All language subtitles for Ya Çok Seversen 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,990 --> 00:00:28,078 Leyla, yani eşim... 2 00:00:29,368 --> 00:00:33,099 ...bir dolandırıcı. Öyle değil mi karıcığım? 3 00:00:34,144 --> 00:00:36,780 (Gerilim müziği) 4 00:00:44,247 --> 00:00:45,247 Vaov! 5 00:00:53,429 --> 00:00:54,429 Evet. 6 00:00:54,774 --> 00:00:57,380 (Gerilim müziği devam ediyor) 7 00:01:08,548 --> 00:01:10,600 Evet. Eğlence bitti, dağılabiliriz. 8 00:01:13,417 --> 00:01:16,417 (Gerilim müziği devam ediyor) 9 00:01:36,040 --> 00:01:39,040 (Gerilim müziği devam ediyor) 10 00:01:57,501 --> 00:02:00,501 (Gerilim müziği devam ediyor) 11 00:02:20,342 --> 00:02:22,420 (Konuşmalar duyulmuyor) 12 00:02:29,831 --> 00:02:32,053 (Bige) Nasıl yani, anlamadım? Sen biliyor muydun? 13 00:02:32,164 --> 00:02:34,808 Yok canım, ne münasebet! Benim de şimdi haberim oldu. 14 00:02:35,497 --> 00:02:36,786 Ben hiçbir şey anlamadım... 15 00:02:37,412 --> 00:02:40,520 ...şimdi Leyla, Ateş abimi mi dolandırmış? 16 00:02:43,513 --> 00:02:44,793 (Füsun) Hayatım... 17 00:02:45,016 --> 00:02:48,594 ...Ateş'le meğerse ortak bir tarafımız varmış da... 18 00:02:48,675 --> 00:02:51,060 ...benim haberim yokmuş. -Neymiş o ortak olan? 19 00:02:51,684 --> 00:02:53,200 O da kaos seviyor. 20 00:02:53,280 --> 00:02:56,540 Ayy! Çok eğlenceli olmaya başladı burası. 21 00:02:56,629 --> 00:02:59,496 (Füsun) Köylü güzeli. Ahh, kaçışta! 22 00:03:01,585 --> 00:03:02,785 (Meryem) Leyla. 23 00:03:05,019 --> 00:03:06,019 (Meryem) Leyla! 24 00:03:07,530 --> 00:03:08,530 Leyla! 25 00:03:18,950 --> 00:03:21,250 Nereye gidiyorsun sen ya? Bırak Leyla'yı şimdi. 26 00:03:21,752 --> 00:03:24,084 Bizim hemen gitmemiz lazım, adam şimdi polisi arayacak. 27 00:03:24,164 --> 00:03:27,155 Belki de aramıştır. Bizim hemen toparlanıp buradan kaçmamız lazım. 28 00:03:31,121 --> 00:03:32,819 (Meryem) Nereye gidiyoruz kızı almadan? 29 00:03:32,900 --> 00:03:35,132 (Yakup) Bırakmayacağız, o bir yolunu bulacak. 30 00:03:35,213 --> 00:03:36,377 O bir yolunu bulacak. 31 00:03:36,526 --> 00:03:39,281 -(Yakup) Barış, Barış! -(Meryem) Barış, yürü! 32 00:03:40,232 --> 00:03:42,775 -(Meryem) Nasıl? -(Yakup) Bizim gitmemiz lazım çabuk! 33 00:03:48,323 --> 00:03:49,700 (İlter) Değerli misafirlerimiz... 34 00:03:51,815 --> 00:03:54,411 ...geldiğiniz için hepinize çok teşekkür ederiz. 35 00:03:54,492 --> 00:03:57,080 Tabii bu beklenmedik olay için de özür dileriz. 36 00:03:58,226 --> 00:04:00,800 Efendim, gece sona ermiştir. Hepinize iyi geceler. 37 00:04:03,516 --> 00:04:04,516 İyi geceler. 38 00:04:17,592 --> 00:04:19,840 Ne demek oluyor bu? Ne yapıyorsunuz siz? 39 00:04:20,928 --> 00:04:23,477 -Sonra konuşalım, tamam mı? -Dalga mı geçiyorsun sen benimle? 40 00:04:23,558 --> 00:04:25,715 Az önce herkese açıklama yaparken iyiydi de bir tek... 41 00:04:25,795 --> 00:04:27,261 (Ateş) Evet, evet! 42 00:04:27,506 --> 00:04:30,648 Tamam mı? Sinirliyim şu an ve hıncımı senden almak istemiyorum. 43 00:04:30,916 --> 00:04:33,760 Çık dışarı! Ilgaz, çık dışarı dedim. 44 00:04:33,841 --> 00:04:35,281 İnanamıyorum sana. 45 00:04:35,602 --> 00:04:38,489 (Müzik) 46 00:04:57,993 --> 00:05:00,993 (Müzik devam ediyor) 47 00:05:15,217 --> 00:05:16,337 (Kadın) Leyla! 48 00:05:17,151 --> 00:05:18,160 Leyla! 49 00:05:19,620 --> 00:05:21,020 Gelmek ister misin? 50 00:05:22,217 --> 00:05:23,897 Yok, hayır. Teşekkürler. 51 00:05:27,873 --> 00:05:28,993 (Kadın) Leyla! 52 00:05:38,048 --> 00:05:39,848 Nereye kadar böyle yürüyeceksin? 53 00:05:41,715 --> 00:05:42,981 Bence gelebilirsin. 54 00:05:46,653 --> 00:05:48,520 Ben sana ne yapıldığını gördüm. 55 00:05:50,341 --> 00:05:52,860 Gerçekten ne hissettiğini anlayabiliyorum. 56 00:05:53,942 --> 00:05:56,020 (Duygusal müzik) 57 00:06:01,965 --> 00:06:02,965 Hadi. 58 00:06:11,585 --> 00:06:12,925 Siz kimsiniz? 59 00:06:15,620 --> 00:06:18,580 (Duygusal müzik) 60 00:06:28,727 --> 00:06:29,727 Ben... 61 00:06:36,240 --> 00:06:39,550 ...Ateş'in ailesinin uzaktan bir tanıdığıyım. 62 00:06:44,061 --> 00:06:45,863 Seni yalnız bırakmak istemiyorum. 63 00:06:47,969 --> 00:06:50,420 (Duygusal müzik) 64 00:07:09,392 --> 00:07:12,392 (Duygusal müzik devam ediyor) 65 00:07:19,358 --> 00:07:20,424 Tamam. 66 00:07:34,865 --> 00:07:37,060 (Hıçkırarak ağlıyor) 67 00:07:38,763 --> 00:07:40,652 Tamam, gel. 68 00:07:44,652 --> 00:07:45,652 (Kadın) Gel. 69 00:07:46,172 --> 00:07:48,500 (Duygusal müzik) 70 00:08:13,863 --> 00:08:15,383 (Köpekler havlıyor) 71 00:08:18,670 --> 00:08:22,281 Hayırdır, nereye? Ateş Bey sizi de mi işten çıkardı? 72 00:08:26,251 --> 00:08:29,420 Yakup Bey, size soruyorum efendim, nereye gidiyorsunuz? 73 00:08:29,501 --> 00:08:32,640 Şey... İlter Bey, siz ne kadarını biliyorsunuz? 74 00:08:32,832 --> 00:08:34,460 Çünkü ben de ona göre söyleyeceğim. 75 00:08:35,505 --> 00:08:37,283 (İlter) Meryem Hanım, babanız hep mi böyleydi... 76 00:08:37,363 --> 00:08:39,160 ...yoksa sonra mı bu hâle geldi? 77 00:08:40,080 --> 00:08:42,423 Bence hep böyleydiler İlter Bey. 78 00:08:43,629 --> 00:08:46,395 (Anlaşılmayan konuşma) 79 00:08:47,045 --> 00:08:49,413 İlter Bey, ben ailemi korumak zorundayım. 80 00:08:49,754 --> 00:08:51,880 Bir dakika bile burada çalışamayız artık. 81 00:08:52,159 --> 00:08:54,234 Çocuğun psikolojisi bozuldu baksanıza. 82 00:08:54,314 --> 00:08:56,869 İnsaf Yakup Bey, insaf. 83 00:08:57,436 --> 00:08:59,820 Sahiden koca adam bundan mı etkilendi? 84 00:09:00,274 --> 00:09:03,560 Yemin ediyorum Yaprak Dökümü'nden biraz hâlliceyiz o kadar. 85 00:09:04,640 --> 00:09:05,955 Ama şimdi bu akşam... 86 00:09:06,154 --> 00:09:09,052 ...Leyla Hanım'ın başına gelen şeyi de görmezden gelmemek lazım. 87 00:09:09,132 --> 00:09:10,798 Ne olursa olsun bir kadın... 88 00:09:11,163 --> 00:09:13,562 ...nikâh masasında bu şekilde bırakılamaz. 89 00:09:13,756 --> 00:09:17,653 Tabii, tabii. Ateş Bey'i dolandırmaya devam etmesi daha makul olurdu. 90 00:09:18,520 --> 00:09:21,655 (Meryem) Yok, yok. Ben şu an hiç öyle bir şey söylediğimi sanmıyorum. 91 00:09:21,736 --> 00:09:24,433 Sadece diyorum ki ortada evlenilecek kadar... 92 00:09:24,514 --> 00:09:26,603 ...aşk, sevgi mevzubahis, o zaman... 93 00:09:26,761 --> 00:09:28,920 ...bazı şeylerin de bu kadar önemi olmamalı yani. 94 00:09:29,000 --> 00:09:30,982 Sizin için önemli olmayabilir Meryem Hanım. 95 00:09:31,466 --> 00:09:34,280 Ama insan evleneceği insanı tanımalı, değil mi? 96 00:09:34,501 --> 00:09:36,824 Her gün evlenmiyoruz sonuçta. Boru mu bu? 97 00:09:38,358 --> 00:09:39,520 Şoför Bey... 98 00:09:40,567 --> 00:09:42,247 Özür dilerim İlter Bey. 99 00:09:43,696 --> 00:09:45,240 Efendim, tabii ben sizin... 100 00:09:45,321 --> 00:09:47,460 ...kararınıza saygı duymak mecburiyetindeyim. 101 00:09:47,796 --> 00:09:49,737 (İlter) Ama keşke birkaç gün daha kalsaydınız... 102 00:09:49,818 --> 00:09:51,507 ...yani yeni birilerini bulana kadar. 103 00:09:51,618 --> 00:09:54,680 Ateş Bey'in psikolojisi ve çocukların psikolojisi bakımından... 104 00:09:54,761 --> 00:09:56,926 Bizim psikolojimiz ne olacak İlter Bey? 105 00:09:57,181 --> 00:10:00,401 Biz de insan değil miyiz yani? Oksijene ihtiyacımız var bizim ya. 106 00:10:00,482 --> 00:10:03,621 Baksanıza çocuk ne hâllere düştü. Psikolojisi bozuldu. 107 00:10:03,849 --> 00:10:07,045 (Yakup) Şuraya baksanıza Allah için. Allah için baksanıza! 108 00:10:07,289 --> 00:10:08,823 Biz bir dakika bile burada duramayız. 109 00:10:08,957 --> 00:10:11,089 -Yok yok, biz gidelim. -(Meryem) Evet. 110 00:10:11,171 --> 00:10:12,371 (Yakup) Kusura bakmayın. 111 00:10:19,273 --> 00:10:21,720 Demek Yakup Bey'in de bir psikolojisi varmış... 112 00:10:21,800 --> 00:10:23,576 ...ve celallenebiliyormuş. 113 00:10:23,964 --> 00:10:25,403 Evet İlter Bey. Ee... 114 00:10:25,689 --> 00:10:28,050 ...biraz önceki davranışım için tekrar özür dilerim. 115 00:10:28,266 --> 00:10:29,330 Estağfurullah. 116 00:10:29,411 --> 00:10:32,930 Yalnız bu boru kelimesini affedersiniz ne manada kullandınız? 117 00:10:34,059 --> 00:10:35,579 -Boru değil... -Tabii. 118 00:10:39,448 --> 00:10:43,097 Bundan sonra bu ortamda kalmanıza izin veremem çocuklar. 119 00:10:43,177 --> 00:10:44,821 Aa! Bu bir skandal! 120 00:10:45,035 --> 00:10:46,346 (Ilgaz) Doğru diyorsun hala. 121 00:10:46,435 --> 00:10:48,399 Ateş geldiğinden beri her şeyi bozuyor. 122 00:10:48,479 --> 00:10:50,523 Ben ona şans verdikçe sürekli beni pişman ediyor. 123 00:10:51,012 --> 00:10:53,012 Sizi de kırdım o yüzden. Kusura bakmayın lütfen. 124 00:10:53,368 --> 00:10:57,644 Hayatım, herkes yanlış yapabilir. Hiç önemli değil, dert etme sen. 125 00:10:58,076 --> 00:11:00,339 -Umut, değil mi canım? -Tabii, tabii. 126 00:11:00,784 --> 00:11:04,295 Ilgazcığım, sen bizi hiç düşünme, burada önemli olan sizin huzurunuz. 127 00:11:04,888 --> 00:11:06,300 Ben bir Ateş'e bakayım. 128 00:11:10,080 --> 00:11:11,080 Ayy! 129 00:11:11,546 --> 00:11:13,032 "Ben bir Ateş'e bakayım." 130 00:11:13,113 --> 00:11:14,743 Hadi gelin ben de sizi yatırayım. 131 00:11:15,388 --> 00:11:17,721 (Füsun) Hadi iyi geceler çocuklarım. 132 00:11:17,897 --> 00:11:19,231 (Umut) İyi geceler çocuklar. 133 00:11:19,311 --> 00:11:20,480 Dert etmeyin... 134 00:11:21,067 --> 00:11:23,978 ...halanız her şeyi halledecek, hiç merak etmeyin. 135 00:11:25,416 --> 00:11:27,980 (Duygusal müzik) 136 00:11:48,355 --> 00:11:49,599 Sen iyi misin? 137 00:11:50,805 --> 00:11:53,205 Şu an konuşmasak daha iyi olur. 138 00:11:54,640 --> 00:11:55,920 Ama konuşacağız. 139 00:11:56,775 --> 00:12:00,872 Soracak olursan, evet. Ne yaptığımı gayet iyi biliyorum. 140 00:12:01,095 --> 00:12:02,528 Bence ne yaptığını hiç bilmiyorsun. 141 00:12:02,667 --> 00:12:04,881 Sadece haklı çıkmak için etrafındaki herkesin... 142 00:12:04,962 --> 00:12:06,288 ...sürekli kalbini kırıyorsun. 143 00:12:06,369 --> 00:12:09,000 Kim olursa olsun, ne yapmış olursa olsun... 144 00:12:09,117 --> 00:12:12,006 ...hiçbir kadın bunu hak etmiyor Ateş. 145 00:12:13,192 --> 00:12:14,725 Yeter artık, kendine gel! 146 00:12:18,869 --> 00:12:19,891 (Kapı kapandı) 147 00:12:33,597 --> 00:12:35,700 (Duygusal müzik) 148 00:12:45,063 --> 00:12:47,808 Seni bırakmamızı istediğin bir yer var mı? 149 00:12:52,471 --> 00:12:53,771 Bilmiyorum. 150 00:12:55,609 --> 00:12:56,609 Tamam. 151 00:12:59,200 --> 00:13:00,540 Acelemiz yok. 152 00:13:07,163 --> 00:13:09,044 Konuşmak ister misin peki? 153 00:13:14,791 --> 00:13:16,605 Aslında çok isterim. 154 00:13:18,938 --> 00:13:22,404 Ama bir yabancıya anlatabileceğim kadar basit bir şey değil. 155 00:13:25,567 --> 00:13:26,567 Bilmem... 156 00:13:27,545 --> 00:13:30,278 ...bazen bir yabancıya anlatmak daha kolay olabilir. 157 00:13:38,154 --> 00:13:40,507 Neden bana yardım ediyorsunuz? 158 00:13:41,377 --> 00:13:42,577 (Leyla) Çünkü siz... 159 00:13:43,800 --> 00:13:46,380 ...sonuçta Ateş'in misafirisiniz. 160 00:13:49,789 --> 00:13:53,166 Evet, yani... 161 00:13:55,537 --> 00:13:57,580 ...Ateş'in tanıdığıyım... 162 00:13:58,780 --> 00:14:01,717 ...ama aslında düğüne gelmem tamamen tesadüf. 163 00:14:04,384 --> 00:14:06,421 Belki de senin için oradayımdır. 164 00:14:10,900 --> 00:14:13,300 (Duygusal müzik) 165 00:14:21,137 --> 00:14:23,703 Ateş'in söylediklerini duymadınız o zaman. 166 00:14:23,971 --> 00:14:26,370 Yoo, duydum. 167 00:14:29,073 --> 00:14:31,350 Ama konuşan sadece Ateş'ti. 168 00:14:33,080 --> 00:14:35,220 Ben senden de dinlemek isterim. 169 00:14:44,046 --> 00:14:46,090 (Bige) Sonunda sen de o çok sevdiğin Leyla'nın... 170 00:14:46,170 --> 00:14:47,880 ...nasıl birisi olduğunu gördün herhâlde. 171 00:14:48,879 --> 00:14:52,039 Ateş'in düğünde yaptığı ne kadar doğru olmasa da... 172 00:14:52,940 --> 00:14:56,714 ...bunu kendisi hak etti. Leyla da tam ona göre birisiymiş meğer. 173 00:14:57,981 --> 00:15:01,514 Ben zaten Ateş böyle bir hatayı nasıl yaptı hâlâ anlamış değilim. 174 00:15:02,205 --> 00:15:04,819 (Umut) Hiç tanımadığı bir kadını evine almalar... 175 00:15:04,900 --> 00:15:07,766 ...dadı yapmalar, sevgili olmalar, evlenmeler falan. 176 00:15:08,122 --> 00:15:09,122 Pes! 177 00:15:09,344 --> 00:15:10,344 Ayy, pes! 178 00:15:10,433 --> 00:15:13,521 Size pes asıl, gerçekten yani. 179 00:15:13,944 --> 00:15:15,920 (Füsun) Hâlâ şaşırmanıza pes. 180 00:15:16,353 --> 00:15:17,942 Daha çok şaşıracaksınız... 181 00:15:18,023 --> 00:15:20,534 ...bunun devamı da gelecek. Merak etmeyin, hadi. 182 00:15:22,512 --> 00:15:26,600 Aa! Çıkıyordum, size bir veda etmeden gitmeyeyim dedim. 183 00:15:27,093 --> 00:15:29,813 Füsuncuğum, sana hiç bulaşmayacağım... 184 00:15:29,893 --> 00:15:34,147 ...zaten başınıza gelen rezaletten sanırım daha büyüğü olamaz. 185 00:15:34,227 --> 00:15:36,071 Resmen skandal! 186 00:15:36,295 --> 00:15:39,760 Bu saate kadar bunun için mi bekledin? Ayy! 187 00:15:39,960 --> 00:15:43,969 Gerçekten çok banal. Hadi iyi geceler çocuklar. 188 00:15:44,328 --> 00:15:46,328 (Füsun) Bu kadar skandal yeter. 189 00:15:55,623 --> 00:15:58,423 (Meryem) Bu ne ya? Allah Allah! 190 00:15:58,578 --> 00:16:01,556 Allah Allah! Yani gözlerime inanamıyorum. 191 00:16:02,201 --> 00:16:03,654 Abi, sen her seferinde... 192 00:16:03,734 --> 00:16:07,023 ...bir öncekinden daha da kötü bir yer bulmayı nasıl başarıyorsun? 193 00:16:07,246 --> 00:16:09,290 -Bu ne? -Bu mudur? 194 00:16:09,392 --> 00:16:10,645 Yeni durağımız bu mudur? 195 00:16:10,725 --> 00:16:14,125 Siz de çiftliğe iyi alıştınız. Hanımağa gibi yaşamaya. 196 00:16:14,339 --> 00:16:16,992 Oğlum, siz busunuz, bu! Busunuz lan! 197 00:16:17,282 --> 00:16:18,570 Allah Allah! 198 00:16:22,194 --> 00:16:23,883 Ee, ne yapacağız şimdi? 199 00:16:24,520 --> 00:16:25,720 Leyla da gitti. 200 00:16:26,848 --> 00:16:28,920 Ateş nasıl öğrendi, ben hâlâ oradayım ya! 201 00:16:29,303 --> 00:16:30,740 (Barış) Çünkü iyi de saklamıştık. 202 00:16:31,569 --> 00:16:34,324 -Asıl soru ne zamandır biliyordu acaba? -Mesela. 203 00:16:35,160 --> 00:16:38,751 Siz şimdi onu bırakın, biz her şeye sıfırdan başlıyoruz, tamam mı? 204 00:16:39,018 --> 00:16:41,418 Hazırlıklı olun, her şeye sıfırdan. 205 00:16:41,884 --> 00:16:43,707 Nasıl abi her şeye sıfırdan başlıyoruz? 206 00:16:43,788 --> 00:16:45,520 Nereye başlıyoruz? Bir sürü şey oldu... 207 00:16:45,600 --> 00:16:48,285 ...nasıl şimdi sen hâlâ yeni iş kurmaktan falan bahsediyorsun? 208 00:16:48,529 --> 00:16:50,049 Evet, niye olmasın? 209 00:16:50,640 --> 00:16:52,640 Zaten birkaç güne Leyla gelir. 210 00:16:53,040 --> 00:16:55,306 (Yakup) Ya biz onu buluruz. Zaten parasız ne yapacak? 211 00:16:55,480 --> 00:16:57,944 Tekrar bir araya geliriz, işe devam ederiz. 212 00:16:58,633 --> 00:17:01,388 -Yani başka bir iş. -Yaptı planı hemen görüyor musun? 213 00:17:01,855 --> 00:17:03,788 Abi, ben sana bir şey diyeceğim. 214 00:17:03,989 --> 00:17:07,047 Biz artık bu işi yapmak istemiyoruz, tamam? 215 00:17:08,223 --> 00:17:09,979 -Değil mi Barış? -Evet abi, istemiyoruz. 216 00:17:10,060 --> 00:17:11,418 Tabii ki istemiyoruz. 217 00:17:13,793 --> 00:17:16,170 Bitti abi, bitti. Kabul et. 218 00:17:17,311 --> 00:17:18,760 Allah Allah, yeter ya! 219 00:17:19,071 --> 00:17:20,991 Artık böyle göğsümüzü gere gere... 220 00:17:21,071 --> 00:17:23,737 ...doğru düzgün, dürüst bir hayat yaşamak istiyoruz. 221 00:17:23,952 --> 00:17:26,753 Bu ne ya! Biraz huzur, biraz sakinlik istiyoruz. 222 00:17:26,925 --> 00:17:28,547 (Meryem) Ne gündüzümüz, ne gecemiz... 223 00:17:28,800 --> 00:17:30,236 ...her yerde rezillik. 224 00:17:30,375 --> 00:17:32,400 Yeter, yapacağımızı yaptık. 225 00:17:33,036 --> 00:17:35,289 Başlarım senin sakinliğine şimdi! 226 00:17:35,370 --> 00:17:37,329 Sen demiyor muydun sakinlik bana batıyor? 227 00:17:37,409 --> 00:17:38,742 Siz busunuz oğlum. Bu, bu! 228 00:17:38,962 --> 00:17:41,183 Bu, suç, dosya, hepsi burada. 229 00:17:42,200 --> 00:17:43,640 Yeri de beğenmiyorsunuz. 230 00:17:43,968 --> 00:17:45,488 Sen hayırdır? 231 00:17:45,635 --> 00:17:48,636 Sana ne oluyor abi, ne oluyor? Sen böyle değildin! 232 00:17:49,124 --> 00:17:50,760 Biz bu yola böyle mi çıktık? 233 00:17:51,080 --> 00:17:52,590 Gittin Onur'u hapse tıktırdın. 234 00:17:52,852 --> 00:17:54,940 Her seferinde bizi bununla tehdit ediyorsun. 