 --> 00:20:01,997
Come on, stop it!
116
00:20:03,080 --> 00:20:04,229
Where are you?
117
00:20:05,200 --> 00:20:06,189
Where are you hiding?
118
00:20:07,080 --> 00:20:09,071
You are still a child, Ticu.
119
00:20:10,200 --> 00:20:12,191
Briefly, hooliganism behaviour.
120
00:20:12,240 --> 00:20:15,118
Besides, destruction of public goods.
121
00:20:15,200 --> 00:20:18,033
And what is worse:
murder attempt.
122
00:20:18,080 --> 00:20:22,119
If they had got into trial, they would
have received around three years in prison.
123
00:20:30,200 --> 00:20:32,191
Are you sure there is nothing more?
124
00:20:33,200 --> 00:20:36,078
- People are saying that...
- They would better go...
125
00:20:37,080 --> 00:20:39,992
They would better mind their own business.
126
00:20:40,120 --> 00:20:43,032
If we listened to them,
half of us should be hooligans.
127
00:20:44,040 --> 00:20:48,158
In fact, this story with the two youngmen is
just a stupid happening, get it?
128
00:20:49,040 --> 00:20:51,235
But the people...
The people over here, Dragane...
129
00:20:53,240 --> 00:20:56,038
Our task is to make a movie at present.
130
00:20:56,120 --> 00:20:57,155
And it must be good, do you understand?
131
00:20:58,080 --> 00:20:59,195
So, the people...
132
00:21:00,200 --> 00:21:01,997
But think a bit.
133
00:21:02,080 --> 00:21:05,152
It's a small town,
people are getting bored...
134
00:21:05,240 --> 00:21:08,152
For instance, do you know I have an
affair with Paveliu's wife at present?
135
00:21:09,040 --> 00:21:11,031
And because of this he looks like that.
136
00:21:11,240 --> 00:21:16,109
Not because six months ago, his beautiful
and clever daughter of 19 years old
137
00:21:16,200 --> 00:21:18,191
threw herself in front of a train and
she was smashed to pieces.
138
00:21:18,240 --> 00:21:21,038
- Can we begin, comrade Prosecutor?
- Shall I call them?
139
00:21:21,160 --> 00:21:23,116
- Yes, Dumitru, call them.
140
00:21:23,200 --> 00:21:26,078
Just a moment, comrade Prosecutor.
141
00:21:26,120 --> 00:21:28,190
Have you touched the lens,
comrade Prosecutor?
142
00:21:29,160 --> 00:21:30,195
Surely I did.
143
00:21:35,080 --> 00:21:37,071
We will win, I bet.
144
00:21:37,160 --> 00:21:38,149
You are insane.
145
00:21:38,240 --> 00:21:40,231
- Why do you say this?
- Is this what you're thinking of in this moment?
146
00:21:41,040 --> 00:21:42,155
So what's the problem?
147
00:21:43,080 --> 00:21:47,119
They will put us in jail
and you're thinking about football, Vuica?
148
00:21:47,200 --> 00:21:49,077
So this means I'm insane?
149
00:21:49,160 --> 00:21:52,038
Look at me.
Is your friend insane?
150
00:21:52,120 --> 00:21:54,111
- Stop it!
- Am I insane?
151
00:21:55,240 --> 00:21:56,229
Stop it, Vuica!
152
00:21:58,080 --> 00:21:59,195
Why did you call me insane?
153
00:21:59,240 --> 00:22:01,196
Why am I insane?
154
00:22:03,160 --> 00:22:04,991
Go to hell!
155
00:22:05,160 --> 00:22:07,071
I am insane, right?
156
00:22:12,160 --> 00:22:13,115
Ripu!
157
00:22:13,240 --> 00:22:14,195
What is it?
158
00:22:15,200 --> 00:22:17,077
Have you ever been
on the mountains?
159
00:22:17,160 --> 00:22:18,229
What difference does it make?
160
00:22:19,160 --> 00:22:22,152
Since I first came here, I've told myself
I would climb the mountain to see how it is.
161
00:22:22,240 --> 00:22:24,117
But I've never managed.
162
00:22:29,160 --> 00:22:33,073
Listen, if we don't end up in jail,
will you climb up the mountain with me?
163
00:22:34,240 --> 00:22:36,196
Who is singing there?
164
00:22:37,040 --> 00:22:38,109
It might be the loudspeaker from "Pescarus".
165
00:22:38,160 --> 00:22:40,071
No, is not, is somewhere
close around here.
166
00:22:42,040 --> 00:22:42,995
Who is there?
167
00:22:46,040 --> 00:22:48,190
- Where are you running, Miss?
- Vuica!
168
00:22:49,200 --> 00:22:52,112
You boy! Children!
169
00:23:06,240 --> 00:23:08,231
Cristina?
170
00:23:09,200 --> 00:23:11,111
Natasha?
171
00:23:12,120 --> 00:23:13,235
Angelica?
172
00:23:14,040 --> 00:23:15,109
Vuica!
173
00:23:17,240 --> 00:23:19,151
Carmela?
174
00:23:33,040 --> 00:23:35,110
I will show you only Carmela.
175
00:23:35,200 --> 00:23:39,034
Get back for reconstruction.
Do you think we're playing here?
176
00:23:39,240 --> 00:23:41,196
Come on! Am I supposed to run after you?
177
00:23:42,040 --> 00:23:43,996
You will see.
178
00:24:26,080 --> 00:24:28,230
So, fellows...
What is our task here?
179
00:24:29,200 --> 00:24:31,191
Our case: we must show them
the story with the alcohol...
180
00:24:32,000 --> 00:24:36,039
We must present an identical copy of reality.
181
00:24:37,120 --> 00:24:38,109
For instance...
182
00:24:39,240 --> 00:24:42,073
Did you break a glass?
You break a glass.
183
00:24:42,240 --> 00:24:45,152
Did you sing?
You sing, comrade!
184
00:24:47,040 --> 00:24:48,075
The soda bottle...
185
00:24:48,200 --> 00:24:50,156
Did you break it?
You just break it.
186
00:24:51,080 --> 00:24:52,991
But be careful...
187
00:24:53,080 --> 00:24:56,072
Make it real, don't pretend to be real!
188
00:24:56,200 --> 00:24:58,191
Break the soda bottle
with all your heart!
189
00:24:59,120 --> 00:25:01,031
But don't scream like a fool here.
190
00:25:03,080 --> 00:25:05,036
Don't be too soft, either!
191
00:25:05,240 --> 00:25:07,151
Make it reality!
192
00:25:08,200 --> 00:25:10,191
If not, you will ruin my film.
193
00:25:11,200 --> 00:25:13,156
Just do like we tell you to do.
194
00:25:13,240 --> 00:25:15,117
Because we are talking here about
the money of the State.
195
00:25:15,200 --> 00:25:18,192
This is an instructive movie.
It must be useful.
196
00:25:19,080 --> 00:25:23,073
People are going to watch it and draw conclusions,
to see what alcohol makes out of them.
197
00:25:24,160 --> 00:25:27,072
So, fellows, pay attention...
198
00:25:28,040 --> 00:25:30,031
No matter what problems may appear,
199
00:25:30,080 --> 00:25:33,197
if the Prosecutor is content...
200
00:25:34,160 --> 00:25:35,195
Listen fellows...as long as he is content...
201
00:25:36,240 --> 00:25:37,992
Amen.
202
00:25:38,200 --> 00:25:39,997
What did you sing?
203
00:25:42,080 --> 00:25:43,229
- A song.
- What song?
204
00:25:44,040 --> 00:25:45,189
"If you want to have a girl".
205
00:25:46,080 --> 00:25:47,991
Ok, sing it.
206
00:25:48,080 --> 00:25:49,229
To sing? Just like that?
207
00:25:50,080 --> 00:25:52,150
Just like that! You just do it.
How could you sing it the other day?
208
00:25:52,240 --> 00:25:54,037
Then I could sing.
209
00:25:54,080 --> 00:25:56,230
Let me see you now! Come on!
210
00:25:57,040 --> 00:26:00,112
One, two, three...Go.
211
00:26:03,240 --> 00:26:06,118
- We are not singing.
- What does it mean: "we are not singing"?
212
00:26:06,200 --> 00:26:08,031
Then why do you think we are here?
213
00:26:09,200 --> 00:26:10,235
We are not singing.
214
00:26:11,160 --> 00:26:13,037
What do you mean?
215
00:26:13,160 --> 00:26:15,196
- Have you forgotten it?
- Yes.
216
00:26:18,240 --> 00:26:20,071
How could you forget it?
217
00:26:21,080 --> 00:26:22,991
Think a bit, maybe you remember it.
