All language subtitles for Versus.2000.REMASTERED.JAPAN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,093 --> 00:00:11,512 There are 666 portals that connect this world to the other side. 2 00:00:11,637 --> 00:00:13,514 These are concealed from all human beings. 3 00:00:13,639 --> 00:00:15,516 But there are some who notice their existence. 4 00:00:15,641 --> 00:00:17,977 And some are willing to open the door to gain the power of darkness... 5 00:00:18,102 --> 00:00:21,480 Somewhere in Japan exists the 444th portal, known as: The Forest of Resurrection. 6 00:00:21,605 --> 00:00:24,942 It was a long time ago when an evil soul uncovered its existence... 7 00:04:34,817 --> 00:04:35,859 This way. 8 00:04:37,403 --> 00:04:40,322 - You'd better be right. - It's OK. 9 00:04:40,447 --> 00:04:41,657 Just trust me. 10 00:04:58,007 --> 00:04:59,466 So, where are they? 11 00:05:01,635 --> 00:05:03,554 Don't worry, they're coming. 12 00:05:06,181 --> 00:05:09,101 I'm not worried, I just don't trust you. 13 00:05:11,770 --> 00:05:13,522 Well, you can do whatever you want, then. 14 00:05:47,890 --> 00:05:51,393 It's sort of a big production for a pickup, don't you think? 15 00:06:42,277 --> 00:06:44,822 Hey, what happened to the other car? 16 00:06:55,916 --> 00:06:58,001 We gotta wait for 'em. 17 00:06:58,127 --> 00:06:59,336 Then we'll get going. 18 00:07:00,170 --> 00:07:03,882 What are you talking about? It's not safe to hang around here forever. 19 00:07:04,007 --> 00:07:06,009 It doesn't matter. 20 00:07:06,135 --> 00:07:07,511 That's what he told us to do. 21 00:07:08,095 --> 00:07:11,056 Wait a minute, don't you get it? 22 00:07:11,181 --> 00:07:14,101 The roads could be blocked while we're sitting here like this. 23 00:07:14,226 --> 00:07:16,228 We gotta get going or we're in trouble. 24 00:07:16,353 --> 00:07:19,398 Who cares about road blocks? That's not our problem. 25 00:07:20,107 --> 00:07:23,777 Hey, you, fuck off! What the hell are you doing out here, anyway? 26 00:07:23,902 --> 00:07:24,736 You shut up! 27 00:07:25,571 --> 00:07:28,073 An order is an order. Stop whining. 28 00:07:29,658 --> 00:07:31,201 To hell with your orders! 29 00:07:32,453 --> 00:07:35,247 Do you have any idea what we had to go through just to get this far? 30 00:07:37,124 --> 00:07:39,293 Besides, this place gives me the willies. 31 00:07:41,170 --> 00:07:43,213 Don't even bother. 32 00:07:43,338 --> 00:07:45,716 These idiots can only do what they're told to do. 33 00:07:47,926 --> 00:07:48,760 Huh? 34 00:07:49,303 --> 00:07:51,847 Showing up here like a carnival parade. 35 00:07:51,972 --> 00:07:54,141 Are you trying to promote bad guys or something? 36 00:07:54,266 --> 00:07:57,186 Hey, there, mister, you better watch your mouth. 37 00:07:58,937 --> 00:08:01,482 I was approached by this guy. 38 00:08:01,607 --> 00:08:04,485 After all this running around, this is all we get? 39 00:08:04,610 --> 00:08:05,903 You gotta be kidding me. 40 00:08:06,028 --> 00:08:09,698 Oh, I see! Then perhaps I should give you a rest. 41 00:08:11,533 --> 00:08:13,368 For eternity. 42 00:08:13,494 --> 00:08:14,495 Stop it! 43 00:08:16,246 --> 00:08:17,789 The order was to keep him alive. 44 00:08:19,124 --> 00:08:23,128 Why don't you just shut the hell up for once in your life? 45 00:08:23,253 --> 00:08:25,797 Hey, I don't give a damn about this guy. 46 00:08:26,798 --> 00:08:30,594 But you gotta follow orders too, right? So don't act so cool. 47 00:08:30,719 --> 00:08:33,388 - Yaaah! - Hold on. 48 00:08:33,514 --> 00:08:35,807 Just calm down, all right? 49 00:08:35,933 --> 00:08:37,935 And just shut your trap too. 50 00:08:38,644 --> 00:08:39,895 Try to relax. 51 00:08:40,020 --> 00:08:41,730 Fighting's not gonna help anything. 52 00:08:42,773 --> 00:08:44,149 You too. 53 00:08:44,775 --> 00:08:47,986 We'll let you go as soon as he gets here. Be patient. 54 00:08:49,363 --> 00:08:52,824 You know what? Waiting is one thing I can't stand. 55 00:08:52,950 --> 00:08:54,243 Aaah! 56 00:08:54,368 --> 00:08:55,410 Ohhh! 57 00:08:55,536 --> 00:08:58,038 Knock it off. This is not a good time. 58 00:09:03,043 --> 00:09:05,796 That's right, that can wait. 59 00:09:09,216 --> 00:09:10,676 Until he gets here. 60 00:09:13,554 --> 00:09:15,681 We better get out of here quick. 61 00:09:16,890 --> 00:09:20,018 No matter how many times I come to this place, 62 00:09:20,143 --> 00:09:21,603 I still hate it. 63 00:09:23,146 --> 00:09:26,692 A forest to the southwest is an ominous fengshui sign, you know. 64 00:09:26,817 --> 00:09:28,944 Oh? Really? 65 00:09:30,946 --> 00:09:33,198 To meet with you guys is ominous enough. 66 00:09:34,199 --> 00:09:36,410 Why don't you keep quiet? Don't start again. 