235 00:17:55,282 --> 00:17:56,349 Hani biz aileydik. 236 00:17:56,794 --> 00:17:58,804 Hani biz ekiptik, birbirimizi satmazdık. 237 00:17:59,083 --> 00:18:00,960 Ne oluyor, hani sen bizi koruyordun? 238 00:18:01,205 --> 00:18:02,245 Ne bu hâl ya! 239 00:18:08,880 --> 00:18:10,546 Doğru diyorsun Meyro, doğru diyorsun. 240 00:18:12,812 --> 00:18:15,073 Siz de giderseniz ben ne yapacağım tek başıma? 241 00:18:15,154 --> 00:18:16,190 Ne yapacağım? 242 00:18:16,770 --> 00:18:18,420 Yalnız başıma ne yapacağım burada? 243 00:18:19,192 --> 00:18:20,375 (Yakup) Gitmeyin işte. 244 00:18:23,816 --> 00:18:25,994 Abi, sen... 245 00:18:26,550 --> 00:18:27,788 ...bundan dolayı mı? 246 00:18:28,861 --> 00:18:31,038 Sen yalnız kalmamak için mi böyle davranıyorsun? 247 00:18:31,661 --> 00:18:34,300 Yok oğlum, ondan değil. Ben yalnız kalmam. Tamam? 248 00:18:34,593 --> 00:18:37,415 (Yakup) Ama sizi de seviyorum. Çok seviyorum. 249 00:18:37,616 --> 00:18:39,215 Oğlum, biz bir aileyiz, aile. 250 00:18:39,438 --> 00:18:43,220 Aileyiz, nereye gideceksiniz? Bırakın şimdi gitmeyi. 251 00:18:46,524 --> 00:18:49,840 Vallahi abi, yani gün geçmiyor ki... 252 00:18:49,920 --> 00:18:53,940 ...bu bukalemun kimliğinle bizi hayretlerden hayretlere sürmeyesin. 253 00:18:54,760 --> 00:18:56,900 Ne oldu, şimdi de drama 'queen' mi oldun sen? 254 00:19:01,127 --> 00:19:03,740 (Müzik) 255 00:19:06,846 --> 00:19:07,959 Öff! Al şunu. 256 00:19:22,432 --> 00:19:23,521 Biliyor musun... 257 00:19:25,254 --> 00:19:28,521 ...ben bu olanlar için Ateş'e kızgın değilim aslında. 258 00:19:30,662 --> 00:19:31,950 Kendime kızıyorum. 259 00:19:36,528 --> 00:19:40,719 Belki saçma gelecek sana ama hiç tanımadığım birine kızıyorum. 260 00:19:50,920 --> 00:19:52,994 Olanların tek suçlusu o. 261 00:19:56,680 --> 00:19:58,755 Ona o kadar kızgınım ki. 262 00:20:00,213 --> 00:20:02,920 Çünkü bir kere bile olsun ona olan kızgınlığımı... 263 00:20:03,000 --> 00:20:07,031 ...azaltma şansı vermedi bana. Ondan nefret ediyorum! 264 00:20:07,112 --> 00:20:08,831 Sakin ol! Tamam. Sakin ol! 265 00:20:09,598 --> 00:20:11,948 Sakin. Otur buraya, gel. 266 00:20:12,743 --> 00:20:15,143 Gel, gel. Sakin. 267 00:20:22,131 --> 00:20:23,131 Bak... 268 00:20:24,000 --> 00:20:25,997 ...belli ki bu kolye senin için kıymetli. 269 00:20:27,400 --> 00:20:30,222 Yapma, yapma. 270 00:20:35,824 --> 00:20:36,824 Artık değil. 271 00:20:36,993 --> 00:20:39,993 (Duygusal müzik) 272 00:20:45,125 --> 00:20:47,238 Artık benim için değerli değil. 273 00:20:53,949 --> 00:20:56,949 (Duygusal müzik devam ediyor) 274 00:21:16,751 --> 00:21:19,751 (Duygusal müzik devam ediyor) 275 00:21:30,766 --> 00:21:33,299 (Duygusal müzik) 276 00:21:45,231 --> 00:21:46,964 -(Berit) Ateş. -Ne oldu? 277 00:21:47,720 --> 00:21:50,586 Ateş, hadi Leyla'yı almaya gidelim. 278 00:21:50,853 --> 00:21:53,696 O bana masal okumadan uyuyamaz. 279 00:21:56,304 --> 00:21:57,304 Berit... 280 00:21:58,104 --> 00:21:59,548 ...Leyla artık gelmeyecek. 281 00:22:00,080 --> 00:22:01,637 Ben sana masal okurum, tamam mı? 282 00:22:01,718 --> 00:22:03,760 Ben senin masalını istemiyorum! 283 00:22:03,841 --> 00:22:06,530 Leyla'yı getir yoksa seninle bir daha konuşmam. 284 00:22:06,881 --> 00:22:09,340 (Duygusal müzik devam ediyor) 285 00:22:28,015 --> 00:22:31,100 (Duygusal müzik devam ediyor) 286 00:22:44,854 --> 00:22:47,620 (Müzik) 287 00:22:57,052 --> 00:22:58,052 Yani... 288 00:22:58,999 --> 00:23:00,976 ...burada kalmak istediğine emin misin? 289 00:23:01,532 --> 00:23:04,020 Ben alışığım, merak etmeyin. 290 00:23:07,541 --> 00:23:09,163 Aslında bende kalabilirsin... 291 00:23:10,249 --> 00:23:11,453 ...biliyorsun değil mi? 292 00:23:12,000 --> 00:23:15,296 Biliyorum. Üç kere söylediniz, teşekkür ederim. 293 00:23:15,637 --> 00:23:16,637 Tamam. 294 00:23:17,726 --> 00:23:19,086 Kartımı verdim. 295 00:23:19,837 --> 00:23:21,725 İstediğin zaman bana ulaşabilirsin. 296 00:23:26,699 --> 00:23:27,739 İyi akşamlar. 297 00:23:32,556 --> 00:23:34,756 Tamam. Dikkatli ol. 298 00:23:36,200 --> 00:23:38,800 -(Kadın) Tamam mı? -Çok teşekkür ederim. 299 00:23:44,919 --> 00:23:45,959 Hadi bakalım. 300 00:23:52,386 --> 00:23:53,666 (Leyla) Merhaba. 301 00:23:53,920 --> 00:23:56,631 Boş odanız var mı acaba? Ben... 302 00:23:57,098 --> 00:24:01,186 ...kalacağım da. -Evet. Tek kalacaksınız sanırım. 303 00:24:04,449 --> 00:24:05,449 Evet. 304 00:24:09,140 --> 00:24:11,095 Sonra ödesem olur mu? 305 00:24:12,874 --> 00:24:15,840 Öyle olsun, sorun yok. Odanıza geçebilirsiniz. 306 00:24:18,683 --> 00:24:19,883 Teşekkür ederim. 307 00:24:21,080 --> 00:24:23,413 ("Çağan Şengül - Çok Yazık" çalıyor) 308 00:24:27,777 --> 00:24:30,754 "Koşarak kaçtığım hep" 309 00:24:31,800 --> 00:24:34,160 "Kendimmişim meğer" 310 00:24:35,533 --> 00:24:37,844 "İncinmez sandığım" 311 00:24:38,178 --> 00:24:41,578 "Her yanımda kocaman keder" 312 00:24:43,000 --> 00:24:46,383 "Belki durup dururken" 313 00:24:46,894 --> 00:24:50,116 "Belki hiç beklemezken" 314 00:24:51,683 --> 00:24:55,038 "Bir sarılsan geçer" 315 00:24:57,960 --> 00:25:02,017 "Yollarım dikenli, taşlı, ellerimde" 316 00:25:02,262 --> 00:25:05,679 "Fotoğrafın, yüzünde aynı gülümseme" 317 00:25:05,790 --> 00:25:09,501 "Sormadım neden sonumuz geldi böyle" 318 00:25:09,679 --> 00:25:10,990 "Çok yazık" 319 00:25:13,600 --> 00:25:17,506 "Kollarım yuvan, sarardı gökyüzünde" 320 00:25:17,996 --> 00:25:21,351 "Yıldızım ağlarsan düşer ellerine" 321 00:25:21,663 --> 00:25:25,047 "Korkmadım karanlığınla yüzleşmeye" 322 00:25:25,160 --> 00:25:26,469 "Parladım" 323 00:25:29,419 --> 00:25:32,795 "Yollarım dikenli, taşlı, ellerimde" 324 00:25:33,128 --> 00:25:36,720 "Fotoğrafın, yüzünde aynı gülümseme" 325 00:25:37,218 --> 00:25:40,479 "Sormadım neden sonumuz geldi böyle" 326 00:25:40,658 --> 00:25:42,479 "Çok yazık" 327 00:25:44,923 --> 00:25:48,545 "Kollarım yuvan, sarardı gökyüzünde" 328 00:25:48,812 --> 00:25:52,367 "Yıldızım ağlarsan düşer ellerine" 329 00:25:52,710 --> 00:25:56,065 "Korkmadım karanlığınla yüzleşmeye" 330 00:25:56,176 --> 00:25:58,265 "Parladım" 331 00:26:15,728 --> 00:26:19,468 "Her şey yolundaymış, peki" 332 00:26:19,780 --> 00:26:22,127 "Bu yalnızlık neden?" 333 00:26:23,240 --> 00:26:27,322 "Belki gitmek zorundaydın fakat" 334 00:26:27,767 --> 00:26:30,167 "Bu dünyaya bedel" 335 00:26:31,412 --> 00:26:34,685 "Belki gelip geçerken" 336 00:26:35,240 --> 00:26:38,774 "Belki yol üstündeyken" 337 00:26:40,130 --> 00:26:43,611 "Bir kez uğrasan yeter" 338 00:26:46,909 --> 00:26:50,309 "Yollarım dikenli, taşlı, ellerimde" 339 00:26:50,664 --> 00:26:54,042 "Fotoğrafın, yüzünde aynı gülümseme" 340 00:26:54,633 --> 00:26:57,922 "Sormadım neden sonumuz geldi böyle" 341 00:26:58,056 --> 00:27:00,952 "Çok yazık" 342 00:27:02,294 --> 00:27:05,966 "Kollarım yuvan, sarardı gökyüzünde" 343 00:27:06,047 --> 00:27:09,927 "Yıldızım ağlarsan düşer ellerine" 344 00:27:10,008 --> 00:27:13,378 "Korkmadım karanlığınla yüzleşmeye" 345 00:27:13,459 --> 00:27:17,645 "Parladım" 346 00:27:18,106 --> 00:27:21,106 ("Çağan Şengül - Çok Yazık" çalıyor) 347 00:27:39,607 --> 00:27:42,255 (Leyla nefes alıp veriyor) 348 00:27:44,232 --> 00:27:47,232 (Gerilim müziği) 349 00:28:09,146 --> 00:28:10,646 (Kuş ötüyor) 350 00:28:12,205 --> 00:28:14,786 Aa! Aydos Bey, böyle karın doyurulur mu? 351 00:28:14,867 --> 00:28:17,880 Ben hemen size bir şeyler hazırlıyorum. Lütfen oturun. 352 00:28:25,010 --> 00:28:26,974 Çekemiyorum. 353 00:28:28,321 --> 00:28:29,911 Ne yapıyorsun ablacığım? 354 00:28:33,430 --> 00:28:36,013 Bunu biz hallederiz, tamam mı? Hiç üzülme. 355 00:28:36,400 --> 00:28:40,130 Ateş'i sakın çağırma. Ben onun yardımını istemiyorum. 356 00:28:40,211 --> 00:28:43,300 Tamam, birlikte hallederiz. Hem ablalar bugünler için var. 357 00:28:43,715 --> 00:28:46,715 (Hareketli müzik) 358 00:28:51,371 --> 00:28:53,972 Reçeller geldi, yumurta da burada. 359 00:28:54,053 --> 00:28:56,816 Ateş Bey, günaydın efendim. Ben her şeye yetişmeye çalışıyorum. 360 00:28:56,897 --> 00:28:59,905 Zaten en kısa zamanda yeni çalışanlar bulacağım. 361 00:28:59,986 --> 00:29:00,986 Günaydın. 362 00:29:01,523 --> 00:29:03,704 Yeni çalışanlara ne gerek var İlter? 363 00:29:08,433 --> 00:29:09,946 Meryem nerede İlter? 364 00:29:10,451 --> 00:29:14,040 Berit altına kaçırmış. En azından onun altını değiştirseydi. 365 00:29:14,301 --> 00:29:17,035 Efendim, onlar dün gece evden ayrıldılar. 366 00:29:18,527 --> 00:29:20,939 Bana haber vermedi Bar... 367 00:29:21,976 --> 00:29:25,361 Biraz ani olduğunun farkındayım fakat öyle istediler. 368 00:29:25,479 --> 00:29:27,134 Kendilerince de haklı sebepleri vardı. 369 00:29:27,215 --> 00:29:28,525 Ateş yüzünden oldu, değil mi? 370 00:29:29,481 --> 00:29:30,970 Aa, ekmekler yanıyor. 371 00:29:31,357 --> 00:29:32,477 Ateş yüzünden. 372 00:29:34,381 --> 00:29:35,712 Neredesiniz ya? 373 00:29:40,017 --> 00:29:41,517 (Kuşlar ötüyor) 374 00:29:44,136 --> 00:29:46,009 Mert, iyi misin? 375 00:29:46,090 --> 00:29:48,292 Ateş Bey, ben hiç iyi değilim. 376 00:29:50,909 --> 00:29:52,166 Ben her şeyi biliyordum. 377 00:29:53,819 --> 00:29:55,894 Size anlatmaya da çalıştım ama yapamadım. 378 00:29:56,068 --> 00:29:59,128 -Geçen gece bana bunu mu söylemek istedin? -Evet. 379 00:29:59,306 --> 00:30:01,373 -Sen nereden biliyordun? -Ben... 380 00:30:02,338 --> 00:30:04,870 -Meryem Hanım'dan... -Tamam, anladım. 381 00:30:05,545 --> 00:30:07,167 Anladım. Önemli değil Mert. 382 00:30:09,114 --> 00:30:12,839 Madem sen de biliyorsun, İlter ve çocuklar bilmiyor, tamam mı? 383 00:30:12,920 --> 00:30:15,269 Yani bu çete olayını hiç söyleme onlara. 384 00:30:15,907 --> 00:30:16,948 Tabii Ateş Bey. 385 00:30:17,562 --> 00:30:19,300 -Ateş Bey. -Efendim? 386 00:30:20,478 --> 00:30:23,447 -Beni kovmak isterseniz... -Seni kovmayacağım Mert. 387 00:30:27,996 --> 00:30:29,036 (Mesaj geldi) 388 00:30:32,277 --> 00:30:33,683 (Ilgaz dış ses) Neden bana söylemedin? 389 00:30:33,764 --> 00:30:36,339 Allah kahretsin. Ilgaz her şeyi öğrenmiş. 390 00:30:36,420 --> 00:30:37,878 Aa! Büyük şok. 391 00:30:38,425 --> 00:30:40,990 Çünkü bütün bunlar olmasa o kız sana kalacaktı. 392 00:30:41,366 --> 00:30:45,677 Allah aşkına canısı, artık biraz gerçekçilik, realistlik. 393 00:30:46,850 --> 00:30:48,560 Leyla nerede? 394 00:30:48,684 --> 00:30:51,013 Bu kız bir başına ne yaptı, nereye gitti? 395 00:30:53,857 --> 00:30:55,657 Leyla'yı merak etmeyin siz. 396 00:30:56,569 --> 00:30:58,084 O başının çaresine bakar. 397 00:30:58,436 --> 00:31:01,436 (Hareketli müzik) 398 00:31:06,276 --> 00:31:08,857 Şundaki rahatlık şalvarda yok. 399 00:31:09,971 --> 00:31:13,235 Şunu bir kara delik falan yutsa da komple kurtulsak. 400 00:31:13,709 --> 00:31:16,709 (Hareketli müzik) 401 00:31:21,005 --> 00:31:23,380 Ne yapıyorsun? Yazma bir şey. Ne yazıyorsun? 402 00:31:23,461 --> 00:31:25,857 Ne yazıyorum? Yazacağım bir şey. Ne yazacağım? 403 00:31:25,938 --> 00:31:28,599 -Bir şey yazma oğlum. Ne diyeceksin? -Harbiden ne yazacağım? 404 00:31:28,680 --> 00:31:30,037 Bir şey yazmayacaksın işte. 405 00:31:30,497 --> 00:31:33,497 (Hareketli müzik) 406 00:31:38,267 --> 00:31:42,888 Evet. Ateş, evlendiği kadının resmen dolandırıcı olduğunu söyledi. 407 00:31:42,969 --> 00:31:45,302 Evdeki çalışanlar da dolandırıcıymış. 408 00:31:45,555 --> 00:31:49,320 Bu mutlaka bizim davada lehimize olur, değil mi Avukat Bey? 409 00:31:49,540 --> 00:31:51,476 Bu çok ciddi bir durum Füsun Hanım. 410 00:31:51,735 --> 00:31:54,359 Çocuklar bu insanlarla aynı evde mi yaşıyor? 411 00:31:54,440 --> 00:31:58,265 Evet, maalesef öyleymiş ama tabii çoktan kaçmışlardır. 412 00:31:58,425 --> 00:32:01,625 Burada önemli olan Ateş'in sorumsuzluğu. 413 00:32:02,182 --> 00:32:05,125 Evet, bu büyük bir sorun. Hemen araştıracağım. 414 00:32:05,237 --> 00:32:09,344 Tabii, hemen araştırın ama benim için bu durum çok acil. 415 00:32:09,425 --> 00:32:12,742 Yani çok önemli. Sakın yanlış anlamayın, çocuklar için diyorum. 416 00:32:12,823 --> 00:32:15,156 Çocukların güvenliği çok önemli. 417 00:32:15,237 --> 00:32:19,351 Yani benim için önemli olan çocuklar huzurlu mu değil mi, bu. 418 00:32:20,161 --> 00:32:21,841 Düşünebiliyor musunuz? 419 00:32:21,922 --> 00:32:26,139 İnsan birkaç aydır tanıdığı bir kadınla evlenir mi hiç? 420 00:32:26,220 --> 00:32:28,353 Üstelik bu, çocukların bakıcısı. 421 00:32:28,726 --> 00:32:31,850 Ben bu evliliğin sahte bir evlilik olduğunu düşünüyorum. 422 00:32:31,931 --> 00:32:34,756 Lütfen bunu ispatlamak için uğraşalım. 423 00:32:34,837 --> 00:32:38,154 Ayrıca çocuklar o evde güvende değiller Avukat Bey. 424 00:32:38,508 --> 00:32:42,709 Yani bizim o çocukları o evden almamız için... 425 00:32:43,003 --> 00:32:46,022 ...bundan daha iyi bir gerekçe olamaz herhâlde, değil mi? 426 00:32:46,778 --> 00:32:49,122 Tabii önceliğimiz çocukların güvenliği. 427 00:32:49,788 --> 00:32:52,287 Ama eğer böyle bir şüpheniz varsa... 428 00:32:52,368 --> 00:32:56,944 ...hiç beklemeden Sosyal Hizmetlere başvurmanızı öneririm. 429 00:32:57,303 --> 00:32:58,576 Tabii. 430 00:32:58,876 --> 00:33:04,772 Bu, Ateş'in aleyhine sonuçlanırsa elimiz bayağı kuvvetlenir, değil mi? 431 00:33:04,853 --> 00:33:06,303 Evet, bu mümkün. 432 00:33:07,087 --> 00:33:08,326 Başka bir şey yoksa... 433 00:33:08,894 --> 00:33:10,678 Daha ne olsun? 434 00:33:10,759 --> 00:33:13,537 -Teşekkür ederim Avukat Bey. -Ben teşekkür ederim, iyi günler. 435 00:33:13,829 --> 00:33:15,084 (Füsun) İyi günler. 436 00:33:17,276 --> 00:33:19,100 Yandın Ateş. 437 00:33:19,967 --> 00:33:22,967 (Duygusal müzik) 438 00:33:28,847 --> 00:33:29,967 (Kapı vuruldu) 439 00:33:32,965 --> 00:33:34,085 (Kapı vuruldu) 440 00:33:36,464 --> 00:33:37,584 (Kadın) Leyla! 441 00:33:39,933 --> 00:33:41,053 (Kapı vuruldu) 442 00:33:41,661 --> 00:33:43,293 (Kadın) Leyla benim, Firuze. 443 00:33:44,692 --> 00:33:45,812 (Kapı vuruldu) 444 00:33:52,068 --> 00:33:54,199 Günaydın. Gelebilir miyim? 445 00:33:55,719 --> 00:33:56,719 Tabii. 446 00:34:00,451 --> 00:34:01,811 Seni merak ettim. 447 00:34:02,621 --> 00:34:05,543 Giyecek bir şeyler getirmek istedim. 448 00:34:09,572 --> 00:34:15,301 Zahmet etmişsiniz. Çok teşekkür ederim ama ben hallederdim, sağ olun. 449 00:34:16,780 --> 00:34:17,780 İyi misin? 450 00:34:21,664 --> 00:34:23,397 Bir şeye ihtiyacın var mı? 451 00:34:24,187 --> 00:34:27,835 Senin için yapabileceğim bir şey? Rahatça söyleyebilirsin. 452 00:34:28,316 --> 00:34:30,762 Yo, hayır. Teşekkür ederim. 453 00:34:32,248 --> 00:34:33,248 Da... 454 00:34:34,816 --> 00:34:36,973 ...telefonunuzu kullanabilir miyim? 455 00:34:37,054 --> 00:34:38,512 Tabii ki. 456 00:34:38,989 --> 00:34:41,989 (Duygusal müzik) 457 00:34:52,554 --> 00:34:54,723 (Arama tonu) 458 00:34:58,168 --> 00:35:00,145 (Sokak ortam sesi) 459 00:35:06,213 --> 00:35:08,190 (Sokak ortam sesi) 460 00:35:11,497 --> 00:35:12,497 Alo? 461 00:35:12,578 --> 00:35:14,809 Hah, Meryem. 462 00:35:15,657 --> 00:35:17,724 -Ben Leyla. -Kız, neredesin sen? 463 00:35:17,925 --> 00:35:20,125 Aklımız çıktı. Kimin numarası bu? 464 00:35:20,444 --> 00:35:23,715 Boş ver şimdi. Ben iyiyim, bir oteldeyim. 465 00:35:23,994 --> 00:35:25,927 Siz ne yaptınız? İyi misiniz? 466 00:35:26,133 --> 00:35:28,621 Aman, biz ne yapacağız canısı? 467 00:35:28,979 --> 00:35:30,637 Bizi boş geç sen. 468 00:35:31,834 --> 00:35:34,863 Yakup kötü mekân bulmakta sürekli el arttırdığı için... 469 00:35:34,994 --> 00:35:36,840 ...Allah'ın unuttuğu bir yerdeyiz yine. 470 00:35:37,501 --> 00:35:40,489 Sen bunları bırak da konum at. Konum at, hemen yanına geliyorum. 471 00:35:41,220 --> 00:35:43,426 Yok, sen gelme. Şey yapalım... 472 00:35:43,843 --> 00:35:49,019 Bizim sahildeki kafe var ya, oraya gelsene. 473 00:35:49,526 --> 00:35:52,176 Tamam canısı, 'okay'. 474 00:35:52,372 --> 00:35:54,706 Hadi orada görüşürüz. Yettim, hadi. 475 00:36:00,028 --> 00:36:01,715 Çok teşekkür ederim, sağ olun. 476 00:36:01,796 --> 00:36:02,796 Ne demek. 477 00:36:04,643 --> 00:36:05,763 Başka bir şey? 478 00:36:06,840 --> 00:36:08,199 (Sessizlik) 479 00:36:11,668 --> 00:36:13,668 Bana neden yardım ediyorsunuz? 480 00:36:14,200 --> 00:36:17,200 (Duygusal müzik) 481 00:36:24,205 --> 00:36:25,885 Sen olsan yapmaz mıydın? 