218
00:26:25,200 --> 00:26:28,078
Youngman, do you think
we're playing here?
219
00:26:28,240 --> 00:26:32,074
We are making a movie here.
With State's money. Pay attention...
220
00:26:32,240 --> 00:26:35,118
- Let me sing, Lieutenant.
- I'm not Lieutenant and he must sing.
221
00:26:35,160 --> 00:26:36,115
But he has no ear for music.
222
00:26:36,200 --> 00:26:38,031
That's not a problem.
223
00:26:39,040 --> 00:26:42,999
Come on, sing! What do you think?
Is this the Opera? Are you Caruso?
224
00:26:46,240 --> 00:26:48,117
Come on, boy!
225
00:26:51,120 --> 00:26:53,111
Not you, he must sing.
226
00:26:53,240 --> 00:26:55,037
I want him to sing, come on...
227
00:26:56,200 --> 00:26:57,997
Come on, boy!
228
00:27:05,160 --> 00:27:07,071
Not you. I want him to sing.
229
00:27:09,080 --> 00:27:11,230
What is it, Miss?
What made you laugh here, Miss?
230
00:27:12,040 --> 00:27:16,079
Do you think you are at the circus?
Do we look like clowns?
231
00:27:16,160 --> 00:27:19,072
Is this what they teach you in schools?
Please, go away!
232
00:27:19,160 --> 00:27:20,195
Comrades!
233
00:27:23,160 --> 00:27:25,116
How is it when you are drunk?
234
00:27:26,120 --> 00:27:28,076
When one is drunk, he is in a good mood.
235
00:27:28,160 --> 00:27:30,230
The alcohol makes you happy.
That's the mood of a drunk person.
236
00:27:31,240 --> 00:27:35,199
If you want to have a girl,
you must know how
237
00:27:36,040 --> 00:27:37,189
you must know how
238
00:27:38,040 --> 00:27:39,155
to take her for a walk at night,
239
00:27:39,240 --> 00:27:42,152
on "Stefan the Greatest" street
240
00:27:42,240 --> 00:27:44,993
and to make her drink rum.
241
00:28:33,040 --> 00:28:33,233
Comrade Prosecutor!
242
00:28:34,040 --> 00:28:36,110
What have you done?
243
00:28:36,240 --> 00:28:39,198
Are you insane?
What have I told you?
244
00:28:40,120 --> 00:28:42,156
Why don't you listen to him?
245
00:28:44,080 --> 00:28:45,991
Comrade Prosecutor!
246
00:28:46,080 --> 00:28:48,116
What are we going to do with the boys?
247
00:28:49,120 --> 00:28:51,031
The scene with the table...
248
00:29:09,160 --> 00:29:11,196
The scene with the table...
249
00:29:12,040 --> 00:29:15,999
- How was it?
- Neither good, nor bad.
250
00:29:16,120 --> 00:29:17,997
- Good!
- They are playing false...
251
00:29:18,080 --> 00:29:20,036
They say they are not in the mood
for playing.
252
00:29:20,200 --> 00:29:22,191
What mood are they in then, Dumitrescu?
253
00:29:23,040 --> 00:29:24,075
What kind of mood?
254
00:29:25,120 --> 00:29:28,999
You have a quarter of hour to make them
realize why they are here. That's all.
255
00:29:29,080 --> 00:29:30,069
Is it clear?
256
00:29:47,080 --> 00:29:48,195
Are you around here, Miss?
257
00:29:49,040 --> 00:29:50,155
No, why?
258
00:29:50,200 --> 00:29:52,031
You look like...
259
00:29:52,120 --> 00:29:54,076
I don't look like anyone. Get it comrade?
260
00:29:56,120 --> 00:29:58,031
- What are you doing there?
- Where?
261
00:29:58,160 --> 00:30:02,039
There, outside...What are you doing with
the two boys?
262
00:30:02,240 --> 00:30:05,073
I don't do anything to them.
They've done something to me.
263
00:30:05,160 --> 00:30:08,152
They got drunk, started fighting and
also broke my head.
264
00:30:08,240 --> 00:30:11,198
Look.
They did a good job...
265
00:30:12,040 --> 00:30:14,031
- Can you see it?
- Yes.
266
00:30:14,160 --> 00:30:17,152
Interesting.
Very interesting.
267
00:30:18,000 --> 00:30:20,070
- Have you seen it?
- But why is the camera on them?
268
00:30:21,160 --> 00:30:22,229
They are shooting a movie.
269
00:30:23,120 --> 00:30:25,190
A movie for the education
of the young people.
270
00:30:26,040 --> 00:30:27,155
They plan to show it here in town,
271
00:30:27,240 --> 00:30:30,118
in clubs, in industries...
272
00:30:30,200 --> 00:30:32,236
to educate the youngmen.
- Have you seen something? - Yes.
273
00:30:34,040 --> 00:30:35,996
They are making the reconstruction now.
274
00:30:36,080 --> 00:30:40,073
Along with the shooting of the movie
for the education, at the same time.
275
00:30:43,000 --> 00:30:45,230
No, not the one with the broken lips.
276
00:30:46,080 --> 00:30:49,072
The other one, the lanky boy!
277
00:30:50,040 --> 00:30:52,190
That freckled boy did this scratch to me.
278
00:30:53,200 --> 00:30:56,112
And the sergeant is a friend of mine.
279
00:30:57,040 --> 00:30:58,155
- Do you want another juice?
- No, thanks.
280
00:30:59,200 --> 00:31:02,158
- Lie down! Stand up!
- Listen, Sir...
281
00:31:02,240 --> 00:31:04,151
Shut up! Lie down!
282
00:31:06,080 --> 00:31:07,195
You will do as I say!
283
00:31:08,040 --> 00:31:10,031
Stand up! Lie down!
284
00:31:14,080 --> 00:31:16,196
- What means this mockery?
- Don't you dare threatening me!
285
00:31:17,080 --> 00:31:19,992
- How dare you doing this?
- This is for their education!
286
00:31:20,080 --> 00:31:22,150
What kind of education is this?
287
00:31:25,200 --> 00:31:29,079
People must see this and
draw conclusions before drinking!
288
00:31:29,160 --> 00:31:31,071
Forward, run!
289
00:31:31,160 --> 00:31:34,038
So what if you are an intellectual?
I've read some in my life, too.
290
00:31:34,120 --> 00:31:37,032
Forward, run!
291
00:31:39,120 --> 00:31:40,235
Idiot!
292
00:31:41,160 --> 00:31:43,037
Comrade Prosecutor!
293
00:31:47,200 --> 00:31:50,988
It is not human!
Absolutely not human!
294
00:31:52,040 --> 00:31:56,033
It is inadmissible what is happening
to these children!
295
00:31:56,240 --> 00:31:58,117
It is not human!
296
00:31:58,200 --> 00:32:01,078
You are not allowed to do such a thing,
Comrade Prosecutor!
297
00:32:02,080 --> 00:32:03,195
It is undignified,
Comrade Prosecutor!
298
00:32:04,160 --> 00:32:07,232
Do you understand me?
Totally unhuman!
299
00:32:08,080 --> 00:32:11,117
I'm asking you to take measures
right now!
300
00:32:28,200 --> 00:32:31,033
Lie down! Stand up!
301
00:32:33,040 --> 00:32:34,029
Lie down!
302
00:32:50,200 --> 00:32:52,236
Get away from here!
303
00:32:55,200 --> 00:32:57,111
If he is doing, I am doing, too!
304
00:33:03,160 --> 00:33:06,072
Then work together!
305
00:33:11,120 --> 00:33:12,189
Stand up!
306
00:33:18,160 --> 00:33:19,229
Take...
307
00:33:21,120 --> 00:33:22,155
Come on, take one.
308
00:33:29,040 --> 00:33:30,029
You also.
309
00:33:51,240 --> 00:33:52,992
You boys...
310
00:33:53,160 --> 00:33:55,230
Why do you pretend to be stupid?
311
00:33:56,240 --> 00:33:58,196
Why do you get me in trouble?
312
00:34:00,120 --> 00:34:02,156
Do you know I could be your father?
313
00:34:04,240 --> 00:34:06,231
You little bastards!
314
00:34:08,160 --> 00:34:10,037
Listen youngmen...
315
00:34:10,240 --> 00:34:12,993
Listen to me. Pay attention!
316
00:34:14,040 --> 00:34:16,076
Be good boys and listen to the orders!
317
00:34:16,200 --> 00:34:18,111
Then it's ok.
318
00:34:18,200 --> 00:34:21,158
The Prosecutor is one in a million.
319
00:34:22,160 --> 00:34:25,072
It is a pity not to be yourselves.
You do it for yourselves.
320
00:34:26,120 --> 00:34:28,111
You will say you had no luck.