67 00:09:37,244 --> 00:09:40,372 Hey, go get the girl. 68 00:10:15,198 --> 00:10:17,534 Hey, so what's the deal with this girl? 69 00:10:18,619 --> 00:10:20,370 I don't know. 70 00:10:20,495 --> 00:10:23,665 Our order was to kidnap her and bring her here with us. 71 00:10:23,790 --> 00:10:26,084 One stupid girl and one asshole. 72 00:10:26,209 --> 00:10:29,630 What the hell could he be planning to do with these two, I wonder? 73 00:10:31,923 --> 00:10:35,469 I gotta admit, I don't really get what he's thinking at all. 74 00:10:35,594 --> 00:10:39,097 Hey, come on! He must have some sort of plan. 75 00:10:39,222 --> 00:10:40,766 All right, that's it. 76 00:10:40,891 --> 00:10:42,934 I don't want anything to do with kidnapping. 77 00:10:43,060 --> 00:10:45,687 Eh? What did you say? 78 00:10:46,730 --> 00:10:48,774 It took five men to kidnap one girl? 79 00:10:51,276 --> 00:10:53,904 Hey, let her go and lose your toupee. 80 00:10:54,946 --> 00:10:56,615 Why don't you shut the fuck up? 81 00:10:57,574 --> 00:10:59,993 Do you know who you're talking to? 82 00:11:00,827 --> 00:11:03,789 I think we might have a little misunderstanding, huh? 83 00:11:05,415 --> 00:11:09,252 A crook like you could have spent your life in jail if it wasn't for us, 84 00:11:09,378 --> 00:11:11,338 so shut your smartass mouth up. 85 00:11:14,091 --> 00:11:15,676 Here's the thing. 86 00:11:15,801 --> 00:11:17,928 I hate guys who don't respect women. 87 00:11:18,053 --> 00:11:21,014 Ooh! So, what are you gonna do? 88 00:11:22,099 --> 00:11:24,393 All right, asshole. Let her go now. 89 00:11:26,603 --> 00:11:28,021 What are you gonna do about it? 90 00:11:29,731 --> 00:11:32,818 I'm telling you, you better let her go right now. 91 00:11:32,943 --> 00:11:36,154 You, do you even know what you're messing with? 92 00:11:36,947 --> 00:11:38,573 Don't make me say it again. 93 00:11:39,783 --> 00:11:42,994 If you don't let her go right now, you're gonna be sorry. 94 00:11:43,120 --> 00:11:44,371 Aah. 95 00:11:46,039 --> 00:11:47,749 So, what are you gonna do, tough guy? 96 00:15:11,202 --> 00:15:12,037 Ah. 97 00:16:22,023 --> 00:16:23,650 Aaaaargh! 98 00:16:40,792 --> 00:16:42,377 Where did they go? 99 00:16:50,844 --> 00:16:52,804 I'm gonna kill that guy. 100 00:16:52,929 --> 00:16:55,765 No, you shouldn't do that. 101 00:16:55,890 --> 00:16:58,309 If you do that, you'll just become a monster too. 102 00:16:58,435 --> 00:16:59,519 I don't get it. 103 00:17:02,731 --> 00:17:03,857 You know what? 104 00:17:04,941 --> 00:17:06,401 I'll just kill him twice. 105 00:17:06,526 --> 00:17:07,902 This is ridiculous. 106 00:17:09,779 --> 00:17:12,282 This is scary. Let's get out of here. 107 00:17:12,407 --> 00:17:14,159 Don't be dumb. 108 00:17:14,284 --> 00:17:17,412 - We can't let him get away. - Don't you see what's going on? 109 00:17:17,537 --> 00:17:20,290 Hey! This whole thing is your fault anyway. 110 00:17:20,415 --> 00:17:22,584 That's not the issue now. Just think about it. 111 00:17:22,709 --> 00:17:24,461 Thinking isn't gonna do us any good. 112 00:17:27,338 --> 00:17:28,548 They wouldn't die. 113 00:17:30,341 --> 00:17:31,593 This isn't happening. 114 00:17:38,933 --> 00:17:41,436 We better go find those guys before he gets here. 115 00:17:41,561 --> 00:17:42,645 Yeah. 116 00:17:44,522 --> 00:17:45,607 That's right. 117 00:17:51,362 --> 00:17:54,407 Why did you do that? You didn't have to kill that man, did you? 118 00:17:54,532 --> 00:17:56,117 What the hell is your problem? 119 00:17:59,662 --> 00:18:02,999 I guess that makes you no different from those guys. 120 00:18:04,417 --> 00:18:06,127 Don't compare me to those guys. 121 00:18:15,720 --> 00:18:16,846 I'm sorry. 122 00:18:19,099 --> 00:18:21,392 Thank you for saving me. 123 00:18:22,393 --> 00:18:24,270 I didn't mean to save you. 124 00:18:24,938 --> 00:18:26,231 They just pissed me off. 125 00:18:28,525 --> 00:18:30,401 So, what are we gonna do? 126 00:18:31,402 --> 00:18:33,113 Don't you have a plan? 127 00:18:33,238 --> 00:18:35,698 Don't tell me you did all that without a plan. 128 00:18:37,325 --> 00:18:39,202 Plans always change. 129 00:18:39,828 --> 00:18:43,206 What the hell are you talking about? Those guys are gonna kill us. 130 00:18:53,466 --> 00:18:54,551 Those guys... 131 00:18:57,137 --> 00:18:58,513 ...were definitely dead. 132 00:19:13,236 --> 00:19:14,571 Hey. 133 00:19:57,113 --> 00:19:59,908 So, why were you in jail, anyway? 134 00:20:04,245 --> 00:20:05,538 Shut up. Let's go. 135 00:20:19,344 --> 00:20:21,971 'Something's not right with this forest.' 136 00:20:22,764 --> 00:20:23,806 What do you mean? 137 00:20:24,891 --> 00:20:26,351 People are everywhere, 138 00:20:29,062 --> 00:20:30,813 but you can't hear a thing. 139 00:20:34,067 --> 00:20:35,526 There's nobody here. 140 00:20:36,569 --> 00:20:37,654 Yes, there is. 141 00:20:47,121 --> 00:20:48,498 What makes you say that? 142 00:20:50,541 --> 00:20:53,503 I have a sense about these things, since I was a kid. 143 00:21:54,230 --> 00:21:56,024 Hey. 144 00:21:57,150 --> 00:21:59,569 Hey, hold on a second. 