482 00:36:28,221 --> 00:36:29,887 -Yapardım. -Yapardın. 483 00:36:31,934 --> 00:36:32,934 Bak Leyla... 484 00:36:34,030 --> 00:36:38,215 ...sen çok güzel, çok güçlü bir kızsın, tamam mı? 485 00:36:40,222 --> 00:36:41,449 Sakın unutma. 486 00:36:42,942 --> 00:36:44,926 Sakın unutma, tamam mı? 487 00:36:45,676 --> 00:36:46,676 Tamam. 488 00:36:47,243 --> 00:36:48,243 Dikkatli ol. 489 00:36:50,532 --> 00:36:53,426 Bir şeye ihtiyaç olursa beni arayabilirsin. 490 00:36:56,361 --> 00:36:58,043 -Telefonum... -Yok. 491 00:36:58,489 --> 00:37:00,848 Affedersin. Tamam. 492 00:37:02,423 --> 00:37:03,519 Görüşürüz. 493 00:37:03,957 --> 00:37:06,957 (Duygusal müzik) 494 00:37:27,004 --> 00:37:30,004 (Duygusal müzik devam ediyor) 495 00:37:49,981 --> 00:37:52,981 (Duygusal müzik devam ediyor) 496 00:37:59,472 --> 00:38:01,191 (Kadın) Ateş Bey'i rezil etmiş yani. 497 00:38:03,210 --> 00:38:04,855 Bilerek evlenmiş herhâlde. 498 00:38:05,411 --> 00:38:07,211 Nasıl dolandırmış ki acaba? 499 00:38:07,913 --> 00:38:11,074 Dedikodularınız bittiyse işe geri dönebilir miyiz lütfen? 500 00:38:12,561 --> 00:38:17,465 Evet. Kusura bakmayın, geç kaldım. Farkındayım. 501 00:38:17,560 --> 00:38:19,230 -(Füsun) Oo. -Ateş. 502 00:38:21,637 --> 00:38:23,301 Ne kadar enteresan. 503 00:38:23,478 --> 00:38:26,394 Bir de utanmadan ofise geliyor. 504 00:38:26,737 --> 00:38:28,684 Pardon, utanılacak bir şey mi yaptım? 505 00:38:29,012 --> 00:38:31,129 Doğru söylüyorsun. 506 00:38:31,999 --> 00:38:35,418 Utanılacak bir şey yok canım. Dolandırıcı bir kızla evlendin. 507 00:38:35,499 --> 00:38:38,660 Yetmiyormuş gibi düğünde onu ifşa ederek... 508 00:38:38,741 --> 00:38:42,277 ...ailemizin ne kadar normal olduğunu göstermiş oldun. 509 00:38:42,427 --> 00:38:45,574 Tabii bununla gurur duyman gerekiyordu. Utanılacak ne var? 510 00:38:45,719 --> 00:38:47,934 Neyse, bunlar seni ilgilendirmez Füsuncuğum. 511 00:38:48,015 --> 00:38:51,137 Neyse, biz işimize bakalım. Nerede kalmıştık? 512 00:38:52,701 --> 00:38:53,745 -Hişt. -Efendim? 513 00:38:53,826 --> 00:38:55,941 -Ben Leyla'ya gidiyorum. -Tamam, ben de geleceğim. 514 00:38:56,259 --> 00:38:59,246 Tamam, gel de bir sakin ol. Bunu duyurmamamız lazım. 515 00:39:00,407 --> 00:39:04,113 Nasıl olacak? Tıkıldık kaldık burada. Şüphelenecek şimdi. 516 00:39:04,426 --> 00:39:07,684 Hayırdır, böyle kendi aranızda fısır fısır konuşuyorsunuz. 517 00:39:07,765 --> 00:39:09,090 Ne konuşuyorsunuz? 518 00:39:09,794 --> 00:39:12,269 Ne? Ne kendi aramızda fısır fısır? Ne? 519 00:39:12,590 --> 00:39:14,934 Sana ne abi, sana ne? Allah Allah! 520 00:39:15,015 --> 00:39:18,004 Tıkıldık kaldık kutu gibi yerde. Camı aç, karşın duvar. 521 00:39:18,085 --> 00:39:21,707 Yeter, boğulduk. Lütfen bir sal artık bizi, bir düş. 522 00:39:23,001 --> 00:39:27,816 İyi, gidin. Sonunuz Onur gibi olmasın, kendinize dikkat edin. 523 00:39:27,951 --> 00:39:31,941 Aha. Yakup'un draması bitti, yine eski Yakup başlıyor. 524 00:39:32,022 --> 00:39:36,634 Tamam, gidin hadi. Yine çağrılmayan Yakup burada tek başıma kalayım. 525 00:39:37,909 --> 00:39:40,743 Abi, biz yokken bağımsız film mi izliyorsun? 526 00:39:40,824 --> 00:39:43,235 Oğlum, benim genel kültürüm iyidir, tamam mı? 527 00:39:43,701 --> 00:39:45,587 Siz her ne kadar beğenmeseniz de. 528 00:39:46,587 --> 00:39:50,616 Of! Vallahi şiştim ben. Yakup, nazını hiç çekemeyeceğim. 529 00:39:53,756 --> 00:39:57,196 Gidin, nereye gidiyorsanız gidin. Oh be! 530 00:39:58,077 --> 00:39:59,907 Sonunda gün yüzü gördük. 531 00:39:59,988 --> 00:40:05,055 Kaç aydır it gibi bağ bahçede çalış çalış, nereye kadar! 532 00:40:08,510 --> 00:40:09,510 Lan. 533 00:40:10,669 --> 00:40:12,618 İlter şu bostanı kurutmasa bari. 534 00:40:17,224 --> 00:40:19,774 Bu adamın yokluğu iyi olur diyordum ama... 535 00:40:20,612 --> 00:40:22,688 ...ortalık çok mu boş kaldı sanki? 536 00:40:27,102 --> 00:40:28,727 Monşer. 537 00:40:30,137 --> 00:40:35,006 Benim bebeğim kayboldu. Gördün mü? 538 00:40:36,151 --> 00:40:38,602 Üzülmeyin Berit Hanım, mutlaka buluruz. Buralarda bir yerdedir. 539 00:40:38,683 --> 00:40:42,477 Yok işte! Ben her yere baktım, yok işte. 540 00:40:42,558 --> 00:40:45,458 -Bulamadım. -Benim de kulaklığım kayıp İlter. 541 00:40:45,919 --> 00:40:47,610 Merak etmeyin Ilgaz Hanım, onu da buluruz. 542 00:40:47,691 --> 00:40:49,977 Evde bir yerdedir. Buyurun, bakalım. 543 00:40:50,505 --> 00:40:52,391 Buyurun. Gel canım. 544 00:40:53,541 --> 00:40:54,876 Şöyle geçelim. 545 00:40:55,455 --> 00:40:56,962 -(Berit) Çok tatlı. -Gel. 546 00:40:58,246 --> 00:40:59,602 (Berit) Tamam İlter. 547 00:41:04,756 --> 00:41:06,036 Ayıcığım da yok. 548 00:41:07,281 --> 00:41:08,790 Buradaydı. 549 00:41:10,412 --> 00:41:13,657 Nereden bileyim Berit Hanım? Acaba dolabınıza mı kaldırdınız? 550 00:41:13,772 --> 00:41:16,743 Hayır, dolabıma kaldırmadım. 551 00:41:17,153 --> 00:41:19,766 -Hoparlörüm de kayıp İlter. -Nereye gitmiş? 552 00:41:19,847 --> 00:41:22,204 Peri adam mı almış? 553 00:41:24,020 --> 00:41:25,020 Aydos. 554 00:41:26,522 --> 00:41:27,923 (Ilgaz) O elindeki... 555 00:41:28,861 --> 00:41:31,868 Niye aldın bunu? Niye aldın bunu? 556 00:41:31,949 --> 00:41:33,949 Oyuncaklarımı da mı sen aldın? 557 00:41:34,030 --> 00:41:36,618 Kızmayın lütfen Berit Hanım, hepsini buluruz. 558 00:41:36,699 --> 00:41:38,735 Aydos Bey, oyuncakları siz mi aldınız? 559 00:41:38,996 --> 00:41:41,040 -Evet, ben aldım. -İyi de neden? 560 00:41:41,186 --> 00:41:44,305 Lütfen bana kızmayın. Siz de gitmeyin diye almıştım. 561 00:41:44,728 --> 00:41:45,728 Nasıl yani? 562 00:41:46,625 --> 00:41:50,493 Leyla gibi, Meryemler gibi, annemler gibi... 563 00:41:51,259 --> 00:41:52,719 ...ya siz de giderseniz? 564 00:41:54,415 --> 00:41:57,329 Merak etme, biz hiç ayrılmayacağız. 565 00:41:59,374 --> 00:42:02,204 Bizim ona ihtiyacımız yok, tamam mı? Biz Ateş yokken de aileydik. 566 00:42:02,285 --> 00:42:03,325 (Berit) Evet. 567 00:42:03,406 --> 00:42:05,024 Bunun bozulmasına izin vermeyeceğim. 568 00:42:05,105 --> 00:42:06,905 (Berit) Hiç bozulmayacağız. 569 00:42:07,219 --> 00:42:09,619 (Füsun) Bir dakika. (Telefon çalıyor) 570 00:42:10,445 --> 00:42:12,165 -(Füsun) Tamam. -Efendim İlter? 571 00:42:13,026 --> 00:42:17,009 Efendim, eve gelseniz iyi olur. Çocuklar pek iyi değiller. 572 00:42:17,305 --> 00:42:18,805 (İlter ses) Size ihtiyaçları var. 573 00:42:19,180 --> 00:42:20,180 Ne oldu? 574 00:42:23,016 --> 00:42:24,915 Kendilerini yalnız hissediyorlar? 575 00:42:25,660 --> 00:42:28,001 (İlter ses) Belki evden uzaklaşmak onlara iyi gelir. 576 00:42:28,347 --> 00:42:31,751 Aydos dün olanlardan fazlaca etkilendi. 577 00:42:32,423 --> 00:42:36,839 Öyle zannediyorum ki sevdiklerini kaybetme korkusu yeniden tetiklendi. 578 00:42:37,616 --> 00:42:39,469 Tamam, ilgileneceğim. 579 00:42:40,009 --> 00:42:43,009 (Duygusal müzik) 580 00:42:52,567 --> 00:42:53,567 Evet. 581 00:42:59,884 --> 00:43:01,564 -Kolay gelsin. -Sağ olun. 582 00:43:03,002 --> 00:43:07,226 Ben bu akşam da kalmak istiyorum da ödemesini akşam yapsam olur mu? 583 00:43:07,338 --> 00:43:09,634 Leyla Hanım, bir haftalık ödemeniz yapıldı zaten. 584 00:43:09,715 --> 00:43:14,040 Dün akşam sizinle gelen hanımefendi yaptı. Bu gece de kalabilirsiniz, sorun değil. 585 00:43:16,379 --> 00:43:18,313 Tamam, teşekkür ederim. Sağ olun. 586 00:43:18,790 --> 00:43:21,790 (Duygusal müzik) 587 00:43:35,118 --> 00:43:36,305 İnanılmaz. 588 00:43:36,602 --> 00:43:40,009 Hiçbir şey olmamış gibi gelmiş, bir de bize iş dağıtıyor. 589 00:43:40,722 --> 00:43:43,430 Ben Ateş'in yaptığı hiçbir şeye şaşırmıyorum artık. 590 00:43:44,543 --> 00:43:46,673 Doğru söylüyorsun Bige. 591 00:43:47,529 --> 00:43:51,993 Ben de Ateş'in yaptığı hiçbir şeye şaşırmıyorum artık. 592 00:43:52,689 --> 00:43:54,289 (Telefon çalıyor) Ah! 593 00:43:54,705 --> 00:43:57,227 -Pardon çocuklar, geliyorum. -(Umut) Tabii. 594 00:43:58,498 --> 00:43:59,587 (Füsun) Alo? 595 00:44:00,071 --> 00:44:03,352 Füsun Hanım, bahsettiğiniz kişileri araştırdım... 596 00:44:03,475 --> 00:44:06,243 ...ancak şu anda haklarında herhangi bir suç duyurusu yok. 597 00:44:07,101 --> 00:44:09,305 Nasıl? Emin misiniz? 598 00:44:09,596 --> 00:44:12,501 Bunlar azılı suçlu farkındaysanız. 599 00:44:12,582 --> 00:44:14,923 Eminim. Yalnız ilginç bir durum var. 600 00:44:15,004 --> 00:44:18,555 Daha önce şikâyetçi olan herkes şikâyetini geri almış. 601 00:44:18,636 --> 00:44:20,884 Ne? Nasıl olur bu? 602 00:44:21,342 --> 00:44:25,094 Bakın, o zaman şikâyet edenleri bulalım lütfen. Bir yanlışlık olmalı. 603 00:44:25,332 --> 00:44:29,790 Öğrenmeye çalışırım ancak bu bilgiye ulaşmamız pek mümkün olmayabilir. 604 00:44:29,871 --> 00:44:31,993 (Avukat ses) Biliyorsunuz, kişisel hakları koruma kanunu var. 605 00:44:32,074 --> 00:44:34,438 Tabii, tabii. Tamam, anlaşıldı. 606 00:44:34,519 --> 00:44:38,462 Yani bana bildiğim şeylerden bahsetmeyin lütfen. 607 00:44:38,631 --> 00:44:39,704 Teşekkür ederim. 608 00:44:39,785 --> 00:44:42,727 Bu arada Sosyal Hizmetlere gerekli başvuruları yaptık. 609 00:44:42,808 --> 00:44:46,071 Bir güvenlik açığı varsa çocuklar mutlaka korunacaktır. 610 00:44:47,623 --> 00:44:48,903 Teşekkür ederim. 611 00:44:49,298 --> 00:44:52,298 (Gerilim müziği) 612 00:44:59,555 --> 00:45:03,665 Tamam, çıkarın şu şapkalarınızı. Kimse yok burada. 613 00:45:06,597 --> 00:45:10,719 Nasıl kimse yok canısı? Buluşmak için öyle bir yer seçmişsin ki... 614 00:45:10,859 --> 00:45:13,977 ...kurbanlık koyun gibi saldın bizi insanların içine. 615 00:45:21,075 --> 00:45:24,257 Ben korkudan ne diyorum Allah aşkına! 616 00:45:27,345 --> 00:45:29,695 Leyla, neler oldu böyle kuzum? 617 00:45:30,476 --> 00:45:33,031 Bir adam nasıl böyle bir şey yapabilir? 618 00:45:33,999 --> 00:45:37,078 Boyun posun devrilsin Ateş. Soyun sopun kurusun. 619 00:45:37,231 --> 00:45:40,867 Bence soyunda bir problem yok. Aynı ailede gayet iyi insanlar tanıyorum. 620 00:45:46,176 --> 00:45:48,437 Leyla, ne oldu sence? Nasıl öğrenmiş olabilir? 621 00:45:48,518 --> 00:45:49,558 (Mesaj geldi) 622 00:45:49,639 --> 00:45:51,297 Bilmiyorum, ben de bilmiyorum. 623 00:45:55,077 --> 00:45:56,859 Bu Ilgaz da kesin öğrendi bizi. 624 00:45:57,898 --> 00:45:59,898 Cevap da veremiyoruz, bir şey de diyemiyoruz. 625 00:46:00,015 --> 00:46:01,881 Hay ben senin derdini şimdi! 626 00:46:02,149 --> 00:46:04,211 Of. Allah Allah, sus. 627 00:46:09,093 --> 00:46:12,531 Ne yapacaksın peki Leyla? Otelde daha ne kadar kalabilirsin ki? 628 00:46:12,889 --> 00:46:16,461 Hiçbir fikrim yok. Zaten öyle çıktım. 629 00:46:17,116 --> 00:46:20,023 Telefonum yok, kıyafetim yok, param yok. 630 00:46:20,104 --> 00:46:22,586 Aa, kız hakikaten. Gelinlik... 631 00:46:22,947 --> 00:46:25,883 Sen bunları nereden buldun? Sakın çaldım deme. 632 00:46:26,690 --> 00:46:29,484 Meryem, şu an hiç şakanın sırası değil. 633 00:46:30,400 --> 00:46:33,875 Ben öyle kaçınca bir tane kadın geldi, yardım etti sağ olsun. 634 00:46:33,956 --> 00:46:35,562 Kıyafetleri de o getirdi. 635 00:46:36,696 --> 00:46:37,696 Sağ olsun. 636 00:46:37,777 --> 00:46:39,984 Allah Allah. Kim ki bu kadın? 637 00:46:40,391 --> 00:46:43,164 Kaldı mı bu kadar iyi insan? Kim yani? 638 00:46:43,951 --> 00:46:45,359 Firuze diye bir kadın. 639 00:46:46,204 --> 00:46:47,204 Firuze. 640 00:46:47,704 --> 00:46:50,704 (Duygusal müzik) 641 00:46:59,425 --> 00:47:02,750 Evet çocuklar, hadi hazırlanın. 642 00:47:05,532 --> 00:47:07,359 Dışarı çıkacağız, hava çok güzel. 643 00:47:07,672 --> 00:47:11,407 Hiçbir şeyi mahvetmemişsin gibi bir de gelip dışarı çıkmaktan mı bahsediyorsun? 644 00:47:12,359 --> 00:47:14,446 Sen hayatımda gördüğüm en bencil insansın. 645 00:47:15,668 --> 00:47:16,668 Yalan mı? 646 00:47:17,567 --> 00:47:19,446 Git kendini mutlu olduğuna inandır. 647 00:47:21,840 --> 00:47:23,923 Ateş abi, artık kahramanım falan değilsin. 648 00:47:24,004 --> 00:47:25,938 Ben bir kadına asla böyle bir şey yapmazdım. 649 00:47:28,974 --> 00:47:30,946 Evet küçük, sen de... 650 00:47:31,027 --> 00:47:34,035 Ben bunu hiç birine yapmazdım ama sen yapıyorsun. 651 00:47:34,454 --> 00:47:37,454 (Duygusal müzik) 652 00:47:42,386 --> 00:47:45,133 Ne bileyim Leyla, Yakup bizi bulmaz mı? 653 00:47:45,481 --> 00:47:48,485 Yapabilir miyiz gerçekten? Korkuyorum. 654 00:47:48,566 --> 00:47:49,798 (Leyla) Korkmayın. 655 00:47:50,282 --> 00:47:53,923 Tamam, haklısınız ama artık olmaz. 656 00:47:54,525 --> 00:47:58,282 Kimsenin hayatını mahvetmeden artık kendimiz için para kazanalım. 657 00:47:58,459 --> 00:48:02,837 Ufak tefek kazandığımız paraları da sizinkilere göndeririz. Yaparız ya. 658 00:48:03,873 --> 00:48:05,501 (Leyla) Artık böyle olmaz. 659 00:48:06,621 --> 00:48:09,415 Burada bize hayat yok, nefes alamıyoruz. 660 00:48:09,559 --> 00:48:10,758 Yok, doğru söylüyor. 661 00:48:11,623 --> 00:48:14,165 Az kazanırız ama en azından helal kazanırız. 662 00:48:15,668 --> 00:48:18,407 O zaman sabah otele gelin. 663 00:48:18,753 --> 00:48:20,946 Sonra gideriz. 664 00:48:22,865 --> 00:48:24,188 Kesin mi? Net mi? 665 00:48:30,176 --> 00:48:31,586 Burada kim kaldı ki? 666 00:48:36,596 --> 00:48:39,423 Biri gelmesin sakın yoksa yanarım. 667 00:48:40,709 --> 00:48:41,829 Biri gelmesin. 668 00:48:42,463 --> 00:48:44,977 Yani yoksa yanarım. 669 00:48:45,431 --> 00:48:48,431 (Hareketli müzik) 670 00:49:05,631 --> 00:49:07,251 -Merhaba. -(Berit) Yakalandım. 671 00:49:07,332 --> 00:49:08,852 Nereye gittiğini sorabilir miyim? 672 00:49:09,034 --> 00:49:11,701 Siz kimsiniz? Ben yabancılarla konuşmam. 673 00:49:11,782 --> 00:49:14,298 Aferin sana ama biz yabancı değiliz. 674 00:49:14,453 --> 00:49:17,446 Sizi ziyaret etmeye geldik. Ateş senin abin mi? 675 00:49:17,558 --> 00:49:20,352 Ateş benim abim ama ben onunla küsüm. 676 00:49:23,050 --> 00:49:26,251 -O zaman senin adın Berit. -Siz de her şeyi biliyorsunuz. 677 00:49:27,858 --> 00:49:30,157 (Berit) Şu an sizinle konuşacak vaktim yok. 678 00:49:30,348 --> 00:49:34,469 Leyla'yı eve döndürmem lazım ama sakın Ateş'e söylemeyin. 679 00:49:34,644 --> 00:49:36,876 Tamam. Şimdi ne yapalım biliyor musun? 680 00:49:37,204 --> 00:49:40,690 Çiftliğe dönelim, sonra Leyla ablanı birlikte buluruz, tamam mı? 681 00:49:40,771 --> 00:49:43,955 Tamam ama hızlı olalım. Benim acelem var. 682 00:49:44,036 --> 00:49:45,932 -Tamam, hadi bakalım. -Hadi gel. 683 00:49:51,450 --> 00:49:55,104 Ateş Bey, en kısa zamanda bakıcı meselesini halledeceğim efendim. 684 00:49:55,185 --> 00:49:58,002 Fakat bu sefer Çolpan Hanım'dan yardım istemeyi düşünmüyorum. 685 00:49:58,083 --> 00:50:00,893 Malum, bu son gönderdiği dolandırıcı... 686 00:50:00,974 --> 00:50:01,985 İlter, tamam. 687 00:50:02,092 --> 00:50:04,531 Bir an önce hallolması lazım, o yüzden... 688 00:50:04,831 --> 00:50:06,389 Aciliyetin farkındayım efendim. 689 00:50:06,635 --> 00:50:07,635 İyi, güzel. 690 00:50:08,916 --> 00:50:11,350 -Ateş Bey. -Buyurun. Berit? 691 00:50:12,389 --> 00:50:15,326 Küçük hanım evde bunalmış galiba, dışarı çıkarken karşılaştık. 692 00:50:15,407 --> 00:50:16,407 Aa! 693 00:50:17,429 --> 00:50:20,069 Ben güvenlikçi için de ilan veriyorum Ateş Bey. 694 00:50:21,592 --> 00:50:24,616 Biz bakanlıktan geliyoruz. Kurum tarafından görevlendirildik. 695 00:50:25,025 --> 00:50:28,686 Anladım ama tam olarak neden burada olduğunuzu anlayamadım. 696 00:50:28,767 --> 00:50:30,623 Çocukların güvenliği için buradayız. 697 00:50:31,733 --> 00:50:33,944 Buyurun, bir oturalım. 698 00:50:37,729 --> 00:50:40,061 Galiba Füsun bir şey söyledi size. 699 00:50:42,119 --> 00:50:44,061 Anlıyorum, söyleyemezsiniz. 700 00:50:46,218 --> 00:50:47,897 Peki, tam olarak sorun neydi? 701 00:50:48,783 --> 00:50:50,584 Şu anda endişeleneceğiniz bir durum yok. 702 00:50:50,901 --> 00:50:54,522 Yani sizi ve çocukları gözlemleyip rapor tutmak zorundayız. 703 00:50:54,954 --> 00:50:58,326 Ama şunu belirtmem gerekir, ilk gözlemimiz hiç iyi değil. 704 00:50:58,407 --> 00:51:01,030 Berit her istediğinde tek başına evden çıkabiliyor mu? 705 00:51:01,111 --> 00:51:02,944 Hayır tabii, öyle bir şey olmuyor. 706 00:51:03,025 --> 00:51:06,780 Bizim yeni güvenliğimiz geldi, herhâlde onun boşluğuna düştü. 707 00:51:07,571 --> 00:51:11,662 Leyla kim? Onu getirmek için çıktığını söyledi. Sizinle mi yaşıyor? 