321
00:34:28,240 --> 00:34:30,151
I understand and I agree to you.
322
00:34:31,040 --> 00:34:33,190
But this doesn't mean to come here
and get drunk.
323
00:34:34,040 --> 00:34:36,076
Sergeant have you ever climbed
the mountain?
324
00:34:36,160 --> 00:34:37,149
No. Why do you ask?
325
00:34:37,240 --> 00:34:40,038
I want to know how it is there.
It is said there are huts.
326
00:34:40,120 --> 00:34:42,998
- Sure there are.
- Many of them?
327
00:34:43,160 --> 00:34:46,038
- I don't know. I never climbed the mountain.
- Why not?
328
00:34:46,200 --> 00:34:50,079
What will your father say when he finds out
his son has been in jail?
329
00:34:50,120 --> 00:34:52,076
Who says I have a father?
330
00:34:52,200 --> 00:34:54,077
He died two years ago in an accident.
331
00:34:54,160 --> 00:34:58,039
A tank came over him and he died.
332
00:34:58,160 --> 00:35:01,197
There was more dust than flesh in his coffin
when they took him to the grave.
333
00:35:02,080 --> 00:35:06,119
He was a good man, but he used to drink
and hit me over the head. Like this!
334
00:35:31,200 --> 00:35:33,031
Look at them!
335
00:35:50,080 --> 00:35:52,116
At your orders, Prosecutor!
What is next?
336
00:35:53,120 --> 00:35:55,031
Don't you know what is next, Dumitrescu?
337
00:35:55,200 --> 00:35:57,077
Have you forgotten?
338
00:35:58,280 --> 00:36:00,236
Break the waiter's head!
339
00:36:03,120 --> 00:36:05,031
What about the scene with the glasses?
340
00:36:05,080 --> 00:36:07,150
Leave it... Pass over it.
341
00:36:28,040 --> 00:36:29,109
Pay attention...
342
00:36:33,120 --> 00:36:36,032
Your arms higher. Like this...
343
00:36:37,080 --> 00:36:38,229
- It is good like this?
- Yes.
344
00:36:39,080 --> 00:36:42,072
Now you're swinging from left to right.
345
00:36:45,080 --> 00:36:46,149
Hey, Ripu!
346
00:36:46,240 --> 00:36:48,231
What are you doing there?
347
00:36:49,120 --> 00:36:50,155
Hey, fellows!
348
00:36:51,160 --> 00:36:54,038
Are you fighting Greco-Roman style?
349
00:36:54,080 --> 00:36:56,036
Are you crazy?
350
00:36:56,120 --> 00:36:58,031
Haven't you seen who is here?
351
00:37:02,120 --> 00:37:02,996
You can start now.
352
00:37:07,000 --> 00:37:08,069
Your arm higher...
353
00:37:08,160 --> 00:37:10,037
- It is ok?
-Yes.
354
00:37:11,160 --> 00:37:12,991
Pay attention!
355
00:37:23,000 --> 00:37:24,228
Oh, this film gives me a hard time...
356
00:37:35,080 --> 00:37:37,071
Don't change the position!
357
00:37:59,040 --> 00:38:01,156
Why don't you tell them
they are free?
358
00:38:03,080 --> 00:38:05,150
Why would you like to hide the truth?
359
00:38:06,200 --> 00:38:10,159
All we are doing here is just a formality.
A simple formality.
360
00:38:12,080 --> 00:38:13,195
You know very well that
361
00:38:13,280 --> 00:38:15,999
it is much easier to accomplish a task
362
00:38:16,080 --> 00:38:18,116
when you feel safe
363
00:38:18,200 --> 00:38:20,156
and secure about your life.
364
00:38:21,280 --> 00:38:24,238
But it is totally different to
do the same thing
365
00:38:25,080 --> 00:38:27,036
under pressure and fear,
366
00:38:27,120 --> 00:38:31,159
thinking this might be
your last day of liberty.
367
00:38:33,000 --> 00:38:34,991
You know it very well, don't you?
368
00:38:36,120 --> 00:38:37,997
And then...why?
369
00:38:39,080 --> 00:38:41,071
Listen Ripu, don't hit me too hard.
370
00:38:41,120 --> 00:38:42,189
Otherwise my wound will be torn off again.
371
00:38:43,040 --> 00:38:45,998
- Don't worry, chief, I won't hit you.
- Thanks, boy.
372
00:38:47,040 --> 00:38:49,190
How can you live with these thoughts?
373
00:38:50,240 --> 00:38:53,038
Are you not stifled by
374
00:38:53,120 --> 00:38:55,190
this horrible responsability?
375
00:38:57,080 --> 00:38:59,196
Why don't you tell them
they are free?
376
00:39:02,120 --> 00:39:05,112
You film maker, what are you doing there?
Hurry up...
377
00:39:05,240 --> 00:39:06,992
I'm changing the reel, Prosecutor.
378
00:39:07,080 --> 00:39:10,038
Hurry up or we will have all the stand
here with us.
379
00:39:10,240 --> 00:39:13,994
What am I supposed to do?
This is the machine I have. Understand it.
380
00:39:15,160 --> 00:39:17,071
Ok, ok...
381
00:39:17,120 --> 00:39:20,157
And don't be so nervous, youngman.
We are all nervous enough.
382
00:39:24,240 --> 00:39:26,071
Listen German...
383
00:39:27,240 --> 00:39:29,196
Don't get mad.
384
00:39:37,280 --> 00:39:39,032
You will fall!
385
00:39:49,240 --> 00:39:52,198
Ripu, what is wrong with you?
Are you crying?
386
00:39:53,000 --> 00:39:53,989
I am not, chief.
387
00:39:54,080 --> 00:39:56,116
What is wrong with you now?
388
00:39:57,160 --> 00:39:58,149
I apologize, chief.
389
00:39:58,280 --> 00:40:01,033
But I forgave you since that moment.
390
00:40:01,120 --> 00:40:03,111
Excuse me, I really didn't want to hit you.
391
00:40:03,200 --> 00:40:06,078
- I believe you.
- I swear I didn't want to hit you, chief.
392
00:40:06,160 --> 00:40:07,195
But what is wrong with you?
393
00:40:08,000 --> 00:40:09,194
- Poor Vuica is not guilty.
- I know it...
394
00:40:10,280 --> 00:40:14,159
You hit me, I hit you, forget about it.
395
00:40:14,240 --> 00:40:16,037
Much younger...you defeated me!
396
00:40:16,120 --> 00:40:18,031
I didn't want to hurt you, chief!
397
00:40:18,120 --> 00:40:20,156
I believe you!
398
00:40:21,000 --> 00:40:22,149
Don't hate us, chief! Don't you hate me!
399
00:40:22,240 --> 00:40:24,117
You must forgive me!
400
00:40:24,200 --> 00:40:26,077
Why us? Because we hit you.
401
00:40:26,160 --> 00:40:27,149
Because you are younger.
402
00:40:27,240 --> 00:40:29,151
But you must forgive us.
403
00:40:30,040 --> 00:40:33,032
You two must forgive me.
404
00:40:35,120 --> 00:40:36,235
I am not doing you any harm.
405
00:40:37,080 --> 00:40:38,229
Why should you two
go to jail?
406
00:40:39,040 --> 00:40:41,190
The Prosecutor is human.
We are all humans.
407
00:40:43,160 --> 00:40:46,038
Forgive us, we are young.
408
00:40:46,120 --> 00:40:48,111
I forgave you.
We are human.
409
00:40:48,200 --> 00:40:50,111
What if I end up in jail? Why
should you get in jail?
410
00:40:50,240 --> 00:40:53,073
Come on, stop all these confessions!
411
00:40:55,240 --> 00:40:56,116
Radu!
412
00:41:01,120 --> 00:41:03,156
- It is good like this?
- Don't turn your head!
413
00:41:05,160 --> 00:41:07,151
- Is it working?
- Don't turn your head!
414
00:41:09,040 --> 00:41:10,109
Is it working?
415
00:41:19,160 --> 00:41:21,993
I am not shooting anymore.
416
00:41:22,080 --> 00:41:23,149
Let him shoot!
417
00:41:23,240 --> 00:41:25,071
What are you looking for?
418
00:41:25,120 --> 00:41:28,192
Don't you have anything better to do?
Is this the circus?
419
00:41:29,040 --> 00:41:30,155
Do you think we're playing?
420
00:41:31,160 --> 00:41:34,118
Get and stay there.
Don't move.
421
00:41:38,040 --> 00:41:39,155
What's the problem, film maker?
422
00:42:01,120 --> 00:42:02,997
Prepare yourselves.
423
00:42:03,120 --> 00:42:04,235
Attention.
424
00:42:06,240 --> 00:42:07,195
Action!