145 00:22:03,239 --> 00:22:04,407 What's wrong with you? 146 00:22:07,827 --> 00:22:09,037 Where are you taking us? 147 00:22:18,921 --> 00:22:20,048 Watch out. 148 00:22:25,219 --> 00:22:26,054 Look at him. 149 00:22:54,374 --> 00:22:56,542 Hey, what are you doing? 150 00:23:00,546 --> 00:23:03,674 Hey, stop it. You shouldn't do that. 151 00:23:03,800 --> 00:23:06,969 Don't. Come on! Let him rest in peace. 152 00:23:15,603 --> 00:23:16,896 What are you doing? 153 00:23:17,730 --> 00:23:19,774 I don't believe this. 154 00:23:27,323 --> 00:23:29,534 Let's go. We can take their car. 155 00:24:36,601 --> 00:24:38,352 Stop it. Let's just go. 156 00:26:32,758 --> 00:26:34,427 They must still be around here. 157 00:26:40,182 --> 00:26:41,434 I've got an ominous feeling. 158 00:26:41,559 --> 00:26:43,477 - Are you still saying that? - I can feel it. 159 00:26:46,647 --> 00:26:48,065 Those guys are out there. 160 00:26:49,567 --> 00:26:51,402 There's something funny going on. 161 00:26:56,240 --> 00:26:57,617 - Hey. - Yeah? 162 00:26:58,868 --> 00:27:02,079 They were... definitely dead, but... 163 00:27:03,372 --> 00:27:06,292 - ...they came back to life. - Yeah. So what? 164 00:27:06,417 --> 00:27:08,294 The dead can come back to life here. 165 00:27:08,419 --> 00:27:09,754 Uh-huh. So, what's your point? 166 00:27:12,214 --> 00:27:15,468 We've... been here so many times. 167 00:27:20,139 --> 00:27:23,726 We always buried the ones we killed. 168 00:27:25,853 --> 00:27:28,689 I mean, we buried them right here! 169 00:27:32,068 --> 00:27:36,030 Where the fuck are they now? 170 00:27:48,250 --> 00:27:49,335 Where are they? 171 00:35:23,038 --> 00:35:24,289 I didn't mean to. 172 00:35:24,414 --> 00:35:26,542 I just... Aahh! 173 00:35:59,575 --> 00:36:00,576 Come on! 174 00:36:00,701 --> 00:36:01,577 Let go of me! 175 00:37:38,799 --> 00:37:41,927 The game is over now. Now, what's up with the zombies? 176 00:37:42,052 --> 00:37:44,054 I thought they were your playmates. 177 00:37:44,179 --> 00:37:46,348 Well, do you want me to kill you? 178 00:37:46,473 --> 00:37:49,393 Huh? So you can play with the zombies some more? 179 00:37:49,518 --> 00:37:51,353 You can't kill him yet. 180 00:37:51,478 --> 00:37:52,688 That's the order. 181 00:37:55,399 --> 00:37:59,027 Hey, now, are you forgetting who you're talking to? 182 00:37:59,152 --> 00:38:01,989 So, what? Just let him go. 183 00:38:03,490 --> 00:38:06,493 That's why you're just a punk and you'll always be just a punk. 184 00:38:14,501 --> 00:38:16,044 Wow. 185 00:38:16,169 --> 00:38:19,172 This is getting pretty complicated, isn't it? 186 00:38:20,257 --> 00:38:22,050 Hey, he took her away, you know. 187 00:38:24,094 --> 00:38:26,346 Huh? What do you mean? 188 00:38:26,972 --> 00:38:30,350 That runt, he shot me in the arm and took off with the girl. 189 00:38:30,475 --> 00:38:34,980 Oh, Jesus, that idiot! And you two are all the same. 190 00:38:38,859 --> 00:38:40,736 What are you doing? Running away? 191 00:38:42,571 --> 00:38:44,197 Whoa! 192 00:38:44,823 --> 00:38:46,658 I'll play with you later. 193 00:38:46,783 --> 00:38:47,951 Just wait here. 194 00:38:55,625 --> 00:38:56,960 You just let him go. 195 00:38:58,462 --> 00:38:59,671 I'm disappointed in you. 196 00:39:00,797 --> 00:39:02,090 You don't get it. 197 00:39:04,593 --> 00:39:06,845 I figure we let him find the girl. 198 00:39:06,970 --> 00:39:08,305 It'll be much easier. 199 00:39:08,430 --> 00:39:10,098 Oh? 200 00:39:10,223 --> 00:39:13,393 He hooks up with the girl, then we get 'em both at the same time. 201 00:39:15,979 --> 00:39:18,148 Well, what do you know? 202 00:39:18,273 --> 00:39:20,484 You do have a brain after all. 203 00:39:20,609 --> 00:39:23,028 Our orders were to keep both of them alive. 204 00:39:23,153 --> 00:39:25,113 That's exactly what he said. 205 00:39:29,618 --> 00:39:33,163 Oh, I see. Well, that's too bad. 206 00:39:33,288 --> 00:39:35,832 Well, I guess it doesn't matter anymore. 207 00:39:42,422 --> 00:39:47,219 Because he's gonna die and I'll be in charge from now on. 208 00:39:47,344 --> 00:39:49,221 What are you saying? 209 00:39:49,346 --> 00:39:51,556 It's all been carefully planned. 210 00:39:51,681 --> 00:39:53,475 He's coming to be killed. 211 00:39:55,185 --> 00:39:56,603 Don't fuck with me. 212 00:39:59,231 --> 00:40:00,232 Huh? 213 00:40:01,274 --> 00:40:02,526 What did you say? 214 00:40:24,923 --> 00:40:27,300 It'll be a pain if you turn into a zombie, 215 00:40:28,343 --> 00:40:29,594 so die slowly. 216 00:40:31,471 --> 00:40:33,348 Are you all right? 217 00:40:33,473 --> 00:40:34,558 Yeah. 218 00:40:35,809 --> 00:40:38,019 But this place is pretty fucked up. 219 00:40:39,563 --> 00:40:43,400 Zombies or whatever they are, I won't let 'em get in my way. 220 00:40:46,778 --> 00:40:48,447 Don't you worry, huh? 221 00:41:00,792 --> 00:41:02,252 Let's get going! 