708 00:51:11,743 --> 00:51:13,717 Leyla onun sevgilisiydi. 709 00:51:13,798 --> 00:51:17,491 (Berit) Bizimle yaşıyordu. Ateş yüzünden evden kaçtı. 710 00:51:19,608 --> 00:51:23,858 Şöyle, Leyla benim eşimdi. Hâlâ eşim de... 711 00:51:23,939 --> 00:51:27,280 Ateş Bey, aile birliği çocuklar için çok önemli. 712 00:51:27,676 --> 00:51:29,561 Anlaşılan evde bazı sorunlar var. 713 00:51:30,001 --> 00:51:33,522 Ama çocuklarla yaşadığınız sürece bunu da göz önünde bulundurmak zorundayız. 714 00:51:33,675 --> 00:51:37,819 Tabii çocuklar durumdan biraz etkilendi ama merak etmeyin, hallolacak. 715 00:51:38,491 --> 00:51:41,389 Eşinizin evde olmaması başlı başına bir sorun aslında. 716 00:51:43,538 --> 00:51:45,147 Evet, anlıyorum. 717 00:51:46,082 --> 00:51:48,209 Peki, biraz çocuklarla konuşabilir miyiz? 718 00:51:48,298 --> 00:51:49,975 -Baş başa mı? -Evet. 719 00:51:50,505 --> 00:51:52,733 Tabii. Tabii. 720 00:51:54,006 --> 00:51:55,366 Buyurun çocuklar. 721 00:51:56,442 --> 00:51:57,678 Bir şey içer misiniz? 722 00:51:58,668 --> 00:51:59,998 -Teşekkür ederiz. -(Ateş) Tamam. 723 00:52:04,515 --> 00:52:05,515 Buyurun. 724 00:52:13,442 --> 00:52:15,045 -Umut. -Bige. 725 00:52:15,341 --> 00:52:17,741 -İyi misin? Bir şey mi oldu? -İyiyim. 726 00:52:18,778 --> 00:52:21,444 Sadece şey, acaba diyorum... 727 00:52:21,525 --> 00:52:25,998 ...bu akşam sana yemek teklif edebilir miyim? 728 00:52:26,939 --> 00:52:29,053 Tabii eğer müsaitsen. 729 00:52:29,316 --> 00:52:30,316 Müsaitim. 730 00:52:32,280 --> 00:52:34,303 Yemek teklifin için teşekkür ederim. 731 00:52:34,939 --> 00:52:36,772 (Bige) Kumaşlarımı yok ettiğini unutmadım. 732 00:52:37,072 --> 00:52:39,959 Telafi için biraz geç kaldın ama neyse, ne yapalım. 733 00:52:43,115 --> 00:52:45,092 Yani yemeğe gidiyor muyuz? 734 00:52:45,701 --> 00:52:47,522 Bakalım beni nereye götüreceksin? 735 00:52:48,897 --> 00:52:50,210 Güzel bir yer buluruz. 736 00:52:50,671 --> 00:52:51,671 İyi. 737 00:52:59,015 --> 00:53:01,429 (Ortam sesi) 738 00:53:07,729 --> 00:53:09,155 -Ah! -İşte, o! 739 00:53:10,620 --> 00:53:14,507 Bak, bak. Dön. O, vallahi o. 740 00:53:15,225 --> 00:53:17,015 Kim? Kimi diyorsun? 741 00:53:17,096 --> 00:53:19,890 O işte. Allah Allah. Yedinci damat. 742 00:53:20,594 --> 00:53:21,954 Ne diyorsun abla? 743 00:53:22,216 --> 00:53:23,390 Yok ya. 744 00:53:23,562 --> 00:53:25,679 Bence gidelim yoksa Meryem kafayı yiyecek. 745 00:53:25,760 --> 00:53:29,335 Evet. Tamam, sakin. Yarın gidiyoruz zaten Meryo, kendine gel. 746 00:53:29,499 --> 00:53:30,499 -Hey. -Tamam. 747 00:53:30,580 --> 00:53:32,124 -Tamam. -Hadi gel. 748 00:53:32,671 --> 00:53:34,530 -Hişt, Meryo. -Efendim? 749 00:53:34,611 --> 00:53:36,741 Şu şey değil mi? Bak. Kaynana. 750 00:53:36,822 --> 00:53:37,822 Kız, dön. 751 00:53:38,638 --> 00:53:40,038 Yapma şunu. 752 00:53:40,321 --> 00:53:42,694 Zaten gözüm şu an fazlasıyla herkesi ısırıyor. 753 00:53:42,775 --> 00:53:44,375 Hiç güleceğim yoktu. 754 00:53:45,376 --> 00:53:47,358 Bu sana ne âşık olmuştu. 755 00:53:47,874 --> 00:53:49,546 Neyse, bir sene sonra evlendi ya. 756 00:53:50,812 --> 00:53:52,163 Evleneceği varmış. 757 00:53:52,679 --> 00:53:54,119 Evlilik deme bana. 758 00:53:55,328 --> 00:53:58,367 Ben anlamadım, şimdi siz ikiniz bizi yurda mı götüreceksiniz? 759 00:53:58,448 --> 00:53:59,708 Hayır, olur mu öyle şey? 760 00:53:59,789 --> 00:54:02,889 Biz sizin burada güvende olup olmadığınızı kontrol etmek için geldik. 761 00:54:03,014 --> 00:54:07,473 Zaten Ateş her gün bize her şeyi yasaklıyor. 762 00:54:07,865 --> 00:54:09,944 Bir sorunuz varsa bana sorabilirsiniz. 763 00:54:10,031 --> 00:54:11,570 -Ilgaz'dı, değil mi? -Evet. 764 00:54:11,798 --> 00:54:14,568 Ilgazcığım, bize buradaki yaşamından bahseder misin biraz? 765 00:54:15,155 --> 00:54:18,823 Ateş geldiğinden beri hayatımız biraz değişti. 766 00:54:19,568 --> 00:54:22,300 Peki, bu değişim sana ve kardeşlerine nasıl yansıdı? 767 00:54:22,470 --> 00:54:24,230 (Ilgaz) Başta çok kolay olmadı. 768 00:54:24,377 --> 00:54:27,654 Çünkü biz bu kadar katı kurallar altında yaşamıyorduk ve... 769 00:54:28,001 --> 00:54:30,032 ...Ateş istediği her şeyi yapabiliyorken... 770 00:54:30,119 --> 00:54:32,265 ...bize sürekli kurallar ve yasaklar geldi. 771 00:54:33,172 --> 00:54:35,771 Bu durum seni mutsuz ediyor anladığım kadarıyla. 772 00:54:35,936 --> 00:54:37,199 Hayır, mutsuz değiliz. 773 00:54:37,343 --> 00:54:39,154 Sadece Leyla'yla Ateş'in ilişkisi... 774 00:54:39,235 --> 00:54:41,127 ...kardeşlerimi nasıl etkiliyor bilemiyorum. 775 00:54:43,050 --> 00:54:44,827 Anladım Ilgazcığım, teşekkür ederim. 776 00:54:44,908 --> 00:54:46,715 Seninle daha sonra tekrar konuşacağız. 777 00:54:46,796 --> 00:54:48,387 Rica ederim. Her zaman buradayım. 778 00:54:50,378 --> 00:54:52,546 -Kendinize iyi bakın. -Görüşürüz. 779 00:54:52,627 --> 00:54:53,627 Görüşürüz. 780 00:54:56,206 --> 00:54:57,206 Bitti mi? 781 00:54:57,986 --> 00:55:00,557 Ateş Bey, eşinizle de ayrıca konuşsak iyi olur. 782 00:55:00,638 --> 00:55:03,446 Uygunsa yarın sizinle ve Leyla Hanım'la tekrar görüşelim. 783 00:55:04,446 --> 00:55:05,920 Tabii, olur. 784 00:55:06,259 --> 00:55:08,403 -Ben sizi uğurlayayım efendim. -Teşekkür ederiz. 785 00:55:08,484 --> 00:55:09,484 Buyurun. 786 00:55:09,565 --> 00:55:10,971 -İyi günler. -İyi günler. 787 00:55:12,759 --> 00:55:14,626 Hadi ablacığım. Gel Berit. 788 00:55:16,533 --> 00:55:19,533 (Müzik) 789 00:55:33,252 --> 00:55:35,346 -Umutcuğum. -Hala. 790 00:55:36,108 --> 00:55:38,508 Halacığını tebrik etmek ister misin? 791 00:55:39,287 --> 00:55:40,287 Niçin? 792 00:55:40,705 --> 00:55:43,940 Sosyal Hizmetlere Ateş'i şikâyet ettim. 793 00:55:44,021 --> 00:55:46,268 Bugün denetlemeye gidecekler. 794 00:55:46,417 --> 00:55:47,417 Ne? 795 00:55:47,498 --> 00:55:51,281 Çocukların güvenliğinden endişe duyduğumu söyledim. 796 00:55:51,498 --> 00:55:54,084 Hala, biraz abartmamış mısın? 797 00:55:54,165 --> 00:55:55,845 Bu çok büyük bir suçlama. 798 00:55:55,926 --> 00:56:00,654 Umut, sen çocukken de böyleydin, biliyor musun? 799 00:56:01,543 --> 00:56:02,813 Hep nahiftin. 800 00:56:02,992 --> 00:56:05,365 Ama her şey geleceğimiz için. 801 00:56:05,483 --> 00:56:08,520 Buralar hep bizim olacak. 802 00:56:09,057 --> 00:56:10,422 Hala, senden korkulur. 803 00:56:10,503 --> 00:56:12,183 Korkacak bir şey yok. 804 00:56:12,301 --> 00:56:16,073 Sadece ortalığı biraz ateşe vermek istedim. 805 00:56:25,876 --> 00:56:27,876 (Kuşlar ötüyor) 806 00:56:43,475 --> 00:56:47,995 Gerçekten anlamıyorum, Füsun nasıl böyle bir kötülük yapabilir? 807 00:56:49,636 --> 00:56:50,942 Çocuklar ya. 808 00:56:51,023 --> 00:56:53,490 Çocuklar bu durumdan çok etkilenecek. 809 00:56:54,348 --> 00:56:57,595 Ateş Bey, bu aile geçmişte de çok zor zamanlar geçirdi. 810 00:56:57,676 --> 00:57:01,619 Ve bunların bir kısmı da Füsun Hanım yüzünden gerçekleşti. 811 00:57:02,387 --> 00:57:05,523 Ama isterseniz bunların üzerinde durmak yerine... 812 00:57:06,145 --> 00:57:08,951 ...bundan sonra ne yapacağımıza bakalım. -Doğru. 813 00:57:10,679 --> 00:57:12,545 Bir tavsiye verebilir miyim? 814 00:57:13,066 --> 00:57:14,066 Lütfen. 815 00:57:16,303 --> 00:57:19,170 Leyla Hanım'ı yarın buraya getirmezseniz... 816 00:57:19,604 --> 00:57:21,528 ...her şey daha da kötüye gidecek. 817 00:57:21,897 --> 00:57:25,228 Eğer Leyla Hanım'ın bu durumdan haberi olursa... 818 00:57:25,416 --> 00:57:27,216 ...mutlaka kabul edecektir. 819 00:57:32,217 --> 00:57:33,741 Öyle bir şey olmayacak İlter. 820 00:57:33,866 --> 00:57:35,683 Başka bir çözüm bulmamız lazım. 821 00:57:36,760 --> 00:57:39,760 (Duygusal müzik) 822 00:57:52,651 --> 00:57:54,081 (Telefon çalıyor) 823 00:57:54,373 --> 00:57:58,135 Allah Allah! Bu gözler daha neler görecek! 824 00:57:58,216 --> 00:57:59,896 İlter Bey niye arar ya? 825 00:58:02,715 --> 00:58:04,155 Efendim İlter Bey? 826 00:58:05,075 --> 00:58:07,533 Meryem Hanım, benim sizden bir ricam olacak. 827 00:58:07,802 --> 00:58:09,785 Sizin? Benden? 828 00:58:10,230 --> 00:58:11,230 Buyurun. 829 00:58:11,502 --> 00:58:14,172 Leyla Hanım'ın telefonu burada kaldı, malum. 830 00:58:14,281 --> 00:58:17,214 Benim kendisine ulaşmam gerekiyor. Nerede olduğunu biliyor musunuz? 831 00:58:17,687 --> 00:58:18,883 Evet, biliyorum. 832 00:58:19,062 --> 00:58:21,795 Ama bunu size söylemem uygun olmayabilir. 833 00:58:21,876 --> 00:58:24,415 (Meryem ses) Çünkü anlıyorum ki bu soruyu Ateş Bey soruyor. 834 00:58:24,496 --> 00:58:27,404 Bu pek uygun olmayabilir İlter Bey. 835 00:58:28,537 --> 00:58:30,737 Ne olmuş, kendisi pişman mı olmuş? 836 00:58:31,264 --> 00:58:33,434 Meryem Hanım, bu acil bir durum çocuklarla ilgili. 837 00:58:33,542 --> 00:58:35,542 Eve sosyal hizmet görevlileri geldi. 838 00:58:35,623 --> 00:58:37,120 Kendisinin burada olması gerekiyor. 839 00:58:37,354 --> 00:58:40,014 Hadi! Ne diyorsunuz! 840 00:58:40,558 --> 00:58:42,238 Çocuklarla mı ilgili? 841 00:58:42,489 --> 00:58:43,758 Ne yapsak? 842 00:58:44,215 --> 00:58:45,255 Meryem Hanım. 843 00:58:45,336 --> 00:58:46,572 Buradayım. 844 00:58:47,046 --> 00:58:50,808 Of! İlter Bey, vallahi başkası olsa asla söylemezdim. 845 00:58:50,977 --> 00:58:53,148 Ama çocuklar hepimizin kırmızı çizgisi. 846 00:58:53,304 --> 00:58:56,533 Tamam. Leyla Kadıköy'deki Seldi Otel'de. 847 00:58:57,550 --> 00:58:59,039 Peki, çok teşekkür ederim size. 848 00:58:59,702 --> 00:59:01,015 Ben teşekkür ederim. 849 00:59:03,991 --> 00:59:07,758 Önce yemek işini halledelim, sonra da gideriz. 850 00:59:08,880 --> 00:59:11,880 (Müzik) 851 00:59:22,609 --> 00:59:24,609 (Televizyondan gelen telefon zil sesi) 852 00:59:36,608 --> 00:59:37,608 (Mesaj geldi) 853 00:59:48,372 --> 00:59:50,372 (Televizyon açık) 854 00:59:53,463 --> 00:59:55,067 (Televizyondan gelen konuşmalar) 855 01:00:02,523 --> 01:00:03,883 (Telefon çalıyor) 856 01:00:04,508 --> 01:00:07,168 Alo? Neredesiniz, nereye gittiniz? 857 01:00:07,249 --> 01:00:09,157 Niye hiçbir mesajıma cevap vermiyorsun? 858 01:00:10,451 --> 01:00:11,451 Ee... 859 01:00:13,470 --> 01:00:16,291 Söyleyemedim işte, çok ani oldu. 860 01:00:19,934 --> 01:00:21,454 Biz gidiyoruz Ilgaz. 861 01:00:21,729 --> 01:00:23,089 Nereye, ne zaman? 862 01:00:24,370 --> 01:00:27,079 Gidiyoruz işte, şehir dışına. 863 01:00:28,316 --> 01:00:29,567 Muhtemelen yarın. 864 01:00:30,531 --> 01:00:32,212 Gitmeden önce seni görmem lazım. 865 01:00:32,333 --> 01:00:34,102 Beni görmeden gidemezsin Barış. 866 01:00:35,359 --> 01:00:37,359 (Duygusal müzik) 867 01:00:42,517 --> 01:00:44,984 Bu Yakup Beylerin yaptığı iş mi yani! 868 01:00:45,065 --> 01:00:46,339 Şu hâlimize bakın. 869 01:00:46,420 --> 01:00:48,793 Ben böyle şeylerle uğraşmak için çok yaşlıyım. 870 01:00:49,197 --> 01:00:51,197 (Hareketli müzik) 871 01:00:55,600 --> 01:00:57,494 Bu makarna lapa oldu Mert Bey. 872 01:00:57,738 --> 01:00:58,858 (Mert ağlıyor) 873 01:01:01,509 --> 01:01:03,109 Siz ağlıyor musunuz? 874 01:01:06,360 --> 01:01:09,284 Soğandan İlter Bey. 875 01:01:09,364 --> 01:01:11,044 Mert Bey, rica ediyorum, kendinize gelin. 876 01:01:11,125 --> 01:01:13,973 Bu evde aklı başında bir siz kaldınız, sizi de kaybetmeyelim lütfen. 877 01:01:14,054 --> 01:01:16,157 Ah Meryem Hanım... Meryem. 878 01:01:16,376 --> 01:01:17,608 Meryem ya! 879 01:01:17,689 --> 01:01:20,480 Zamanında bu evde bir büyüğümüz var, aklına danışalım deseydiniz... 880 01:01:20,561 --> 01:01:22,619 ...bunların hiçbiri başımıza gelmezdi. 881 01:01:22,770 --> 01:01:25,060 Ondan sonra İlter Bey uğraşsın da uğraşsın. 882 01:01:25,141 --> 01:01:27,141 Ben hanginize yetişeceğimi şaşırdım artık. 883 01:01:27,222 --> 01:01:29,151 (Kokluyor) Ah! 884 01:01:30,255 --> 01:01:31,255 Of! 885 01:01:31,966 --> 01:01:33,912 İlter Bey, makarnayı dökeyim mi? 886 01:01:33,993 --> 01:01:35,695 Dökelim, evet. 887 01:01:35,888 --> 01:01:36,888 Ahh! 888 01:01:49,068 --> 01:01:52,068 (Müzik) 889 01:02:05,631 --> 01:02:08,903 İnanılmaz! Yepyeni bir Umut. 890 01:02:08,984 --> 01:02:10,104 Yakışmamış mı? 891 01:02:10,185 --> 01:02:11,856 Hayır, aksine çok yakışmış. 892 01:02:11,937 --> 01:02:13,937 Sadece takımla görmeyince bir an şaşırdım. 893 01:02:14,363 --> 01:02:15,803 Değişiklik yaptım. 894 01:02:18,400 --> 01:02:21,074 -Teşekkür ederim beyefendi, sağ olun. -Rica ederim. 895 01:02:23,103 --> 01:02:26,687 Ayrıca söylemeden edemeyeceğim, sen de muhteşem olmuşsun. 896 01:02:26,768 --> 01:02:28,635 -Teşekkür ederim. -Çok güzel. 897 01:02:33,084 --> 01:02:35,751 Abartma istersen, ben de gizlice geldim. 898 01:02:36,306 --> 01:02:38,106 Kusura bakma, çok haklısın. 899 01:02:38,395 --> 01:02:39,395 Sendeyim. 900 01:02:41,478 --> 01:02:45,149 Keşke böyle olmasaydı. Keşke hiç gitmeseydiniz. 901 01:02:47,431 --> 01:02:50,517 İnan bana, ben de böyle olsun istemezdim ama... 902 01:02:50,885 --> 01:02:53,085 ...yapacak bir şey yok, aile işte. 903 01:02:53,492 --> 01:02:54,492 Aile işte. 904 01:02:55,542 --> 01:02:58,711 -Bugün Sosyal Hizmetlerden geldiler. -Niye? 905 01:02:58,999 --> 01:03:00,625 Bizi kontrol etmek için. 906 01:03:00,923 --> 01:03:03,590 Olanlardan sonra halam durumu bildirmiş. 907 01:03:04,025 --> 01:03:05,305 Hâlimize bak ya. 908 01:03:05,643 --> 01:03:07,976 Ateş kendinden başka hiç kimseyi düşünmüyor. 909 01:03:08,956 --> 01:03:10,484 Biliyor musun, bence o da mutlu değil. 910 01:03:10,565 --> 01:03:12,565 Leyla'ya yaptığından dolayı o da pişman. 911 01:03:13,555 --> 01:03:15,572 Madem pişman olacaktı, niye yaptı ki? 912 01:03:15,954 --> 01:03:18,682 Ateş işte. Her şeyi yapabileceğini zannediyor. 913 01:03:20,019 --> 01:03:22,230 Leyla'ya gerçekten âşık olmuş olabilir mi? 914 01:03:22,330 --> 01:03:24,010 Aşkın ne ilgisi var ya? 915 01:03:24,126 --> 01:03:26,569 -Çünkü aşk böyle bir şey. -Nasıl bir şey? 916 01:03:26,650 --> 01:03:29,964 Her zaman kelebekler, kalpler olacak diye bir şey yok ya. 917 01:03:30,104 --> 01:03:33,624 Kavga etmek, yalan söylemek zorunda olmak da aşk bence. 918 01:03:36,391 --> 01:03:39,174 Eğer aşk böyle bir şeyse ben hiçbir zaman âşık olmayacağım. 919 01:03:39,255 --> 01:03:40,643 -Öyle mi? -Öyle. 920 01:03:40,724 --> 01:03:41,724 Allah Allah. 921 01:03:43,720 --> 01:03:45,299 Şey, Ateş Bey... 922 01:03:45,604 --> 01:03:46,715 (Barış boğazını temizledi) 923 01:03:48,481 --> 01:03:50,021 Sen beni mi takip ediyorsun? 924 01:03:51,821 --> 01:03:54,615 Küçük çocuklar gibi odanızdan kaçıyorsunuz ya. 925 01:03:54,696 --> 01:03:57,683 O yüzden bir bakayım dedim, iyi ki bakmışım. Odana geç. 926 01:03:57,764 --> 01:03:59,444 Sen bana karışamazsın. 927 01:03:59,525 --> 01:04:00,525 (İç çekiyor) 928 01:04:00,606 --> 01:04:04,170 Tamam, ben giderim. Benim hatam. Özür dilerim, haklısınız. 929 01:04:04,330 --> 01:04:06,130 Sen git. Sen de git. 930 01:04:10,885 --> 01:04:12,135 Seninle sonra konuşacağız. 931 01:04:12,216 --> 01:04:13,733 -Geç odana artık. -Tahmin etmiştim zaten. 932 01:04:13,814 --> 01:04:16,503 Manyak mısın nesin ya! Allah Allah! 933 01:04:22,339 --> 01:04:23,730 (Televizyon açık) 934 01:04:24,086 --> 01:04:27,862 Çok iyi bir dizi. Hiçbir yaz tekrarlarını kaçırmazdım ama... 935 01:04:27,943 --> 01:04:31,317 ...bağ bahçe derken izleyememiştim. İyi oldu. 936 01:04:31,578 --> 01:04:32,618 Çok iyi oldu. 937 01:04:34,298 --> 01:04:37,655 Meyro, bizim taktik bu sefer niye tutmadı, biliyor musun? 938 01:04:37,855 --> 01:04:40,722 Aşk-ı Memnu'yu izlerken anladım ki... 939 01:04:41,306 --> 01:04:43,831 ...bizim oyunun entrikaları çok az olmuştu. 940 01:04:44,034 --> 01:04:47,799 Bundan sonra oyunu kurarken size bırakmayacağım, hepsini ben kuracağım. 941 01:04:51,451 --> 01:04:54,053 Abi, çenen çıksın be. 942 01:04:54,134 --> 01:04:56,786 Sus da iki dakika şurada duygulanalım, değil mi? 943 01:04:57,343 --> 01:04:59,394 Ben olmuşum bir Bihter. 944 01:05:02,693 --> 01:05:04,760 Bihter'i bırak da Barış nerede? 945 01:05:04,911 --> 01:05:08,354 Öf! Çok uzağa gitmiş olamaz abi. 946 01:05:08,500 --> 01:05:11,595 Şöyle bir baktığında yüzölçümü onu kaldırmayabilir. 947 01:05:11,676 --> 01:05:13,369 Uzaklaşamaz, ya şuradadır ya burada. 