425
00:42:08,080 --> 00:42:10,150
Closer one to another...
426
00:42:11,040 --> 00:42:13,190
Go to the left!
427
00:42:14,200 --> 00:42:15,155
Like this.
428
00:42:16,080 --> 00:42:18,036
Don't look into the objective.
429
00:42:18,160 --> 00:42:20,116
Get ready...Now!
430
00:42:25,080 --> 00:42:26,115
Perfect.
431
00:42:29,240 --> 00:42:32,038
- Where are you from?
- From Moreni.
432
00:42:32,120 --> 00:42:35,078
- So what did you do earlier?
- We didn't know, chief.
433
00:42:35,160 --> 00:42:38,994
You were almost to ruin our movie.
Is this possible?
434
00:42:39,080 --> 00:42:41,036
- Is this good?
- Yes, it is.
435
00:42:41,200 --> 00:42:44,078
Raspberry from the mountain.
436
00:42:44,160 --> 00:42:47,038
- Doesn't it have worms?
- How could it? Is very good.
437
00:42:47,120 --> 00:42:48,235
- Where did you pick it up?
- Near the cave.
438
00:42:49,040 --> 00:42:51,031
- How much is it?
- Twenty lei for a kilo.
439
00:42:52,080 --> 00:42:53,115
Are you kidding?
Fifteen, not more.
440
00:42:53,240 --> 00:42:54,229
Impossible.
441
00:42:55,040 --> 00:42:56,155
We make a deal.
442
00:42:56,240 --> 00:42:58,037
Sixteen lei, then.
443
00:42:58,080 --> 00:43:00,196
- Impossible.
- It is very fresh, very good.
444
00:43:01,040 --> 00:43:02,996
You can't find anything
like this.
445
00:43:03,080 --> 00:43:05,036
How can you say this?
446
00:43:05,120 --> 00:43:09,079
Leave it.
Take sixteen and go!
447
00:44:31,160 --> 00:44:32,149
You are free.
448
00:44:38,240 --> 00:44:40,117
You are free...
449
00:44:42,160 --> 00:44:43,195
You are free!
450
00:44:53,040 --> 00:44:55,190
Don't you hear me?
You are free.
451
00:45:00,200 --> 00:45:03,192
Free! Don't stare at me like this.
452
00:45:05,120 --> 00:45:06,235
Take this.
453
00:45:08,160 --> 00:45:09,115
Look here.
454
00:45:10,200 --> 00:45:11,189
Come on...
455
00:45:12,120 --> 00:45:14,031
Comrade Prosecutor...
456
00:45:16,160 --> 00:45:19,038
What...and more....
457
00:45:20,080 --> 00:45:22,150
More what? Take this!
458
00:45:23,080 --> 00:45:27,119
Comrade Prosecutor, if you knew...
You could know...
459
00:45:27,200 --> 00:45:32,069
what's next? The scene with the
fighting at the hut.
460
00:45:32,200 --> 00:45:34,111
Thank you, Comrade Prosecutor.
461
00:45:34,240 --> 00:45:37,073
You don't have to thank me.
Is it clear?
462
00:45:38,040 --> 00:45:40,235
You'd better say thanks to Dragan,
to professor Paveliu...
463
00:45:41,080 --> 00:45:43,036
If they had not been...
Do you understand?
464
00:45:43,120 --> 00:45:45,076
Thank you,
Comrade Prosecutor.
465
00:45:45,240 --> 00:45:49,199
Do you hear what I am saying?
There's no need to thank me.
466
00:45:50,240 --> 00:45:53,038
I only did my job, that's all.
Is it clear?
467
00:45:53,120 --> 00:45:54,997
Thank you, Comrade Prosecutor.
468
00:45:58,040 --> 00:46:00,110
Listen, if you work hard,
we will finish fast.
469
00:46:03,080 --> 00:46:05,071
Thank you, Comrade Prosecutor.
470
00:46:58,240 --> 00:47:01,038
You listened to Scottish music.
471
00:47:01,120 --> 00:47:02,155
Ripu!
472
00:47:03,040 --> 00:47:04,075
Yes.
473
00:47:07,080 --> 00:47:09,116
What's the difference between the
man and the monkey?
474
00:47:09,240 --> 00:47:11,151
I don't know. What is it?
475
00:47:13,000 --> 00:47:15,070
The monkeys don't have an
identity card.
476
00:47:19,080 --> 00:47:20,149
You idiot!
477
00:47:20,200 --> 00:47:22,031
Stop it, Vuica!
478
00:47:23,200 --> 00:47:26,158
Stop it, Vuica!
What is wrong with you?
479
00:49:15,040 --> 00:49:18,032
He killed my geese!
480
00:49:21,080 --> 00:49:24,072
Where do you think you're running,
youngman?
481
00:49:24,200 --> 00:49:28,159
Are you running, too?
Comrade Prosecutor!
482
00:49:32,200 --> 00:49:35,078
They became refractory.
483
00:49:35,160 --> 00:49:39,073
They get us only in trouble!
You should take some measures!
484
00:49:39,160 --> 00:49:42,152
- We should take measures!
- What have they done?
485
00:49:42,240 --> 00:49:43,229
They ran away!
486
00:49:44,080 --> 00:49:46,196
They left the
established place!
487
00:49:47,080 --> 00:49:49,036
Look at them,
Comrade Prosecutor!
488
00:49:49,120 --> 00:49:52,032
They are on the bridge!
Look at them!
489
00:50:08,120 --> 00:50:13,035
The car ran over my geese!
490
00:50:30,120 --> 00:50:33,999
A goose of eight kilos!
The car killed it!
491
00:50:49,040 --> 00:50:50,109
Look at him, too...
492
00:50:52,160 --> 00:50:53,991
Find the geese of the woman.
493
00:50:56,080 --> 00:50:57,229
Find her geese!
494
00:50:58,040 --> 00:50:59,029
Clear?
495
00:51:08,080 --> 00:51:09,991
You are a gentleman!
496
00:51:40,080 --> 00:51:43,231
The storm is coming and you sent them
to look for the geese...
497
00:52:01,080 --> 00:52:02,149
Dragan...
498
00:52:08,080 --> 00:52:10,036
I think I got tired.
499
00:52:18,160 --> 00:52:21,038
There are many trains
running around here!
500
00:53:34,080 --> 00:53:36,150
Where could they be, Comrade?
501
00:53:37,040 --> 00:53:38,234
- Who?
- The geese.
502
00:53:39,080 --> 00:53:40,149
I can't see them.
503
00:53:40,240 --> 00:53:42,151
In my ass, you blind!
504
00:53:45,080 --> 00:53:47,071
Maybe they are not even here.
505
00:53:47,240 --> 00:53:49,993
Maybe they aren't.
Maybe they are.
506
00:53:50,160 --> 00:53:51,229
Maybe they aren't.
507
00:53:53,160 --> 00:53:54,991
Maybe they are.
508
00:53:59,120 --> 00:54:00,109
Vuica! Vuica!
509
00:54:36,040 --> 00:54:39,112
Here they are! I saw them!
They are up there!
510
00:54:40,040 --> 00:54:41,996
Follow me!
511
00:54:44,040 --> 00:54:45,155
Come on, children!
512
00:54:45,240 --> 00:54:47,071
Go ahead!
513
00:54:47,240 --> 00:54:49,151
Let's catch them!
514
00:54:51,120 --> 00:54:53,190
Come on, let's climb!
515
00:54:54,080 --> 00:54:56,071
Climb! That way!
516
00:55:13,080 --> 00:55:15,071
Where is the other one?
517
00:55:16,120 --> 00:55:17,997
I don't know, Comrade.
518
00:55:18,080 --> 00:55:19,229
- You don't know?
- I don't.
519
00:55:20,080 --> 00:55:21,115
So you don't know.
520
00:55:21,200 --> 00:55:23,077
I don't know anything.
521
00:55:23,240 --> 00:55:25,993
Good, Ripu...Good.
522
00:55:27,080 --> 00:55:28,149
We will talk about it.
523
00:55:29,160 --> 00:55:32,038
Till then, give me
the documents.
524
00:55:34,240 --> 00:55:35,229
Come on...
525
00:55:44,040 --> 00:55:45,155
Right now!
526
00:55:45,240 --> 00:55:47,117
Bring him right now!
527
00:55:47,200 --> 00:55:50,112
You must find him no matter
where he may be!
528
00:55:50,200 --> 00:55:52,998
No matter where! Understand?
529
00:55:53,120 --> 00:55:54,155
You will see.
530
00:55:54,240 --> 00:55:58,028
You will never make fun
of people!
531
00:55:58,120 --> 00:56:01,032
Look at them, losers!