222 00:41:13,805 --> 00:41:15,265 Bastards! 223 00:41:16,433 --> 00:41:19,102 - Are you all right? - It hurts. 224 00:41:20,687 --> 00:41:22,647 Hey, your hand. 225 00:41:24,858 --> 00:41:25,942 They took it. 226 00:41:28,945 --> 00:41:31,615 Damn it. We're gonna make them pay for this. 227 00:41:31,740 --> 00:41:34,034 Yeah, but shouldn't we report back? 228 00:41:34,159 --> 00:41:35,243 No way. 229 00:41:36,453 --> 00:41:39,956 We'll find them. We're gonna search for them and destroy them. 230 00:41:40,081 --> 00:41:42,584 Yeah, but we don't know where they are. 231 00:41:42,709 --> 00:41:45,086 That doesn't matter, I know what they're thinking. 232 00:41:46,129 --> 00:41:49,174 They took the mountain path instead of going down the highway. 233 00:41:50,717 --> 00:41:54,304 You see, I was trained at the FBI headquarters in Langley. 234 00:41:54,429 --> 00:41:57,432 - I'm an expert in profiling. - An expert? 235 00:41:58,266 --> 00:42:01,311 So, expert, where do we start? 236 00:42:02,187 --> 00:42:05,273 Don't worry, tracking people is what I do. 237 00:42:06,149 --> 00:42:09,569 I was raised in Yellowstone National Park in Canada. 238 00:42:09,694 --> 00:42:12,239 - I'm a natural born hunter. - Hunter? 239 00:42:14,157 --> 00:42:16,493 - Which way? - No! 240 00:42:16,618 --> 00:42:18,078 Shut up, fucker! 241 00:42:20,205 --> 00:42:22,624 - What's wrong with this place? - He's coming for us. 242 00:42:22,749 --> 00:42:24,834 - Let me go. - That doesn't make sense. 243 00:42:30,757 --> 00:42:33,051 You, you did this! 244 00:42:34,219 --> 00:42:36,346 This is all your fault! 245 00:42:37,055 --> 00:42:38,557 Stop it. 246 00:42:38,682 --> 00:42:40,392 You're crazy. 247 00:42:40,517 --> 00:42:41,851 Hey. 248 00:42:47,065 --> 00:42:48,275 No! 249 00:42:49,859 --> 00:42:51,027 What is it? 250 00:42:52,612 --> 00:42:54,990 Why do you always have to act this way? 251 00:42:55,115 --> 00:42:58,159 Shut up. I never asked for your opinion, did I? 252 00:42:58,285 --> 00:43:01,121 You can't go around hurting people for no reason. 253 00:43:02,080 --> 00:43:05,667 Well, let me tell you, there are a lot of people in this world better off dead. 254 00:43:05,792 --> 00:43:08,878 Even if that were true, it's not up to you to decide those things. 255 00:43:09,004 --> 00:43:10,547 What are you, a preacher? 256 00:43:16,052 --> 00:43:17,470 Fine. Let's go. 257 00:43:18,305 --> 00:43:21,016 All right, but no more killing, OK? 258 00:43:32,277 --> 00:43:34,946 Aren't you folks a little late? 259 00:43:36,406 --> 00:43:39,075 Well, now that you guys are here, 260 00:43:39,200 --> 00:43:41,161 we can finish this, huh? 261 00:43:59,929 --> 00:44:01,348 My gun! 262 00:44:36,925 --> 00:44:37,926 Hey. 263 00:44:38,718 --> 00:44:39,928 Who the hell are you? 264 00:44:41,471 --> 00:44:43,056 How did you get here? 265 00:44:43,181 --> 00:44:44,683 You know, those guys. 266 00:44:49,187 --> 00:44:50,021 Uh... 267 00:44:50,146 --> 00:44:51,606 What? 268 00:44:53,149 --> 00:44:54,484 Can't remember. 269 00:44:54,609 --> 00:44:55,735 Huh? 270 00:44:56,903 --> 00:44:59,072 I can only seem to remember what happened... 271 00:45:01,366 --> 00:45:02,409 ...after I got here. 272 00:45:04,828 --> 00:45:06,579 What the hell are you talking about? 273 00:45:08,581 --> 00:45:09,708 What about you? 274 00:45:11,251 --> 00:45:12,252 Why were you in prison? 275 00:45:12,377 --> 00:45:13,712 I was... 276 00:45:15,422 --> 00:45:17,382 - Uh... - What? 277 00:45:18,174 --> 00:45:20,427 What's the matter? You don't remember either? 278 00:45:21,428 --> 00:45:22,929 I forget things easily. 279 00:45:27,100 --> 00:45:28,977 So, you too, huh? 280 00:46:16,024 --> 00:46:17,358 When did you get here? 281 00:46:18,777 --> 00:46:19,778 Just now. 282 00:46:25,283 --> 00:46:26,493 What the hell is going on here 283 00:46:26,618 --> 00:46:28,995 with those two idiots and those zombies? 284 00:46:29,120 --> 00:46:30,538 What exactly are you up to? 285 00:46:33,792 --> 00:46:35,084 Something bad. 286 00:46:38,880 --> 00:46:40,381 Where are the others? 287 00:46:42,425 --> 00:46:44,636 Everyone except us is dead. 288 00:46:47,305 --> 00:46:48,431 I see. 289 00:46:52,143 --> 00:46:54,354 - And why are you alive? - Don't like it? 290 00:46:56,105 --> 00:46:57,106 Not really. 291 00:47:15,625 --> 00:47:17,710 A scumbag like you should be dead. 292 00:47:38,106 --> 00:47:41,025 Well, well, well. Don't they look really scary! 293 00:47:42,110 --> 00:47:43,278 What's going on? 294 00:47:46,155 --> 00:47:47,907 Your life is over now. 295 00:48:06,426 --> 00:48:08,094 Come on, let's go the other way. 296 00:48:38,541 --> 00:48:40,418 That was pretty good, everybody. 297 00:48:44,005 --> 00:48:45,381 But not good enough. 