948 01:05:13,450 --> 01:05:14,450 Bir sus! 949 01:05:19,880 --> 01:05:22,880 (Gerilim müziği) 950 01:05:33,709 --> 01:05:36,709 (Duygusal müzik) 951 01:05:56,000 --> 01:05:59,000 (Duygusal müzik devam ediyor) 952 01:06:19,144 --> 01:06:21,144 (Duygusal müzik devam ediyor) 953 01:06:25,707 --> 01:06:28,707 (Müzik) 954 01:06:47,574 --> 01:06:49,974 "İçimde yumuşak bir nefes tutar gibiyim" 955 01:06:52,062 --> 01:06:53,662 "Görsem gözlerini... 956 01:06:54,508 --> 01:06:55,608 ...durur kalbim" 957 01:07:01,294 --> 01:07:02,294 Meryem. 958 01:07:03,878 --> 01:07:06,878 (Müzik) 959 01:07:26,520 --> 01:07:27,800 (Kapı vuruldu) 960 01:07:39,472 --> 01:07:41,518 (Derin nefesler alıyor) 961 01:07:46,583 --> 01:07:48,583 (Duygusal müzik) 962 01:07:50,990 --> 01:07:52,247 İlter Bey. 963 01:07:54,613 --> 01:07:56,076 Beni nasıl buldunuz? 964 01:07:58,192 --> 01:08:01,902 Leyla Hanım, ben bütün bu olup bitenler için son derece üzgünüm. 965 01:08:03,941 --> 01:08:07,231 Büyük bir şaşkınlık ve hayal kırıklığı içerisindeyim. Ben sizin... 966 01:08:07,312 --> 01:08:08,992 Bunun için mi geldiniz? 967 01:08:11,709 --> 01:08:14,781 Ben burada olduğunuzu Meryem Hanım'dan öğrendim. 968 01:08:15,692 --> 01:08:18,099 Sizinle gelip konuşma ihtiyacı hissettim. 969 01:08:18,894 --> 01:08:21,451 Tabii. Buyurun, dinliyorum. 970 01:08:23,378 --> 01:08:25,840 Şunu da söyleyeyim. Ateş Bey'in burada olduğumdan... 971 01:08:25,921 --> 01:08:28,927 -Ateş'le ilgili konuşmak istemiyorum. -Leyla Hanım! 972 01:08:29,451 --> 01:08:30,606 Leyla Hanım, lütfen. 973 01:08:31,768 --> 01:08:33,208 (Leyla iç çekiyor) 974 01:08:35,655 --> 01:08:36,655 Buyurun. 975 01:08:38,499 --> 01:08:41,955 Leyla Hanım, çocuklarla ilgili çok ciddi bir sorun var. 976 01:08:44,396 --> 01:08:47,868 Sizin benimle beraber eve gelmeniz gerekiyor. 977 01:08:49,304 --> 01:08:52,304 (Duygusal müzik) 978 01:09:12,103 --> 01:09:15,103 (Duygusal müzik devam ediyor) 979 01:09:35,138 --> 01:09:38,138 (Duygusal müzik devam ediyor) 980 01:09:43,775 --> 01:09:47,615 İlter Bey, ben buraya sizin ve çocukların hatırı için geldim. 981 01:09:49,591 --> 01:09:51,658 Biliyorum. Çok teşekkür ederim. 982 01:09:52,158 --> 01:09:54,491 Şartımı da unutmazsanız sevinirim. 983 01:09:55,253 --> 01:09:56,373 Unutmayacağım. 984 01:09:57,688 --> 01:10:00,372 Hatta Ateş Bey'in itiraz etmesine de müsaade etmeyeceğim. 985 01:10:00,453 --> 01:10:01,753 Merak etmeyin. 986 01:10:02,940 --> 01:10:04,674 Teşekkür ederim, sağ olun. 987 01:10:06,160 --> 01:10:09,160 (Duygusal müzik) 988 01:10:29,055 --> 01:10:32,055 (Duygusal müzik devam ediyor) 989 01:10:51,419 --> 01:10:53,152 Ateş Bey, yapmak zorundaydım. 990 01:11:03,003 --> 01:11:05,002 Geri döneceğini düşünmezdim. 991 01:11:06,825 --> 01:11:09,016 Haklısınız. Ben de düşünmezdim efendim. 992 01:11:10,790 --> 01:11:14,384 Ama Leyla Hanım çok yüce gönüllü bir hanımefendi. 993 01:11:15,353 --> 01:11:16,453 Evet, öyle. 994 01:11:17,624 --> 01:11:21,016 Sadece çocukların iyiliği için geri dönmeye ikna oldu. 995 01:11:26,366 --> 01:11:28,564 Ateş Bey, benim size bir şey söylemem lazım. 996 01:11:29,663 --> 01:11:31,730 Leyla Hanım'ın bir şartı vardı. 997 01:11:31,988 --> 01:11:33,088 Öyle mi? 998 01:11:36,508 --> 01:11:39,854 Meryem Hanım'la Barış Bey'in de geri dönmelerini istiyor. 999 01:11:40,190 --> 01:11:41,390 Ve eminim ki... 1000 01:11:42,660 --> 01:11:45,443 ...siz buna itiraz etmeyeceksiniz, değil mi Ateş Bey? 1001 01:11:51,857 --> 01:11:54,607 -İyi geceler İlter. -İyi geceler efendim. 1002 01:11:55,040 --> 01:11:57,040 (Müzik) 1003 01:12:06,226 --> 01:12:07,226 Of! 1004 01:12:08,163 --> 01:12:09,263 Telefonum. 1005 01:12:11,885 --> 01:12:14,885 (Müzik) 1006 01:12:19,877 --> 01:12:20,877 Hadi. 1007 01:12:27,236 --> 01:12:29,236 (Telefon titriyor) 1008 01:12:34,655 --> 01:12:35,655 Alo? 1009 01:12:35,736 --> 01:12:37,189 Meryo. 1010 01:12:37,533 --> 01:12:40,242 Leyla, ne yaptın kız, aldın mı telefonunu? 1011 01:12:42,085 --> 01:12:43,252 Meryo, ben evdeyim. 1012 01:12:43,348 --> 01:12:45,998 Nasıl evdesin? Niye gittin eve, ne oluyor orada? 1013 01:12:47,239 --> 01:12:51,230 Çocuklar için geldim Meryo. Bir iki gün burada olmam lazım. 1014 01:12:51,528 --> 01:12:55,368 Leyla bak, işleri iyice karıştıracaksın. Gözünü seveyim yapma. 1015 01:12:55,762 --> 01:12:58,587 Meryo, tamam, Allah aşkına. Ne diyeceğini biliyorum. 1016 01:12:58,986 --> 01:13:02,442 Ama sabah otele gideceğinize al Barış'ı da buraya gel. 1017 01:13:02,637 --> 01:13:04,681 Hem ben İlter'le konuştum, merak etme. 1018 01:13:05,980 --> 01:13:07,500 Oraya mı geleceğiz? 1019 01:13:08,677 --> 01:13:11,582 Ya Leyla, of ya! 1020 01:13:11,663 --> 01:13:13,965 Tamam, ona da tamam. 1021 01:13:14,514 --> 01:13:17,394 (Meryem ses) Çocuklar içinse tamam. Ama sana bir şey söyleyeceğim. 1022 01:13:17,475 --> 01:13:20,664 Eğer ki canımızı sıksınlar vallahi basar gideriz, tamam mı? 1023 01:13:20,745 --> 01:13:22,051 Anlaştık mı, söz mü? 1024 01:13:23,889 --> 01:13:24,889 Söz. 1025 01:13:28,142 --> 01:13:31,142 (Müzik) 1026 01:13:40,883 --> 01:13:42,952 Benim burada ne işim var ya? 1027 01:13:44,214 --> 01:13:45,322 Of! 1028 01:13:51,112 --> 01:13:54,112 (Müzik) 1029 01:14:06,145 --> 01:14:09,535 Ateş, Leyla'nın dolandırıcı olduğunu öğrendiği hâlde... 1030 01:14:09,703 --> 01:14:12,558 ...nasıl hâlâ evliler asla anlamıyorum. 1031 01:14:14,516 --> 01:14:16,096 Çok âşık olduğu için. 1032 01:14:19,309 --> 01:14:21,276 Nasıl yani çok âşık olduğu için? 1033 01:14:24,616 --> 01:14:25,896 (Bağırarak) Neden yaptın ya? 1034 01:14:26,949 --> 01:14:28,607 Ne istedin benden? 1035 01:14:29,816 --> 01:14:32,467 Her şeyi bildiğini söyleyip terk edebilirdin. 1036 01:14:32,676 --> 01:14:35,311 Kovabilirdin Ateş. Neden? 1037 01:14:35,879 --> 01:14:39,676 Ateş'in en iyi bildiği şey, kendine zarar vermek. 1038 01:14:41,282 --> 01:14:45,424 Âşık olduğunu, bir şeyler hissettiğini anladığı anda korktu. 1039 01:14:46,921 --> 01:14:50,677 (Bige) Kontrolü kaybetmekten, terk edilmekten... 1040 01:14:51,124 --> 01:14:53,861 ...acı çekmekten, hatta o kurduğu... 1041 01:14:54,344 --> 01:14:57,864 ...Ateş Arcalı imajının tamamen yok olmasından korkuyor. 1042 01:14:58,199 --> 01:15:01,036 İnsanların canını nasıl yaktığını anlaman için. 1043 01:15:01,300 --> 01:15:02,340 -Bu mu? -Evet. 1044 01:15:02,421 --> 01:15:03,916 -Bu kadar mı? -Bu kadar. 1045 01:15:04,934 --> 01:15:07,854 Sen bu yaptığının bana ve çocuklara nasıl bir kötülük olduğunun... 1046 01:15:07,935 --> 01:15:09,152 ...farkında mısın? 1047 01:15:09,233 --> 01:15:10,930 Ben kimseye bir kötülük yapmadım. 1048 01:15:11,011 --> 01:15:12,658 Sence benim için kolay mıydı? 1049 01:15:12,817 --> 01:15:15,802 İnanamıyorum ya. Hâlâ çok bencilsin. 1050 01:15:15,942 --> 01:15:18,143 -Sonunda ne olacak, biliyor musun? -Ne olacak? 1051 01:15:19,084 --> 01:15:20,084 Ne olacak? 1052 01:15:20,539 --> 01:15:24,754 Korktuğu için de kartlarını açık ve dürüst bir şekilde oynamak yerine... 1053 01:15:24,835 --> 01:15:26,212 ...saldırıya geçti. 1054 01:15:27,380 --> 01:15:32,176 Leyla ve kendisini zorlayarak aşklarını sınıyor. 1055 01:15:36,541 --> 01:15:38,713 Ama sonunda ne olacak, biliyor musun? 1056 01:15:40,025 --> 01:15:41,625 İkimiz de batacağız. 1057 01:15:41,891 --> 01:15:44,424 Kazanan da kurtulan da olmayacak Ateş. 1058 01:15:49,785 --> 01:15:51,665 Seni gerçekten sevmiştim. 1059 01:15:52,608 --> 01:15:54,608 (Duygusal müzik) 1060 01:15:58,211 --> 01:15:59,406 (Kapı açıldı) 1061 01:16:00,096 --> 01:16:01,216 (Kapı kapandı) 1062 01:16:08,279 --> 01:16:09,879 Sonunda bu oyunda... 1063 01:16:10,953 --> 01:16:15,189 ...ikisinin de o saf sevgisi tamamen kaybolacak. 1064 01:16:16,705 --> 01:16:18,982 Onlar didişip batarken de... 1065 01:16:19,709 --> 01:16:22,043 ...çocuklar ve şirket sana kalacak. 1066 01:16:22,991 --> 01:16:25,273 Geçen gün söylediklerin beni çok etkiledi. 1067 01:16:25,565 --> 01:16:30,131 Tamam, çok büyük hatalar yapmış olabilirsin. 1068 01:16:31,209 --> 01:16:33,342 Ama herkes sevilmeyi hak ediyor. 1069 01:16:34,209 --> 01:16:36,298 (Bige) Sen de daha iyisini hak ediyorsun. 1070 01:16:37,042 --> 01:16:40,498 Ateş tamamen mantığını yitirdi, aklıselim düşünemiyor. 1071 01:16:41,580 --> 01:16:45,249 Belli ki bu evlilik onun tamamen sonu olacak. 1072 01:16:47,128 --> 01:16:48,328 Ben de böyle... 1073 01:16:49,568 --> 01:16:51,660 ...uzaktan izlemek zorunda kalacağım. 1074 01:16:52,835 --> 01:16:55,835 (Müzik) 1075 01:17:00,858 --> 01:17:02,900 Neyse, başka bir şey konuşalım mı? 1076 01:17:03,259 --> 01:17:04,259 Lütfen. 1077 01:17:05,199 --> 01:17:08,199 (Duygusal müzik) 1078 01:17:15,378 --> 01:17:17,058 Tek suçlu ben değilim. 1079 01:17:17,139 --> 01:17:19,053 -Öyle mi? -Ben defalarca senin... 1080 01:17:19,220 --> 01:17:21,835 ...doğruyu söylemeni bekledim ama söyleyemedin. 1081 01:17:22,529 --> 01:17:24,678 Tamam, benim de hatam. 1082 01:17:24,759 --> 01:17:27,227 Söylemek istedim, söyleyemedim, kabul ediyorum. 1083 01:17:27,382 --> 01:17:29,845 Ama sen her şeyi biliyordun. 1084 01:17:30,063 --> 01:17:33,573 Bildiğin hâlde niye evlendin Ateş? Niye yaptın bunu, neden? 1085 01:17:34,372 --> 01:17:35,412 (Kapı açıldı) 1086 01:17:36,701 --> 01:17:39,215 Leyla, dönmüşsün! 1087 01:17:41,616 --> 01:17:42,616 Berit. 1088 01:17:42,742 --> 01:17:44,397 Evet, döndüm Beritciğim. 1089 01:17:44,478 --> 01:17:45,904 Neden gittin ki? 1090 01:17:46,616 --> 01:17:48,675 Bunları daha sonra konuşsak olur mu? 1091 01:17:48,756 --> 01:17:50,671 Ben şu an biraz yorgunum da canım. 1092 01:17:50,752 --> 01:17:52,552 Olmaz. Birlikte uyuyacağız. 1093 01:17:52,708 --> 01:17:54,646 Hayır. Odana git, hadi. 1094 01:17:54,897 --> 01:17:55,998 -(Berit) Hayır. -(Ateş) Evet. 1095 01:17:56,079 --> 01:18:00,149 Tamam Beritciğim. Sen şimdi git, ben geleceğim, tamam mı? 1096 01:18:00,230 --> 01:18:02,615 Şimdi gidiyorum ama bekleyeceğim. 1097 01:18:03,435 --> 01:18:04,435 (Ateş) Hadi. 1098 01:18:07,691 --> 01:18:08,691 Hadi Berit. 1099 01:18:09,614 --> 01:18:10,614 Hadi Berit! 1100 01:18:12,414 --> 01:18:14,727 Kapıyı kapat. 1101 01:18:15,863 --> 01:18:16,963 Hadi bye. 1102 01:18:19,320 --> 01:18:22,320 (Duygusal müzik) 1103 01:18:35,290 --> 01:18:37,927 Seni gerçekten sevdiğime inanmadın, değil mi? 1104 01:18:40,014 --> 01:18:42,392 Belki de sen beni sevmedin. 1105 01:18:42,925 --> 01:18:45,186 Sadece bu oyun için öyle davrandın. 1106 01:18:45,575 --> 01:18:46,841 Leyla, yok öyle bir şey. 1107 01:18:47,251 --> 01:18:49,816 Zaten daha yeni öğrenmiş sayılırım. 1108 01:18:49,953 --> 01:18:52,819 Sen nasıl söylemediysen, ben de söyleyemedim. 1109 01:18:54,469 --> 01:18:57,797 Ki bu hikâyede kusura bakma ama kandırılan kişi benim. 1110 01:18:59,334 --> 01:19:01,839 Sen bu eve dolandırıcı olarak girmişsin. 1111 01:19:02,120 --> 01:19:04,238 Ben o niyetle gelmedim. 1112 01:19:04,971 --> 01:19:08,124 O niyetle gelmedim. Gelmek zorundaydım, yapmak zorundaydım. 1113 01:19:08,205 --> 01:19:09,311 Neden? 1114 01:19:10,245 --> 01:19:11,605 Pardon ama neden? 1115 01:19:16,104 --> 01:19:18,104 Çünkü ailemi bulmam gerekiyor. 1116 01:19:19,827 --> 01:19:21,854 Aileni mi? 1117 01:19:24,385 --> 01:19:25,538 Bak, ben... 1118 01:19:27,278 --> 01:19:29,278 ...ben ailemle büyümedim Ateş. 1119 01:19:30,602 --> 01:19:33,614 O yüzden aileni, ailem saydım. 1120 01:19:33,720 --> 01:19:36,798 Seni ailem olarak gördüm. Çocukları çok sevdim. 1121 01:19:37,118 --> 01:19:38,588 Ama ne sen ne çocuklar... 1122 01:19:38,669 --> 01:19:41,559 ...ben hiçbiriniz üzülsün istemedim. Bunu bilerek yapmadım. 1123 01:19:46,924 --> 01:19:47,924 Tamam. 1124 01:19:49,371 --> 01:19:52,650 O zaman bu oyuna devam edeceğiz, tamam mı? 1125 01:19:52,814 --> 01:19:55,149 Çocuklar için geçici bir birliktelik. 1126 01:19:56,155 --> 01:19:58,179 Ben zaten çocuklar için geldim buraya. 1127 01:19:58,260 --> 01:19:59,260 Güzel. 1128 01:19:59,491 --> 01:20:04,090 Ama sonra boşanacağız, bu iş bittikten sonra, tamam mı? 1129 01:20:04,686 --> 01:20:05,686 İyi. 1130 01:20:07,019 --> 01:20:08,019 Tamam. 1131 01:20:08,744 --> 01:20:09,744 Tamam. 1132 01:20:13,801 --> 01:20:15,868 Ateş, ben de sizinle uyuyacağım. 1133 01:20:17,371 --> 01:20:19,051 Leyla'yı çok özledim. 1134 01:20:20,229 --> 01:20:23,683 Beritciğim, sen gel böyle. Biz birlikte uyuyalım. 1135 01:20:23,764 --> 01:20:25,764 Ateş abin kendi odasında rahat rahat uyusun. 1136 01:20:25,845 --> 01:20:27,579 O da öyle ister, değil mi? 1137 01:20:27,867 --> 01:20:28,867 Evet. 1138 01:20:30,149 --> 01:20:32,944 Olmaz. Ben ikinizi de özledim. 1139 01:20:33,025 --> 01:20:34,389 -Gel. -Berit. 1140 01:20:38,810 --> 01:20:40,987 Yat, yat, yat. 1141 01:20:44,095 --> 01:20:46,095 (Duygusal müzik) 1142 01:20:48,274 --> 01:20:50,110 Kolunu ver Ateş. 1143 01:20:50,250 --> 01:20:52,213 Leyla, sen de kolunu ver. 1144 01:20:52,719 --> 01:20:54,638 Leyla! 1145 01:20:54,882 --> 01:20:56,725 Sıkıştım durdum burada. 1146 01:20:58,167 --> 01:20:59,805 Sizi çok özledim. 1147 01:20:59,886 --> 01:21:01,593 Bir daha ayrılmayın. 1148 01:21:03,408 --> 01:21:04,864 (Berit) Söz mü? 1149 01:21:09,026 --> 01:21:11,851 -Söz. -Leyla, sen? 1150 01:21:14,876 --> 01:21:17,151 Leyla, söz mü? 1151 01:21:17,232 --> 01:21:19,138 -Söz, söz. -Tamam. 1152 01:21:19,854 --> 01:21:22,854 (Duygusal müzik) 1153 01:21:36,834 --> 01:21:39,834 (Hareketli müzik) 1154 01:21:58,534 --> 01:22:01,534 (Hareketli müzik devam ediyor) 1155 01:22:21,289 --> 01:22:24,289 (Hareketli müzik devam ediyor) 1156 01:22:27,860 --> 01:22:29,781 -Bir dakika. -Ne? 1157 01:22:29,937 --> 01:22:32,258 -Telefonumu unutmuşum. -Git. 1158 01:22:32,344 --> 01:22:33,545 Hemen geliyorum. 1159 01:22:34,813 --> 01:22:37,813 (Hareketli müzik) 1160 01:22:55,975 --> 01:22:58,532 -Ne yapıyorsun? -Geldim, tamam, hadi. 1161 01:23:02,843 --> 01:23:05,762 -Höst lan, höst! -Tamam işte. 1162 01:23:06,640 --> 01:23:08,676 -Elinin ayarına... -Hişt! 1163 01:23:09,445 --> 01:23:12,445 (Hareketli müzik) 1164 01:23:31,521 --> 01:23:34,521 (Hareketli müzik devam ediyor) 1165 01:23:36,973 --> 01:23:39,900 Efendim, hoş geldiniz. Buyurun, buyurun, buyurun. 1166 01:23:39,989 --> 01:23:41,637 Buyurun böyle lütfen. 1167 01:23:47,278 --> 01:23:49,805 -Hoş geldiniz. Ben Leyla. -Hoş bulduk. 1168 01:23:50,122 --> 01:23:52,177 Merhaba. Gıyabınızda tanıyoruz. 1169 01:23:52,258 --> 01:23:53,653 Çocuklar sizden bahsettiler. 1170 01:23:53,734 --> 01:23:55,755 Aa, öyle mi? Ne güzel, çok güzel. 1171 01:23:55,836 --> 01:23:57,929 Buyurun. Bir şey içmek ister misiniz? 1172 01:23:58,010 --> 01:23:59,627 (İkisi birden) Teşekkürler. 1173 01:24:02,155 --> 01:24:04,340 Yine mi geldiniz siz? 1174 01:24:05,984 --> 01:24:07,374 -Merhabalar. -Merhabalar. 1175 01:24:07,455 --> 01:24:09,663 -Hoş geldiniz. -Merhaba, hoş bulduk. 1176 01:24:09,744 --> 01:24:11,663 Eşiniz de buradaymış, onunla da konuşuruz bugün. 1177 01:24:11,744 --> 01:24:14,937 Evet, olur tabii. Değil mi hayatım? 1178 01:24:15,186 --> 01:24:17,273 Tabii tabii, muhakkak. 1179 01:24:17,373 --> 01:24:20,030 Çocuklar da biraz sonra burada olur efendim. 1180 01:24:30,045 --> 01:24:33,382 Lan, ne zamandan beridir böyle güzel uyumamıştım. 1181 01:24:33,702 --> 01:24:35,488 Meryem. 1182 01:24:36,546 --> 01:24:37,955 Barış. 1183 01:24:40,858 --> 01:24:42,734 Of! 1184 01:24:44,210 --> 01:24:45,759 Neredesiniz ya? 1185 01:24:48,944 --> 01:24:51,996 Alo, neredesiniz? Yine dışarı mı çıktınız yoksa? 1186 01:24:54,437 --> 01:24:56,249 Yine yakalatacaksınız bizi. 1187 01:25:01,319 --> 01:25:02,928 (Öksürüyor) 1188 01:25:03,092 --> 01:25:04,447 Meryem. 1189 01:25:08,366 --> 01:25:09,727 Barış. 1190 01:25:13,638 --> 01:25:15,115 Alo, neredesiniz? 1191 01:25:21,060 --> 01:25:23,873 Eşyalarınız nerede Meyro? Ulan, kaçtınız mı yoksa? 1192 01:25:23,954 --> 01:25:25,900 Bunu bana da mı yapacaktınız? 1193 01:25:29,741 --> 01:25:30,934 Param? 1194 01:25:32,231 --> 01:25:35,677 Param? Ulan, bunu bana da mı yapacaktınız? 1195 01:25:36,084 --> 01:25:37,494 Hırsızlar! 1196 01:25:38,442 --> 01:25:41,442 (Hareketli müzik) 1197 01:26:10,920 --> 01:26:12,787 Nasıl olacak? Ben bir tuhaf hissediyorum. 1198 01:26:12,868 --> 01:26:15,776 Nasıl bakacağız bu insanların yüzüne böyle? 1199 01:26:19,920 --> 01:26:21,460 Hoş geldiniz. 1200 01:26:22,560 --> 01:26:25,560 (Hareketli müzik) 1201 01:26:55,178 --> 01:26:58,178 (Duygusal müzik) 1202 01:27:07,535 --> 01:27:10,046 -Günaydın. -Günaydın. 