532
00:56:01,120 --> 00:56:04,157
You will see.
I will take care of you.
533
00:56:05,000 --> 00:56:06,991
You dare mocking at me!
534
00:58:15,040 --> 00:58:16,155
Vuica!
535
00:58:30,120 --> 00:58:33,032
Professor, please don't ask anything
cause I'm not serving you.
536
00:58:33,080 --> 00:58:34,069
I beg you.
537
00:58:34,160 --> 00:58:37,152
When all the shooting outside
is over,
538
00:58:38,000 --> 00:58:39,991
I'll let you drink
as much as you want.
539
00:58:40,080 --> 00:58:42,071
I really cannot serve you.
540
00:58:42,160 --> 00:58:45,072
The Prosecutor is watching me.
He will kill me.
541
00:58:45,160 --> 00:58:48,038
Tangerines cream...
542
00:58:52,120 --> 00:58:57,069
Please, Professor, why do you want
to get me in trouble?
543
00:58:58,200 --> 00:59:00,156
The chief will kill me.
544
00:59:01,240 --> 00:59:04,118
Do you think is such a pleasure
to stay here?
545
00:59:04,160 --> 00:59:06,037
Pour it for me, please.
546
00:59:09,040 --> 00:59:10,075
Tangerines cream...
You know...
547
00:59:10,240 --> 00:59:13,152
This is not a happening,
all has been arranged.
548
00:59:15,240 --> 00:59:19,199
They especially chose this day
so that people don't run in here.
549
00:59:21,080 --> 00:59:22,195
Mr. Professor...
550
00:59:29,160 --> 00:59:32,197
Why do you want to make
me so much troubles?
551
00:59:33,000 --> 00:59:34,149
Is not good for you, either.
552
00:59:34,240 --> 00:59:36,071
You are an old customer.
553
00:59:36,160 --> 00:59:39,038
You know me very well,
Professor.
554
00:59:39,120 --> 00:59:42,999
I'm not like the one who served
here before me,
555
00:59:43,160 --> 00:59:46,072
who has got in...
556
00:59:46,160 --> 00:59:49,197
I swear I never received
any reproaches.
557
00:59:52,120 --> 00:59:54,111
Not even a single word.
558
00:59:55,080 --> 00:59:58,117
It's a pity, Professor.
Really, a pity.
559
01:00:01,160 --> 01:00:03,151
- Put some more!
- Is too much, Professor.
560
01:00:03,200 --> 01:00:05,031
Too much!
561
01:00:28,040 --> 01:00:29,189
Come on, boys, with the ladder...
562
01:00:30,080 --> 01:00:33,117
With courage. Fast.
The fire is spreading.
563
01:00:33,240 --> 01:00:35,117
Like that. Save the child.
564
01:00:35,160 --> 01:00:38,197
Don't smear the mother with
the fire sprinkler. Jump!
565
01:00:41,040 --> 01:00:43,998
Ok, the other one. Ready. Jump!
566
01:00:45,240 --> 01:00:47,151
Great. Good job, boys.
567
01:00:48,040 --> 01:00:49,189
Have a rest!
568
01:00:51,120 --> 01:00:56,148
On a little nut tree leaf,
569
01:00:57,160 --> 01:01:02,109
A little cuckoo has stopped
570
01:01:04,200 --> 01:01:09,115
This cuckoo flew a lot
571
01:01:10,040 --> 01:01:12,110
So by its journey
572
01:01:17,200 --> 01:01:20,078
It was tired.
573
01:01:22,040 --> 01:01:27,034
On a little nut tree leaf,
574
01:01:28,080 --> 01:01:30,992
A little cuckoo has stopped
575
01:02:28,120 --> 01:02:29,189
Vuica!
576
01:02:45,080 --> 01:02:46,149
How are you?
577
01:02:49,040 --> 01:02:50,996
Vuica is the only friend I have.
578
01:02:52,080 --> 01:02:54,071
He's a good boy but a bit thoughtless.
579
01:02:55,200 --> 01:02:57,156
People say he is crazy.
580
01:03:00,120 --> 01:03:03,112
Crazy?
What do you think?
581
01:03:03,200 --> 01:03:05,031
He is a good boy.
582
01:03:06,120 --> 01:03:08,031
What about you?
583
01:03:08,160 --> 01:03:10,037
Why do you ask me?
584
01:03:10,160 --> 01:03:14,039
Just to have something to talk about.
I see you like to talk.
585
01:03:14,080 --> 01:03:15,149
No, I don't.
586
01:03:17,080 --> 01:03:20,231
Then, shut up or better go!
Do as you want.
587
01:03:21,040 --> 01:03:22,109
Where should I go?
588
01:03:23,040 --> 01:03:24,155
You said you were looking for Vuica.
589
01:03:24,240 --> 01:03:26,117
Where shall I look for him?
590
01:03:26,240 --> 01:03:29,073
Why do you ask me? How could I know?
591
01:03:31,240 --> 01:03:33,071
Go look for him!
592
01:03:34,240 --> 01:03:36,151
With your cops...
593
01:03:41,160 --> 01:03:42,195
Solve it!
594
01:03:43,000 --> 01:03:45,116
You came for this. Look for him!
595
01:03:46,080 --> 01:03:49,197
Why do you ask me where he is?
596
01:03:50,000 --> 01:03:51,228
You have your cops.
597
01:03:53,200 --> 01:03:54,997
And you ask me...
598
01:03:56,080 --> 01:03:57,149
As if...
599
01:03:59,160 --> 01:04:00,229
What do you have there?
600
01:04:01,040 --> 01:04:03,156
A souvenir.
My mother gave it to me
601
01:04:03,240 --> 01:04:05,037
to have good luck.
602
01:04:05,120 --> 01:04:08,032
- Really?
- Yes, it is true.
603
01:04:08,120 --> 01:04:10,156
I can see you have plenty of good luck.
604
01:04:13,120 --> 01:04:16,112
Tell me!
Youngman!
605
01:04:17,080 --> 01:04:20,072
Don't forget to wear it
in jail, too!
606
01:04:37,120 --> 01:04:39,031
What do you want now?
607
01:04:50,080 --> 01:04:51,991
You hurt me!
608
01:04:59,120 --> 01:05:01,111
You hurt me!
609
01:05:04,200 --> 01:05:07,033
Leave me alone, you hurt me!
610
01:05:28,040 --> 01:05:29,996
- I must go.
- Where do you go? I'm coming with you.
611
01:05:30,080 --> 01:05:31,149
- No. You stay here.
- No, I'm not, I'm coming with you.
612
01:05:31,240 --> 01:05:33,196
- Stay here.
- No, I'm coming.
613
01:05:34,080 --> 01:05:36,150
- I will come. You must know this.
- I ask you not to come.
614
01:05:36,240 --> 01:05:40,028
You can ask me one thousand times,
I'm still coming with you.
615
01:05:40,200 --> 01:05:42,156
You can ask me ten thousand times!
616
01:05:43,200 --> 01:05:45,031
You are snotty.
617
01:05:45,200 --> 01:05:47,191
I have work to do there. You are going
to stay here.
618
01:05:48,040 --> 01:05:49,234
Even if I'm snotty...
619
01:05:51,080 --> 01:05:52,195
Will you give me your bracelet?
620
01:05:52,240 --> 01:05:54,037
Why do you want it?
621
01:05:54,080 --> 01:05:56,116
Just like that. I like it.
Give it to me.
622
01:05:58,040 --> 01:05:59,029
Do you really give it to me?
623
01:06:02,000 --> 01:06:03,149
It is very beautiful.
624
01:06:03,240 --> 01:06:06,038
- Do you like it?
- Yes, it is wonderful.
625
01:06:10,040 --> 01:06:12,076
You are more beautiful like this.
626
01:06:16,040 --> 01:06:17,029
Good bye.
627
01:06:18,160 --> 01:06:21,152
It is raining. You can leave that way.
628
01:06:30,040 --> 01:06:31,155
Comrade Prosecutor!
629
01:06:34,000 --> 01:06:36,992
What else must we do for you, Prosecutor?
630
01:06:37,120 --> 01:06:41,079
Shall we all throw in river?
It's done, we throw in river.
631
01:06:41,240 --> 01:06:44,152
With all our enthusiasm,
all our hearts,
632
01:06:44,240 --> 01:06:46,993
and everything you want.
633
01:06:56,040 --> 01:06:57,189
Where is the other one?
634
01:07:00,040 --> 01:07:01,189
Here you are, Comrade Prosecutor.
635
01:07:02,040 --> 01:07:05,237
Take him.
I give up all my responsabilities.
636
01:07:06,040 --> 01:07:07,189
What happened?
637
01:07:08,200 --> 01:07:10,077
Sergeant Dumitrescu!