298 00:49:03,858 --> 00:49:05,068 Hey, babe. 299 00:49:30,176 --> 00:49:31,177 You... 300 00:49:32,095 --> 00:49:33,972 What are you, anyway? 301 00:49:35,348 --> 00:49:36,766 If you wanna kill me, 302 00:49:37,517 --> 00:49:39,060 you'll need an army. 303 00:49:41,270 --> 00:49:42,480 Damn you! 304 00:49:45,191 --> 00:49:47,402 I'm going to give you great powers. 305 00:49:51,572 --> 00:49:52,407 Die. 306 00:50:10,341 --> 00:50:11,384 It's him. 307 00:50:27,900 --> 00:50:29,360 We gotta go right now! 308 00:50:30,445 --> 00:50:32,280 Please, come on. 309 00:50:32,405 --> 00:50:34,115 Let's go, please. Now! 310 00:51:06,898 --> 00:51:08,191 Does it hurt? 311 00:52:11,170 --> 00:52:12,630 Life is only an instant. 312 00:52:18,094 --> 00:52:19,804 Your body will eventually rot. 313 00:52:28,062 --> 00:52:29,522 Do you wanna be dead? 314 00:52:32,108 --> 00:52:33,693 Or eternal life? 315 00:52:46,497 --> 00:52:47,790 Eternal. 316 00:53:05,224 --> 00:53:06,517 What's the trouble? 317 00:53:06,642 --> 00:53:09,604 - We've had a little accident. - Are you all right, Officer? 318 00:53:14,609 --> 00:53:16,235 Please don't call me "Officer". 319 00:53:29,540 --> 00:53:31,292 Hey, now, did you do it again? 320 00:53:32,752 --> 00:53:34,253 You'd better behave 321 00:53:34,378 --> 00:53:37,048 or you'll be joining those idiots in the mountains. 322 00:53:37,173 --> 00:53:38,424 Officer. 323 00:53:40,134 --> 00:53:41,469 You wanna fight me? 324 00:53:42,303 --> 00:53:44,889 The master of all martial arts, the fighter? 325 00:53:46,474 --> 00:53:48,184 OK, whatever. 326 00:53:48,309 --> 00:53:49,143 Fighter? 327 00:53:50,228 --> 00:53:52,813 We don't have time for this kind of shit. 328 00:53:52,939 --> 00:53:55,942 Those criminals, I'm gonna kill 'em all. 329 00:53:56,067 --> 00:53:58,277 Yeah, that's right, fighter! 330 00:54:30,893 --> 00:54:32,270 Oh, my God, your heart! 331 00:54:58,879 --> 00:55:01,382 Here, take it, help yourself. 332 00:55:08,055 --> 00:55:09,432 Damn it, that's hot! 333 00:55:19,525 --> 00:55:21,235 You motherfucker! 334 00:56:09,075 --> 00:56:11,327 I'll show you a whole world beyond death. 335 00:56:21,962 --> 00:56:23,005 What's the matter? 336 00:56:24,090 --> 00:56:25,591 We should hurry. 337 00:56:26,175 --> 00:56:28,427 - What's going on? - Forget it, let's go. 338 00:56:29,095 --> 00:56:32,431 You know what? I can't stand running away. 339 00:56:32,556 --> 00:56:34,433 We don't have time for this. 340 00:56:35,351 --> 00:56:36,685 We gotta get away from him. 341 00:56:38,687 --> 00:56:41,524 Who the hell is he, anyway? You know him, don't you? 342 00:56:42,817 --> 00:56:45,111 - He's... - Cut the crap already. 343 00:56:46,320 --> 00:56:48,030 I have no idea who he is. 344 00:56:48,155 --> 00:56:49,907 Who the hell is he? 345 00:56:50,032 --> 00:56:51,450 And who the hell are you? 346 00:56:51,575 --> 00:56:53,786 What does any of this have to do with me? 347 00:56:57,581 --> 00:56:58,958 - Because... - Spit it out! 348 00:57:07,049 --> 00:57:08,050 It's your... 349 00:57:09,927 --> 00:57:11,053 It's your destiny. 350 00:57:12,471 --> 00:57:13,681 Destiny? 351 00:57:16,100 --> 00:57:20,062 The two of you are... destined to fight each other. 352 00:57:21,147 --> 00:57:22,898 What are you talking about? 353 00:57:23,023 --> 00:57:24,692 I've never even met him before. 354 00:57:27,945 --> 00:57:29,447 Yes, you have. 355 00:57:29,572 --> 00:57:30,948 Huh? 356 00:57:51,594 --> 00:57:53,262 The resurrection. 357 00:57:53,387 --> 00:57:54,930 Stay back. 358 00:57:55,055 --> 00:57:56,432 We'll talk later. 359 01:00:27,499 --> 01:00:29,001 It's almost time. 360 01:01:31,563 --> 01:01:34,858 You said something about resurrection. What are you talking about? 361 01:01:37,027 --> 01:01:39,530 The power of getting a dead soul back to the body. 362 01:01:42,741 --> 01:01:44,576 Only in the Forest of Resurrection. 363 01:01:47,121 --> 01:01:48,539 Great. What's next? 364 01:01:51,917 --> 01:01:53,544 The Forest of Resurrection... 365 01:01:54,962 --> 01:01:56,046 ...is right here. 366 01:01:59,466 --> 01:02:01,343 I don't understand. 367 01:02:03,887 --> 01:02:04,888 He's the one. 368 01:02:06,265 --> 01:02:07,975 He has the power. 369 01:02:08,100 --> 01:02:10,144 He's resurrecting the dead, 370 01:02:10,269 --> 01:02:11,520 using that power. 371 01:02:14,440 --> 01:02:16,525 What the hell are you talking about? 372 01:02:17,526 --> 01:02:18,694 Resurrection? 373 01:02:21,196 --> 01:02:23,031 They're dead, aren't they? 374 01:02:24,783 --> 01:02:25,868 That's because... 375 01:02:27,286 --> 01:02:28,620 What the hell's that? 376 01:02:34,376 --> 01:02:35,586 This one dead too? 377 01:02:36,795 --> 01:02:38,547 No, this one's not. 378 01:02:38,672 --> 01:02:39,882 They're alive. 