1203 01:27:10,787 --> 01:27:12,426 Eve kahvaltı servisi mi? 1204 01:27:12,711 --> 01:27:14,406 Tabii. Neden olmasın? 1205 01:27:14,771 --> 01:27:17,349 Bu aralar bayağı ilgileniyorsun benimle, hayrola? 1206 01:27:18,220 --> 01:27:19,280 Öyle. 1207 01:27:19,361 --> 01:27:22,268 -Dikkat et yalnız, alışırım. -Alış diye yapıyorum zaten. 1208 01:27:22,349 --> 01:27:24,393 İyi, peki, gel. 1209 01:27:27,714 --> 01:27:29,284 -Geçiyorum. -Gel. 1210 01:27:31,002 --> 01:27:34,108 Leyla, gelmişsin? 1211 01:27:34,189 --> 01:27:35,945 Canım, gel. 1212 01:27:36,026 --> 01:27:37,893 -Leyla, gelmişsin? -Evet. 1213 01:27:37,974 --> 01:27:40,474 -Bir daha gitmeyeceksin, değil mi? -Yok, gitmeyeceğim. Hadi gel. 1214 01:27:40,555 --> 01:27:42,792 Leyla ablan artık bizimle, merak etme. 1215 01:27:42,873 --> 01:27:45,899 Ne güzel ya! Sen herkesin içinde rezil etmedin mi? 1216 01:27:45,980 --> 01:27:48,042 Ne yapıyorsunuz siz, oyun mu oynuyorsunuz? 1217 01:27:48,123 --> 01:27:49,575 Sakin ol Ilgaz. 1218 01:27:49,771 --> 01:27:52,221 Herkesin içinde düğünde rezil etmedin mi? 1219 01:27:52,330 --> 01:27:54,035 Bir de şimdi geri mi getiriyorsun? 1220 01:27:54,815 --> 01:27:58,206 Bence Ateş abi, bu konuda şu açıdan bakarsak Ilgaz haklı. 1221 01:27:58,287 --> 01:27:59,996 (Aydos) Bizim de birazcık kafamız karıştı. 1222 01:28:00,077 --> 01:28:03,776 Haklısınız, ikiniz de çok haklısınız. Kusura bakmayın. 1223 01:28:03,870 --> 01:28:06,594 Ilgaz biraz fazla tepki gösterdi. 1224 01:28:06,675 --> 01:28:10,089 Ama merak etmeyin, bir daha öyle bir şey olmayacak zaten. 1225 01:28:10,206 --> 01:28:13,251 (Ateş) Değil mi? Öyle değil mi Leyla? 1226 01:28:19,096 --> 01:28:22,464 Öyle, öyle tabii ki. 1227 01:28:22,581 --> 01:28:24,963 O zaman artık hiçbir yere gidemezsin sen. 1228 01:28:25,104 --> 01:28:27,878 Tabii ki bir yere gittiğim yok fıstık. 1229 01:28:29,478 --> 01:28:32,126 -Aydos, dışarıda oynayalım mı? -Hadi gel o zaman. 1230 01:28:32,207 --> 01:28:34,495 -Hadi oynayın. -Hadi havuzun oraya gidin bakalım. 1231 01:28:34,576 --> 01:28:36,659 -Dikkat edin. -Ilgaz, oturmak ister misin? 1232 01:28:36,740 --> 01:28:39,315 Bravo ikinize de. Aferin gerçekten. 1233 01:28:39,815 --> 01:28:42,815 (Gerilim müziği) 1234 01:28:45,851 --> 01:28:47,538 Ateş Bey, Leyla Hanım... 1235 01:28:47,619 --> 01:28:50,445 ...aranızda yaşadığınız problemler tabii ki bizi ilgilendirmez. 1236 01:28:50,526 --> 01:28:53,360 Fakat çocukların durumunu gözetmek zorundayız. 1237 01:28:53,617 --> 01:28:56,107 -Bunu anlıyorsunuz, değil mi? -Evet. 1238 01:28:56,858 --> 01:28:58,656 -Anlıyoruz. -Evet. 1239 01:29:05,305 --> 01:29:07,211 (Telefon çalıyor) 1240 01:29:11,047 --> 01:29:14,489 -Hala. -Ilgaz, iyi misin? 1241 01:29:14,633 --> 01:29:16,500 Keşke başından beri seninle yaşasaydık. 1242 01:29:16,649 --> 01:29:18,251 Ateş yine bizimle oyun oynuyor. 1243 01:29:18,617 --> 01:29:20,555 O rezil ettiği Leyla'yı eve geri getirdi. 1244 01:29:20,680 --> 01:29:24,305 Na... Nasıl, nasıl yani? Nasıl yapar bunu? 1245 01:29:24,609 --> 01:29:27,453 Basbayağı yaptı. Hatta elini falan tutuyor evin içinde. 1246 01:29:28,804 --> 01:29:31,609 Ay! Tamam, tamam hayatım. 1247 01:29:31,735 --> 01:29:33,001 Sen kapat şimdi telefonu. 1248 01:29:33,082 --> 01:29:35,235 Ben gerekli yerleri bir arayıp sana döneceğim. 1249 01:29:36,344 --> 01:29:37,548 Tamam. 1250 01:29:38,906 --> 01:29:40,307 Gerekli kişiler? 1251 01:29:41,438 --> 01:29:44,438 (Gerilim müziği) 1252 01:29:49,959 --> 01:29:51,677 (Arama tonu) 1253 01:29:55,379 --> 01:29:58,865 -Avukat Bey, müsait misiniz? -Buyurun Füsun Hanım. 1254 01:29:58,946 --> 01:30:01,427 Çiftlikte neler oluyor haberiniz var mı? 1255 01:30:01,508 --> 01:30:05,357 Ateş dolandırıcı karısını tekrar oraya götürmüş. 1256 01:30:05,698 --> 01:30:08,091 Sosyal Hizmetlerle iletişim hâlindeyim Füsun Hanım. 1257 01:30:08,172 --> 01:30:11,177 (Avukat ses) İlk gelen haberler pek iç açıcı değil açıkçası. 1258 01:30:12,435 --> 01:30:15,177 Çocukların evde mutsuz olduğunu gözlemlemişler. 1259 01:30:17,364 --> 01:30:19,239 İyi, güzel. 1260 01:30:19,428 --> 01:30:22,241 Ama birkaç ziyarette daha bulunacaklar. 1261 01:30:22,872 --> 01:30:25,584 (Avukat ses) Rapor için biraz zamana ihtiyaçları var. 1262 01:30:25,903 --> 01:30:28,638 -Tabii, tabii, tabii. -İyi günler. 1263 01:30:30,416 --> 01:30:32,577 Zaten ben de sonrasında onu şeye anlatmaya çalış... 1264 01:30:32,658 --> 01:30:33,702 Neyi anla... 1265 01:30:34,649 --> 01:30:35,649 Bige? 1266 01:30:40,555 --> 01:30:42,563 Ee, Umut... 1267 01:30:43,595 --> 01:30:45,735 ...biraz duralım mı? 1268 01:30:46,431 --> 01:30:48,524 Tamam, anlıyorum bak... 1269 01:30:48,704 --> 01:30:50,962 ...beraber güzel vakit geçiriyoruz. 1270 01:30:51,258 --> 01:30:54,306 Ama her şey bana biraz fazla hızlı gelmeye başladı. 1271 01:30:54,449 --> 01:30:57,511 Acaba bu geçirdiğimiz zamanlara... 1272 01:30:57,592 --> 01:30:59,766 ...biraz fazla mı anlam yüklüyorsun? 1273 01:30:59,899 --> 01:31:02,571 Bige, ben senelerdir seni bekliyorum. 1274 01:31:02,836 --> 01:31:05,712 Şu an bizi ne durduruyor acaba anlamıyorum da. 1275 01:31:06,672 --> 01:31:09,391 Bırakalım işte akışına yaşayalım, ne var? 1276 01:31:09,547 --> 01:31:10,937 Çünkü... 1277 01:31:11,773 --> 01:31:13,990 ...planladığın gibi gitmeyebilir. 1278 01:31:14,212 --> 01:31:16,728 Mesela ben hep burada olmayabilirim. 1279 01:31:17,548 --> 01:31:18,875 Plan? 1280 01:31:20,422 --> 01:31:21,579 Nasıl oluyor, yani... 1281 01:31:21,660 --> 01:31:25,009 ...planlamanın bir parçası değilse âşık olamıyor muyuz? 1282 01:31:25,648 --> 01:31:27,992 Ya da birlikte güzel vakit geçiremiyor muyuz? Ne demek bu? 1283 01:31:28,073 --> 01:31:31,235 Âşık olmak mı? Bir dakika, bir dakika, ben... 1284 01:31:31,360 --> 01:31:34,376 Sorun tam da bu zaten Bige. 1285 01:31:35,125 --> 01:31:37,216 Açıkçası benden hoşlandığını düşünüyorum. 1286 01:31:37,425 --> 01:31:40,649 Zaten eğer hoşlanmıyorsan, öyle değilse hemen çıkayım gideyim. 1287 01:31:43,159 --> 01:31:44,519 Ee, o zaman? 1288 01:31:46,517 --> 01:31:48,132 Niye düşünüyorsun ki? 1289 01:31:48,861 --> 01:31:51,274 Bige, sen böyle bir insan değilsin. 1290 01:31:51,422 --> 01:31:52,907 Belki de sana hatırlatmak gerekiyor. 1291 01:31:53,003 --> 01:31:56,860 Sen bu dünyanın en 'cool', en umursamaz... 1292 01:31:56,941 --> 01:31:58,994 ...en özgür ruhlu kadınısın. 1293 01:32:01,804 --> 01:32:04,355 İltifat bombası diyorsun galiba. 1294 01:32:05,297 --> 01:32:06,728 Biraz da gerçek. 1295 01:32:08,251 --> 01:32:09,579 Teşekkür ederim. 1296 01:32:11,922 --> 01:32:13,598 Teşekkürler anlayışın için. 1297 01:32:14,368 --> 01:32:15,592 Rica ederim. 1298 01:32:16,781 --> 01:32:17,972 Gel. 1299 01:32:18,946 --> 01:32:21,946 (Duygusal müzik) 1300 01:32:27,920 --> 01:32:31,428 Evet, efendim madem geldiniz... 1301 01:32:31,509 --> 01:32:33,871 ...o hâlde hemen görevlerinizin başına. 1302 01:32:34,012 --> 01:32:37,426 Böylelikle biz de Mert Bey'le işimizin başına dönebiliriz. 1303 01:32:37,713 --> 01:32:39,613 Evet, tabii. Hiç merak etmeyin efendim. 1304 01:32:39,694 --> 01:32:41,496 Ben şimdi beş dakikada her şeyi toparlarım. 1305 01:32:41,577 --> 01:32:43,770 Yani hiç aklınız kalmasın, bende. 1306 01:32:45,316 --> 01:32:49,202 Sormayayım diyorum ama Yakup Bey neredeler? Nasıllar? 1307 01:32:52,379 --> 01:32:56,986 Şey, Yakup Bey bir süre gelemeyecek İlter Bey. 1308 01:32:57,118 --> 01:32:58,486 Ama hiç sorun etmeyin. 1309 01:32:58,572 --> 01:33:01,069 Çünkü ben ondan kalan işleri de hallederim. 1310 01:33:01,165 --> 01:33:02,805 Çok rahatlıkla, evet. 1311 01:33:03,626 --> 01:33:05,853 -Tabii tabii. -Hiç öyle aklınız falan kalmasın. 1312 01:33:05,934 --> 01:33:07,673 Benim kardeşimin elinden her iş gelir. 1313 01:33:07,754 --> 01:33:10,544 Kendisi aslandır, kaplandır. Hiç aklınız kalmasın. 1314 01:33:12,743 --> 01:33:14,840 Peki, öyle olsun o zaman. 1315 01:33:16,150 --> 01:33:19,150 (Müzik) 1316 01:33:26,781 --> 01:33:28,994 Hişt, işine bak! İşine bak! 1317 01:33:29,075 --> 01:33:30,330 -Tamam. -(Meryem) Öldürürüm! 1318 01:33:30,411 --> 01:33:32,259 Tamam, git. Ben geleceğim. 1319 01:33:36,672 --> 01:33:37,774 (Kadın) Leyla Hanım... 1320 01:33:37,855 --> 01:33:40,282 ...çocuklar size çok bağlı gördüğüm kadarıyla. 1321 01:33:40,439 --> 01:33:43,619 Ancak bu bağlılık hayatlarına bir düzen getirmiyor belli ki. 1322 01:33:43,977 --> 01:33:47,125 Evet ama her zaman öyle değildi, merak etmeyin. 1323 01:33:47,734 --> 01:33:49,088 Muhakkak öyledir. 1324 01:33:49,406 --> 01:33:51,907 Ama bu düzenin sık sık bozulması sıkıntı yaratır. 1325 01:33:52,094 --> 01:33:53,641 (Erkek) Özellikle Berit'le Aydos'un... 1326 01:33:53,722 --> 01:33:55,782 ...bu sorunları bu yaşta kaldırması mümkün değil. 1327 01:33:55,867 --> 01:33:58,516 Yani onların hiçbir koşulda yalnız kalmaması gerek. 1328 01:33:59,196 --> 01:34:02,243 Anlıyorum, anlıyoruz da. Çok haklısınız. 1329 01:34:02,360 --> 01:34:04,704 Biz de çocukların yaşadığı bu olayların... 1330 01:34:04,785 --> 01:34:06,750 ...ne kadar ağır olduğunun farkındayız. 1331 01:34:06,880 --> 01:34:08,922 (Leyla) Yaşattıklarımızın da farkındayız. 1332 01:34:09,016 --> 01:34:10,696 Bunun için de Ateş'le elimizden geleni... 1333 01:34:10,777 --> 01:34:12,943 ...zaten yapıyoruz, ki yapacağız da. 1334 01:34:13,336 --> 01:34:15,930 İki yetişkin arasında yaşanabilen bir olaydı. 1335 01:34:16,016 --> 01:34:18,063 O da zaten sadece bir gece sürdü... 1336 01:34:18,144 --> 01:34:19,836 ...ve biz hallettik, merak etmeyin. 1337 01:34:19,932 --> 01:34:22,097 Tabii yani, hem bakın, şey... 1338 01:34:22,178 --> 01:34:24,667 ...Leyla zaten çocuklarla çok iyi. 1339 01:34:24,748 --> 01:34:27,854 Aramızda yaşanan durum ekstrem bir durumdu... 1340 01:34:27,935 --> 01:34:31,362 ...bir daha öyle bir şey olmayacak. -Kesinlikle. 1341 01:34:31,799 --> 01:34:34,799 (Duygusal müzik) 1342 01:34:41,307 --> 01:34:44,636 -(Aydos) Şimdi sen görürsün. -(Berit) Aydos geliyor. 1343 01:34:45,136 --> 01:34:47,414 Berit, ne yapıyorsun kaykayımla? 1344 01:34:47,495 --> 01:34:50,214 Ya Berit, şunları koyacak başka bir yer bulur musun? 1345 01:34:50,295 --> 01:34:52,326 Oynayacak başka bir yer bul. 1346 01:34:52,454 --> 01:34:54,377 -Ver bana şunu. -Yapmayacağım. 1347 01:34:54,467 --> 01:34:56,612 -Ver şunu. -Vermeyeceğim. 1348 01:34:56,901 --> 01:34:58,031 Ver! 1349 01:34:58,225 --> 01:35:00,025 (Berit) Görürsün sen şimdi. 1350 01:35:01,761 --> 01:35:04,104 (Aydos) O zaman ben de bunları atıyorum, var mı! 1351 01:35:04,229 --> 01:35:06,097 Sen oyuncaklarımı atamazsın! 1352 01:35:06,185 --> 01:35:09,031 Ben de senin bütün oyuncaklarını atacağım. 1353 01:35:09,227 --> 01:35:11,612 (Üst üste bağrışmalar) 1354 01:35:13,464 --> 01:35:16,571 Merak etmeyin, biz elimizden geldiğince size yardımcı olacağız. 1355 01:35:16,652 --> 01:35:18,530 Çocuklar bizim için çok değerli. 1356 01:35:18,877 --> 01:35:21,158 -(Berit) Sen görürsün gününü. -(Aydos) Asıl sen görürsün. 1357 01:35:21,239 --> 01:35:22,299 (Berit) Hayır. 1358 01:35:22,380 --> 01:35:25,166 (Aydos) İlk kimin oyuncaklarını atıyormuşuz görürüz birlikte. 1359 01:35:25,720 --> 01:35:28,205 Bunu anlıyoruz, süreç çok uzun değil. 1360 01:35:28,307 --> 01:35:31,502 Bizim için önemli olan çocuklarla aranızdaki ilişkiyi görmek. 1361 01:35:34,337 --> 01:35:36,374 Şimdi sen görürsün. 1362 01:35:37,385 --> 01:35:39,080 Topla, topla, topla. 1363 01:35:39,161 --> 01:35:41,577 (Aydos) Ben şimdi seninkileri nasıl atıyorum buraya. 1364 01:35:44,174 --> 01:35:46,484 Sen görürsün şimdi gününü Aydos. 1365 01:35:49,628 --> 01:35:50,800 (Aydos) Şunu da alalım. 1366 01:35:53,143 --> 01:35:55,844 (Mert) Ateş Bey bunu nasıl kabul etti, gerçekten bilmiyorum. 1367 01:35:59,244 --> 01:36:00,610 Ateş Bey'e... 1368 01:36:01,799 --> 01:36:06,127 ...üzüldün demek bir tek bizim gidişimizle alakalı? 1369 01:36:07,658 --> 01:36:10,894 Meryem, çok üzüldüm. 1370 01:36:12,376 --> 01:36:14,947 Hem çocuklar için hem Ateş Bey için... 1371 01:36:15,119 --> 01:36:16,658 ...hem İlter Bey için de. 1372 01:36:16,893 --> 01:36:19,337 Hepimiz için gerçekten çok zor oldu yokluğunuz. 1373 01:36:20,572 --> 01:36:22,057 Sizin yokluğunuz. 1374 01:36:26,252 --> 01:36:27,417 En çok... 1375 01:36:28,432 --> 01:36:31,417 ...kimin için zor oldu? 1376 01:36:32,627 --> 01:36:33,982 Benim için. 1377 01:36:36,228 --> 01:36:37,926 Kimin gidişi? 1378 01:36:39,009 --> 01:36:40,232 Senin gidişin. 1379 01:36:41,439 --> 01:36:44,439 (Duygusal müzik) 1380 01:36:48,673 --> 01:36:49,956 Hoş geldin. 1381 01:36:53,283 --> 01:36:54,689 Hoş buldum. 1382 01:36:55,861 --> 01:36:58,861 (Duygusal müzik) 1383 01:37:05,908 --> 01:37:07,193 (Ilgaz) Selam. 1384 01:37:07,924 --> 01:37:09,279 Selam. 1385 01:37:12,088 --> 01:37:14,208 Ne oldu içeride? Gerilmişsin belli. 1386 01:37:14,542 --> 01:37:17,791 Gerildim. Ateş'in ne yapmaya çalıştığını bir türlü anlamıyorum. 1387 01:37:17,923 --> 01:37:20,876 Hayır, madem kovdu, neden geri getirdi Leyla'yı o zaman? 1388 01:37:21,509 --> 01:37:24,479 Hiçbir şey anlatmıyor, hiçbir şeyden haberdar olamıyoruz. 1389 01:37:24,560 --> 01:37:27,549 Yani çocukmuşum gibi sürekli geçiştiriyor beni. 1390 01:37:28,878 --> 01:37:32,058 Hayır, ben de anlamadım neden böyle davrandığını. 1391 01:37:33,823 --> 01:37:35,635 Belki de halama gitmemiz en doğrusu. 1392 01:37:35,744 --> 01:37:37,075 Hayır, olmaz. 1393 01:37:37,236 --> 01:37:39,001 -Neden? -Yani... 1394 01:37:40,182 --> 01:37:42,947 ...şey, burası sizin eviniz. 1395 01:37:43,689 --> 01:37:46,080 Bence Ateş düşündüğün kadar kötü bir değil. 1396 01:37:46,447 --> 01:37:49,416 Yani sizin için hayatını değiştirdi, alışmaya çalışıyor. 1397 01:37:49,588 --> 01:37:50,920 Öyle düşün. 1398 01:37:51,697 --> 01:37:53,651 Ama halamla daha mutlu olabiliriz... 1399 01:37:53,752 --> 01:37:55,741 ...ve her şey daha az karışık olur. 1400 01:37:57,338 --> 01:38:00,533 Aslında oraya gidince... 1401 01:38:00,729 --> 01:38:03,190 ...her şeyin yoluna gireceğini sanmıyorum. 1402 01:38:04,330 --> 01:38:06,559 Halan da düşündüğün kadar iyi biri değil. 1403 01:38:07,151 --> 01:38:08,499 Nasıl yani? 1404 01:38:11,790 --> 01:38:13,557 Çocukların sizden beklentisi... 1405 01:38:13,638 --> 01:38:16,580 ...huzurlu bir aile içerisinde sevildiklerini bilerek... 1406 01:38:16,661 --> 01:38:18,574 ...güvende hissederek yaşamaları. 1407 01:38:18,986 --> 01:38:20,094 Tabii. 1408 01:38:21,243 --> 01:38:24,080 Aranızda yaşananlar ister istemez onları da etkilemiş. 1409 01:38:24,205 --> 01:38:26,029 (Erkek) Ama belli ki sizi de çok seviyorlar. 1410 01:38:26,502 --> 01:38:28,166 Özellikle Berit size çok düşkün. 1411 01:38:28,247 --> 01:38:30,854 -Öyle öyle, Berit. -Evet. 1412 01:38:31,166 --> 01:38:33,928 Sadece Ilgaz, kardeşleri için biraz endişeli. 1413 01:38:34,564 --> 01:38:35,940 (Aydos) Şimdi sen görürsün gününü. 1414 01:38:36,021 --> 01:38:38,048 (Berit) Hayır, sen görürsün gününü. 1415 01:38:41,860 --> 01:38:43,963 Müsaadenizle ben bir çocuklara bakayım. 1416 01:38:44,044 --> 01:38:45,945 Buradasınız zaten, geleceğim tekrar. 1417 01:38:47,096 --> 01:38:50,096 (Müzik) 1418 01:38:53,439 --> 01:38:56,494 Aydos, hayır, Aydos! 1419 01:38:56,978 --> 01:38:58,588 Aydos! 1420 01:38:58,682 --> 01:39:00,776 Evet, evet, evet! 1421 01:39:00,877 --> 01:39:03,752 -Evet, al bakalım. -(Aydos) Al o zaman. Ne yapıyorsun? 1422 01:39:03,860 --> 01:39:06,119 Aydos, Aydos! Al, al, al! 1423 01:39:06,200 --> 01:39:08,072 (Aydos) En sevdiğim arabamdı o! Ne yapıyorsun? 1424 01:39:08,153 --> 01:39:10,447 -Al işte al Aydos! -Çocuklar. 1425 01:39:10,528 --> 01:39:12,885 -(Aydos) Ne yapıyorsun? -Oyuncaklarımı attı! 1426 01:39:12,966 --> 01:39:16,135 -(Leyla) Bir dakika, olmaz. Böyle olmaz. -Nasıl olmaz ya? 1427 01:39:16,267 --> 01:39:17,526 Benim şeylerimi atıyor. 1428 01:39:17,607 --> 01:39:19,815 (Berit) O da benimkileri atıyor. Ne yapayım? 1429 01:39:20,742 --> 01:39:23,577 Ben bir hemen kontrol edip geliyorum. 1430 01:39:28,728 --> 01:39:31,407 -(Aydos) Yapma! -(Leyla) Ama Aydos, olmaz. 1431 01:39:31,713 --> 01:39:34,658 Oyuncaklarımı havuza attı. 1432 01:39:34,916 --> 01:39:38,557 Ben Aydos'a küstüm. Bir daha onunla konuşmayacağım, bu bir. 1433 01:39:38,654 --> 01:39:42,276 Her şeyimi dağıttı, her şeyim boşa gitti. 