Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,000 --> 00:00:35,000
الانعطــاف الخاطئ 3
تُــرِك للمـوت
2
00:00:35,001 --> 00:00:42,001
yassine007 ترجمــــة
3
00:00:45,812 --> 00:00:48,542
!أجل
4
00:00:49,883 --> 00:00:53,148
!هيا! يا (تراي)، هيّا
5
00:00:53,219 --> 00:00:55,346
!هيّا يارفاق
!أنتم بطيئون
6
00:00:57,557 --> 00:01:00,856
.لا تدخلوا بين الصخور
!أوه، يا إلهي
7
00:01:02,328 --> 00:01:04,455
هيّا استمرّوا شمالاً وجنوباً
8
00:01:08,668 --> 00:01:11,000
!احذروا من تلكَ الصخرة
9
00:01:15,341 --> 00:01:17,138
!احذروا
10
00:01:35,695 --> 00:01:37,822
دوري
11
00:01:42,368 --> 00:01:44,359
هكذا
12
00:02:14,801 --> 00:02:18,828
أليكس)، ألم يقل لكِ أحد من قبل)
أن تقودي ببطئ عندما تدخلين إلى النهر ؟
13
00:02:18,905 --> 00:02:20,964
البطء للجبناء
14
00:02:43,630 --> 00:02:45,621
أدخلوا هناك
15
00:02:52,472 --> 00:02:54,406
لِنخيّم هنا الليلة
16
00:02:54,474 --> 00:02:55,907
حسناً. لِنسحب القوارب
17
00:03:00,446 --> 00:03:02,641
هذا المكان مثالي
18
00:03:09,856 --> 00:03:13,417
سنذهب للبحث عن بعض
الحطب
19
00:03:13,493 --> 00:03:15,791
افعلوا ذلك سأدخن سيجارة
20
00:03:15,862 --> 00:03:19,423
لا تدخني كل السجائر
21
00:03:38,718 --> 00:03:41,619
أنتِ تحبين إظهار جسدك
22
00:03:41,688 --> 00:03:43,679
ماذا إذاً ؟ الفتيات تحتجن للتنفّس
23
00:03:43,756 --> 00:03:47,658
نحن في منتصف الغابة -
من سيراني ؟
24
00:03:47,727 --> 00:03:49,695
لا أعلم معتوه يلعب بالبانجو
25
00:03:49,762 --> 00:03:51,787
ماذا ؟ -
انسي الأمر -
26
00:03:54,100 --> 00:03:57,365
أنت، أين هو (تراي) ؟
27
00:03:57,437 --> 00:04:00,531
أوه، فتى الكشافة يجمع
الحطب المناسب من أعلى النهر
28
00:04:00,607 --> 00:04:02,700
كأنه ثمّة نوع غير مناسب
29
00:04:02,775 --> 00:04:04,766
سأذهب للبحث عنه
30
00:04:06,913 --> 00:04:09,177
أنتما يا أصحاب، لا تفعلا أي شيء
يخيف الحيوانات
31
00:04:09,249 --> 00:04:12,116
اتفقنا ؟
32
00:04:12,185 --> 00:04:14,176
أنتِ
33
00:04:17,790 --> 00:04:21,886
.أليكس) تعتقد أنّني ساقطة)
أتعتقد ذلك ؟
34
00:04:21,961 --> 00:04:25,362
أجل. لكن هذا ما أحبّه فيك
35
00:04:25,431 --> 00:04:30,368
أظن أنكَ تحب ثديي -
أجل. لديكِ ثديين جميلين -
36
00:04:33,573 --> 00:04:36,474
يمكنني حضنهما للأبد
37
00:04:47,787 --> 00:04:49,914
!رجاءاً ساعدني
38
00:05:04,604 --> 00:05:07,869
!أوه
39
00:06:11,471 --> 00:06:13,405
ساعدوني
40
00:06:13,473 --> 00:06:17,637
!رجاءاً، ساعدوني! ساعدوني
41
00:07:33,052 --> 00:07:35,748
!أنت، هيا
42
00:07:58,344 --> 00:08:00,335
لمَ لا ترحل بعيداً يا حليق الرأس ؟
43
00:08:00,413 --> 00:08:02,711
إن قاتلت واحداً
ستقاتل الكل، أليس كذلك ؟
44
00:08:02,782 --> 00:08:04,773
!ابتعد
45
00:08:06,219 --> 00:08:08,210
هل دبّرت الأمر ؟
46
00:08:09,622 --> 00:08:12,682
فقط تأكد من أن المكسيكيين لن
يفسدوا الأمر
47
00:08:16,329 --> 00:08:18,559
(لا تختبرني يا (كابرون
48
00:08:18,631 --> 00:08:21,862
أنت تعلم أنه يمكنني جزّ عنقك
لأقلّ من هذا
49
00:08:21,934 --> 00:08:25,893
،باعتبارنا شركاء عمل
سأسامحك هذه المرّة
50
00:08:29,642 --> 00:08:32,110
فقط تذكر شيئاً واحداً
51
00:08:32,178 --> 00:08:35,909
لستَ الوحيد الذي يعرف كيف
يقطع الأعناق
52
00:08:35,982 --> 00:08:39,577
الآن، لقد دفعت لكَ الكثير من المال
لِتساعدني في هذا الأمر
53
00:08:39,652 --> 00:08:43,144
من الأفضل أن تتصرف بأدب
الأسبوع القادم
54
00:08:43,222 --> 00:08:46,623
(لا تقلق يا (تشافيز
لن أفسد الأمر
55
00:08:46,692 --> 00:08:50,389
،المال هو المال
إنه يدير العالم
56
00:08:52,231 --> 00:08:54,222
أوه
57
00:08:54,300 --> 00:08:56,291
...أنا لست قلقاً
58
00:08:56,369 --> 00:09:00,362
لكن كلنا نعلم أنك تحب إفساد الأمور
59
00:09:00,439 --> 00:09:02,566
يا مضرم النّار
60
00:09:19,058 --> 00:09:21,856
حسناً، هيّا تحرّكوا
61
00:09:25,331 --> 00:09:27,390
هيا يا رجال
62
00:09:34,774 --> 00:09:37,470
يا رجل، إنه أحمق
63
00:09:37,543 --> 00:09:40,307
أنا قلت لكَ فقط ما قاله لي
64
00:09:40,379 --> 00:09:42,370
أنت. متأخر في يومك الأخير ؟
65
00:09:42,448 --> 00:09:44,882
ربما (فارمر) سيُسجّلها عليكَ أيضاً
66
00:09:44,951 --> 00:09:47,681
يمكنه كتابة كلّ ما يريده
67
00:09:47,753 --> 00:09:50,688
تباً يا (نيت) تبدو هذه الملابس
غالية الثمن
68
00:09:50,756 --> 00:09:52,553
(عليكَ التأنق من أجل النّجاح يا (والتر
69
00:09:52,625 --> 00:09:55,651
نيت)، كنتُ أقول لـ(والتر) الآن)
...(عمّا كان يقوله الرقيب (فارمر
70
00:09:55,728 --> 00:09:58,288
على الأرجح أنكَ ستخفق في
امتاحانك الأول على أية حال
71
00:09:58,364 --> 00:10:01,822
أوه! جميل. أنا أبالي حقاً لما يظنّه
72
00:10:01,901 --> 00:10:07,305
آه، بالمناسبة (واردن) يريد رؤيتكَ
يقول أن لدينا عملية نقل الليلة
73
00:10:07,373 --> 00:10:11,707
يا رجل، أريد فقط أحظى بمناوبة هادئة
وأعود للبيت، وليس الذهاب لرحلة لعينة على الطريق
74
00:10:11,777 --> 00:10:14,473
سأراك هناك يا رجل -
أراك فيما بعد -
75
00:10:14,547 --> 00:10:17,243
،الزنزانة (أ) للمساجين
أخلوا الساحة
76
00:10:17,316 --> 00:10:19,250
أخلوا الساحة
77
00:10:19,318 --> 00:10:21,718
أأردتَ رؤيتي يا (وارد) ؟ -
(نيت) -
78
00:10:21,787 --> 00:10:24,722
أنت تعرف ويلي الذي هنا، أليس كذلك ؟ -
"السّجين من الزنزانة "3 -
79
00:10:24,790 --> 00:10:29,750
ويلي خواريز) في الواقع إنه المارشال)
(ويليام خواريز). وهذا هو المارشال (ديفيس)
80
00:10:29,829 --> 00:10:32,593
سيقومان بمساعدتنا في عملية
..."نقل "هزلتون
81
00:10:32,665 --> 00:10:35,065
(وعلى وجه التحديد مع (كارلو تشافيز
82
00:10:35,134 --> 00:10:37,159
هذا النقل لا يُفترض أن يحدث
حتّى الأسبوع القادم
83
00:10:37,236 --> 00:10:40,103
أجل، حسناً، لقد جعلته اليوم
...وأصدقاؤنا هنا تلقّوا خبر
84
00:10:40,172 --> 00:10:43,073
أنّ عصابة (تشافيز) ربّما تسعى
لتهريبه خلال فترة النقل
85
00:10:43,142 --> 00:10:47,203
لقد وضعنا خواريز متجسساً لِيحاول
ويعرف من وراء تسريب المعلومات
86
00:10:47,279 --> 00:10:49,577
(ستقيّده بالقرب من (تشافيز
في الحافلة
87
00:10:49,649 --> 00:10:52,880
نيت)، أنت الوحيد الذي يعرف هويتي)
الحقيقية في حال وقوع أي أمر عرضيّ
88
00:10:52,952 --> 00:10:56,115
،والآن لنجاح الأمر
يجب على (تشافيز) أن يثق بي
89
00:10:56,188 --> 00:10:58,782
،وللحيطة أكثر
لقد غيّرتُ مساركَ
90
00:10:58,858 --> 00:11:01,418
ولا أحد يعرفه سوى الموجودون
في هذه الغرفة
91
00:11:01,494 --> 00:11:04,019
(أنا أعتمد عليكَ يا (نيت
92
00:11:18,744 --> 00:11:21,372
(شكراً لكِ يا (آلي -
لا مشكلة يا زعيم -
93
00:11:26,519 --> 00:11:29,545
مركز العمدة. النائبة (لين) تتحدّث
94
00:11:29,622 --> 00:11:32,420
أجل. متى ؟
95
00:11:32,491 --> 00:11:35,392
ما نوع السيّارة التي كانوا يقودونها ؟
96
00:11:35,461 --> 00:11:37,895
أجل. أين يمكننا الاتصال بك ؟
97
00:11:39,832 --> 00:11:42,665
شكراً. سنقوم بالردّ عليك
98
00:11:42,735 --> 00:11:46,831
.بعض طلاّب الكليّة مفقودون
كان يتجوّلون بالنهر ولم يعودوا
99
00:11:46,906 --> 00:11:48,339
منذ متى ؟ -
منذ يومين -
100
00:11:48,407 --> 00:11:50,398
أين ؟ -
"منطقة نهر "بلوفيش -
101
00:11:50,476 --> 00:11:52,876
على الأرجح أنّهم بقوا
حتّى يقوموا بالتخييم لفترة أطول قليلاً
102
00:11:52,945 --> 00:11:56,142
سأقوم بجولة هناك -
يمكنني فعل هذا يا عمدة. ليسَ عليك أن تفعل -
103
00:11:56,215 --> 00:11:58,479
لا، لا بأس
104
00:11:58,551 --> 00:12:00,917
يمكنني الاستفادة من الهواء النقيّ
105
00:12:00,986 --> 00:12:03,147
(هيّا يا (ليون
106
00:12:03,355 --> 00:12:07,291
!أنت، تعال هيّا
107
00:12:18,671 --> 00:12:22,767
ماذا تريد ؟ -
(سنذهب في رحلة بالحافلة يا سيّد (تشافيز -
108
00:12:22,842 --> 00:12:26,471
ماذا، الآن ؟ -
أجل، الآن. أنتَ تعرف الاجراءات -
109
00:12:29,582 --> 00:12:33,348
حسناً، هذا ليس صحيحاً إلى أين تأخذونني ؟ -
"هزلتون" -
110
00:12:33,419 --> 00:12:36,354
ولكنم قالوا أننّي لن أذهب
حتّى الأسبوع القادم
111
00:12:36,422 --> 00:12:39,118
أعتقد أنّهم لا يطيقون الانتظار
لِيروكَ
112
00:12:40,993 --> 00:12:43,860
ماذا عن متعلّقاتي ؟ -