379 01:03:00,277 --> 01:03:02,446 Hey, who are you? 380 01:03:03,447 --> 01:03:04,281 Hey. 381 01:03:24,510 --> 01:03:25,636 Please don't kill her! 382 01:03:55,582 --> 01:03:57,084 Sorry. 383 01:03:57,209 --> 01:03:58,961 It looked like you were gonna lose. 384 01:04:01,463 --> 01:04:04,591 You know what? I never lose, all right? 385 01:04:24,528 --> 01:04:25,863 What the hell? 386 01:04:39,877 --> 01:04:41,295 Stop the car. 387 01:04:41,420 --> 01:04:42,504 Right here? 388 01:04:43,881 --> 01:04:46,091 They're around here somewhere. 389 01:04:46,216 --> 01:04:47,217 Huh? 390 01:04:48,886 --> 01:04:50,178 I can smell. 391 01:04:50,304 --> 01:04:51,722 Huh? 392 01:04:51,847 --> 01:04:54,099 You can smell? 393 01:04:54,224 --> 01:04:56,768 I've got a keen sense of smell, like a dog. 394 01:04:58,687 --> 01:05:00,397 I'm a top breeder. 395 01:05:00,522 --> 01:05:02,357 A top breeder? 396 01:05:04,067 --> 01:05:05,402 I smell. 397 01:05:12,326 --> 01:05:15,704 Look there. An escapee. 398 01:05:15,829 --> 01:05:17,706 We've got your death warrant. 399 01:05:19,041 --> 01:05:20,125 Do it. 400 01:05:26,048 --> 01:05:27,382 Die! 401 01:05:42,648 --> 01:05:43,857 Where am I? 402 01:05:45,275 --> 01:05:46,276 Damn it. 403 01:05:48,236 --> 01:05:49,446 It's this way. 404 01:05:49,571 --> 01:05:51,615 No, it's this way. 405 01:06:02,417 --> 01:06:04,962 You son of a... 406 01:06:10,801 --> 01:06:12,094 Wait, wait, wait a minute. 407 01:06:13,178 --> 01:06:14,638 That hurt. You're not a zombie... 408 01:06:16,348 --> 01:06:18,016 You're not a zombie... 409 01:06:18,141 --> 01:06:19,393 Let me talk, damn it. 410 01:06:19,518 --> 01:06:20,852 Go ahead. 411 01:06:22,646 --> 01:06:24,398 You're not a zombie yet, are you? 412 01:06:25,941 --> 01:06:27,275 And neither are you, right? 413 01:06:30,445 --> 01:06:33,407 Wait a minute, OK? Don't misunderstand. 414 01:06:33,532 --> 01:06:35,534 You see, I was kidnapped and I... 415 01:06:35,659 --> 01:06:38,453 That's... not very kind. 416 01:06:42,332 --> 01:06:45,585 It seems like we might be the only survivors. 417 01:06:46,503 --> 01:06:48,338 Sweetheart. 418 01:06:52,426 --> 01:06:54,094 What the hell's going on here? 419 01:06:54,219 --> 01:06:58,807 I don't know, but we've got to get out of this place, that's for sure. 420 01:06:58,932 --> 01:07:01,601 Hey, you wanna go with me? 421 01:07:01,727 --> 01:07:03,729 Why would I wanna be with you? 422 01:07:03,854 --> 01:07:06,857 Because I know this forest very well. 423 01:07:06,982 --> 01:07:08,900 I can help you escape. 424 01:07:10,736 --> 01:07:12,237 You have a good point. 425 01:07:12,362 --> 01:07:13,947 However... 426 01:07:14,072 --> 01:07:16,158 you make one wrong move... 427 01:07:17,993 --> 01:07:19,036 ...and you're dead. 428 01:07:20,370 --> 01:07:21,455 I got you. 429 01:07:24,791 --> 01:07:25,792 Bitch. 430 01:07:45,020 --> 01:07:46,146 You have changed. 431 01:07:53,612 --> 01:07:54,780 Just get up. 432 01:07:57,407 --> 01:07:59,201 Hey. 433 01:07:59,326 --> 01:08:01,453 You really don't remember anything? 434 01:08:02,079 --> 01:08:05,040 I don't know what the hell you're talking about. 435 01:08:06,625 --> 01:08:09,586 About me. Don't you remember? 436 01:08:11,838 --> 01:08:13,715 I've never seen you before. 437 01:08:14,382 --> 01:08:17,511 Then why? Why did you save me before? 438 01:08:18,261 --> 01:08:20,764 I told you, I didn't mean to save you. 439 01:08:22,599 --> 01:08:24,601 But you came after me. 440 01:08:24,726 --> 01:08:26,311 You looked for me and helped me. 441 01:08:26,853 --> 01:08:29,356 Before, you said something about my destiny. 442 01:08:30,732 --> 01:08:31,775 What's that about? 443 01:08:33,401 --> 01:08:34,778 I can tell you. 444 01:08:39,074 --> 01:08:40,575 It's you. 445 01:08:41,368 --> 01:08:44,037 You're still alive. Impressive. 446 01:08:44,162 --> 01:08:47,499 You're the one, you caused all this. 447 01:08:48,625 --> 01:08:51,086 I had a feeling you'd find a way to survive. 448 01:08:51,795 --> 01:08:54,005 I don't know who the hell you are. 449 01:08:54,131 --> 01:08:55,632 What do you want? 450 01:08:55,757 --> 01:08:57,092 You don't know me. 451 01:08:58,009 --> 01:09:00,053 But your soul knows who I am. 452 01:09:00,595 --> 01:09:04,057 You're making things complicated. What the hell are you up to? 453 01:09:04,182 --> 01:09:05,684 It is time. 454 01:09:06,685 --> 01:09:08,270 Give me the girl and come with me. 455 01:09:08,395 --> 01:09:10,397 Don't be stupid. 456 01:09:10,522 --> 01:09:13,900 Hey, now, what are you two talking about? 457 01:09:14,025 --> 01:09:15,527 I don't think I like this. 458 01:09:16,403 --> 01:09:18,572 He doesn't remember anything at all. 459 01:09:18,697 --> 01:09:19,865 Does he? 460 01:09:20,532 --> 01:09:22,701 Just go away and leave us alone. 461 01:09:22,826 --> 01:09:24,286 I can't do that. 462 01:09:25,787 --> 01:09:27,330 I've waited. 