1434 01:39:42,736 --> 01:39:44,033 Ne oluyor burada? 1435 01:39:44,114 --> 01:39:46,408 -Dedim, hiçbir şey yok. -(Ateş) Nasıl hiçbir şey yok? 1436 01:39:46,489 --> 01:39:48,429 (Aydos) Hiçbir şey yok Ateş abi, hiçbir şey yok. 1437 01:39:48,510 --> 01:39:50,224 Aydos benim bütün oyuncaklarımı attı. 1438 01:39:50,312 --> 01:39:52,166 (Aydos) Ben yapmadım, o yaptı Ateş abi. 1439 01:39:52,247 --> 01:39:54,612 -(Ateş) Hayır. -Ben Aydos'a küstüm. 1440 01:39:54,821 --> 01:39:56,821 Bir daha onunla hiç oynamayacağım. 1441 01:39:56,909 --> 01:39:58,979 Ben de bir daha Berit'le oynamayacağım. 1442 01:39:59,151 --> 01:40:00,547 Leyla, ne oluyor? 1443 01:40:01,039 --> 01:40:03,431 -Yani çocuklar kavga ediyor işte. -(Ateş) Hayır, yapmayın. 1444 01:40:03,512 --> 01:40:05,947 Temas yok, olmaz, olmaz. 1445 01:40:06,087 --> 01:40:08,697 Benim hiç arkadaşım yok, bu bir... 1446 01:40:08,829 --> 01:40:11,307 ...Aydos da mızıkçılık yapıyor, bu da iki. 1447 01:40:11,396 --> 01:40:15,526 Aydoscuğum, kardeşine karşı biraz daha anlayışlı olabilir misin? 1448 01:40:15,622 --> 01:40:17,298 Bak, her zaman aynı şeyi oynamak istiyor. 1449 01:40:17,379 --> 01:40:19,088 Ben de bir yerden sonra sıkılıyorum. 1450 01:40:19,169 --> 01:40:20,737 Benim de arkadaşım yok bir kere. 1451 01:40:20,818 --> 01:40:22,971 Tamam, bir dakika arkadaşlar. 1452 01:40:23,052 --> 01:40:25,627 Hayır, tamam, biz varız. 1453 01:40:25,752 --> 01:40:27,634 İstediğiniz zaman bizimle oynayabilirsiniz. 1454 01:40:27,715 --> 01:40:29,822 Bunu biliyorsunuz, hep söyledik size. 1455 01:40:29,903 --> 01:40:31,362 Hep söyledik size. 1456 01:40:31,443 --> 01:40:34,608 Siz de hep birbirinize küsüyorsunuz, değil mi? 1457 01:40:34,689 --> 01:40:36,207 Beritciğim, çok haklısın. 1458 01:40:36,288 --> 01:40:39,386 Son zamanlarda biraz bahsettiğin gibi olabilir. 1459 01:40:39,494 --> 01:40:41,003 Ama yani bu sizinle... 1460 01:40:41,084 --> 01:40:43,480 ...oyun oynamayacağımız anlamına gelmiyor, öyle değil mi? 1461 01:40:43,561 --> 01:40:46,910 Evet ama Aydos da hep... 1462 01:40:47,050 --> 01:40:49,261 ...sus, sus, sus, miy, miy, miy! 1463 01:40:49,342 --> 01:40:52,718 Yani bence açıkçası çok güzel bir oyun bulmuşsunuz. 1464 01:40:52,799 --> 01:40:55,214 Yani hep birlikte bu oyuna devam edebiliriz. 1465 01:40:55,300 --> 01:40:57,589 -(Berit) Evet, tabii tabii. -(Ateş) Ne demek tabii tabii? 1466 01:40:57,670 --> 01:40:59,661 -Al işte, hani var ya bu. -Ya tamam, tamam. 1467 01:40:59,742 --> 01:41:01,594 (Ateş) Oynadınız ya, al at, at. 1468 01:41:01,675 --> 01:41:03,925 Hadi bak, ne güzel bir oyun. 1469 01:41:04,011 --> 01:41:06,410 -(Berit) Çok güzel bir oyun. -(Ateş) Değil mi? Hep havuza. 1470 01:41:06,491 --> 01:41:09,277 Hadi önemli değil, fırlat. Fırlat topları, fırlat. 1471 01:41:09,358 --> 01:41:11,394 Ama Aydos mızıkçılık yapıyor. 1472 01:41:11,475 --> 01:41:12,933 (Ateş) Hayır. 1473 01:41:14,096 --> 01:41:17,096 (Duygusal müzik) 1474 01:41:36,733 --> 01:41:39,733 (Duygusal müzik devam ediyor) 1475 01:41:45,257 --> 01:41:47,480 Sen basbayağı halama hırsız diyorsun yani? 1476 01:41:48,505 --> 01:41:50,340 Neden böyle bir şey yapsın ki Barış? 1477 01:41:50,629 --> 01:41:53,591 Belli ki Jülide Arcalı ondan daha başarılıymış. 1478 01:41:53,822 --> 01:41:56,587 Ayrıca halan şirketi Ateş'ten alana kadar... 1479 01:41:56,720 --> 01:41:58,272 ...elinden geleni yapacak. 1480 01:41:59,681 --> 01:42:01,550 O zaman bizi de bu yüzden istiyor. 1481 01:42:03,931 --> 01:42:06,537 Hatta belki de elbiseyi de o çaldı. 1482 01:42:07,478 --> 01:42:09,404 O kadarını da yapmamıştır bence. 1483 01:42:11,439 --> 01:42:13,514 (Ilgaz) Sen bunları nereden biliyorsun Barış? 1484 01:42:14,914 --> 01:42:18,984 İşte birkaç gün yanında çalıştım ya. 1485 01:42:19,344 --> 01:42:22,370 O sırada işte daha yakından tanıma fırsatım oldu, ondan dolayı. 1486 01:42:24,949 --> 01:42:27,956 Ateş bunları duyarsa çok büyük bir sorun çıkacak. 1487 01:42:28,037 --> 01:42:30,818 Ya da evden ve şirketten çıkıp gidecek. 1488 01:42:31,506 --> 01:42:32,792 Bunlar aramızda kalsın, olur mu? 1489 01:42:32,873 --> 01:42:35,209 Çünkü Aydos'la Berit bir olayı daha kaldıramaz artık. 1490 01:42:35,290 --> 01:42:36,401 Tabii ki. 1491 01:42:37,316 --> 01:42:40,316 (Gerilim müziği) 1492 01:42:43,325 --> 01:42:45,514 Çocukların okulunun açılması yaklaşıyor. 1493 01:42:45,595 --> 01:42:48,834 Bu konuyla ilgili bir oryantasyon çalışması hazırladınız mı? 1494 01:42:50,810 --> 01:42:53,037 Oryantasyon? Ama düşünülür. 1495 01:42:53,118 --> 01:42:57,123 Evet, yani çocuklarla konuşup herhâlde bir şey yaparız. 1496 01:42:58,888 --> 01:43:00,419 (Kapı zili çaldı) 1497 01:43:03,108 --> 01:43:04,810 (Kapı zili çaldı) 1498 01:43:07,006 --> 01:43:08,806 Çekil çekil uşak. 1499 01:43:10,099 --> 01:43:12,232 Canım, çocuklar. 1500 01:43:13,225 --> 01:43:14,873 Nasılsınız bakayım? 1501 01:43:15,173 --> 01:43:17,273 -Bir tanem, nasılsınız? -İyiyim. 1502 01:43:18,136 --> 01:43:20,359 (Füsun) Ateş, nasılsın tatlım? 1503 01:43:20,784 --> 01:43:24,058 Oo, Leyla da dönmüş... 1504 01:43:25,160 --> 01:43:27,376 ...evine, tilki misali. 1505 01:43:30,754 --> 01:43:34,495 Çok özür dilerim, ben çocukların halasıyım. 1506 01:43:34,576 --> 01:43:38,058 Bir kontrol etmeye geldim. Malum bu sıralar biraz... 1507 01:43:38,230 --> 01:43:41,283 ...evdeki durumlar istikrarsız anlayacağınız. 1508 01:43:41,363 --> 01:43:42,773 Değil mi Ilgazcığım? 1509 01:43:43,370 --> 01:43:45,730 Yo, biz çok mutluyuz halacığım. 1510 01:43:45,826 --> 01:43:49,255 İyiyiz biz. Bak, Leyla da döndü. Mutluyuz biz. 1511 01:43:51,145 --> 01:43:54,529 -(Ateş) Ya. -(Ilgaz) Çok iyiyiz biz, evet. 1512 01:43:54,638 --> 01:43:56,228 Evet. 1513 01:43:57,919 --> 01:44:00,994 Ilgaz'ın dediği gibi, her şey yolunda. 1514 01:44:01,106 --> 01:44:03,439 (Ateş) O yüzden artık böyle ufak şeylere gelmesen mi? 1515 01:44:03,812 --> 01:44:05,449 Yani burası bizim evimiz ya. 1516 01:44:05,530 --> 01:44:07,066 Ah, şimdilik. 1517 01:44:07,147 --> 01:44:08,941 Pardon, bir şey mi dedin, duyamadım? 1518 01:44:09,022 --> 01:44:12,035 Yo, tabii ki. Ben de çok mutlu oluyorum yani... 1519 01:44:12,116 --> 01:44:14,536 ...sizi böyle bir arada görünce tabii. 1520 01:44:14,617 --> 01:44:17,321 Bir hala daha ne ister, değil mi? 1521 01:44:17,957 --> 01:44:19,441 Görüşürüz. 1522 01:44:20,505 --> 01:44:21,605 (Ateş) Bye. 1523 01:44:23,613 --> 01:44:25,085 Evet. 1524 01:44:27,082 --> 01:44:28,607 Dün gece çıktı Leyla Hanım. 1525 01:44:29,645 --> 01:44:32,247 Peki, nereye gittiğine dair bir şey söyledi mi? 1526 01:44:32,328 --> 01:44:33,997 Yani herhangi bir fikriniz var mı? 1527 01:44:34,078 --> 01:44:36,043 Yani evinde çalışan biri geldi. 1528 01:44:36,124 --> 01:44:39,028 Adı İlter Bey'di sanırım. Onunla çıktılar. 1529 01:44:39,419 --> 01:44:41,432 Anladım, çok teşekkür ederim. 1530 01:44:47,597 --> 01:44:49,359 O eve geri döndü demek. 1531 01:44:50,590 --> 01:44:53,590 (Duygusal müzik) 1532 01:45:11,681 --> 01:45:14,492 Ne yapacağız bilmiyorum vallahi. İyice karıştı her şey. 1533 01:45:18,815 --> 01:45:22,105 Gelişe bak, gelişe. Tıslayarak geliyor Yılan Füsun. 1534 01:45:22,186 --> 01:45:23,628 Ne işi var ki yine burada? 1535 01:45:24,260 --> 01:45:26,605 Niye olacak, sorunun kokusunu almıştır da ondan. 1536 01:45:26,686 --> 01:45:29,186 Paramı çalıp, işe geri döndünüz, öyle mi? 1537 01:45:31,081 --> 01:45:33,189 Tereciye tere satıyorsunuz siz. 1538 01:45:36,064 --> 01:45:39,822 Yani tekrar nasıl döndünüz, bilmiyorum ama... 1539 01:45:40,925 --> 01:45:44,388 ...sıra size de gelecek. Gözüm üstünüzde. 1540 01:45:48,384 --> 01:45:52,277 Aman ya Rabb'i, çok korktuk. Gerçekten çok korktuk. 1541 01:45:53,666 --> 01:45:55,838 Hayır, ben çocuklar için korkuyorum gerçekten. 1542 01:45:55,927 --> 01:46:00,128 Çocuklar bunun eline kalırsa vahlar vahlar, vahlar olsun. 1543 01:46:01,807 --> 01:46:05,019 -Hadi dön işine. Ben de gidiyorum. -Tamam, ben de gidiyorum. 1544 01:46:08,745 --> 01:46:11,071 Ben sana göstereceğim Leyla. 1545 01:46:13,611 --> 01:46:15,159 -(Füsun) Ay! -Füsun Hanım. 1546 01:46:15,240 --> 01:46:16,892 Nereden çıktın sen? 1547 01:46:17,503 --> 01:46:19,295 Ne işin var senin burada? 1548 01:46:19,885 --> 01:46:22,753 Siz bu çiftliğe nasıl tekrar geri döndünüz? 1549 01:46:22,979 --> 01:46:25,291 Vallahi benim bir yere döndüğüm yok Füsun Hanım. 1550 01:46:25,417 --> 01:46:28,209 Bunlar cin olmadan adam çarpmaya kalkıyorlar. 1551 01:46:28,417 --> 01:46:31,589 Bütün varımı yoğumu her şeyimi alıp kaçtılar bunlar. 1552 01:46:31,722 --> 01:46:33,737 Belki siz bana yardımcı olursunuz, değil mi? 1553 01:46:33,818 --> 01:46:35,495 Ne demek yardımcı olursunuz? 1554 01:46:35,576 --> 01:46:38,675 Senin varlığın yokluğun bile beni hiç ilgilendirmiyor. 1555 01:46:38,756 --> 01:46:42,105 Niye yardım edecekmişim? Zaten bir işe de yaramıyorsunuz. 1556 01:46:42,432 --> 01:46:44,839 Ben senin bir açığını yakalayacağım Leyla. 1557 01:46:44,955 --> 01:46:47,768 Aslında o şey bende olabilir. 1558 01:46:49,979 --> 01:46:51,256 Ne? 1559 01:46:52,370 --> 01:46:55,886 Leyla hakkında çok çok önemli bir bilgi var bende. 1560 01:46:55,979 --> 01:46:58,266 Sizin de işinize çok çok yarayabilir. 1561 01:46:58,347 --> 01:47:01,277 -Parada anlaşırsak tabii. -Neymiş o? 1562 01:47:02,237 --> 01:47:04,503 Leyla'nın bu işlere niye girdiğini biliyorsunuz. 1563 01:47:04,606 --> 01:47:06,595 Ay, biliyorum. Bu mu bana vereceğin bilgi? 1564 01:47:06,676 --> 01:47:08,862 Ailesini mi arıyormuş ne! Bana ne? 1565 01:47:08,950 --> 01:47:11,503 Ama nasıl bulacağınızı söylesem size. 1566 01:47:12,658 --> 01:47:15,248 Yani annesini Leyla'dan önce bulursanız... 1567 01:47:15,329 --> 01:47:17,259 ...Leyla sizin için her şeyi yapar. 1568 01:47:22,224 --> 01:47:23,634 Anladınız siz. 1569 01:47:24,903 --> 01:47:27,903 (Gerilim müziği) 1570 01:47:49,535 --> 01:47:52,861 Kapı da kapandı. Nasıl içeri gireceğiz? 1571 01:47:54,408 --> 01:47:57,408 (Müzik) 1572 01:48:10,695 --> 01:48:12,001 (Yakup) Aa! 1573 01:48:13,219 --> 01:48:15,641 Şey, ben bahçeyi kontrol ediyordum da. 1574 01:48:17,258 --> 01:48:20,135 Kendisi bizim bahçıvanımız oluyor da. 1575 01:48:21,086 --> 01:48:24,632 Siz yolcu edin misafirlerimizi. 1576 01:48:24,860 --> 01:48:26,745 (Leyla) Ben buradayım, hallederim. 1577 01:48:27,681 --> 01:48:30,681 (Müzik) 1578 01:48:33,141 --> 01:48:35,133 Ne yapıyorsun ya sen, ne işin var burada? 1579 01:48:35,251 --> 01:48:37,202 Siz benim paramı mı çaldınız? 1580 01:48:37,673 --> 01:48:39,609 Ne parası ya, ne diyorsun? 1581 01:48:39,874 --> 01:48:42,023 Plana bensiz mi devam ediyorsunuz çakallar? 1582 01:48:42,132 --> 01:48:44,757 Plan falan yok artık, tamam mı? Anla! 1583 01:48:45,046 --> 01:48:47,184 Biz seni affetmeyeceğiz. (Kedi miyavlıyor) 1584 01:48:47,273 --> 01:48:48,802 İstemiyoruz ya, git. 1585 01:48:49,104 --> 01:48:51,795 Hadi çıktığın deliğe geri git, git. Kediyi bırak bari. 1586 01:48:55,929 --> 01:48:57,855 Seninle mi uğraşacağız ya? 1587 01:48:59,585 --> 01:49:01,250 (Kedi miyavlıyor) 1588 01:49:02,632 --> 01:49:05,097 (Ateş) Leyla, Leyla? 1589 01:49:10,878 --> 01:49:13,878 (Hareketli müzik) 1590 01:49:33,142 --> 01:49:36,142 (Hareketli müzik devam ediyor) 1591 01:49:56,009 --> 01:49:59,009 (Hareketli müzik devam ediyor) 1592 01:50:19,524 --> 01:50:22,524 (Hareketli müzik devam ediyor) 1593 01:50:33,968 --> 01:50:38,475 Üf! Nasıl çıktığımızı mı bildik ki her şeyi tıkıştırmışız. 1594 01:50:39,990 --> 01:50:43,186 Biz keşke hiç Yakup'la karşılaşmamış olsaydık. 1595 01:50:43,489 --> 01:50:46,342 Hayır, Onur'u kaybettik ya onun yüzünden. 1596 01:50:46,872 --> 01:50:49,779 -Sen konuştun değil mi, iyi Onur? -İyi iyi. 1597 01:50:52,020 --> 01:50:53,310 Peki... 1598 01:50:54,201 --> 01:50:56,620 ...Mert beni affeder mi? 1599 01:50:57,834 --> 01:51:01,803 Oho, Meryo ya! Ben ne diyorum, sen ne diyorsun! 1600 01:51:02,067 --> 01:51:04,850 Kızım, biz bunları konuştuk ya. 1601 01:51:08,694 --> 01:51:11,651 Hişt, senin neyin var? 1602 01:51:12,603 --> 01:51:13,721 Hiç. 1603 01:51:14,646 --> 01:51:16,808 Ilgaz'a hâlâ yalan söylüyorum ya, o canımı sıkıyor. 1604 01:51:17,755 --> 01:51:20,755 (Duygusal müzik) 1605 01:51:24,207 --> 01:51:25,872 Ya! 1606 01:51:28,566 --> 01:51:30,717 Vurma dur, bitti. Beyni aktı çocuğun. 1607 01:51:30,798 --> 01:51:34,233 Ama Füsun'un yalanını söyledim, biliyor musunuz? 1608 01:51:34,498 --> 01:51:35,771 -Nasıl? -(Meryem) Nasıl ya? 1609 01:51:35,985 --> 01:51:37,618 -Vallahi. -Bir dakika. 1610 01:51:38,709 --> 01:51:41,772 Bir dakika, sen tasarımları çalanın... 1611 01:51:41,853 --> 01:51:43,591 ...halası olduğunu mu söyledin? 1612 01:51:44,647 --> 01:51:46,990 (Meryem) Aa! (Meryem gülüyor) 1613 01:51:47,071 --> 01:51:50,795 O yüzden mi öyle davrandı Ilgaz, Füsun'a? 1614 01:51:52,800 --> 01:51:56,311 Oh, oh, oh! 1615 01:51:56,420 --> 01:51:58,717 İyi de yapmışsın, az da yapmışsın. 1616 01:51:58,826 --> 01:52:01,358 (Meryem) Helal olsun. Aferin lan Barış. 1617 01:52:01,560 --> 01:52:03,990 Hak etti ya Füsun. 1618 01:52:04,780 --> 01:52:06,280 (Leyla) Hadi, hadi. 1619 01:52:06,881 --> 01:52:09,818 -Hadi, artık çalış biraz. -Tamam, tamam, pardon. 1620 01:52:09,912 --> 01:52:12,983 Vallahi oradan oraya, oradan oraya nevrimiz döndü. 1621 01:52:15,826 --> 01:52:17,398 (Telefon çalıyor) 1622 01:52:19,256 --> 01:52:22,716 -Alo? -Namık Bey, iyi akşamlar. 1623 01:52:22,873 --> 01:52:26,248 Sosyal Hizmetlerle ilgili bir gelişme var mı diye merak ettim. 1624 01:52:26,466 --> 01:52:28,609 Bence olumsuz değiller Ateş Bey... 1625 01:52:28,819 --> 01:52:30,642 ...ama tabii sonucu beklemek gerek. 1626 01:52:31,318 --> 01:52:32,787 Ben takip ediyorum, merak etmeyin. 1627 01:52:32,868 --> 01:52:34,451 Bir gelişme olursa haber vereceğim. 1628 01:52:34,532 --> 01:52:36,537 Tamam. Tamamdır, teşekkürler. 1629 01:52:36,631 --> 01:52:39,912 Bu arada boşanma dilekçesini mail attım. 1630 01:52:40,253 --> 01:52:41,998 Tamamladığınızda gelip alabilirim. 1631 01:52:42,537 --> 01:52:45,967 Tamam, sağ olun. İyi akşamlar. 1632 01:52:46,823 --> 01:52:49,823 ("Can Ozan - Sar Bu Şehri" çalıyor) 1633 01:52:50,456 --> 01:52:52,697 "Anlamam nedenini" 1634 01:52:52,824 --> 01:52:55,947 "Üzmüşler bebeğimi, ah" 1635 01:52:57,107 --> 01:52:59,079 "Ah" 1636 01:53:00,686 --> 01:53:03,126 "Tam yüzüne dalmışken" 1637 01:53:03,306 --> 01:53:06,329 "Çizmiş kendi resmini, ah" 1638 01:53:07,470 --> 01:53:09,447 "Ah" 1639 01:53:10,650 --> 01:53:13,094 "Ne olursun kaç kurtar" 1640 01:53:13,305 --> 01:53:16,618 "Kendini bu diyardan" 1641 01:53:17,664 --> 01:53:19,805 "Yâr" 1642 01:53:20,868 --> 01:53:23,095 "Güneş'i ararken" 1643 01:53:23,213 --> 01:53:26,553 "Peşini bırakmaz ay" 1644 01:53:27,803 --> 01:53:30,084 "Ay" 1645 01:53:30,952 --> 01:53:33,334 "Sar bu şehri" 1646 01:53:33,498 --> 01:53:36,983 "En başından yak" 1647 01:53:37,873 --> 01:53:40,514 "İyice yak" 1648 01:53:41,396 --> 01:53:43,623 "Kim der ki?" 1649 01:53:43,803 --> 01:53:47,318 "Bu rüyadan uyan" 1650 01:53:48,262 --> 01:53:50,904 "Ona uzat" 1651 01:53:53,209 --> 01:53:56,513 ("Can Ozan - Sar Bu Şehri" çalmaya devam ediyor) 1652 01:54:15,201 --> 01:54:17,600 "Ne yalnızlık ne hüzün" 1653 01:54:17,681 --> 01:54:20,850 "Bu gecenin gündüzü var" 1654 01:54:21,741 --> 01:54:23,772 "Var" 1655 01:54:24,912 --> 01:54:27,615 "Sanma ki ölümsüzüm" 1656 01:54:27,842 --> 01:54:30,912 "Bu şehrin duvarları dar" 1657 01:54:31,912 --> 01:54:33,975 "Dar" 1658 01:54:35,084 --> 01:54:37,608 "Ne olursun kaç kurtar" 1659 01:54:37,724 --> 01:54:41,121 "Kendini bu diyardan" 1660 01:54:43,637 --> 01:54:45,613 (Martı sesleri) 1661 01:54:55,728 --> 01:54:58,728 (Duygusal müzik) 1662 01:55:04,642 --> 01:55:07,127 (Berit) Güzel olacağını biliyordum. 1663 01:55:08,439 --> 01:55:10,244 Ee, çocuklar... 1664 01:55:10,642 --> 01:55:14,103 ...artık tatil bitti. Okul için hazırlıklar başlasın mı? 1665 01:55:14,275 --> 01:55:15,801 Ben baştan hazırım Leyla. 1666 01:55:16,439 --> 01:55:18,254 Tabii biraz biraz çalışıyorum. 1667 01:55:18,767 --> 01:55:20,634 Ben hiç hazır değilim Leyla. 1668 01:55:20,715 --> 01:55:22,588 Gitmek zorunda mıyım? 1669 01:55:22,704 --> 01:55:26,229 Evet ablacığım çünkü hayatının büyük bir kısmını okulda geçireceksin. 