(سوف نجمعا ونشحنها. لِنتحرّك يا (تشافيز -
113
00:12:43,929 --> 00:12:47,160
،إلمسني مجدّداً
وسأكسر أصابعك اللعينة
114
00:12:47,233 --> 00:12:49,963
تحركّ فحسب قبل أن أفقد صبري
115
00:13:01,113 --> 00:13:04,742
أوه، لا لن تفعل. لن تقيّدني بالقرب
من هذا القاتل
116
00:13:04,817 --> 00:13:06,717
(اخرس يا (كراوفورد
117
00:13:06,786 --> 00:13:10,222
لِنضع تشافيز في المقدمة ويليه خواريز
وثم البقيّة
118
00:13:10,289 --> 00:13:12,314
ما هي مشكلتكَ ؟
119
00:13:12,391 --> 00:13:14,882
مشكلتي هي أنّني لا أريد أن اُقَيّدَ
...بالقرب من الأحمق
120
00:13:14,960 --> 00:13:17,656
الذي يصبّ كل غضبه على أحمق
مسكين في الحانة
121
00:13:17,730 --> 00:13:21,689
أقصد، ماذا تعرف، لا يمكن إنهاء الحرب
أيّها الجندي؟ أليس كذلك ؟
122
00:13:21,767 --> 00:13:25,225
ألا يمكنكَ الإمساك عن شربك للخمر ؟ -
إسمع. لقد دفعتُ الرجل وسقط -
123
00:13:25,304 --> 00:13:28,330
وصدم رأسه، اتفقنا ؟ أنا بريء
124
00:13:28,407 --> 00:13:31,672
أجل وأنا كذلك -
وكذلك حال الموجودين هنا -
125
00:13:31,744 --> 00:13:34,907
لا تثق بمخادع، أليس كذلك ؟
126
00:13:34,980 --> 00:13:38,438
أنا لا أثق بهرائك أيّها الجندي
127
00:13:38,517 --> 00:13:40,883
سمعتُ أنّ يديك كانتا في آلة النقود
128
00:13:40,953 --> 00:13:45,447
فقط دعني وشأني -
أوه، الآن الجنديّ يريد أن يبقى وحيداً -
129
00:13:45,524 --> 00:13:48,618
أوه! على ما حصلت ؟
هل وصلتكَ رسالة "عزيزي جون" ؟
130
00:13:48,694 --> 00:13:51,162
...أجل. أجل، أصبتَ بالجنون
131
00:13:51,230 --> 00:13:54,427
عندما اكتشفتَ أن زوجتكَ كانت
تضاجع جندياً بحرياً حقيقياً، أيّها المغفّل ؟
132
00:13:54,500 --> 00:13:58,903
هذا يكفي، اخرس -
يا رجل أن أقول فحسب أنني لا أريد -
أن اُقيَّدَ بالقرب من قاتل
133
00:13:58,971 --> 00:14:01,405
أقصد، على الأقلّ سارق سيّارات
هذه تجارة محترمة
134
00:14:01,473 --> 00:14:05,534
يا إلهي يا (كراوفورد)، (فلويد) هنا
قتل 3 أشخاص وذلك ما نعرفه عن الموضوع
135
00:14:05,611 --> 00:14:09,308
هذا مختلف يا رجل. (فلويد) صديقي -
!فقط تحرّكوا -
136
00:14:12,585 --> 00:14:14,610
تقدّموا
137
00:14:19,191 --> 00:14:22,649
ابتعد عن الطريق. تحرّك
انتبه لخطواتك
138
00:14:24,463 --> 00:14:26,863
.ها هي قائمة المنقولين
الوقود هنا
139
00:14:26,932 --> 00:14:31,232
سيتم إخبار العمدة بمجيئكَ قبل 20
دقيقة من الوقت المحدّد لوصولكَ
140
00:14:51,724 --> 00:14:54,352
ما هذا الهراء، يجعلونا نتحرك
طوال الليل
141
00:14:54,426 --> 00:14:57,793
هراء لعين! ألا تظن ذلك ؟
142
00:14:57,863 --> 00:14:59,854
اخرس ولا تتكلّم
143
00:14:59,932 --> 00:15:01,593
! (فلويد)
144
00:15:01,667 --> 00:15:03,862
ما هذا بحقّ الجحيم ؟ -
على ما تضحك أيّها الأحمق ؟ -
145
00:15:03,936 --> 00:15:05,961
(تباً لكَ يا (أدولف -
أنتَ ميت أيّها الأحمق -
146
00:15:06,038 --> 00:15:07,528
هذا يكفي
147
00:15:07,606 --> 00:15:10,973
،ليس هو من يجب أن تقلق بشأنه
حسناً ؟
148
00:15:11,043 --> 00:15:13,637
لا بأس. لقد حصلت على وعد بالخروج
149
00:15:14,947 --> 00:15:17,142
من الأفضل أن يكون الأمر جيداً
150
00:15:17,216 --> 00:15:18,945
...إذاً
151
00:15:19,018 --> 00:15:22,784
ماذا ستفعل عندما ستتخرّج من
كلية الحقوق ؟
152
00:15:22,855 --> 00:15:24,789
أمتهن القانون
153
00:15:24,857 --> 00:15:27,553
أعلم هذا أيّها الحذِق
154
00:15:27,626 --> 00:15:30,288
أيّ نوع من القانون ؟ -
...النوع الذي يشتري لي منزلاً كبيراً -
155
00:15:30,362 --> 00:15:32,489
"في الجانب الشرقي الأعلى لـ"مانهاتن
156
00:15:32,564 --> 00:15:36,091
إذاً يتعلّق الأمر كلّه بالمال ؟ -
أخطط للقيام ببعض الأعمال الخيرية -
157
00:15:36,168 --> 00:15:37,897
لكن أولاً عليّ أن أكون ناجحاً
158
00:15:37,970 --> 00:15:41,201
لديكَ تطلّعات كبيرة
159
00:15:41,273 --> 00:15:43,935
لقد أنهيت الدراسة، وسأنهي كلية
الحقوق
160
00:15:44,009 --> 00:15:47,843
وعندما أحقّق كل ما أريد
سأتقاعد في ميامي مثلاً
161
00:15:47,913 --> 00:15:51,906
الشاطئ الجنوبي. أعيش حياة جميلة
ومريحة كما تعلم
162
00:15:51,984 --> 00:15:53,975
تتقاعد ؟
163
00:15:54,053 --> 00:15:57,420
يا رجل ستصبح كبيراً جداً في السن
لتستمتع بذلكَ
164
00:15:58,657 --> 00:16:01,524
المال ليس كل شيء يا صديقي
165
00:16:30,255 --> 00:16:32,780
عليّ الذهاب -
لا تُطيق الانتظار -
166
00:16:32,858 --> 00:16:35,918
تحرّكوا -
يا إلهي -
167
00:16:35,995 --> 00:16:39,362
والتر، أين النار ؟ -
يا رجل عليّ الذهاب -
168
00:16:39,431 --> 00:16:41,626
مهلاً، مهلاً وأنا أيضاً يا رجل
أيمكنكَ الإسراع ؟
169
00:16:41,700 --> 00:16:44,191
ستتاح الفرصة لكل منكم لدخول الحمّام
170
00:16:49,208 --> 00:16:51,802
تقدّموا -
مرحباً عزيزتي -
171
00:16:51,877 --> 00:16:54,675
نيت) ؟ (نيت ويلسون) ؟)
172
00:16:54,747 --> 00:16:56,715
حسناً، أجل -
مرحباً يا العمدة -
173
00:16:56,782 --> 00:16:58,716
لم أركَ مذ كنتَ في سنّ 12
174
00:16:58,784 --> 00:17:00,809
حسناً، منذ انتقال والديك
175
00:17:00,886 --> 00:17:03,320
أهذا (ليون) ؟
مرحباً يا فتى
176
00:17:03,389 --> 00:17:07,086
بالطّبع. 14 عاماً
وما زلتَ تتصرّف كشخص غبيّ
177
00:17:07,159 --> 00:17:10,060
كيف حال والدكَ ؟ -
أوه، والدي توفّي منذ بضعة سنوات -
178
00:17:10,129 --> 00:17:11,460
وأمّي بخير بالرغم من ذلك
179
00:17:11,530 --> 00:17:13,725
آسف لسماع هذا -
التّالي -
180
00:17:13,799 --> 00:17:16,529
لقد كان رجلاً صالحاً. كان عوناً كبيراً
...عندما حصلت لنا تلكَ المشكلة
181
00:17:16,602 --> 00:17:18,627
في المصنع القديم منذ سنوات
182
00:17:18,704 --> 00:17:20,638
أعتقد أن الأمر نال منه
183
00:17:20,706 --> 00:17:23,436
لا أصدّق كم نضجتَ
184
00:17:23,509 --> 00:17:25,477
التمهيد لتنفيذ القانون
185
00:17:25,544 --> 00:17:28,240
أتعرفان بعضكما البعض ؟ -
بالطبع. (نيت) ترعرع هنا -
186
00:17:28,313 --> 00:17:31,248
اللعنية يا نيت. عرفتُ أنكَ ريفيّ
187
00:17:31,316 --> 00:17:34,342
ولكن، اللعنة، هنا وسط المجهول -
أجل -
188
00:17:34,420 --> 00:17:35,751
أتريد القهوة ؟ -
سيكون هذا جيداً -
189
00:17:35,821 --> 00:17:36,845
أجل
190
00:17:42,861 --> 00:17:45,091
هذا أفضل من شريط اسمي
الذي تحدّق به
191
00:17:45,164 --> 00:17:47,632
أتلكَ الأسلحة مسألة أساسية يا عزيزتي ؟
192
00:17:47,699 --> 00:17:49,360
ماذا قلتَ للتوّ ؟
193
00:17:49,435 --> 00:17:51,335
تمهّلي يا عزيزتي
194
00:17:51,403 --> 00:17:53,462
أنتِ تحبّين الأمور العنيفة، أليس
كذلك ؟
195
00:17:53,539 --> 00:17:57,771
اللعنة، يمكنني فعل هذا حتّى وأنا مقيّد
أستطيع جعل الفتاة تقضي وقتاً ممتعاً
196
00:17:57,843 --> 00:18:01,210
هل تحبّين أن تكوني مقيّدة ؟ -
...أتقصد أن أكون مقيّدة ومكمّمة -
197
00:18:01,280 --> 00:18:04,977
حيث لا يمكنني تحريك ساكن ؟ -
أجل، هذا هو يا عزيزتي -
198
00:18:05,050 --> 00:18:08,178
لا، أنا لا أحبّ أن أكون مقيّدة
199
00:18:08,253 --> 00:18:10,187
لا تتصرّفي هكذا يا حلوتي
200
00:18:10,255 --> 00:18:12,246
أنت، تحرّك
201
00:18:17,062 --> 00:18:19,428
شكراً
202
00:18:19,498 --> 00:18:22,296
...إذاً
203
00:18:22,367 --> 00:18:25,302
لمَ أنت ذاهب عبر الغابة ؟
204
00:18:25,370 --> 00:18:29,170
سجين خطير
يريدون أن يكون الطريق سرياً
205
00:18:29,241 --> 00:18:32,836
أستذهب من طريق الطاحونة القديمة ؟ -
أجل. هذا ما هو مخطّط -
206
00:18:32,911 --> 00:18:36,244
حتّى نصلَ إلى الطريق السريع
على الجانب الآخر من الجبل
207
00:19:58,564 --> 00:20:01,727
إنه لمن الجيّد رؤيتكَ يا (نيت)، رحلة آمنة -
شكراً أيّها العمدة -
208
00:20:01,800 --> 00:20:04,667
مهلاً، مهلاً. اتّصل بنا عندما
تعود للبلدة
209
00:20:04,736 --> 00:20:07,705
أو اعطني رقم هاتفكَ، وسأتّصل بكَ
210
00:20:07,773 --> 00:20:10,606
ربّما يمكننا إحضار بعض الجعّة
في طريق عودتكَ
211
00:20:10,676 --> 00:20:12,667
يبدو ذلكَ جيّداً
212
00:20:46,278 --> 00:20:50,271
أعتقد أنها مؤامرة
213
00:20:50,349 --> 00:20:54,877
أقصد، البنك الدولي مملوك
...من قِبل 12 لعيناً
214
00:20:54,953 --> 00:20:57,513
الذين يديرون حياتنا
215
00:20:57,589 --> 00:20:59,580
...ويقّررون وضعنا في فترة ركود
216
00:20:59,658 --> 00:21:02,058
فقط عندما أكون على وشك شراء منزل
217