463 01:09:27,455 --> 01:09:30,584 I'm asking, what the hell are you up to, anyway? 464 01:09:35,130 --> 01:09:36,882 He wants to kill me. 465 01:09:37,674 --> 01:09:39,009 Huh? 466 01:09:40,177 --> 01:09:41,511 I will grant you the power. 467 01:09:43,722 --> 01:09:44,890 Let's go together. 468 01:10:07,621 --> 01:10:09,080 We'll deal with her later. 469 01:10:10,665 --> 01:10:11,750 Let's talk now. 470 01:10:11,875 --> 01:10:14,294 Tell me what's going on. 471 01:10:16,796 --> 01:10:20,175 That girl's blood gives me the power. 472 01:10:25,972 --> 01:10:27,974 This is the Forest of Resurrection. 473 01:10:29,643 --> 01:10:30,644 The gate. 474 01:10:32,520 --> 01:10:34,356 The portal to the other side. 475 01:10:35,398 --> 01:10:37,609 You mean, where the dead become zombies, right? 476 01:10:39,486 --> 01:10:42,280 Huh. That shit's pretty weak, man. 477 01:10:43,698 --> 01:10:45,283 You haven't seen the real power. 478 01:10:48,787 --> 01:10:50,664 The power hidden in this forest. 479 01:10:55,293 --> 01:10:57,045 The darkness is on the other side. 480 01:10:59,172 --> 01:11:01,967 You need two keys to open the gate to the world of darkness. 481 01:11:06,596 --> 01:11:08,390 One is a human sacrifice. 482 01:11:09,891 --> 01:11:11,351 And the other key is... 483 01:11:13,019 --> 01:11:14,980 ...the blood of resurrection. 484 01:11:17,107 --> 01:11:18,108 I found them... 485 01:11:19,693 --> 01:11:21,152 ...500 years ago. 486 01:11:21,278 --> 01:11:23,488 You're totally insane, aren't you? 487 01:11:23,613 --> 01:11:25,282 Just shut up and come with me. 488 01:11:28,159 --> 01:11:31,746 I'll show you... the power of darkness. 489 01:11:31,871 --> 01:11:32,914 You know what? 490 01:11:34,457 --> 01:11:36,126 I hate being told what to do. 491 01:11:48,680 --> 01:11:50,807 It's no use, you can't kill me. 492 01:11:52,475 --> 01:11:53,852 So be quiet and listen. 493 01:11:55,520 --> 01:11:56,980 I don't wanna hear it. 494 01:12:00,400 --> 01:12:02,235 Because you interrupted me, 495 01:12:02,360 --> 01:12:05,071 I had to wait 500 years for that girl to reincarnate. 496 01:12:06,531 --> 01:12:07,532 It sucked. 497 01:12:10,785 --> 01:12:13,163 But it's OK, I forgive you. 498 01:12:27,177 --> 01:12:29,637 I have been waiting for the day she finally matures. 499 01:12:29,763 --> 01:12:31,181 I've been waiting for today. 500 01:12:31,306 --> 01:12:35,643 The power of the Forest of Resurrection and her mature reincarnated blood 501 01:12:35,769 --> 01:12:37,937 will finally open the gate. 502 01:12:48,198 --> 01:12:50,283 I finally found you but you were in jail. 503 01:12:51,409 --> 01:12:53,620 That's the last thing I expected of you. 504 01:12:53,745 --> 01:12:54,871 On top of that... 505 01:12:55,872 --> 01:12:59,125 you were sentenced to a life term for the crimes you committed. 506 01:13:00,210 --> 01:13:03,129 Why did you bring me here? 507 01:13:03,254 --> 01:13:05,173 I like you a lot better as a criminal. 508 01:13:06,883 --> 01:13:08,718 You used to be an asshole. 509 01:13:09,511 --> 01:13:11,763 You believed in things like justice 510 01:13:11,888 --> 01:13:13,390 and other stupid things like that. 511 01:13:14,808 --> 01:13:16,768 In the end you did something really dumb. 512 01:13:43,169 --> 01:13:44,921 You've changed quite a bit. 513 01:13:45,046 --> 01:13:47,048 That's why I brought you here. 514 01:13:47,173 --> 01:13:50,844 That's why I decided to forgive you for what you did in the past. 515 01:13:52,095 --> 01:13:53,430 But don't let me down this time. 516 01:13:56,015 --> 01:13:57,434 You're a fucking loser. 517 01:14:00,603 --> 01:14:02,480 You're a killer through and through. 518 01:14:03,606 --> 01:14:05,316 How many people have you killed so far? 519 01:14:07,360 --> 01:14:08,570 43 people. 520 01:14:09,904 --> 01:14:11,406 I'm so proud of you. 521 01:14:12,490 --> 01:14:14,159 You're proud? 522 01:14:14,284 --> 01:14:15,660 Do you feel that? 523 01:14:17,954 --> 01:14:18,955 The forest. 524 01:14:23,168 --> 01:14:24,502 People are born... 525 01:14:25,753 --> 01:14:26,754 ...live... 526 01:14:29,757 --> 01:14:30,758 ...and die. 527 01:14:33,344 --> 01:14:34,971 The darkness of death. 528 01:14:37,223 --> 01:14:39,100 That's where the real world will begin. 529 01:14:41,936 --> 01:14:43,563 I'm going to open that doorway. 530 01:14:47,734 --> 01:14:48,860 Come with me. 531 01:14:56,618 --> 01:14:58,077 Follow your true instincts. 532 01:14:59,871 --> 01:15:01,998 What your heart really wants 533 01:15:02,123 --> 01:15:03,791 is to go to the darkness. 534 01:15:15,261 --> 01:15:18,139 I'd rather die than live with you. 535 01:15:25,271 --> 01:15:26,272 So die. 536 01:15:41,037 --> 01:15:42,288 It's all going to plan. 537 01:15:46,459 --> 01:15:48,044 Bring me the girl. 538 01:22:05,588 --> 01:22:08,090 Aaargh! 