1670 01:55:26,876 --> 01:55:30,299 Evet ama okulda aynı zamanda çok eğleneceksin. 1671 01:55:30,462 --> 01:55:34,422 Evet, eskiden okulun açılması eğlenceliydi ama artık değil. 1672 01:55:34,531 --> 01:55:38,312 Eskiden annemlerle ilk gün tanışma etkinliğine falan giderdik. 1673 01:55:38,396 --> 01:55:41,374 -Bu yıl gitmeyiz herhâlde. -Herhâlde. 1674 01:55:41,553 --> 01:55:45,238 Gideriz ya, yani hep birlikte gideriz. Niye olmasın? 1675 01:55:45,456 --> 01:55:48,145 Evet ama bu anne babaların tanışması içindi ya hani. 1676 01:55:50,684 --> 01:55:54,207 Anladım. Yani o zaman bunu bir... 1677 01:55:54,511 --> 01:55:57,067 ...Ateş abinize söylersiniz. 1678 01:55:57,340 --> 01:55:59,496 Seninle bir içeride konuşalım mı? 1679 01:56:00,519 --> 01:56:03,519 (Duygusal müzik) 1680 01:56:17,473 --> 01:56:19,352 -Her şey yolunda mı? -Evet. 1681 01:56:19,962 --> 01:56:23,330 Bir sorun yok, avukatla konuştum. Sıkıntı yok dedi. 1682 01:56:23,862 --> 01:56:26,672 İyi, yani evli kalmamıza gerek yok o zaman. 1683 01:56:26,753 --> 01:56:30,456 Evet, bunu daha fazla sürdürmemize gerek kalmadı. 1684 01:56:31,024 --> 01:56:33,167 Ama tabii istediğin kadar burada kalabilirsin... 1685 01:56:33,248 --> 01:56:35,174 ...ama biliyorum bir an önce gitmek istiyorsun. 1686 01:56:35,255 --> 01:56:37,706 O yüzden istediğin gibi olsun. 1687 01:56:37,948 --> 01:56:41,057 Hayır, ben zaten çocuklar için buradayım biliyorsun. 1688 01:56:41,448 --> 01:56:44,170 Neyse, her şey istediğin gibi olacak. 1689 01:56:44,878 --> 01:56:47,878 (Duygusal müzik) 1690 01:57:00,010 --> 01:57:01,752 Ben böyle olsun istememiştim ama. 1691 01:57:01,833 --> 01:57:03,432 Nasıl olsun istedin? 1692 01:57:09,243 --> 01:57:11,723 Âşıklar Yolu'nda ne diledim, biliyor musun? 1693 01:57:12,417 --> 01:57:13,516 Ne? 1694 01:57:13,857 --> 01:57:16,057 Sustuğum ve sana söyleyemediğim her şey için... 1695 01:57:16,138 --> 01:57:17,838 ...beni affetmeni istedim. 1696 01:57:18,909 --> 01:57:21,909 (Duygusal müzik) 1697 01:57:32,101 --> 01:57:34,228 Ben ne diledim, biliyor musun? 1698 01:57:39,313 --> 01:57:40,763 Bizi seçmeni. 1699 01:57:42,000 --> 01:57:45,130 Gerçekten seni tanımam için bir fırsat vermeni. 1700 01:57:47,047 --> 01:57:48,829 Ama her zaman... 1701 01:57:50,976 --> 01:57:53,241 ...dilekler gerçek olmuyor, değil mi? 1702 01:57:59,397 --> 01:58:01,938 Seni asla affetmeyeceğim Ateş. 1703 01:58:07,562 --> 01:58:10,580 Ama yine de gerçek Leyla'yı tanımanı çok istiyorum. 1704 01:58:11,140 --> 01:58:14,140 (Duygusal müzik) 1705 01:58:18,093 --> 01:58:20,634 Sana göstermek istediğim birkaç bir şey var. 1706 01:58:23,312 --> 01:58:25,692 Sana kendim olarak veda etmek istiyorum. 1707 01:58:26,515 --> 01:58:29,515 (Duygusal müzik) 1708 01:58:45,109 --> 01:58:47,705 Salih Poyraz'ı ziyarete gelmiştim. 1709 01:58:48,274 --> 01:58:51,469 Leyla Deniz'in masraflarını üstlendiği hasta. 1710 01:58:51,573 --> 01:58:53,867 Salih Bey taburcu oldu efendim. 1711 01:58:54,063 --> 01:58:55,336 Öyle mi? 1712 01:58:56,458 --> 01:59:00,365 Peki, bana adres bilgilerini verebilir misiniz? 1713 01:59:00,446 --> 01:59:02,636 (Füsun) Telefon ya da o da olur. 1714 01:59:03,997 --> 01:59:05,496 Siz neyi oluyordunuz? 1715 01:59:05,881 --> 01:59:07,544 Ben aile dostuyum. 1716 01:59:07,654 --> 01:59:09,638 Ah, Salih'i çok merak ediyorum. 1717 01:59:09,719 --> 01:59:11,716 Ben Füsun Arcalı. 1718 01:59:11,857 --> 01:59:14,107 Üzgünüm ama yardımcı olamayacağım Füsun Hanım. 1719 01:59:14,193 --> 01:59:15,466 Özel bilgileri yalnızca... 1720 01:59:15,547 --> 01:59:18,333 ...birinci dereceden yakınlarıyla paylaşabiliyorum. 1721 01:59:18,966 --> 01:59:21,162 Paylaşsan şaşardım zaten! 1722 01:59:22,794 --> 01:59:25,425 Üzgünmüş, hiç de üzgün durmuyorsun. 1723 01:59:29,794 --> 01:59:30,872 Of! 1724 01:59:31,131 --> 01:59:33,497 Yani imzaladım boşanma dilekçesini. 1725 01:59:33,795 --> 01:59:36,191 -Yapacak bir şey yok artık. -Nasıl ya? 1726 01:59:37,529 --> 01:59:39,299 Ee, biz şimdi yine mi gidiyoruz? 1727 01:59:39,607 --> 01:59:42,012 (Meryem) Madem gidecektik, niye geldik Leyla? 1728 01:59:42,528 --> 01:59:44,706 Ilgaz'a bu sefer ne yalan söyleyeceğim acaba? 1729 01:59:45,583 --> 01:59:49,708 Ben de adamın gönlünü almıştım daha yeni. 1730 01:59:50,099 --> 01:59:53,521 Hayır, Ilgaz bu durumdayken gitmeseydim iyiydi. 1731 01:59:53,771 --> 01:59:55,896 Yani tamam arkadaşlar. 1732 01:59:56,052 --> 01:59:58,770 Yapacak bir şey yok, yok yani. 1733 01:59:58,851 --> 02:00:01,705 Ben de aynı durumdayım ama yani toplayın kendinizi. 1734 02:00:02,544 --> 02:00:05,544 (Duygusal müzik) 1735 02:00:25,362 --> 02:00:28,362 (Duygusal müzik devam ediyor) 1736 02:00:46,939 --> 02:00:48,299 Meryem. 1737 02:00:50,416 --> 02:00:52,493 İyi misiniz? Bir şey mi oldu? 1738 02:00:54,346 --> 02:00:56,730 Yok yok, yok bir şey olmadı. 1739 02:00:57,151 --> 02:00:59,973 Bak buradayız, beraberiz. 1740 02:01:01,112 --> 02:01:02,246 Döndünüz. 1741 02:01:02,939 --> 02:01:06,557 Buradayız, beraberiz... 1742 02:01:07,484 --> 02:01:08,497 ...döndük. 1743 02:01:08,873 --> 02:01:12,086 İyi ki geldin. Sana ihtiyacım vardı. 1744 02:01:14,115 --> 02:01:15,572 Benim de sana. 1745 02:01:18,231 --> 02:01:19,382 Meryem... 1746 02:01:21,310 --> 02:01:23,189 ...sen hiç üzülme, olur mu? 1747 02:01:24,856 --> 02:01:28,276 Bak, ne güzel gülüyorsun. (Mert gülüyor) 1748 02:01:28,895 --> 02:01:31,022 Senin haberin olmadan bir şey diledim. 1749 02:01:33,505 --> 02:01:35,486 Bir daha hiç ayrı kalmayalım, olur mu? 1750 02:01:38,761 --> 02:01:41,667 Artık gitmeyeceksiniz yani, buradasınız, değil mi? 1751 02:01:42,481 --> 02:01:45,481 (Duygusal müzik) 1752 02:01:53,849 --> 02:01:56,367 Aa, evet. 1753 02:01:57,014 --> 02:02:00,395 -Şu anlık buradayız, evet. -Burada olun. 1754 02:02:00,973 --> 02:02:03,973 (Duygusal müzik) 1755 02:02:16,879 --> 02:02:18,032 İşte... 1756 02:02:18,984 --> 02:02:21,828 ...benim hikâyemin başladığı yer... 1757 02:02:22,946 --> 02:02:24,325 ...burası. 1758 02:02:29,929 --> 02:02:32,987 -Oturalım mı? -Olur. 1759 02:02:52,914 --> 02:02:54,250 (Boğazını temizledi) 1760 02:03:01,648 --> 02:03:02,887 Tabii... 1761 02:03:03,562 --> 02:03:06,594 ...o zamanlar daha büyük ve korkutucu geliyordu. 1762 02:03:07,445 --> 02:03:10,445 (Duygusal müzik) 1763 02:03:14,898 --> 02:03:16,290 Annem... 1764 02:03:17,249 --> 02:03:20,933 ...beni bu parkta bırakıp gittiğinde beş yaşında bile değildim. 1765 02:03:26,734 --> 02:03:30,093 Yıllarca sormak istedim. Neden? 1766 02:03:34,023 --> 02:03:35,471 Neden ya? 1767 02:03:36,461 --> 02:03:39,391 Neden beni bu parkta tek başıma bırakıp gittin? 1768 02:03:40,328 --> 02:03:43,328 (Duygusal müzik) 1769 02:04:03,202 --> 02:04:06,226 (Duygusal müzik devam ediyor) 1770 02:04:26,451 --> 02:04:28,650 13 yaşına kadar burada büyüdüm. 1771 02:04:30,522 --> 02:04:33,905 Bir sürü öğretmenim, arkadaşım vardı ama... 1772 02:04:35,071 --> 02:04:36,520 ...ailem yoktu. 1773 02:04:37,156 --> 02:04:40,112 Dışarıdan insanlar gelirdi şefkat göstermek için... 1774 02:04:41,484 --> 02:04:44,221 ...biz de onların ailemiz olduğunu hayal ederdik. 1775 02:04:45,945 --> 02:04:48,309 Bir gün gelip bizi alacaklarını düşünürdük. 1776 02:04:48,852 --> 02:04:52,680 Ama işte gerçekleşmeyince... 1777 02:04:54,015 --> 02:04:55,582 ...ben de kaçtım. 1778 02:04:59,616 --> 02:05:04,656 Sonrası da işte oradan oraya savrulan bir kız çocuğu. 1779 02:05:05,155 --> 02:05:08,155 (Duygusal müzik) 1780 02:05:16,319 --> 02:05:17,828 Füsun Hanım, çok teşekkür ediyorum. 1781 02:05:17,909 --> 02:05:20,408 Arcalı'yla uzun zamandır çalışmak istiyordum. 1782 02:05:20,612 --> 02:05:23,122 Ayrıca model olmayan bir marka yüzü seçmeniz... 1783 02:05:23,208 --> 02:05:25,486 ...gerçekten sektöre damgasını vurdu. 1784 02:05:25,820 --> 02:05:28,070 Evet evet, Leyla. 1785 02:05:28,522 --> 02:05:31,647 (Füsun) Evet, gerçekten bu konuda damgayı vurdu. 1786 02:05:31,749 --> 02:05:34,890 Ama tabii benim gibi yetenekli bir tasarımcıyla çalışmak da... 1787 02:05:34,971 --> 02:05:36,636 ...Leyla'nın şansı. 1788 02:05:37,062 --> 02:05:38,567 Ben de aynen öyle düşünüyorum. 1789 02:05:38,648 --> 02:05:43,756 O hâlde daha nice güzel iş birliklerine diyelim efendim. 1790 02:05:48,039 --> 02:05:49,551 Buyurunuz efendim. 1791 02:05:50,538 --> 02:05:52,098 Teşekkürler. 1792 02:05:55,475 --> 02:05:57,505 O zaman en kısa zamanda görüşmek üzere. 1793 02:05:57,592 --> 02:05:58,889 Müsaadenizi istiyorum. 1794 02:05:58,993 --> 02:06:02,334 Aa, öyle mi? Peki. Ben sizi geçireyim, buyurun. 1795 02:06:02,849 --> 02:06:05,849 (Gerilim müziği) 1796 02:06:11,490 --> 02:06:13,225 Görüşmek üzere Firuze Hanım. 1797 02:06:13,306 --> 02:06:16,068 -Görüşmek üzere, iyi günler. -İyi günler. 1798 02:06:16,545 --> 02:06:18,561 Oo, Bigeciğim... 1799 02:06:18,709 --> 02:06:22,381 ...Arcalı'da kalmak için tüm yolları deniyorsun, bravo. 1800 02:06:22,622 --> 02:06:24,733 Beni kendinle karıştırdın herhâlde Füsun. 1801 02:06:24,814 --> 02:06:26,708 Bu arada giydiklerin var ya... 1802 02:06:29,762 --> 02:06:32,605 Ne dedim ki ben şimdi? (Füsun gülüyor) 1803 02:06:32,686 --> 02:06:36,092 Evet, teşekkür ederim ayrıca. Zevkliyimdir canım. 1804 02:06:38,450 --> 02:06:40,301 Hayatım burada değişti. 1805 02:06:41,022 --> 02:06:45,008 Önce Meryem'le, sonra da diğerleriyle tanıştım. 1806 02:06:46,529 --> 02:06:49,575 Bu işe girdim çünkü ailemi bulmak zorundaydım. 1807 02:06:51,186 --> 02:06:53,670 Sonrasını da biliyorsun zaten. 1808 02:06:54,225 --> 02:06:56,389 Beni sana getiren yolları yürüdüm. 1809 02:06:57,029 --> 02:06:58,029 Yani. 1810 02:06:59,326 --> 02:07:03,139 Belki her tesadüf ertelenmiş bir başlangıçtır. 1811 02:07:05,131 --> 02:07:07,800 Yani bak, mesela oradaki mekânı görüyor musun? 1812 02:07:08,952 --> 02:07:13,334 Orası eskiden bir pastaneydi. Hatta annem çok severdi. 1813 02:07:14,689 --> 02:07:17,094 Bir keresinde beni getirmişti, o köşede oturmuştuk... 1814 02:07:17,175 --> 02:07:18,802 ...bir şeyler çizmişti. 1815 02:07:19,541 --> 02:07:21,228 Ama nedense çok severdi. 1816 02:07:22,051 --> 02:07:25,295 Sonra ben de yurt dışına gitmeden önce sık sık gelirdim buraya. 1817 02:07:26,870 --> 02:07:30,909 Yani demek istediğim belki biz ne bileyim, çok önceden... 1818 02:07:31,589 --> 02:07:35,870 ...tanışabilirdik ve belki ikimiz de bu kadar yara almazdık. 1819 02:07:37,558 --> 02:07:40,143 Hayır, bence böyle olması gerekiyordu. 1820 02:07:41,284 --> 02:07:43,417 Birbirimizi iyileştirmek için... 1821 02:07:43,573 --> 02:07:46,365 ...yaralarımızı daha çok acıtmamız gerekiyordu. 1822 02:07:48,322 --> 02:07:51,969 Kanatmak biraz ağır oldu ama. Neyse. 1823 02:07:52,512 --> 02:07:55,512 (Duygusal müzik) 1824 02:08:07,201 --> 02:08:08,713 Füsuncuğum! 1825 02:08:09,205 --> 02:08:13,275 Ah, ben de bir şey eksik diyorum. 1826 02:08:13,985 --> 02:08:17,095 Epeydir şirkete gelmiyorsun, merak ettim. 1827 02:08:17,204 --> 02:08:19,376 -Özledin beni, değil mi? -Çok. 1828 02:08:19,457 --> 02:08:22,582 Şirkette pek işim kalmadı. Butikte işler çok yoğun, biliyor musun? 1829 02:08:22,663 --> 02:08:24,400 Benim butiğim var ya. 1830 02:08:24,481 --> 02:08:26,673 Evet, bilmez miyim! Var ya. 1831 02:08:26,762 --> 02:08:30,267 Bilirsin, bilirsin tabii. Caddenin en güzel yerinde, köşede. 1832 02:08:30,355 --> 02:08:32,118 Kocaman bir bahçesi var. 1833 02:08:32,199 --> 02:08:35,099 Gelsene bir gün, şu üstüne başına bir çekidüzen verelim. 1834 02:08:35,180 --> 02:08:37,462 Hem bir kahvemi de içmiş olursun. 1835 02:08:37,579 --> 02:08:40,134 Senin için üzülüyorum, biliyor musun? 1836 02:08:40,228 --> 02:08:42,689 (Füsun) Neden dersen, butiğe alışacaksın. 1837 02:08:42,798 --> 02:08:46,993 Çünkü Ateş böyle kendini yakmaya devam ederse... 1838 02:08:47,090 --> 02:08:49,892 ...elindeki her şeyi alacağım. 1839 02:08:50,165 --> 02:08:52,650 Buna senin butiğin de dâhil canım. 1840 02:08:52,731 --> 02:08:55,571 Füsuncuğum, sen bunu ancak rüyanda görürsün. 1841 02:08:55,652 --> 02:08:58,356 Bence sen kendine dikkat et. 1842 02:08:59,883 --> 02:09:03,665 Şunu unutma, ben Füsun Arcalı. 1843 02:09:03,868 --> 02:09:07,056 Bana bir şey olmaz canım. 1844 02:09:07,571 --> 02:09:10,571 (Gerilim müziği) 1845 02:09:28,462 --> 02:09:30,477 (Kuşlar ötüyor) 1846 02:09:33,267 --> 02:09:34,666 Hoş geldiniz. 1847 02:09:37,024 --> 02:09:38,601 Ateş Bey, avukat bey geldi. 1848 02:09:38,682 --> 02:09:40,509 Sizi çalışma odasında bekliyor. 1849 02:09:42,327 --> 02:09:45,327 (Duygusal müzik) 1850 02:10:07,759 --> 02:10:09,638 Namık Bey, kusura bakmayın. 1851 02:10:11,008 --> 02:10:13,831 Hoş geldiniz. Sizi dinliyorum. 1852 02:10:14,524 --> 02:10:15,774 -Ateş Bey. -Evet. 1853 02:10:15,855 --> 02:10:17,970 -Sonuç beklediğimiz gibi. -Tamam. 1854 02:10:18,095 --> 02:10:19,516 Olumsuz değil. 1855 02:10:19,597 --> 02:10:23,173 Ama aile içi ilişkilerinizle ilgili bazı soru işaretleri var. 1856 02:10:23,477 --> 02:10:26,117 Ne demek o? Yani nasıl soru işaretleri? 1857 02:10:26,601 --> 02:10:29,368 Çocuklar her ne kadar mutluyuz deseler de... 1858 02:10:29,449 --> 02:10:32,329 ...esas olarak kendi gözlemlerini ön planda tutacaklardır. 1859 02:10:32,447 --> 02:10:34,975 (Namık) Bu yüzden sizin mutlu bir aile olduğunuza... 1860 02:10:35,056 --> 02:10:37,208 ...olacağınıza inanmaları gerek. 1861 02:10:38,282 --> 02:10:40,482 Tamam da Namık Bey, yani... 1862 02:10:40,563 --> 02:10:42,743 ...boşanıyoruz, yani biliyorsunuz siz de. 1863 02:10:42,824 --> 02:10:47,243 Leyla daha yeni boşanma dilekçesini imzaladı. 1864 02:10:48,852 --> 02:10:50,220 Biliyorum Ateş Bey. 1865 02:10:50,797 --> 02:10:52,667 Ama bu ailenin dağılmaması gerek. 1866 02:10:53,454 --> 02:10:55,782 Düzenli bir hayat, mutlu bir evlilik... 1867 02:10:55,863 --> 02:10:58,329 ...çocukların sizinle kalması için çok önemli. 1868 02:10:58,687 --> 02:11:02,672 Aksi olursa mahkemede çok zor bir durumda kalabiliriz. 1869 02:11:02,790 --> 02:11:05,132 (Namık) Çocukları almak için bir şansınız kalmaz. 1870 02:11:05,355 --> 02:11:07,766 Vasilikleri Umut Bey'e geçebilir. 1871 02:11:10,712 --> 02:11:12,686 Şimdi biz boşanırsak... 1872 02:11:15,118 --> 02:11:16,966 ...çocuklardan vaz mı geçiyoruz? 1873 02:11:17,394 --> 02:11:21,458 Maalesef öyle ve bu, eşinizle almanız gereken bir karar. 1874 02:11:22,204 --> 02:11:25,204 (Gerilim müziği) 1875 02:11:29,914 --> 02:11:31,725 Bir sorun mu var Ateş? 1876 02:11:31,914 --> 02:11:33,998 Ateş Bey, bir seçim yapmanız gerekiyor. 1877 02:11:38,813 --> 02:11:40,649 Anlamadım, ne seçimi? 1878 02:11:41,095 --> 02:11:43,042 Biriniz söyleyebilir misiniz? 1879 02:11:44,556 --> 02:11:48,743 Ateş Bey evliliğiniz hakkında bir karar vermek zorunda. 1880 02:11:52,524 --> 02:11:53,909 Anlamadım? 1881 02:11:54,290 --> 02:11:56,551 Biz zaten boşanma kararı verdik. 1882 02:11:57,665 --> 02:12:00,665 (Gerilim müziği) 1883 02:12:06,689 --> 02:12:07,891 Ateş? 1884 02:12:09,108 --> 02:12:12,108 (Gerilim müziği) 1885 02:12:32,631 --> 02:12:35,631 (Gerilim müziği devam ediyor) 1886 02:12:41,914 --> 02:12:43,207 Boşanmıyoruz. 1887 02:12:44,671 --> 02:12:47,671 (Gerilim müziği) 1888 02:13:06,961 --> 02:13:09,961 (Gerilim müziği devam ediyor) 1889 02:13:32,670 --> 02:13:36,445 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1890 02:13:36,526 --> 02:13:40,451 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 1891 02:13:40,532 --> 02:13:44,217 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1892 02:13:44,298 --> 02:13:47,659 www.sebeder.org 1893 02:13:47,740 --> 02:13:51,441 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 1894 02:13:51,522 --> 02:13:55,300 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ece Naz Batmaz - Eylül Yılmaz... 1895 02:13:55,381 --> 02:13:58,714 ...Büşra Taşcıoğlu - Gülay Yılmaz 1896 02:13:58,795 --> 02:14:01,979 İşaret Dili Çevirmeni: Oya Tanyeri 1897 02:14:02,060 --> 02:14:05,646 Editörler: Beliz Coşar - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 1898 02:14:05,727 --> 02:14:09,232 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1899 02:14:09,756 --> 02:14:12,756 (Jenerik müziği) 1900 02:14:32,561 --> 02:14:35,561 (Jenerik müziği devam ediyor) 1901 02:14:55,199 --> 02:14:58,199 (Jenerik müziği devam ediyor) 144125

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.