00:21:02,127 --> 00:21:05,722
"أتعلم، يبدو الأمر كفيلم "مايكل دوجلاس
القديم
218
00:21:05,797 --> 00:21:07,856
...تعلم، ذلك الذي فيه 12 قاضياً
219
00:21:07,933 --> 00:21:11,130
الذين قرّروا الإشراف على
على الشكل الخاطئ للعدالة ؟
220
00:21:11,203 --> 00:21:14,229
ماذا كان اسمه مرة أخرى ؟ -
"The Star Chamber" اسمه -
221
00:21:14,306 --> 00:21:16,365
أجل أجل، ذلك هو
222
00:21:16,441 --> 00:21:20,036
أجل، أقصد أنّ البنك الدولي
هو المحكمة السرية اللعينة
223
00:21:22,114 --> 00:21:24,082
مرحباً -
ما الأمر ؟ -
224
00:21:24,149 --> 00:21:26,208
ثمة أحمق يومض أضواءه الكاشفة
225
00:21:26,285 --> 00:21:29,049
مرّ أيّها الأحمق
226
00:21:31,290 --> 00:21:34,123
الآن إنّه يبطئ
227
00:21:34,192 --> 00:21:36,592
عُد لصوابكَ أيّها الغبيّ -
فقط اهدأ ولا تبطئ -
228
00:21:41,600 --> 00:21:45,001
لقد أطفأ أضواءه
229
00:21:45,070 --> 00:21:48,096
حسناً، نحن في حالة طوارئ لا تتوقّق
قد تكون هذه محاولة للهرب
230
00:21:51,743 --> 00:21:53,734
ما الذي يحدث الآن بحق الجحيم ؟
231
00:21:53,812 --> 00:21:56,076
اتّصل بهم الآن على الراديو
232
00:21:56,148 --> 00:21:58,776
"هازلتون"
233
00:21:58,850 --> 00:22:02,115
هازلتون"، هذه حافلة السجناء"
234
00:22:10,829 --> 00:22:11,853
! اللعنة
235
00:22:12,964 --> 00:22:14,625
تبـاً
236
00:22:17,769 --> 00:22:21,136
هازلتون"، هذه حافلة السجناء من
"سجن "جرافتون
237
00:22:21,206 --> 00:22:24,141
هيّا حوّل
هيّا حوّل
238
00:23:31,076 --> 00:23:33,943
!أوه، اللعنة
239
00:23:38,083 --> 00:23:40,608
يا حارس تعال
240
00:23:40,685 --> 00:23:44,052
أخرجنا من هنا سنحترق
! تعال! قُم
241
00:23:45,490 --> 00:23:47,515
!أنت، لا تدعني أحترق
242
00:23:47,592 --> 00:23:49,822
رجاءاً، لا أريد أن أحترق -
بالطبع -
243
00:23:49,895 --> 00:23:52,455
بالطبع الشعلة اللعينة لا تريد
أن تحترق
244
00:23:52,531 --> 00:23:54,590
(والتر) -
هيّا يا رجل -
245
00:23:54,666 --> 00:23:56,861
رجاءاً أخرجنا من هنا
سنحترق
246
00:23:56,935 --> 00:23:59,426
لِيذهب الجميع إلى مؤخرة الحافلة
247
00:24:00,806 --> 00:24:04,606
تحرّك يا تشافيز
!سنخرج من الخلف هيّـا
248
00:24:04,676 --> 00:24:08,203
انهض هيّا
249
00:24:40,145 --> 00:24:43,842
اللعنة، انهض
250
00:24:46,651 --> 00:24:48,585
الآن، لا تكن بطلاً
وسنكون على ما يرام
251
00:24:48,653 --> 00:24:51,053
اتّفقنا ؟ -
دعني أخرج الاثنان الآخران من الحافلة -
252
00:24:51,122 --> 00:24:54,057
اخرس وأعطني المفاتيح
253
00:24:54,125 --> 00:24:57,117
إنهم في الحافلة، لقد سقطوا منّي
254
00:24:57,195 --> 00:25:00,858
ألقي المسدّس أو سأفجر
وجهكَ
255
00:25:03,335 --> 00:25:06,771
لربّما عليّ التوفير على الدولة
كلفة المسكل والمأكل
256
00:25:13,211 --> 00:25:16,237
أترون هذا الهراء يا رفاق ؟
في الرقبة تماماً
257
00:25:17,649 --> 00:25:20,777
أنتم يا رفاق، هيّا اخرجوا
258
00:25:20,852 --> 00:25:24,310
غباؤكم كاد أن يقتلنا جميعاً
259
00:25:24,389 --> 00:25:27,051
ما كان هذا بحقّ الجحيم ؟
260
00:25:29,060 --> 00:25:32,325
أطلقوا النّار على اللّعين
هيّـا
261
00:25:36,201 --> 00:25:37,759
من هناك ؟
262
00:25:37,836 --> 00:25:40,805
.لِنتحرّك قبل أن تنفجر الحافلة
أنت تحرّك
263
00:25:40,872 --> 00:25:43,170
والتر) ما يزال في الشاحنة) -
لا يهمّني. تحرّك -
264
00:25:43,241 --> 00:25:46,904
الآن! هيّـا
لِنبتعد من هنا
265
00:25:53,084 --> 00:25:57,851
أعلم أنني غبيّ، لكن القوس والسهم ؟
من فعل ذلك ؟
266
00:25:57,923 --> 00:25:59,857
لا أعلم، ولا يهمّني
267
00:25:59,925 --> 00:26:01,950
كلّ ما أعرفه هو أنّنا سنخرج
من هذا المكان اللعين
268
00:26:02,027 --> 00:26:05,724
أنت، أدخل الحافلة
وأحضر لي مفاتيح هذه السلاسل
269
00:26:12,437 --> 00:26:14,428
(والتر)
270
00:26:17,809 --> 00:26:21,267
هيّا. سأخرجك من هنا
هيا. أمسكت بك
271
00:26:52,377 --> 00:26:54,368
حركة ذكية
272
00:26:57,649 --> 00:26:59,810
الآن، أنهضه
273
00:27:03,922 --> 00:27:07,756
هيّا
274
00:27:19,738 --> 00:27:23,731
حسناً، لِنتوقّف هنا
ونُزِل أصفاد الأرجل هذه
275
00:27:31,483 --> 00:27:35,112
اللعنة، ما خطب هذه المفاتيح ؟
276
00:27:35,186 --> 00:27:37,711
ثمّة 3 مجموعات مختلفة من المفاتيح
277
00:27:37,789 --> 00:27:41,350
واحدة من أجل الأصفاد وواحدة
للقفص وأخرى لأصفاد الأرجل
278
00:27:41,426 --> 00:27:43,587
إذاً اعطني المفاتيح الأخرى -
لقد كانت في الحافلة. أخبرتك -
279
00:27:43,662 --> 00:27:47,689
هذه هي المجموعة الوحيدة التي وجدت -
أيّها الكاذب اللّعين. اقتله -
280
00:27:47,766 --> 00:27:49,859
أنا الذي يقول من يعيش
ومن يموت
281
00:27:49,934 --> 00:27:51,993
تباً لكَ أيّها الأحمق
282
00:27:54,673 --> 00:27:59,440
لِنعرف بالضبط ما الذي يحدث حولنا هنا
اتفقنا ؟
283
00:28:01,479 --> 00:28:05,540
متى كان يتوقّع سجن هازلتون وصولنا ؟ -
قبيل بزوغ الفجر -
284
00:28:05,617 --> 00:28:09,781
حسناً. الآن، هذا يعطينا ما
بين 5 أو 6 ساعات لنرحل
285
00:28:09,854 --> 00:28:13,585
يا رجل، لن نذهب إلى أي مكان بسرعة
ونحن مقيّدون ببعضنا هكذا
286
00:28:13,658 --> 00:28:17,492
أنتَ محقّ. علينا إيجاد طريقة
لنتخلّص من هذه الأصفاد
287
00:28:17,562 --> 00:28:21,658
أنت، العمدة قال أنكَ كبرتَ في هذه المنطقة
من أيّ طريق نذهب ؟
288
00:28:21,733 --> 00:28:24,725
كان هذا منذ سنين. لا أعلم -
فقط اقتل هذا الوغد يا رجل -
289
00:28:24,803 --> 00:28:28,739
لا، لا، لا، لا
الضابط (ويلسون) سيكون بوصلتي
290
00:28:28,807 --> 00:28:32,106
خذني للهاتف وسوف تعيش
291
00:28:32,177 --> 00:28:34,577
إن لم تفعل، ستموت
292
00:28:34,646 --> 00:28:38,241
هل هذا مفهوم ؟ -
أجل -
293
00:28:38,316 --> 00:28:40,841
جيد -
ماذا عن الأشخاص الموجودين هنا ؟ -
294
00:28:40,919 --> 00:28:43,911
لن يعودوا إذا علِموا ما هو جيّد
لهم
295
00:28:45,690 --> 00:28:47,681
الآن، أي طريق نسلك ؟
296
00:28:47,759 --> 00:28:50,785
ثمّة برج قديم لمراقبة الحرائق
قرب قمة الجبل
297
00:28:50,862 --> 00:28:52,921
لا بدّ أن يوجد هناك أجهزة
اتصالات
298
00:28:52,997 --> 00:28:54,988
راديو أو ربمّا هاتف خليوي -
جيد -
299
00:28:55,066 --> 00:28:58,297
إذا احمل خنزيرك وقُدنا للطريق
300
00:29:10,215 --> 00:29:14,948
ميامي، الشاطئ الجنوبي
هذا حيث ينبغي أن أكون
301
00:29:15,019 --> 00:29:17,852
متقاعداً ومحاطاً بالحسناوات
302
00:29:17,922 --> 00:29:19,981
تبدو كـخطة
303
00:29:20,058 --> 00:29:22,049
أسرعوا
304
00:29:22,127 --> 00:29:24,561
ستقتل هذا اللّعين في أول فرصة
تسنح لكَ. أتسمعني ؟
305
00:29:24,629 --> 00:29:26,756
أسمعكَ يا والتر. حافظ على طاقتك
306
00:29:28,466 --> 00:29:30,491
ها هو ذا
307
00:29:32,837 --> 00:29:35,397
تمهّلي
308
00:29:35,473 --> 00:29:37,703
تمهّلي، لا أحد يريد أن يؤذيك -
أهذه واحدة منهم ؟ -
309
00:29:37,776 --> 00:29:40,836
ساقطة صغيرة فعلت كل هذا ؟ -
لا تكن أحمقاً -
310
00:29:40,912 --> 00:29:43,210
إنها ليست الفتاة التي رأيتها على
شاحنة السحب، لا دخل لها في هذا الأمر
311
00:29:43,281 --> 00:29:46,682
لِنترك الساقطة ونكمل طريقنا -
ستكونين على ما يرام -
312
00:29:46,751 --> 00:29:48,776
لربّما ينبغي علينا مضاجعتها أولاً
313
00:29:48,853 --> 00:29:51,822
لا أعلم بشأنك ولكن مرّ عليّ وقت
طويل لم أمارس فيه الجنس
314
00:29:51,890 --> 00:29:54,051
من أنتِ ؟
ماذا تفعلين هنا ؟
315
00:29:54,125 --> 00:29:56,685
فقط دعوني أرحل قبل أن يعثروا عليّ
316
00:29:56,761 --> 00:29:59,855
رجاءاً -
فقط دعها ترحل، لسنا بحاجتها -
317
00:29:59,931 --> 00:30:02,331
اخرس فقط أيّها اللعين -
لن يذهب أيّ أحد إلى أيّ مكان -
318
00:30:02,400 --> 00:30:03,731
ماذا وقع لكِ ؟
319
00:30:03,802 --> 00:30:06,293
أصدقائي وأنا كنّا نجذّف في نهر
..."بلوفيش "
320
00:30:06,371 --> 00:30:08,703
منذ يومين
321
00:30:08,773 --> 00:30:11,571
كنّا نقضي وقتاً ممتعاً
322
00:30:11,643 --> 00:30:14,271
توقفنا لتمضية الليلة
بعد ذلك حدث الأمر
323
00:30:14,345 --> 00:30:16,677
ماذا ؟ -
لقد قتلوا أصدقائي -
324
00:30:16,748 --> 00:30:19,717
ظننتُ أنّهم كانوا مجرّد قرويّين
متخلّفين
325
00:30:19,784 --> 00:30:22,776
إنهم يأكلون لحم البشر
326
00:30:22,854 --> 00:30:26,051