638
01:07:10,160 --> 01:07:11,991
At your command, Prosecutor!
639
01:07:12,080 --> 01:07:13,195
What has happened here?
640
01:07:14,200 --> 01:07:16,077
Vuica is missing.
641
01:07:57,240 --> 01:08:00,038
- Why are you whistling?
- He is coming.
642
01:08:01,240 --> 01:08:03,151
Who is coming?
643
01:08:05,160 --> 01:08:08,072
Come on, little girls! Come!
644
01:08:33,120 --> 01:08:35,190
Hurry up, children!
645
01:08:35,240 --> 01:08:37,993
Be careful, your invention fell down.
646
01:09:10,200 --> 01:09:12,077
Wake up! The rain is coming!
647
01:09:12,160 --> 01:09:15,072
Prepare the car.
We're almost finished.
648
01:09:15,160 --> 01:09:17,993
Look at me, I'm here!
649
01:09:19,080 --> 01:09:21,150
Get out of there!
650
01:09:24,120 --> 01:09:26,190
The rain is coming. Prepare the car.
Hurry up!
651
01:09:29,160 --> 01:09:32,038
Get out of there! Can't you hear me?
652
01:09:33,160 --> 01:09:34,991
Comrade Vlad!
653
01:09:36,080 --> 01:09:37,035
At your command!
654
01:09:37,080 --> 01:09:39,150
What do you do with the hut?
Are you shooting without the tripod?
655
01:09:39,240 --> 01:09:41,196
Without it, Comrade.
656
01:09:42,080 --> 01:09:44,150
- Then we can pack our things here?
- Yes, it would be good, Comrade.
657
01:09:44,240 --> 01:09:46,993
You boy, come here!
658
01:09:50,160 --> 01:09:53,197
Pack everything here, take the case, too.
Pay attention not to break anything.
659
01:09:54,160 --> 01:09:58,119
Gather everything and put them in the car
not to waste time afterwards! Hurry!
660
01:10:02,120 --> 01:10:04,156
Where do you want to take it?
661
01:10:27,120 --> 01:10:29,031
Have you finished?
662
01:10:31,080 --> 01:10:32,229
I asked you something.
663
01:10:33,240 --> 01:10:35,151
To finish what?
664
01:10:37,080 --> 01:10:39,036
To finish what, Dragan?
665
01:10:39,080 --> 01:10:41,150
To finish the stupid things you do.
666
01:10:41,240 --> 01:10:43,196
- What stupid things, Dragan?
- Leave it.
667
01:10:46,240 --> 01:10:48,037
Listen, Vuica...
668
01:10:49,040 --> 01:10:51,031
I have something to say to both of you.
669
01:10:52,120 --> 01:10:54,076
You became dear to me, so...
670
01:10:54,120 --> 01:10:56,031
You too, Sir.
671
01:10:56,200 --> 01:10:58,236
- What did you just say?
- I said you are dear to me, too.
672
01:11:00,120 --> 01:11:02,031
- Do you really mean it?
- Yes, I am.
673
01:11:02,120 --> 01:11:04,076
Have you ever climbed
the mountain?
674
01:11:04,160 --> 01:11:06,993
No. Why do you ask me?
675
01:11:07,120 --> 01:11:09,031
What has this to do with me?
676
01:11:09,080 --> 01:11:10,991
Nobody has been on the mountain...
677
01:11:14,120 --> 01:11:15,189
Excuse me...
678
01:11:19,000 --> 01:11:20,149
What did you want to tell them?
679
01:11:25,240 --> 01:11:27,117
I wanted to draw their attention...
680
01:11:27,160 --> 01:11:29,151
After all,
681
01:11:29,240 --> 01:11:32,198
they graduated from highschool,
they took their exams...
682
01:11:33,040 --> 01:11:35,190
They could study at University now,
683
01:11:36,160 --> 01:11:37,991
without attendance.
684
01:11:38,200 --> 01:11:40,156
Now they have all the conditions.
685
01:11:41,200 --> 01:11:45,079
So, is my responsability to draw
their attention...
686
01:11:45,160 --> 01:11:47,151
Comrade Prosecutor...
687
01:11:48,040 --> 01:11:49,996
Did you take a support?
688
01:11:52,080 --> 01:11:54,071
They must take care of their future
689
01:11:54,200 --> 01:11:56,031
not to disappoint us.
690
01:11:57,240 --> 01:12:00,073
At the end of the highschool,
691
01:12:00,160 --> 01:12:04,153
they were so happy that they had to
show it by breaking a poor waiter's head.
692
01:12:07,240 --> 01:12:09,071
I wish them now
693
01:12:09,240 --> 01:12:11,231
that at the end of the University
694
01:12:13,000 --> 01:12:14,115
to get in hospital
695
01:12:14,200 --> 01:12:16,077
all the Professors
696
01:12:16,200 --> 01:12:18,077
starting with the Dean.
697
01:12:18,240 --> 01:12:20,071
If possible.
698
01:12:45,080 --> 01:12:46,115
Dragan, we didn't want to...
699
01:12:46,200 --> 01:12:48,077
Shut up!
700
01:12:48,240 --> 01:12:50,037
Take this, boys...
701
01:12:51,040 --> 01:12:53,156
I hope is the last time, ok?
Ok.
702
01:12:55,200 --> 01:12:56,235
Where are you going, Ripu?
703
01:13:00,120 --> 01:13:02,111
I don't want!
Tell her to go away!
704
01:13:02,200 --> 01:13:04,111
Tell whom?
705
01:13:06,080 --> 01:13:07,069
To nobody.
706
01:13:07,160 --> 01:13:09,993
- What didn't you want?
- Nothing.
707
01:13:10,240 --> 01:13:12,151
I only want to finish this as soon
as possible.
708
01:13:12,240 --> 01:13:14,151
This depends only on you.
709
01:13:16,040 --> 01:13:18,156
Come on, boys, hurry up!
710
01:13:21,240 --> 01:13:23,151
- Hit him in the stomach!
- How could I hit him?
711
01:13:23,240 --> 01:13:25,993
Do as I say, hit him!
712
01:13:26,160 --> 01:13:28,071
- Hit him!
- Why?
713
01:13:28,160 --> 01:13:31,232
Come on, hit him!
Damn, hit him at once!
714
01:13:32,040 --> 01:13:34,156
Come on, just pretend you
hit him in the stomach.
715
01:13:34,240 --> 01:13:37,038
When he hits you, you bend yourself.
716
01:13:38,200 --> 01:13:40,077
When he bends,
717
01:13:40,160 --> 01:13:43,072
you hit him with the knee in the chin.
718
01:13:43,160 --> 01:13:45,071
- But why?
- Don't ask!
719
01:13:45,160 --> 01:13:46,149
Just do as I said!
720
01:13:46,240 --> 01:13:47,992
I didn't hit him with the foot.
What must I do?
721
01:13:48,080 --> 01:13:51,117
You must pretend you fall
on your back.
722
01:13:53,200 --> 01:13:55,191
With the fist! Hit him harder!
723
01:13:57,120 --> 01:13:58,189
Hit him more harder in the stomach!
724
01:14:00,160 --> 01:14:02,993
- Now hit him with the knee!
- But I told you I didn't hit...
725
01:14:03,200 --> 01:14:05,077
Come on, hit me!
726
01:14:09,240 --> 01:14:10,229
Damn!
727
01:14:13,080 --> 01:14:15,116
Vuica, what happened to you?
What have I done to you?
728
01:14:25,120 --> 01:14:29,159
You idiot!
Are you in the mood for stupid jokes now?
729
01:14:30,160 --> 01:14:31,149
Calm down!
730
01:14:39,200 --> 01:14:41,236
What do you think this is, Miss?
The circus?
731
01:14:42,040 --> 01:14:44,190
Do you think we're playing
here?
732
01:14:45,080 --> 01:14:47,071
Take the geese from here!
733
01:14:47,120 --> 01:14:49,111
Take your geese from here, Lady!
734
01:14:55,200 --> 01:14:59,034
These are the last minutes of
a bitter fight.
735
01:15:01,000 --> 01:15:01,989
Who will win?
736
01:15:02,120 --> 01:15:04,998
Who will play in league B, in 1961?
737
01:15:05,080 --> 01:15:06,991
Hit him in the mouth!
738
01:15:07,080 --> 01:15:08,195
Hit him in the mouth!
739
01:15:11,040 --> 01:15:12,109
Take out his teeth!
740
01:15:13,160 --> 01:15:14,229
Let me try. Keep this.
741
01:15:15,080 --> 01:15:16,149
Hit him! Hit him!
742
01:15:18,040 --> 01:15:19,189
Hit him like this!
743
01:15:20,120 --> 01:15:21,235
Bad actors!