لا، أنتِ مجنونة
327
00:30:26,124 --> 00:30:28,524
إنهم مسوخ مشوّهون
328
00:30:28,593 --> 00:30:32,791
لديهم 3 أصابع فقط في اليد الواحدة
ويقتلون للأكل
329
00:30:32,864 --> 00:30:34,729
لقد رأيت ذلك
330
00:30:34,799 --> 00:30:37,233
إذاً، لمَ لا يأكلون حيوانات الغابة ؟
331
00:30:37,302 --> 00:30:42,205
لأنه لا توجد حيوانات
إنهم آكلي لحوم البشر، ونحن طعامهم
332
00:30:42,273 --> 00:30:44,400
سنُخرجكِ من هنا
333
00:30:44,475 --> 00:30:46,909
،كل شيء سيكون على ما يرام
ما اسمكِ ؟
334
00:30:46,978 --> 00:30:50,141
(أليكس) -
(أدعى (نيت -
335
00:30:50,215 --> 00:30:52,809
يبدو أنّكم في مشكلة أيضاً
أليس كذلك يا (نيت) ؟
336
00:30:52,884 --> 00:30:55,478
هل قلتي قوارب للتوّ ؟
337
00:30:56,855 --> 00:30:58,880
أجل. قاربان
338
00:31:00,391 --> 00:31:02,325
إذاً هذه وسيلة خروجنا من هنا
339
00:31:02,393 --> 00:31:04,623
في أسفل النهر
340
00:31:04,696 --> 00:31:08,757
الآن، ستأخذيننا إلى هناك يا حلوتي
ولن تندمي على ذلك
341
00:31:08,833 --> 00:31:11,631
أعتقد أنّني كنت أفضل حالاً
مع ذلك المسخ
342
00:31:11,703 --> 00:31:14,934
الآن تحركي، تحركي
343
00:31:22,046 --> 00:31:25,311
أنت، كم تعتقد عمرها ؟
344
00:31:25,383 --> 00:31:27,374
،لا أعلم يا رجل
ربّما في العشرين من العمر
345
00:31:27,452 --> 00:31:32,754
اللعنة، أعتقد أنّي سأضاجعها
346
00:31:32,824 --> 00:31:35,088
يا رجل، لن تفعل إذا لم أكن أنا
أولاً
347
00:31:35,159 --> 00:31:38,959
عزيزتي، أتحبّين السيارات ؟
348
00:31:39,030 --> 00:31:42,090
أستطيع أن أسرق لك أي سيّارة
تريدينها يا حلوتي الصغيرة
349
00:31:49,374 --> 00:31:51,467
حسناً، هلاّ نظرت إلى ذلك
350
00:31:51,542 --> 00:31:54,534
فلويد، تحقّق منها
أهذه سيّارة مصفّحة ؟
351
00:31:56,314 --> 00:31:58,544
أيّ طريق نسلك ؟
352
00:31:58,616 --> 00:32:00,675
لستُ متأكدة
353
00:32:00,752 --> 00:32:03,152
لقد ظننتُ أنّ هذه هي الطريق
الصحيحة
354
00:32:03,221 --> 00:32:05,553
لكن لا تبدو لي مألوفة
355
00:32:07,292 --> 00:32:09,692
احترسي
356
00:32:13,698 --> 00:32:17,532
أنت. كم تظن عمر هذا الشيء هنا ؟
357
00:32:18,803 --> 00:32:20,828
ربما منذ أواخر الخمسينات
358
00:32:24,509 --> 00:32:26,340
لِنذهب
359
00:32:26,411 --> 00:32:30,745
لا تزال مقفلة
360
00:32:30,815 --> 00:32:34,182
تسلّق إلى مقصورة القيادة وألقي نظرة حولها -
نحن نضيع وقتاً ثميناً -
361
00:32:34,252 --> 00:32:36,186
لِنذهب فحسب -
إنّه محقّ -
362
00:32:36,254 --> 00:32:39,417
لِنذهب
363
00:32:39,490 --> 00:32:43,153
اخرسي أيتها الساقطة، ولا
تفكّري حتى في إعطائي موقفاً
364
00:32:43,227 --> 00:32:46,685
لأنّي سأطلق النار عليك حيث تقفين
أسمعتي ؟
365
00:32:46,764 --> 00:32:51,565
أنت. قلت لك أن تصعد السيارة
وتلقي نظرة
366
00:33:11,289 --> 00:33:13,917
أهناك أيّ جثت ؟ -
كلاّ، لقد ذهبوا -
367
00:33:13,992 --> 00:33:18,190
لا بدّ وأنه قد تم إخراجهم
أنتم يا رفاق ابحثوا عن العظام
368
00:33:18,262 --> 00:33:20,253
لا بدّ أنّ أحد الحرّاس لديه مفاتيح
369
00:33:20,331 --> 00:33:22,390
لا أظنّ أنّكَ ستعثر على شيء
370
00:33:22,467 --> 00:33:24,560
لماذا ؟
371
00:33:24,635 --> 00:33:27,001
لأن أحدهم كسر الزجاج الأمامي
من الخارج لكي يدخل
372
00:33:27,071 --> 00:33:29,062
كلّ الزّجاج هنا
373
00:33:29,140 --> 00:33:32,906
،وانطلاقاً من كميّة الدماء الجافّة
لقد لقوا حتفهم داخل السيّارة
374
00:33:32,977 --> 00:33:37,209
أعثرت على أي شيء آخر ؟ -
كلاّ -
375
00:33:37,281 --> 00:33:39,511
إذاً اخرج من هناك
376
00:33:48,059 --> 00:33:50,050
وجدتُ هذه
377
00:33:51,996 --> 00:33:54,157
قد يكون هذا يومَ حظّنا
378
00:34:04,308 --> 00:34:06,572
حسناً، سأكون ملعوناً
379
00:34:14,585 --> 00:34:17,452
يا إلهي
380
00:34:17,522 --> 00:34:20,616
نحن أغنياء -
اللعنة -
381
00:34:20,691 --> 00:34:23,319
في رأيكَ، كم من المال يوجد هناك ؟ -
من يهتمّ ؟ -
382
00:34:23,394 --> 00:34:26,522
سوف يبطئ تقدّمنا -
حسناً، سوف نقتسم حصّتك -
383
00:34:26,597 --> 00:34:31,364
سنفعل ذلك -
الحصص بالتّساوي على الكلّ -
384
00:34:31,436 --> 00:34:34,428
لمَ قد أعطي حقيراً مثلكَ أيّ شيء ؟
385
00:34:37,775 --> 00:34:40,835
إنه لن يشكّ بك
386
00:34:49,287 --> 00:34:51,585
أيّها الأغبياء
387
00:34:51,656 --> 00:34:54,147
قليل من المال وفقدتم صوابكم جميعاً ؟
388
00:34:55,393 --> 00:34:57,884
هكذا سيجري الأمر
389
00:34:57,962 --> 00:35:00,863
كلّ واحد منكم سوف يحمل
حقيبتين
390
00:35:00,932 --> 00:35:05,028
أنت، سلّمهم الحقائب -
أنا لا أريد المال -
391
00:35:05,103 --> 00:35:08,231
لا أكثرت لمَا تريده
ستحمل النقود، أفهمت ؟
392
00:35:17,815 --> 00:35:20,909
أنتَ أيضاً -
عليّ مساعدة والتر، لا يستطيع المشي بمفرده -
393
00:35:20,985 --> 00:35:24,045
،لا أكثرت لما عليكَ فعله
احمل الحقيبتين
394
00:35:24,122 --> 00:35:26,181
هيّـا، هيّـا
395
00:35:31,095 --> 00:35:33,188
الآن تحرّك، تحرّك
396
00:35:33,264 --> 00:35:34,663
هيّـا
397
00:35:36,934 --> 00:35:40,335
هو أيضاً -
لا يستطيع ذلك، إنّ جرحه بالغ جداً -
398
00:35:40,404 --> 00:35:42,497
سأحمل حقائبه -
أو سأفعل أنا -
399
00:35:43,608 --> 00:35:46,907
على كلّ واحد أن يحمل وزنه
400
00:35:46,978 --> 00:35:48,741
الآن ، التقطها -
أرجوك -
401
00:35:48,813 --> 00:35:51,338
(فقط دعدني أحمل الحقائب بدلاً من (والتر -
أقفل فمك -
402
00:35:57,021 --> 00:35:59,080
أنا أنتظر
403
00:36:03,261 --> 00:36:05,695
أتضحك أيّها الوغد
404
00:36:06,998 --> 00:36:08,989
إلتقطها
405
00:36:10,368 --> 00:36:12,359
إلتقطها
406
00:36:33,925 --> 00:36:36,894
،تعلم ما يقولونه عن المال
أليس كذلك يا تشافيز ؟
407
00:36:36,961 --> 00:36:38,986
لا أعلم أيّها السجّان
408
00:36:39,063 --> 00:36:42,499
ماذا يقولون عن المال ؟
409
00:36:42,567 --> 00:36:44,967
يقولون أنّه من الصعب إنفاق المال
410
00:36:45,036 --> 00:36:47,596
عندما تكون ميّتاً
411
00:37:11,963 --> 00:37:15,421
،الآن، كان هذا تصرّفاً أرعناً
أليس كذلك ؟
412
00:37:15,499 --> 00:37:18,024
الآن احمل الحقائب
413
00:37:18,102 --> 00:37:21,469
أدخلها في مؤخرتك
414
00:37:24,675 --> 00:37:28,771
أتسمعني ؟
أدخلها في مؤخرتك أيّها اللّعين
415
00:37:28,846 --> 00:37:31,178
يا إلهي
416
00:37:31,249 --> 00:37:33,945
(كلاّ، (والتر
(والتر)
417
00:37:34,018 --> 00:37:36,646
لا تفعل، لا تفعل ذلك
ليس الآن
418
00:37:38,222 --> 00:37:40,520
أيّها العنيد اللّعين
419
00:37:53,437 --> 00:37:56,338
اللعنة، ما هذا ؟
420
00:38:05,416 --> 00:38:07,475
تعال هنا
421
00:38:12,757 --> 00:38:16,193
أهذا من كان يعبث معنا ؟
مسخ صغير ؟
422
00:38:16,260 --> 00:38:18,285
هذا ليس هو
423
00:38:18,362 --> 00:38:20,421
هذا الشيء كان رجلاً كبيراً
424
00:38:20,498 --> 00:38:23,194
لقد كان مشوّها مثله
425
00:38:23,267 --> 00:38:29,035
أوه، أنظروا لهذا، لديه 3 أصابع
على الأرجح أنه طفله، أليس كذلك ؟
426
00:38:29,106 --> 00:38:31,836
حسناً
427
00:38:31,909 --> 00:38:35,811
الآن، لِنرسل لهذا المتخلّف
رسالة
428
00:38:36,814 --> 00:38:38,805
أنت، أمسك هذا
429
00:38:44,188 --> 00:38:46,019
(فلويد) -
أجل -
430
00:38:46,090 --> 00:38:48,217
أحكم القبضة عليه -
تعال هنا -
431
00:38:48,292 --> 00:38:49,850
أحكم القبضة عليه
432
00:38:49,927 --> 00:38:52,122
أحكم القبضة عليه
433
00:39:03,641 --> 00:39:05,768
ها هو القارب -
ماذا ؟ -
434
00:39:05,843 --> 00:39:08,107
هذا القارب لشخصين
435
00:39:08,179 --> 00:39:11,706
هذا لن يحملنا كلنا ومعنا المال
436
00:39:11,782 --> 00:39:14,546
إذاً ماذا سنفعل الآن ؟ -
القارب من أجل الحقائب -
437
00:39:14,618 --> 00:39:17,086
أنتَ تمزح إذا كنتَ تعتقد أنكَ
ستأخذه كلّه
438
00:39:17,154 --> 00:39:19,714
لِنقلق حول هذا
عندما نتخلّص من هذه السلاسل
439
00:39:19,790 --> 00:39:22,122
يا رجل، ذلك لن يُفلح
440
00:39:23,994 --> 00:39:26,986
هذه قد تؤلم قليلاً في البداية
441
00:39:28,632 --> 00:39:31,226
اللعنة، اللعنة
442
00:39:31,302 --> 00:39:34,066
بحق الجحيم لماذا فعلتََ هذا ؟
443
00:39:34,138 --> 00:39:36,106
حسناً، لقد قلتَ أن الصخور
لن تُفلح
444
00:39:36,173 --> 00:39:38,903
لذا أظن أنّني أستطيع القيام بخدعة -
هل أنتَ أحمق ؟ -
445
00:39:38,976 --> 00:39:41,444
لا أعلم، ربّما أنا كذلك
446
00:39:41,512 --> 00:39:44,072
كيف سنتعامل مع هذا القارب ؟
447
00:39:44,148 --> 00:39:46,480
...لِنضعه على النّهر أولاً
448
00:39:46,550 --> 00:39:49,815
ومن ثمّ نقرّر لاحقاً
اتفقنا ؟
449
00:39:49,887 --> 00:39:53,118
لا أعتقد أنّها فكرة جيّدة يا رجل -
(أغلق فمك يا (كراوفورد -
450
00:39:57,862 --> 00:40:02,322
الآن، نمشي -
أيّها الأحمق اللّعين -
451
00:40:02,400 --> 00:40:05,198
يا إلهي
452
00:40:05,269 --> 00:40:09,433
،أيّها الأحمق
لمَ فعلتَ هذا ؟ أجِب ؟
453
00:40:09,507 --> 00:40:13,603
لمَ فعلتَ هذا ؟
أخبرني، أخبرني
454
00:40:13,677 --> 00:40:15,838
توقّف عن ذلك، توقّف
455
00:40:16,847 --> 00:40:19,975
ألديكَ ما توقوله ؟ أجِب ؟
456
00:40:20,050 --> 00:40:23,144
ألديكَ ما توقوله ؟
457
00:40:23,220 --> 00:40:26,383
يبدو أنّك لا تزال بحاجة إلى هذا البغل
لِيحمل لكَ مالك
458
00:40:29,527 --> 00:40:35,124
هذا صحيح، إذاً أظنّ أنّ ذلك يعود لك
(أيّها السجّان (ويلسون
459
00:40:38,803 --> 00:40:43,866
الآن، إذا أردتَ أن تعيش
عليكَ إخراجي من هنا
460
00:40:43,941 --> 00:40:45,966
الآن، هيّا تقدّم
461
00:40:47,711 --> 00:40:50,111
إنهض
إنهض
462
00:40:50,181 --> 00:40:52,445
أعطني هذا
463
00:40:56,954 --> 00:40:59,980
الآن، تحرّكوا
تحرّكوا
464
00:41:00,057 --> 00:41:02,548
تحرّكوا عليكم اللعنة
465
00:41:25,549 --> 00:41:28,347
يبدو أنّه قد تعلّم الدرس
466
00:41:28,419 --> 00:41:32,014
إمّا هذا، أو أنّنا أغضبناه فحسب
467
00:41:36,961 --> 00:41:40,158
مساء الخير
468
00:41:43,467 --> 00:41:46,459
مرحباً -
(مرحباً، لقد تلقّيت للتوّ مكالمة مِن (كليف مور -
469
00:41:46,537 --> 00:41:49,370
وقال أنّه رصد شاحنة
عند المدخل الشمالي للنّهر البارحة
470
00:41:49,440 --> 00:41:52,307
أيّ علامة على وجود الأولاد ؟ -
كلاّ -
471
00:41:52,376 --> 00:41:55,436
،إذا كان الأمر سواءاً بالنسبة لكَ
أفكر بالذهاب إلى هناك وألقي نظرة
472
00:41:55,513 --> 00:41:58,607
هل من أخبار عن (نيت ويلسون) أو أي سجّان آخر ؟ -
كلاّ، لا شيء -
473
00:41:58,682 --> 00:42:00,673
لماذا ؟
أتترقّب مكالمة ؟
474
00:42:00,751 --> 00:42:02,742
كلاّ، لديّ شعور سيئّ فحسب
هذا كلّ ما في الأمر
475
00:42:02,820 --> 00:42:05,288
سأكون هناك خلال دقيقة
476
00:42:07,758 --> 00:42:09,817
ما هذا ؟
477
00:42:12,830 --> 00:42:15,856
،لا يمكن ذلك
(تبدو وكأنها مفاتيح (بريسلو
478
00:42:17,701 --> 00:42:21,797
جيّد، الآن يمكننا التخلّص
من هذه السلاسل
479
00:42:21,872 --> 00:42:24,102
الآن
480
00:42:40,357 --> 00:42:44,088
،تعال أيّها المسخ الأحمق
هيّا تعال ونل منّي
481
00:42:45,429 --> 00:42:47,420
أتتمنّى الموت ؟
482
00:42:47,498 --> 00:42:50,729
لا تعبث معي مجدّداً، اتفقنا ؟
483
00:42:54,805 --> 00:42:56,796
اللّعنة
484
00:43:07,017 --> 00:43:09,281
ما الذي يجري هنا بحقّ الجحيم ؟
485
00:43:09,353 --> 00:43:11,548
سأخبركم ماذا يجري
486
00:43:11,622 --> 00:43:14,853
سيقتلنا جميعاً، هذا ما سيحدث -
إنه يصطادنا -
487
00:43:14,925 --> 00:43:18,554
حسناً، لن يكون الوحيد الذي يصطادنا
خلال الساعات القادمة
488
00:43:18,629 --> 00:43:22,360
إذاً لِنذهب -
كيف يفترض بنا فعل هذا ؟ -
489
00:43:45,889 --> 00:43:49,347
هاك، اقطع من مفصل الرّكبة
490
00:43:49,426 --> 00:43:52,054
ليس عليكَ قطع أيّ عظام
491
00:43:54,198 --> 00:43:57,895
يا إلهي، أيّها الجبان أعطني هذا
492
00:44:00,337 --> 00:44:02,362
مكسيكي لعين
493
00:44:06,310 --> 00:44:09,939
عند مفصل الركبة، هكذا
494
00:44:10,014 --> 00:44:12,175
هراء
495
00:44:15,252 --> 00:44:17,846
حسناً، لِنذهب من هنا
496
00:44:17,921 --> 00:44:20,185
هيّـا، احمل حقائبك
لِنذهب من هنا
497
00:44:22,626 --> 00:44:25,857
خذ هذا، هيّا تحرّكوا
498
00:44:29,166 --> 00:44:31,361
لمَ لا تتّصل بـ"هازلتون" ؟
499
00:44:31,435 --> 00:44:33,528
وماذا أقول بالضبط ؟
500
00:44:33,604 --> 00:44:37,438
أنّ لديّ شعور سيئ ؟
لأنّ نيت لا يجيب على هاتفه ؟
501
00:44:37,508 --> 00:44:40,204
يبدو جهداً كبيراً من أجل حدس
502
00:44:40,277 --> 00:44:43,769
حسناً، إنه حدسي
لذا هو جهدي
503
00:44:43,847 --> 00:44:46,543
ألا تظن حقّاً أنهم توقّفوا للرّاحة ؟
504
00:44:46,617 --> 00:44:48,710
(لا أعلم بما أفكّر يا (آلي
505
00:44:48,786 --> 00:44:51,584
ماذا عن الشاحنة التي في طريق النهر ؟
506
00:44:51,655 --> 00:44:53,782
تقصّي أمرها
507
00:44:57,394 --> 00:44:59,385
ما هذا المكان ؟
508
00:44:59,463 --> 00:45:02,227
هذا لا يبدو برج مراقبة
509
00:45:02,299 --> 00:45:04,767
إنّه ليس كذلك، لم أرَ قطّ
هذا المكان من قبل
510
00:45:04,835 --> 00:45:07,668
لابدّ من وجود بعض المعدات
التي يمكننا استعمالها للتخلص من هذه السلاسل
511
00:45:07,738 --> 00:45:10,263
ومن الأفضل لكَ أن تجعل الأمر سريعاً -
تحرّك -
512
00:45:15,979 --> 00:45:18,004
غبيّ
513
00:45:18,082 --> 00:45:21,142
أعطني هذا -
انتظر دورك أيّها الأحمق -
514
00:45:29,093 --> 00:45:33,029
كم تبقّى لِنصل ؟ -
لستُ متأكداً -
515
00:45:33,097 --> 00:45:35,292
ربّما بضع ساعات -
من الأفضل أن تعرف ذلك -
516
00:45:37,868 --> 00:45:42,134
يا رجل عليّ الذهاب إلى المرحاض
517
00:45:43,273 --> 00:45:45,468
أقول أن ننفصل -
كلاّ -
518
00:45:45,542 --> 00:45:48,875
ربّما تكون فكرة جيّدة -
أتظنّ أنّ هذه ديمقراطية ؟ -
519
00:45:48,946 --> 00:45:52,074
أترغب أن تجادلني ؟ -
ماذا سيحدث عندما نجتمع مع رجالك ؟ -
520
00:45:52,149 --> 00:45:54,276
ماذا ستفعل في ذلك الحين يا (تشافيز) ؟
521
00:45:54,351 --> 00:45:56,649
ما الذي حدث لكي يتمّ احترامك
بين اللّصوص ؟
522
00:45:56,720 --> 00:46:00,212
ستقتلنا جميعاً، ومن ثمّ ستأخذ
المال لنفسك
523
00:46:00,290 --> 00:46:03,748
هذا ما ستفعله -
أجل، أنت محقّ -
524
00:46:03,827 --> 00:46:06,057
على الأرجح سأقتلكم جميعاً
525
00:46:06,130 --> 00:46:08,826
إذاً لمَ لا نقتلكَ الآن ؟ -
حظا موفّقاً -
526
00:46:08,899 --> 00:46:11,129
ومن الأفضل أن تقوم بالأمر سريعاً
أو ستصبح ميّتاً بالتأكيد
527
00:46:11,201 --> 00:46:13,465
ثمّ سأقتلكم جميعاً أيّها الملاعين
528
00:46:15,472 --> 00:46:17,702
...لكنّي لا أظنّ أنّ هذه هي مصلحتك
529
00:46:17,775 --> 00:46:21,074
أن تصل إلى حل وسط -
مهلاً، مهلاً -
530
00:46:21,145 --> 00:46:23,045
لقد مسحت مؤخّرتي للتوّ
بِـ 100 دولار
531
00:46:23,113 --> 00:46:27,914
إنّها من نصيبك أيّها الأحمق
الآن، أغلق فمك اللعين
532
00:46:27,985 --> 00:46:30,818
ماذا تقترح ؟ -
لديكَ بندقية ولديّ اثنتان -
533
00:46:30,888 --> 00:46:32,822
وهؤلاء الأغبياء ليس لديهم شيء
534
00:46:32,890 --> 00:46:36,758
الآن، لا أستطيع حمل كلّ هذه
الحقائب لوحدي
535
00:46:36,827 --> 00:46:39,819
وإذا قتلتني، ستفقد زوجاً من الأيدي
536
00:46:39,897 --> 00:46:42,058
إضافة إلى أنّ لديّ شيئاً
لا تملكه
537
00:46:42,132 --> 00:46:44,396
صحيح ؟ وما هو ؟ -
الدّعم -
538
00:46:44,468 --> 00:46:45,765
ماذا ؟
539
00:46:45,836 --> 00:46:48,270
رجالي سيعثرون عليّ
540
00:46:48,338 --> 00:46:52,172
ويمكنكم جميعاً المجيء معنا
لبيت آمن وليس عليكم الهروب
541
00:46:52,242 --> 00:46:55,507
ومقابل ذلك، ستعطوني حقيبة من كلّ
...واحد منكم
542
00:46:55,579 --> 00:46:57,843
ويمكنكم الاحتفاظ بالأخرى
543
00:46:57,915 --> 00:47:00,440
كيف يمكنكَ أن تثق به يا (فلويد) ؟
544
00:47:00,517 --> 00:47:02,712
لا يمكننا
545
00:47:05,289 --> 00:47:06,916
اتفقنـا
546
00:47:13,764 --> 00:47:15,925
والآن احمل هذا المتشرّد
547
00:47:18,802 --> 00:47:21,066
آسف بشأن أصدقائك
548
00:47:21,138 --> 00:47:24,039
هذا الأمر لن ينتهي على خير
549
00:47:24,107 --> 00:47:27,838
أعلم هذا -
إذاً، لمَ تقف بصفّهم ؟ -
550
00:47:27,911 --> 00:47:29,845
...حتّى الآن، كنّا مقيّدين بالسلاسل معاً
551
00:47:29,913 --> 00:47:32,473
لم تكن لديّ خيارات كثيرة، أليس كذلك ؟
552
00:47:34,918 --> 00:47:38,354
إذاً هذه رابع مرّة نمرّ على هذه
الشجرة خلال الساعتين الماضيتين
553
00:47:39,590 --> 00:47:41,683
على ماذا تنوي يا (نيت) ؟
554
00:47:41,758 --> 00:47:44,249
أنتظر وقتي
555
00:47:44,328 --> 00:47:47,627
تشافيز) قد فهم الأمر يا رجل)