744
01:15:22,040 --> 01:15:24,156
Not Vuica. He is very good.
745
01:15:24,200 --> 01:15:28,990
Whatever...Let's say he can act but
this one has nothing.
746
01:15:29,080 --> 01:15:30,069
He is a fake.
747
01:15:30,120 --> 01:15:32,031
Hit him in the mouth.
748
01:15:35,160 --> 01:15:39,073
How can he have his lips broken
if you hit him in the cheek?
749
01:15:39,200 --> 01:15:42,158
Come on, hit me!
I won't die...
750
01:15:43,120 --> 01:15:46,157
Hit me or I'll hit you
and you won't be so glad!
751
01:15:46,240 --> 01:15:48,071
Hit me!
752
01:15:48,200 --> 01:15:50,111
Come on!
753
01:15:51,160 --> 01:15:54,118
You'd better give them
something to drink.
754
01:15:55,000 --> 01:15:57,070
Make them feel like then.
755
01:15:57,200 --> 01:16:00,078
You will see what alcohol
can do...
756
01:16:00,160 --> 01:16:03,118
You will see of what is made up
757
01:16:03,160 --> 01:16:06,118
the heart of our reconstruction.
758
01:16:12,040 --> 01:16:14,076
Why do you make them suffer
without use?
759
01:16:14,160 --> 01:16:16,116
If they were not here,
they would be in prison.
760
01:16:16,160 --> 01:16:19,197
And this gives you the right
761
01:16:20,040 --> 01:16:21,155
and freedom
762
01:16:21,240 --> 01:16:23,071
to torture them
763
01:16:23,200 --> 01:16:27,193
to make out of generosity a
compulsion worse than it is?
764
01:16:29,080 --> 01:16:31,992
You drank. You drank, Paveliu!
765
01:16:33,200 --> 01:16:35,191
You are so intelligent!
766
01:16:36,040 --> 01:16:39,112
Of course I drank.
Of course I'm drunk.
767
01:16:40,080 --> 01:16:42,071
This is your favourite excuse.
768
01:16:42,240 --> 01:16:46,074
You know I'm right,
so you shout:
769
01:16:46,240 --> 01:16:49,232
"Pay attention, Comrades, he is drunk!"
770
01:16:50,040 --> 01:16:52,156
"Pay attention, Comrades,
he has an uncle in Mexico!"
771
01:16:53,040 --> 01:16:56,191
This story with the damaged hut
772
01:16:57,000 --> 01:16:59,036
can be interpreted in other ways, too.
773
01:16:59,120 --> 01:17:02,032
It can have a political
meaning!
774
01:17:04,120 --> 01:17:07,032
But you were generous.
775
01:17:07,120 --> 01:17:09,111
This hut...
776
01:17:09,200 --> 01:17:13,079
specially fitted for the
selling of grilled meat,
777
01:17:13,160 --> 01:17:16,152
people coming here to relax
778
01:17:16,240 --> 01:17:19,038
after eight hours of work...
779
01:17:19,080 --> 01:17:22,117
And they destroyed it!
780
01:17:22,200 --> 01:17:25,112
What a sabotage act!
781
01:17:26,160 --> 01:17:28,037
Interesting.
782
01:17:28,200 --> 01:17:30,236
Interesting, isn't it?
783
01:17:35,040 --> 01:17:38,077
What else do you want? You...
784
01:17:39,200 --> 01:17:41,191
the greatest of all people?
785
01:17:45,040 --> 01:17:47,998
- You, school authority...
- Please, stop it!
786
01:18:15,120 --> 01:18:16,997
Idiots!
787
01:18:17,080 --> 01:18:18,149
Have you said something?
788
01:18:21,160 --> 01:18:24,038
No. I didn't say anything. No.
789
01:18:24,080 --> 01:18:26,036
I didn't say anything. What do you want?
790
01:18:26,080 --> 01:18:28,116
Why are you looking like this?
791
01:18:28,200 --> 01:18:30,191
Leave me alone! I didn't say anything!
792
01:18:31,000 --> 01:18:33,036
Don't stare at me!
793
01:18:33,240 --> 01:18:38,075
Watch your machineries,
which are really complex!
794
01:18:38,160 --> 01:18:39,195
And leave me alone!
795
01:19:05,040 --> 01:19:06,996
Back to work, children!
796
01:19:07,240 --> 01:19:09,037
Hit him in the mouth!
797
01:19:36,160 --> 01:19:39,038
Perfect.
Is there something else?
798
01:19:41,040 --> 01:19:42,189
Is there something else?
799
01:19:44,120 --> 01:19:47,192
The bridge.
The scene by the bridge and we're done.
800
01:20:03,240 --> 01:20:05,037
Damn!
801
01:20:08,200 --> 01:20:10,191
Don't say a word!
802
01:20:10,240 --> 01:20:13,038
If not, they are able to keep us here
all night.
803
01:21:09,120 --> 01:21:11,031
Is it going to last longer?
804
01:21:11,080 --> 01:21:12,149
No, we've done it.
805
01:21:13,080 --> 01:21:15,071
Then can I put some music?
806
01:21:18,080 --> 01:21:19,115
Sure you can.
807
01:21:19,160 --> 01:21:21,071
Shall I heat the radio station?
808
01:21:21,160 --> 01:21:22,195
Heat it.
809
01:21:22,240 --> 01:21:24,196
- Would you like to drink a beer?
- No.
810
01:21:25,000 --> 01:21:27,195
It is cold, especially for you!
811
01:21:28,040 --> 01:21:29,109
Fuck off!
812
01:21:32,080 --> 01:21:34,150
- How is he?
- Better than before.
813
01:21:35,200 --> 01:21:37,191
We must take him home quickly.
814
01:22:22,040 --> 01:22:25,032
Attention! Get ready!
815
01:22:26,080 --> 01:22:27,069
Action!
816
01:22:31,160 --> 01:22:33,151
Give me a break with this!
817
01:22:37,120 --> 01:22:39,031
Hurry up!
818
01:22:47,240 --> 01:22:48,229
Get ready!
819
01:22:50,160 --> 01:22:52,037
Now...
820
01:22:52,200 --> 01:22:53,997
Action!
821
01:22:57,200 --> 01:22:59,236
We shot this already.
822
01:23:04,040 --> 01:23:05,189
Hurry up!
823
01:23:13,240 --> 01:23:15,071
Attention...
824
01:23:15,160 --> 01:23:16,229
Don't move!
825
01:23:17,040 --> 01:23:18,155
Don't get out of the frame!
826
01:23:18,240 --> 01:23:20,071
Spotlight!
827
01:23:20,160 --> 01:23:23,038
Like this...
Attention!
828
01:23:32,080 --> 01:23:34,116
You're slipping... Like that...
829
01:23:35,160 --> 01:23:37,993
Come closer...
Ripu, step into the frame!
830
01:23:38,080 --> 01:23:39,115
Don't look at me! I'm shooting here...
831
01:23:39,200 --> 01:23:41,156
The light! The light! The light!
The light to the left!
832
01:23:41,240 --> 01:23:42,229
Prepare yourself!
833
01:23:43,040 --> 01:23:45,076
Don't look at me!
I'm shooting! Attention!
834
01:24:16,160 --> 01:24:18,037
Why did you hit me?
835
01:24:18,080 --> 01:24:19,195
Why did you hit me?
836
01:24:20,080 --> 01:24:22,196
- Why did you hit me?
- I didn't hit you!
837
01:24:23,000 --> 01:24:24,194
- Didn't you hit me?
- No, I did not!
838
01:24:25,040 --> 01:24:27,031
How can you say you didn't hit me?
I didn't.
839
01:24:27,120 --> 01:24:29,111
Then what is this?
840
01:24:29,200 --> 01:24:31,156
But why did you turn your head?
841
01:24:31,240 --> 01:24:33,117
Because he shouted!
842
01:24:33,200 --> 01:24:35,191
- And why am I guilty?
- What was I supposed to do?
843
01:24:35,240 --> 01:24:37,117
- What have you done?
- I don't know, Comrade.
844
01:24:37,200 --> 01:24:39,156
I changed the reel, otherwise the lamp would
have exploded.
845
01:24:39,240 --> 01:24:40,992
The lamp?
846
01:24:41,080 --> 01:24:42,149
And why am I guilty?
847
01:24:42,200 --> 01:24:44,111
Shut up! Shut up!
848
01:24:45,160 --> 01:24:47,037
And you didn't shoot at all?
849
01:24:47,080 --> 01:24:50,038
- No, I didn't.
- He didn't. Why he didn't shoot?
850
01:24:56,080 --> 01:24:57,115
Calm down!
851
01:25:44,120 --> 01:25:46,190
- Come on, film maker, are you ready?