وسيقتلك
556
00:47:47,698 --> 00:47:52,431
(إنّه محقّ يا (نيت
حتّى أنا لاحظت ذلك، عليكَ أن تكون حذراً
557
00:47:55,005 --> 00:47:58,099
عليكَ العودة للطّريق
وتسلّم نفسك عندما يصل رجال الشرطة
558
00:47:58,175 --> 00:48:01,167
...لن أعود للغابة وحدي، أعزلاً
559
00:48:01,245 --> 00:48:04,408
لِيتمّ تقطيعي من قِبل
مسخ لعين
560
00:48:04,481 --> 00:48:06,915
لا أعلم من الأسوء
(هو أم (تشافيز
561
00:48:08,385 --> 00:48:10,319
اسمع
562
00:48:10,387 --> 00:48:13,914
سأفعل ما أستطيع لأساعدك
متى ما وصلنا إلى محطة الحراسة
563
00:48:13,991 --> 00:48:16,789
أقدّر هذا، ولكنّي أعتقد أنّ عليكَ
أن تعتني بنفسك أولاً
564
00:48:16,860 --> 00:48:19,454
تشافيز) لن يأخذ أّي أحد معه)
في السيّارة لا يمكنه استخدامه
565
00:48:19,529 --> 00:48:21,463
اللعنة، أنتَ محقّ
566
00:48:21,531 --> 00:48:23,965
سيقلتنا جميعاً من أجل
المـال
567
00:48:24,034 --> 00:48:26,502
إذا لم يتغلّب عليه ذلك
المسخ آكل اللّحم
568
00:48:27,804 --> 00:48:30,796
إنّها لسخرية القدر
569
00:48:32,109 --> 00:48:35,010
ماذا تعني ؟ -
المال -
570
00:48:35,078 --> 00:48:37,308
كافحت طوال حياتي لأدخل
...المدرسة
571
00:48:37,381 --> 00:48:40,942
لأتمكّن من الخروج من هنا وأجني المال -
ثمّ ؟ -
572
00:48:41,018 --> 00:48:45,421
الآن، بين يديّ أكثر ممّا قد يجنيه
...أكثر الناس في حياتهم كلّها
573
00:48:45,489 --> 00:48:47,650
وكلّ ما أريد فعله هو التخلّص منه
574
00:49:19,423 --> 00:49:22,221
هذا مدخل الطريق للوصول إلى
...برج المراقبة على الجانب الآخر
575
00:49:22,292 --> 00:49:23,816
بعد الجبل -
انتظر انتظر -
576
00:49:23,894 --> 00:49:26,192
(انتظر، تمهّل يا (كراوفورد
577
00:49:26,263 --> 00:49:29,232
تعال إلى هنا
578
00:49:29,299 --> 00:49:31,563
أتظنّ أنّ بإمكانكَ رفع هذا الشيء ؟ -
سهل للغاية يا رجل -
579
00:49:31,635 --> 00:49:34,365
أخيراً، نجاة من هذه الورطة
580
00:49:34,438 --> 00:49:37,566
إنتظر لحظة، هذه هي شاحنة السحب
التي أخرجتنا عن الطريق
581
00:49:40,143 --> 00:49:43,579
لهذا كراوفورد هنا، سيذهب
لإحضارها لنـا
582
00:49:43,647 --> 00:49:48,516
أليس كذلك يا (كراوفورد) ؟ -
...لا أدري يا رجل، أقصد -
583
00:49:48,585 --> 00:49:52,248
إنّها شاحنة فقط
اذهب إلى هناك وتفقّدها
584
00:49:52,322 --> 00:49:55,223
هيّـا، لدينا المال
الآن لِنخرج من هنا بحقّ الجحيم
585
00:49:55,292 --> 00:49:57,556
محال يا رجل، أرسل الجنديّ، اللعنة
586
00:49:57,627 --> 00:50:00,596
،أنا لستُ سارق سيّارات
أنتَ كذلك
587
00:50:03,467 --> 00:50:05,401
قد يكون فخاً يا رجل
588
00:50:05,469 --> 00:50:08,495
تحرّك أيّها الأحمق، هيّـا
589
00:50:13,844 --> 00:50:15,778
اللعنة
590
00:50:42,906 --> 00:50:43,998
أرجوكم، ساعدوني
591
00:50:52,215 --> 00:50:54,274
مسخ لعين
592
00:50:54,351 --> 00:50:58,685
سأعثر عليكَ، ثم سأقتلكَ
593
00:50:58,755 --> 00:51:00,950
لا
594
00:51:02,492 --> 00:51:06,485
لِنعد من حيث أتينا ونبتعد عن هنا
قدر المستطاع
595
00:51:06,563 --> 00:51:08,497
لن يتوقّف حتّى نموت جميعاً
596
00:51:08,565 --> 00:51:11,261
من هو هذا اللّعين؟ أخبرني في الحال -
لا أعلـم -
597
00:51:11,334 --> 00:51:13,996
ألا تعلم ؟
لقد كبرت هنا، العمدة قال ذلك
598
00:51:17,374 --> 00:51:20,901
الآن من الأفضل أن تخرجنا من هنا
قبل أن يعود ذلك المسخ
599
00:51:20,977 --> 00:51:22,638
تبـاً له، لسنا بحاجته بعد الآن
600
00:51:22,712 --> 00:51:25,203
اقتلني، وسوف تصبح تائهاً
بمفردك
601
00:51:25,282 --> 00:51:29,218
ربّما لا أكثرت -
إنّه لا يعرف أيّ شيء، ألا ترى ذلك ؟ -
602
00:51:29,286 --> 00:51:32,551
أنت، انتظر لحظة، إذا قتلته الآن
فقد ضعنا
603
00:51:32,622 --> 00:51:34,988
حسناً ؟ ليست لدينا أدنى فكرة
...إلى أين نذهب
604
00:51:35,058 --> 00:51:38,892
وثمّة مجنون ريفيّ يحاول
قتلنا واحداً تلو الآخر
605
00:51:42,732 --> 00:51:45,701
لا
606
00:51:45,769 --> 00:51:48,033
يكفي هذا، هيّا
607
00:51:49,206 --> 00:51:51,800
الآن، لا ترغب في أن تراني غاضباً
608
00:51:51,875 --> 00:51:56,312
الآن، سترشدني إلى تلك المحطة
والهاتف، أسمعت ؟
609
00:51:59,416 --> 00:52:01,509
لا
610
00:52:01,585 --> 00:52:07,046
...توقّف، توقّف
يا إلهي
611
00:52:23,173 --> 00:52:25,403
أنا بحاجة للرّاحة
612
00:52:25,475 --> 00:52:28,535
إنهضي، علينا الاستمرار بالتقدّم
613
00:52:30,413 --> 00:52:33,246
إنهضا، أنتما الاثنان
614
00:52:33,316 --> 00:52:36,547
إنه المال الذي يبطِئنا، علينا تركه -
محال -
615
00:52:36,620 --> 00:52:38,781
سيبحثون عنّا خلال ساعتين
616
00:52:38,855 --> 00:52:41,847
،"إن لم نصل إلى "هازلتون
...فإنّ الشرطة الفيدرالية والمارشالات
617
00:52:41,925 --> 00:52:44,519
"وكل ضابط شرطة في غرب "فيرجينيا
سوف يبحثون عنّا
618
00:52:44,594 --> 00:52:47,722
براندن) محقّ، إذا أردت الهرب)
عليكَ التحرّك بسرعة
619
00:52:47,797 --> 00:52:50,288
ألقوا المال -
الآن استمع إليّ -
620
00:52:50,367 --> 00:52:55,100
،الآن سنتحرّك بالمال
أو ننتظر هنا جميعاً ونموت
621
00:52:55,172 --> 00:52:57,367
إنّها الوحيدة التي تبطئ حركتنا
622
00:52:58,975 --> 00:53:01,443
اهدأ
623
00:53:02,612 --> 00:53:04,409
اهدأ
624
00:53:04,481 --> 00:53:07,075
إنّها فتاة جميلة بالرغم من ذلك
625
00:53:07,150 --> 00:53:10,916
،لِنمرّرها بيننا
...ثم نطلق النّار على رأسها
626
00:53:10,987 --> 00:53:13,387
ونرحل من هنا
627
00:53:18,962 --> 00:53:21,123
سأقتلكِ أيّتها العاهرة
628
00:53:21,198 --> 00:53:24,224
ليس الآن
629
00:53:26,303 --> 00:53:28,237
الآن التزم بالهدوء
630
00:53:28,305 --> 00:53:31,138
لديّ هذا في يدي
631
00:53:32,475 --> 00:53:34,340
اهدأ، اتفقنا ؟
632
00:53:35,845 --> 00:53:38,507
الآن، هدئ أعصابك
633
00:53:38,582 --> 00:53:41,915
أنتِ ميتة أيّتها العاهرة -
كلّنا في عداد الموتى أيّها الأحمق -
634
00:53:41,985 --> 00:53:45,284
أعد إليّ بندقيّتي
635
00:53:45,355 --> 00:53:48,756
يبدو أنك تعاني من مشاكل
(في ضبط النّفس يا (فلويد
636
00:53:48,825 --> 00:53:50,486
لا أعتقد هذا
637
00:53:50,560 --> 00:53:53,757
أنت لديك 3 بندقيات لوحدك والأمر ليس
جيّداً إذا عاد المسخ لينال منّا مجدّداً
638
00:53:55,532 --> 00:53:58,592
إذاً، هذه مجرد فرصة سأحظى بها
639
00:54:01,204 --> 00:54:04,537
سيبدأون بالبحث عنّا بعد قليل
سيكون هناك بحث شامل في الصّباح
640
00:54:04,608 --> 00:54:06,974
ان تقدّمنا حتى هذا ذلك الحين -
سنفلح -
641
00:54:07,043 --> 00:54:09,671
هؤلاء الرفاق لا يظهر عليهم أنهم
سيدعونكَ تذهب
642
00:54:12,282 --> 00:54:15,410
لِمَ لم يقتلوك قبل الآن ؟
643
00:54:15,485 --> 00:54:18,283
إنهم بحاجتي -
وماذا سيحدث إذا لم يعودوا كذلك ؟
644
00:54:18,355 --> 00:54:21,586
لا أخطط لاستيضاح الأمر، لابد أنه يوجد
رادو أو هاتف خليوي في برج المراقبة
645
00:54:21,658 --> 00:54:23,387
سأتصل بالمساعدة حالما وصلنا هناك
646
00:54:23,460 --> 00:54:26,361
كبف تعتزم أن تتعامل معهم جميعاً ؟ -
ثمّة سلّم -
647
00:54:26,429 --> 00:54:28,420
فقط شخص واحد يمكنه الصّعود
كلّ مرّة
648
00:54:28,498 --> 00:54:31,592
طوله 75 قدماً ويؤدي إلى باب
سحري
649
00:54:31,668 --> 00:54:34,432
،في كلّ محطّة ثمن بندقية مخبّأة
وأنا أعرف أين يضعونها
650
00:54:34,504 --> 00:54:36,972
،المكان ضيق
يمكنني وضع كمين لـ(تشافيز )عندما نكون هناك
651
00:54:38,475 --> 00:54:40,067
أريد فحسب العودة إلى الديار
652
00:54:43,280 --> 00:54:46,511
(سيكون الأمر على ما يرام يا (أليكس
سأخرجكِ من هنا
653
00:55:22,118 --> 00:55:24,109
،أنت تمشي ببطء
أليس كذلك يا (فلويد) ؟
654
00:55:24,187 --> 00:55:26,314
أأصابتك إلى هذه الدرجة ؟
655
00:55:28,658 --> 00:55:30,455
موتي أيّتها العاهرة -
ماذا -
656
00:55:33,163 --> 00:55:34,460
هيّـا
657
00:55:56,853 --> 00:55:59,947
(العمدة (كارفر) يكلّم النائبة (لين
انتهى حوّل
658
00:56:00,023 --> 00:56:02,890
آلي، هذا كالفين، أجيبي
حوّل
659
00:56:02,959 --> 00:56:05,393
(مقاطعة الإرسال، هذا العمدة (كارفر
660
00:56:05,462 --> 00:56:08,397
أريد التبليغ عن حالة طارئة، انتهى -
هيّا أيّها العمدة -
661
00:56:08,465 --> 00:56:10,956
"حافلة السجن من سجن "جرافتون
...قد تحطّمت إثر حادث
662
00:56:11,034 --> 00:56:13,764
انحرفت عن طريق الطاحونة القديم
عند علامة الميل 37
663
00:56:13,837 --> 00:56:17,102
،سأذهب لألقي نظرة في المكان
إنتهى
664
00:56:25,815 --> 00:56:28,113
(هذا (كارفر -
هيّا أيّها العمدة -
665
00:56:28,184 --> 00:56:31,585
لا يوجد أحد بالداخل
سأذهل لأرى إن كان باستطاعتي تعقّب أثرهم
666
00:56:31,654 --> 00:56:34,350
كارفر) خرج) -
عُلم -
667
00:56:40,497 --> 00:56:43,261
هيّـا، لِنذهب
668
00:57:11,795 --> 00:57:13,888
حسناً، توقّف
لقد نال كفايته
669
00:57:13,963 --> 00:57:17,023
أنا من يقول متى ينال الوغد النازي كفايته
670
00:57:21,137 --> 00:57:24,129
الآن، من أيّ طريق ذهبوا ؟ -
لا أعلم -
671
00:57:24,207 --> 00:57:26,175
لم أرَهم وهُم يذهبون
672
00:57:26,242 --> 00:57:27,834
هيّـا
673
00:57:27,911 --> 00:57:31,039
حسناً، ماذا سنفعل به ؟
674
00:57:31,114 --> 00:57:33,810
تباً له، دعـه
675
00:57:36,486 --> 00:57:38,545
...نيت)، أنـا)
676
00:57:38,621 --> 00:57:41,249
لا يمكنني الركض أكثر
677
00:57:41,324 --> 00:57:44,020
أحتاج فحسب لدقيقة
678
00:57:44,093 --> 00:57:46,084
علينا الاستمرار بالتقدّم
679
00:57:47,630 --> 00:57:50,258
،علينـا الصمود لبضعة ساعات أكثر
وبعدها سنكون على ما يرام
680
00:57:50,333 --> 00:57:52,858
،الشرطة ستأتي
تستطيعين القيام بهذا
681
00:57:57,740 --> 00:58:00,004
(اسمع يا (تشافيز
682
00:58:00,076 --> 00:58:02,340
لا يمكنكَ الخروج من هنا
بمفردك
683
00:58:02,412 --> 00:58:05,745
تعلم هذا، أليس كذلك ؟ -
سأكون بخير -
684
00:58:05,815 --> 00:58:09,182
حسناً، أستطيع إخراجك من هذه الغابة -
إذاً، ماذا تريد ؟ -
685
00:58:09,252 --> 00:58:10,344
صفقة عـادلـة
686
00:58:11,955 --> 00:58:14,515
كم تريد ؟ -
كلاّ -
687
00:58:14,591 --> 00:58:16,786
لا أريد المال، لست بحاجته
688
00:58:16,860 --> 00:58:19,522
ولكن عليكَ أن تعدني أنّك ستدعني
أرحل عندما يأتي رجالك
689
00:58:19,596 --> 00:58:20,790
حسناً
690
00:58:22,465 --> 00:58:24,865
وأريد أيضاً واحدة من هذه البنادق
691
00:58:24,934 --> 00:58:26,765
لمَ عليّ أن أعطيك بندقية ؟
692
00:58:26,836 --> 00:58:30,863
لأنه أيّاً كان ما يطاردنا سيستمرّ بمطاردتنا
حتّى نموت كليـنا
693
00:58:30,940 --> 00:58:33,875
،إنه تكتيك بسيط
اثنان مسلحين أفضل من واحد فقط
694
00:58:35,011 --> 00:58:37,479
ولمَ عليّ أن أثق بكَ ؟
695
00:58:37,547 --> 00:58:39,481
ولمَ سأعبث معك ؟
696
00:58:40,550 --> 00:58:42,484
لقد ساعدتكَ على (فلويد)، أليس كذلك ؟
697
00:58:42,552 --> 00:58:45,282
حسناً، أنا لم أهرب كالبقيّة
698
01:00:16,679 --> 01:00:19,409
إلى أين ستأخذهم يا (نيت) ؟
699
01:00:22,518 --> 01:00:24,850
أنا كبير جداً على هذا الهراء
700
01:00:36,099 --> 01:00:37,794
هيـّا انهضي
701
01:00:37,867 --> 01:00:41,667
علينا الذهاب، لسنا بعيدين الآن
702
01:00:45,208 --> 01:00:47,233
أنت -
علينا التقدّم -
703
01:00:47,310 --> 01:00:49,244
علينا الاستمرار بالتقدّم
704
01:00:49,312 --> 01:00:51,940
لا أستطيع الاستمرار أكثر -
هيّـا -
705
01:00:52,015 --> 01:00:54,006
هنــاك
706
01:00:56,152 --> 01:00:59,986
،حسناً، لِنترك الحقائب في هذا المكان
هيّـا
707
01:01:02,625 --> 01:01:04,616
سنعود إليها فيما بعد
708
01:01:13,302 --> 01:01:15,031
لم يكن عليكَ الفرار
709
01:01:15,104 --> 01:01:17,038
توقّف، توقّف
710
01:01:17,106 --> 01:01:20,405
أغلقي فمك أيّتها العاهرة
711
01:01:20,476 --> 01:01:22,137
هذا كله خطأك
712
01:01:22,211 --> 01:01:24,805
لربما عليّ قتلكِ أولاً -
انتظر، هذا لن يوصلنا إلى أيّ مكان -
713
01:01:24,881 --> 01:01:26,576
ولكن سيزيح هذه العاهرة من طريقنا
714
01:01:26,649 --> 01:01:29,948
برج المراقبة على التل هناك
715
01:01:30,019 --> 01:01:32,920
كنتَ تقودنا في دوائر
طوال اللّيل
716
01:01:32,989 --> 01:01:34,980
لمَ عليّ تصديقكَ الآن ؟
717
01:01:35,058 --> 01:01:38,960
،إنه عل التل هناك
أقسم بذلك
718
01:01:39,028 --> 01:01:43,124
سيستغرق الأمر دقيقتين لتكتشف ذلك، أرجوك -
امسك تلك الساقطة -
719
01:01:49,338 --> 01:01:51,272
تحـرّك
720
01:02:14,497 --> 01:02:19,628
أهذا هو ؟
حُزم من الفحم ؟
721
01:02:19,702 --> 01:02:22,535
لابدّ وأنّه احترق -
أحقاً ؟ -
722
01:02:22,605 --> 01:02:24,539
إذاً، ماذا نفعل الآن ؟
723
01:02:24,607 --> 01:02:27,872
لا أعلم، هذا هو المكان الوحيد الذي
كنت أعرفه يحتوي على راديو
724
01:02:29,445 --> 01:02:31,936
،كنتَ تخدعني طوال الوقت
أليس كذلك ؟
725
01:02:32,014 --> 01:02:34,778
كلاّ -
تباً لك، أنت كاذب -
726
01:02:34,851 --> 01:02:37,615
،إنّه لا يكذب
نيت) ظنّ أن البرج سيكون هنا)
727
01:02:37,687 --> 01:02:40,781
كنّا سنحجر أنفسنا ونطلب المساعدة
728
01:02:40,857 --> 01:02:45,021
حسناً، لنستمرّ بالتقدّم، اتفقنا ؟
لابدّ وأنّها السّاعة 3 أو 4 الآن
729
01:02:45,094 --> 01:02:47,961
نستطيع الذهاب إلى الشمال الشرقي -
لقد اكتفيت من ترهاتك -
730
01:02:48,030 --> 01:02:50,658
انزل على ركبيتك
731
01:02:50,733 --> 01:02:53,896
انزل على ركبيتك -
ثمّة بلدة صغيرة على بعد 10 أميال من النهر -
732
01:02:53,970 --> 01:02:57,303
سآخذك إلى هناك -
تباً لكَ، قُل وداعاً أيّها الأحمق -
733
01:02:57,373 --> 01:02:59,398
(فكر بذلك يا (تشافيز -
إنه هناك -
734
01:02:59,475 --> 01:03:00,965
مـاذا ؟
735
01:03:02,578 --> 01:03:04,739
أستيطع الشعور به
736
01:03:04,814 --> 01:03:07,874
إنّه يُلاحقنـا، إنه قريب منّا
737
01:03:08,885 --> 01:03:10,819
اصمتي
738
01:03:17,293 --> 01:03:19,227
لقد حذّرتك
739
01:03:24,567 --> 01:03:27,195
،ابتعد عنّي
أبعد هذا الكلب اللّعين عنّي
740
01:03:27,270 --> 01:03:29,670
ارمي بندقيتك، هيّـا
741
01:03:29,739 --> 01:03:32,003
أبعد هذا الكلب عنّي -
(خذ بندقيته يا (نيت -
742
01:03:39,015 --> 01:03:41,006
أأنت بخير ؟
743
01:03:41,083 --> 01:03:44,052
،أنا بخير أيّها العمدة
حقاً أنا مسرور برؤيتك
744
01:03:44,120 --> 01:03:47,021
،عندما لم تُجِب على هاتفك
جئت لأتفقّد الأمر
745
01:03:47,089 --> 01:03:49,819
ثمّة آخرون هناك -
كم عددهم ؟ -
746
01:03:49,892 --> 01:03:53,885
لا أعلم، على الأقلّ سجين واحد آخر
ومسخ ريفيّ محلّي
747
01:03:53,963 --> 01:03:57,421
ريفيّ؟ لا يمكن هذا
748
01:03:57,500 --> 01:04:01,061
رجاءاً، لِنخرج من هنا
749
01:04:01,137 --> 01:04:05,631
حسناً، هيّا لنذهب هناك إلى
أعلى
750
01:04:05,708 --> 01:04:09,405
أنت تحرّك، قُم
751
01:04:09,478 --> 01:04:11,207
هيّا تحرّك
752
01:04:11,280 --> 01:04:14,147
تحرّك، يا ابن اللعينة، تحرّك
753
01:04:15,518 --> 01:04:17,509
هيّـا يا عزيزتي
754
01:04:19,121 --> 01:04:22,090
إنه قريب، إنه قريب جداً
755
01:04:22,158 --> 01:04:25,889
مَن هو ؟ -
إنه مسخ لعين -
756
01:04:25,962 --> 01:04:28,897
رجاءاً، رجاءاً، أريد فقط العودة للبيت
757
01:04:28,965 --> 01:04:32,594
حسناً، هدئي من روعك
يا عزيزتي
758
01:04:42,245 --> 01:04:44,839
...إن كنت تعتقد أنكَ ستهرب من الغابة
759
01:04:44,914 --> 01:04:47,678
بدون أن نعود لأجل المال
فأنت مخطئ
760
01:04:47,750 --> 01:04:49,479
الآن تحرّك، تحرّك
761
01:05:00,162 --> 01:05:02,858
غبيّ
762
01:05:02,932 --> 01:05:06,163
تشافيز)، أنت أحمق غبيّ)
763
01:05:22,718 --> 01:05:26,984
هنا أبلغ العمدة عن تحطّم الحافلة
764
01:05:27,056 --> 01:05:30,514
إذا كانوا على الأقدام
سيكونون في هذه الأنحاء
765
01:05:30,593 --> 01:05:33,653
أريدكم أن تحيطوا بالمنطقة من كل جانب
وسنقوم بالدخول
766
01:05:33,729 --> 01:05:35,663
متى سيصل الدعم الجوي إلى هنا ؟
767
01:05:35,731 --> 01:05:38,359
إنّهم قادمون، سيكونون هنا خلال
ساعة
768
01:05:38,434 --> 01:05:41,665
أيّها السادة، لدينا رجل هناك
769
01:05:41,737 --> 01:05:44,831
خذوا كلّ الاحتياطات اللازمة
770
01:05:44,907 --> 01:05:46,966
لِنتحرّك -
أجل سيّدي -
771
01:05:54,183 --> 01:05:57,812
أين هي حقائبي ؟ -
أأنت متأكد أنّ هذا هو المكان ؟ -
772
01:05:57,887 --> 01:06:02,221
،أجل، هذا هو المكـان
الآن أين هي أموالي ؟
773
01:06:02,291 --> 01:06:04,384
(إنّه (فلويد
774
01:06:04,460 --> 01:06:07,020
سأقتل هذا الوغد
775
01:06:07,096 --> 01:06:10,725
...لا، سأسلخه حيّاً أولاً
776
01:06:10,800 --> 01:06:12,597
بعد ذلك سأقتله
777
01:06:12,668 --> 01:06:14,260
اللعنة