- Yes.
852
01:25:51,120 --> 01:25:52,189
- Come on.
- I can't do it.
853
01:25:53,040 --> 01:25:54,234
What can't you do?
854
01:25:55,120 --> 01:25:56,109
I can't.
855
01:25:56,160 --> 01:25:59,038
What is it that you can't?
856
01:26:00,080 --> 01:26:01,149
Come on!
857
01:26:03,040 --> 01:26:05,031
Mind your own business, fellows!
858
01:26:09,080 --> 01:26:11,150
What is it? Your woman
is not here?
859
01:26:11,200 --> 01:26:14,033
Come here, Miss, maybe you
can make him act!
860
01:26:14,160 --> 01:26:15,149
He is waiting for you!
861
01:26:16,040 --> 01:26:18,156
Look how they behave if they
got their ID's back!
862
01:26:19,240 --> 01:26:21,037
I can't do it!
863
01:26:21,120 --> 01:26:22,109
The girl's coming!
864
01:26:22,200 --> 01:26:25,033
Look at them!
If they got their ID's back...
865
01:26:30,160 --> 01:26:33,994
She's running away. Where are you going,
Miss? Don't you want to stay with the artists?
866
01:26:51,120 --> 01:26:52,155
Why can't you do it?
867
01:26:52,240 --> 01:26:55,198
I can't, Prosecutor. He is my friend,
how could I hit him?
868
01:26:56,240 --> 01:26:58,151
How could you do it then?
869
01:26:59,080 --> 01:27:00,229
Then was something else.
870
01:27:01,040 --> 01:27:02,996
I was drunk.
871
01:27:03,080 --> 01:27:05,992
He is lying, Comrade Prosecutor!
872
01:27:06,080 --> 01:27:08,196
That bitch took his mind away!
873
01:27:09,000 --> 01:27:11,036
Why are you looking like that?
Hit me!
874
01:27:11,120 --> 01:27:13,111
She is only a bitch!
875
01:27:14,080 --> 01:27:15,035
Action!
876
01:27:23,200 --> 01:27:25,031
Come on, action!
877
01:27:27,120 --> 01:27:28,235
Do you feel sorry after her?
878
01:27:29,040 --> 01:27:31,156
Forget her.
Do you think she was so pure?
879
01:27:44,160 --> 01:27:46,116
- Did it work?
- Perfect.
880
01:27:48,120 --> 01:27:50,031
Let's go. Are you coming with us?
881
01:27:51,040 --> 01:27:52,109
Are you coming?
882
01:27:52,200 --> 01:27:55,033
We stay a bit more, afterwards we leave.
883
01:27:55,120 --> 01:27:57,190
We can give you a ride to the city.
884
01:27:57,240 --> 01:27:59,993
Thank you, but we stay a bit here.
885
01:28:02,000 --> 01:28:02,989
Ok.
886
01:28:07,040 --> 01:28:09,190
Come by the police station tomorrow,
you have some things to take.
887
01:28:10,040 --> 01:28:11,109
Got it?
888
01:28:19,160 --> 01:28:21,151
And cut your hair from time to time.
889
01:28:36,160 --> 01:28:38,037
You were saying you need some money.
890
01:28:38,120 --> 01:28:40,156
You just told me about it.
891
01:28:41,080 --> 01:28:42,195
How much do you need?
892
01:28:43,160 --> 01:28:45,196
- I don't know.
- Just tell me how much you need.
893
01:28:46,080 --> 01:28:48,036
What are you doing with the car?
894
01:28:51,120 --> 01:28:54,157
What is wrong with the car?
895
01:28:54,240 --> 01:28:57,073
I fell asleep and I got into water.
896
01:28:57,120 --> 01:28:59,076
How did you fall asleep? Why didn't you put a stone?
897
01:28:59,160 --> 01:29:01,116
To put a stone?
But I was already in water.
898
01:29:01,160 --> 01:29:03,151
- And what are we going to do now?
- We must push it.
899
01:29:03,240 --> 01:29:05,037
We need some help.
900
01:29:05,120 --> 01:29:07,031
They, for instance!
901
01:29:07,120 --> 01:29:09,031
Come, give some help here!
902
01:29:10,200 --> 01:29:12,031
Come here, please.
903
01:29:12,080 --> 01:29:15,197
You from there, come help us,
please!
904
01:29:51,160 --> 01:29:53,993
Take care. Listen to me.
905
01:29:54,080 --> 01:29:55,149
You must see a doctor tomorrow.
906
01:29:55,240 --> 01:29:57,993
- Have you seen what happened?
- Yes, I did.
907
01:29:58,080 --> 01:29:59,195
Thank you.
908
01:30:00,040 --> 01:30:02,076
If the Prosecutor had known,
I would have been in trouble.
909
01:30:02,240 --> 01:30:04,037
Ok, but...
910
01:30:04,200 --> 01:30:08,193
Leave it. If he had known,
it would have been very bad.
911
01:30:09,160 --> 01:30:11,196
I was responsible for the hut.
912
01:30:13,240 --> 01:30:15,196
How could I have missed that nail?
913
01:30:16,160 --> 01:30:18,196
I checked every plank.
914
01:30:18,240 --> 01:30:20,151
One by one, believe me?
915
01:30:21,240 --> 01:30:23,151
Come on, Vuica, get up!
916
01:31:06,200 --> 01:31:08,191
Isn't anyone willing to help here?
917
01:31:12,080 --> 01:31:15,231
Can't you see it is slidding?
Put a plank under the wheel.
918
01:31:16,200 --> 01:31:18,156
The plank, at the left!
919
01:32:07,160 --> 01:32:09,071
I thought we'll never make it.
920
01:32:14,120 --> 01:32:16,111
How are you, Comrade Prosecutor?
921
01:32:48,160 --> 01:32:50,230
How is the little one doing?
922
01:33:57,080 --> 01:33:59,071
How are you, boy?
923
01:33:59,200 --> 01:34:01,111
Stop drinking!
924
01:34:01,200 --> 01:34:03,111
Red or white?
925
01:34:03,240 --> 01:34:05,071
You poor fellow!
926
01:34:05,120 --> 01:34:06,997
The alcohol will kill you.
927
01:34:09,240 --> 01:34:12,073
Have you drunk without soda?
928
01:34:12,160 --> 01:34:14,071
Or the soda was too strong?
929
01:34:14,120 --> 01:34:18,079
Why are you drinking alcohol,
boy?
930
01:34:18,160 --> 01:34:19,229
Easily.
931
01:35:21,200 --> 01:35:23,111
On a leaf
932
01:35:23,200 --> 01:35:27,113
Of a little nut tree
933
01:35:27,200 --> 01:35:29,031
Vuica!
934
01:35:30,040 --> 01:35:33,157
Has stopped
935
01:35:33,240 --> 01:35:36,118
A little cuckoo
936
01:35:36,160 --> 01:35:38,151
Vuica!
937
01:35:38,240 --> 01:35:41,073
I didn't want to happen like this!
938
01:35:41,200 --> 01:35:43,156
Please forgive me!
939
01:35:44,240 --> 01:35:46,071
Leave it...
940
01:35:46,240 --> 01:35:48,993
I'm going anyway...
941
01:35:49,080 --> 01:35:50,149
I didn't want this!
942
01:35:50,200 --> 01:35:53,078
Does it hurt you? Tell me.
943
01:35:53,160 --> 01:35:55,071
Leave it...
944
01:35:56,040 --> 01:35:58,156
I had enough...
945
01:35:59,120 --> 01:36:01,111
Tell me, does it hurt you?
946
01:36:01,200 --> 01:36:03,077
Yes, it hurts me...
947
01:36:04,200 --> 01:36:06,156
It hurts me...
948
01:36:07,040 --> 01:36:08,996
My ass hurts.
949
01:37:11,240 --> 01:37:16,030
Why did you hit him?
It's a pity.
950
01:37:16,120 --> 01:37:18,111
It's a pity to have hit him.
951
01:37:20,040 --> 01:37:23,112
It's a pity to beat
such a young man...
952
01:37:24,160 --> 01:37:27,152
Why do you hit my father,
you idiot?
953
01:37:27,240 --> 01:37:30,198
- He wants to kill me.
- Why do you hit my father?
954
01:37:31,000 --> 01:37:33,070
Why do you beat him?
955
01:37:33,240 --> 01:37:36,152
I will kill you.
956
01:37:39,200 --> 01:37:41,191
Come on, hit him!
957
01:37:54,080 --> 01:37:56,071
Why did you hit him?
958
01:38:17,080 --> 01:38:20,072
You idiot! Hooligan!
959
01:38:22,080 --> 01:38:24,196
Does it hurt you, father?
67527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.