778
01:06:28,084 --> 01:06:30,746
أنت، ابقى هنا واحرسهم
779
01:06:30,820 --> 01:06:34,756
أتسمعني ؟
لا تتحرّك، لا تتحرّك من هنا
780
01:06:37,326 --> 01:06:39,351
سألقّن درساً لذلك اللعين
781
01:06:39,428 --> 01:06:44,058
من يضحك الآن، أيّها المكسيكي
الحقير ؟
782
01:06:48,604 --> 01:06:50,663
(دعني أرحل يا (براندن
783
01:06:52,274 --> 01:06:53,434
لا أستطيع
784
01:06:54,510 --> 01:06:56,705
أنا آسف، إذا فعلتُ ذلك
سيقتلني
785
01:06:56,779 --> 01:06:59,213
إذاً دعها ترحل -
لن أتركك -
786
01:06:59,281 --> 01:07:01,977
أنا أراك
787
01:07:02,051 --> 01:07:04,952
سأقتلك أيّها اللعّين
788
01:07:05,021 --> 01:07:07,455
(تبـاً لك يا (تشافيز
789
01:07:07,523 --> 01:07:10,981
،يمكنك أخذه
يمكنك أخذه كلّه
790
01:07:13,295 --> 01:07:15,286
أنت في عداد الموتى
791
01:07:15,364 --> 01:07:18,094
أنت ميت -
تباً لك -
792
01:07:26,809 --> 01:07:28,401
هيّا بنا
793
01:07:28,477 --> 01:07:31,469
تعال أيّها اللعين
794
01:07:31,547 --> 01:07:33,981
سأقتلكَ بيديّ
795
01:07:36,652 --> 01:07:39,985
اللعنة، أموالي
796
01:07:45,428 --> 01:07:46,588
يا إلهي
797
01:07:46,662 --> 01:07:48,186
ماذا سنفعل الآن ؟
798
01:07:48,264 --> 01:07:51,131
سنموت إذا لم نبدأ بالدّفاع عن أنفسنا
799
01:07:51,200 --> 01:07:54,192
لِنتوجّه إلى تلك البلدة
800
01:07:54,270 --> 01:07:56,465
هيّـا، تحرّكـوا، لِنذهب
801
01:08:13,456 --> 01:08:16,983
قد يكون فخّاً -
أجل، ولكن لمَ يظن أنه قد ينجح ؟ -
802
01:08:17,059 --> 01:08:19,527
ما الذي يريده ذلك اللعين ؟
803
01:08:19,595 --> 01:08:23,190
أسمعتَ هذا ؟ أيّها اللّعين
804
01:08:23,265 --> 01:08:26,530
ما الذي تريده ؟ أجِب ؟
805
01:08:26,602 --> 01:08:29,696
،أخبرني يا ابن السّاقطة
ليس المال ما تريده
806
01:08:29,772 --> 01:08:33,708
لقد أحرقته ؟ أجِب ؟
ما الذي تريده ؟
807
01:08:38,280 --> 01:08:41,545
حسناً، أتريد العبث معي ؟
أليس كذلك ؟
808
01:08:41,617 --> 01:08:43,915
تعالي إلى هنا، هيّا -
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم ؟ -
809
01:08:46,122 --> 01:08:48,852
،هيّا أيّها اللّعين
العين بالعين
810
01:08:48,924 --> 01:08:51,085
ها هي، خذها
811
01:08:51,160 --> 01:08:55,028
هيّا أيّها الوغد
أهذا ما تريده، أليس كذلك ؟
812
01:08:55,097 --> 01:08:57,156
خذ الساقطة
813
01:08:57,233 --> 01:08:59,258
اركضي
814
01:08:59,335 --> 01:09:00,427
كلاّ
815
01:09:03,005 --> 01:09:05,235
(أليكس) -
(نيت) -
816
01:09:05,307 --> 01:09:07,400
(أليكس) -
توقّف -
817
01:09:07,476 --> 01:09:08,909
لا -
(أليكس) -
818
01:09:11,013 --> 01:09:12,947
(أليكس)
819
01:09:14,583 --> 01:09:17,381
يا ابن الساقطة، علينا اللّحاق بها -
كلاّ -
820
01:09:17,453 --> 01:09:20,149
هو رحل وهي رحلت
ونحن سنتحرّك
821
01:09:20,222 --> 01:09:22,713
لن أتركها له -
لقد قلت سنذهب -
822
01:09:22,791 --> 01:09:25,055
والآن أخرجنا من هنا
823
01:09:25,127 --> 01:09:27,891
لا
824
01:09:29,632 --> 01:09:32,396
هذا أمر كان عليّ أن أقوم به
...منذ وقت طويل
825
01:09:32,468 --> 01:09:35,460
أيّها الوغد الحقير
826
01:09:38,874 --> 01:09:43,937
هاك، أنا آسف أنّني تركت الأمر
يصل إلى هذا الحدّ
827
01:09:44,013 --> 01:09:46,811
ماذا سنفعل ؟
828
01:09:46,882 --> 01:09:49,077
سنحاول أن نبلغ تلك البلدة
829
01:09:49,151 --> 01:09:51,085
حظاً سعيداً
830
01:09:51,153 --> 01:09:53,087
(قم بإرجاعها يا (نيت
831
01:09:55,157 --> 01:09:57,853
أعلينا أن نقتله ؟
832
01:09:57,927 --> 01:10:01,488
(أنا لست قاتلاً يا (براندن
ولا أنت أيضاً
833
01:10:07,803 --> 01:10:10,601
أي شخص
834
01:10:10,673 --> 01:10:13,437
ساعدوني
835
01:10:16,045 --> 01:10:18,172
ساعدوني
836
01:10:18,247 --> 01:10:20,647
أرجوك أطلق سراحي
837
01:10:22,718 --> 01:10:24,777
ساعدوني
838
01:10:24,853 --> 01:10:27,447
ساعدوني
839
01:11:00,222 --> 01:11:03,191
(نيت)، (نيت)
840
01:11:03,259 --> 01:11:05,420
ساعدوني
841
01:11:05,494 --> 01:11:08,258
أرجوك أطلق سراحي
842
01:11:11,133 --> 01:11:13,260
(نيت)
843
01:11:13,335 --> 01:11:15,326
(نيت)
844
01:11:15,404 --> 01:11:17,395
أرجوكم، ليساعدني أحد ما
845
01:11:22,344 --> 01:11:24,335
ساعدوني
846
01:11:32,421 --> 01:11:35,913
ليون) هذا أنت)
847
01:11:35,991 --> 01:11:38,926
تعال إلى هنا
848
01:11:41,764 --> 01:11:44,790
جِد (أليكس) يا (ليون)، اتفقنا؟
849
01:11:44,867 --> 01:11:47,893
اذهب
850
01:12:01,317 --> 01:12:05,083
ساعدوني
851
01:12:08,157 --> 01:12:10,091
ساعدوني
852
01:12:52,501 --> 01:12:55,800
لا
853
01:12:55,871 --> 01:12:59,272
لا
854
01:12:59,341 --> 01:13:01,468
لا
855
01:13:38,180 --> 01:13:40,171
لقد قمت باختيار سيئ أيّها الجندي
الصغير
856
01:13:49,658 --> 01:13:51,683
أنتم هناك
857
01:13:51,760 --> 01:13:55,025
هنا بالأسفل
858
01:13:57,199 --> 01:13:58,325
أنتم هناك
859
01:14:02,137 --> 01:14:04,230
ها أنت ذا
860
01:14:04,306 --> 01:14:07,002
لقد كنت أبحث عنك
861
01:14:09,611 --> 01:14:11,738
أرِني ما عندك أيّها اللعين
862
01:14:11,814 --> 01:14:15,375
ما الخطب، أيّها المسخ
اللعين ؟
863
01:14:15,451 --> 01:14:19,319
أتخشى أن تفقد رأسك ؟
864
01:15:09,271 --> 01:15:11,136
هل انتهينا
865
01:15:13,108 --> 01:15:15,042
أهذا كلّ ما لديك ؟
866
01:15:23,852 --> 01:15:25,820
أنت الآن في عداد الموتى
867
01:15:25,888 --> 01:15:27,981
سأقتلك الآن
868
01:15:30,392 --> 01:15:32,326
أنت ميت
869
01:15:49,511 --> 01:15:51,502
يا إلهي
870
01:16:03,792 --> 01:16:05,726
يبدون أننا متعادلان
871
01:16:05,794 --> 01:16:08,729
أيّها الداعر
872
01:16:13,135 --> 01:16:16,468
اللعنة
873
01:16:22,477 --> 01:16:25,139
لست قوياً جداً
874
01:17:39,988 --> 01:17:41,922
أحسنت
875
01:19:14,516 --> 01:19:16,609
أين هو ؟ -
لا أعلم، فقط عجّل -
876
01:19:39,708 --> 01:19:42,677
نيت)، إنّها ميتة)
877
01:20:53,682 --> 01:20:55,582
لا
878
01:21:17,305 --> 01:21:20,706
أهو ميت ؟
879
01:21:22,377 --> 01:21:26,336
أجل
880
01:21:31,620 --> 01:21:33,554
لِنخرج من هنا
881
01:22:29,077 --> 01:22:31,341
انظري
882
01:22:31,413 --> 01:22:33,347
اقترب طلوع الشمس
883
01:22:34,849 --> 01:22:37,340
لقد نجونا من هذا الليل
884
01:22:39,688 --> 01:22:42,885
(شكراً لك يا (نيت
885
01:22:42,958 --> 01:22:44,892
لأنكَ عُدت لأجلي
886
01:22:56,838 --> 01:22:58,499
يا إلهي
887
01:22:58,573 --> 01:23:01,872
(يا إلهي، (نيت
888
01:23:11,586 --> 01:23:12,712
يا إلهي
889
01:23:15,790 --> 01:23:18,384
هاتي البندقية
890
01:23:29,337 --> 01:23:30,895
(نيت)
891
01:24:16,818 --> 01:24:19,616
(أليكس) ،(أليكس)
892
01:24:19,687 --> 01:24:21,814
(علينا أن نخرج من هنا يا (أليكس
893
01:24:26,394 --> 01:24:29,363
إنه أنا -
أخرج (أليكس) أولاً -
894
01:24:36,171 --> 01:24:39,163
أمسكتكِ
895
01:24:57,325 --> 01:24:58,383
إنها ساقي
896
01:25:00,361 --> 01:25:02,295
أعطني ذراعك
897
01:25:34,295 --> 01:25:37,059
لا بأس، لقد رحل
898
01:26:14,135 --> 01:26:16,729
إنه لأمر مضحك
899
01:26:16,804 --> 01:26:18,965
...كل ذلك المال
900
01:26:20,341 --> 01:26:22,332
احترق
901
01:26:28,583 --> 01:26:30,915
،أنتَ لم تقتل ذلك السّاقي
أليس كذلك ؟
902
01:26:32,620 --> 01:26:33,882
كلاّ لم أفعل
903
01:26:38,326 --> 01:26:39,953
والآن ماذا ؟
904
01:26:41,596 --> 01:26:43,530
أنت لم تنجو
905
01:26:46,534 --> 01:26:48,502
لا أحد سيبحث عن مجرم ميت
906
01:26:49,571 --> 01:26:51,266
أستفعل هذا من أجلي ؟
907
01:26:53,074 --> 01:26:55,008
فقط ابتعد عن المشاكل
908
01:26:56,844 --> 01:26:58,835
سأفعل
909
01:27:00,181 --> 01:27:02,513
ثق بي
910
01:27:46,094 --> 01:27:48,255
إنهم هم
911
01:28:34,942 --> 01:28:37,240
ميامي، الشاطئ الجنوبي
912
01:28:37,312 --> 01:28:39,246
محاطاً بالحسناوات
913
01:28:41,849 --> 01:28:43,840
(سأفتقدكَ يا (والتر
914
01:28:58,633 --> 01:29:01,830
كما قلت لك
915
01:29:01,903 --> 01:29:04,064
لا تثق أبداً بمحتــال
916
01:29:28,500 --> 01:30:00,000
yassine007 ترجمــــة
81023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.