539 01:24:17,428 --> 01:24:19,555 I'd rather be dead than be touched by you. 540 01:24:21,807 --> 01:24:23,100 Hm? 541 01:24:23,225 --> 01:24:24,393 I'd rather die. 542 01:24:28,064 --> 01:24:29,899 Still a bitch like you always were. 543 01:24:39,784 --> 01:24:41,410 That man could never save you. 544 01:24:43,287 --> 01:24:44,330 Not the last time. 545 01:24:47,500 --> 01:24:48,501 And not now. 546 01:24:51,295 --> 01:24:52,963 You're finished with your role in this. 547 01:24:55,132 --> 01:24:57,134 Seems like you'll never grow up, will you? 548 01:25:39,093 --> 01:25:40,803 I have waited for this moment. 549 01:26:08,330 --> 01:26:09,707 The Forest of Resurrection. 550 01:26:11,876 --> 01:26:14,587 I have finally returned after so many years. 551 01:26:17,965 --> 01:26:20,217 Open the gate in exchange for her blood. 552 01:26:22,720 --> 01:26:24,388 And grant me the power. 553 01:26:29,393 --> 01:26:30,895 And grant me the power! 554 01:26:57,713 --> 01:26:58,714 What is it? 555 01:27:01,634 --> 01:27:02,843 Nothing's happening. 556 01:27:08,224 --> 01:27:09,725 Why is nothing happening? 557 01:27:37,962 --> 01:27:39,421 My blood of resurrection... 558 01:27:40,464 --> 01:27:41,840 ...only works once. 559 01:27:44,051 --> 01:27:45,803 I've already used it. 560 01:27:50,724 --> 01:27:52,685 Can you wait until I reincarnate? 561 01:27:54,436 --> 01:27:55,813 Again? 562 01:27:59,858 --> 01:28:00,859 Fuck you. 563 01:28:12,997 --> 01:28:14,581 I could kill you at this moment 564 01:28:14,707 --> 01:28:17,876 but that's exactly what you wanted, isn't it? 565 01:28:19,878 --> 01:28:22,923 I can see right through you, little girl. 566 01:28:23,841 --> 01:28:26,510 I won't let you interfere with my plan again. 567 01:28:30,597 --> 01:28:32,266 Your blood is not good enough. 568 01:28:34,852 --> 01:28:36,895 Your blood alone cannot open the gate. 569 01:28:38,897 --> 01:28:41,817 Your blood is not enough. Do you know why? 570 01:28:43,819 --> 01:28:45,070 Figured it out yet? 571 01:28:47,406 --> 01:28:49,783 Haven't you figured out why I brought him here? 572 01:28:55,205 --> 01:28:56,248 Ha! 573 01:28:56,373 --> 01:28:57,374 Uh-huh. 574 01:28:58,542 --> 01:29:00,586 He was able to resurrect with your blood. 575 01:29:02,338 --> 01:29:04,256 His blood is the real key to open the gate. 576 01:29:21,273 --> 01:29:23,317 I wanted to see the expression on your face. 577 01:29:29,323 --> 01:29:30,366 That face. 578 01:29:32,701 --> 01:29:33,744 Hey. 579 01:29:42,920 --> 01:29:44,755 You talk too much, you know that? 580 01:29:48,300 --> 01:29:49,760 He's here. 581 01:29:49,885 --> 01:29:51,428 The very last key. 582 01:29:57,643 --> 01:29:59,937 It took me a little while to remember the past. 583 01:30:02,564 --> 01:30:03,982 I'm the one you want, right? 584 01:30:14,076 --> 01:30:16,620 Don't touch my girl, you fucking asshole. 585 01:30:26,338 --> 01:30:27,589 Wanna do it now? 586 01:30:29,049 --> 01:30:30,092 Or maybe... 587 01:30:32,469 --> 01:30:33,720 Wanna play? 588 01:31:28,275 --> 01:31:29,693 Wait for me. 589 01:31:33,238 --> 01:31:34,948 Don't worry about it. 590 01:31:35,073 --> 01:31:36,783 There's no way I'm gonna lose. 591 01:31:46,126 --> 01:31:47,461 Stay there. 592 01:33:29,271 --> 01:33:30,272 Wait here, OK? 593 01:33:32,065 --> 01:33:33,859 This is between him and me. 594 01:33:35,444 --> 01:33:37,070 One of us will return. 595 01:33:40,365 --> 01:33:42,367 This time he's totally different, you know. 596 01:33:44,244 --> 01:33:46,413 You should realize you might actually lose. 597 01:33:48,749 --> 01:33:49,916 Maybe you're right. 598 01:33:54,421 --> 01:33:55,547 We'll have to see. 599 01:34:03,263 --> 01:34:06,224 You just have to work hard for the things you really want in life. 600 01:34:10,437 --> 01:34:11,438 Right. 601 01:34:28,789 --> 01:34:30,165 Don't move. 602 01:34:32,125 --> 01:34:33,335 Don't move! 603 01:34:35,879 --> 01:34:37,631 I thought I told you not to move. 604 01:34:38,423 --> 01:34:40,258 Get away from the car. 605 01:34:41,885 --> 01:34:43,762 What did you say? What did you say? 606 01:34:43,887 --> 01:34:46,765 What did you say? What the fuck did you say? 607 01:34:46,890 --> 01:34:49,017 I said, I'm taking your car so get away. 608 01:34:49,142 --> 01:34:52,646 We're looking for the escapee, so don't fuck with us, you understand? 609 01:34:52,771 --> 01:34:54,231 So you're a fighter? 610 01:34:55,649 --> 01:34:56,900 I can smell it. 611 01:34:57,025 --> 01:34:58,652 Just give me the car keys! 612 01:34:59,986 --> 01:35:01,697 What did you say? 613 01:35:01,822 --> 01:35:03,448 Shut up, asshole. 614 01:35:03,573 --> 01:35:05,784 I'm starting to get sick and tired of you. 615 01:35:05,909 --> 01:35:09,246 Shut up, little runt. I told you, we're very busy here. 616 01:35:20,382 --> 01:35:22,759 All right, that's it. You did it now. 617 01:35:22,884 --> 01:35:23,885 Shut up! 618 01:35:40,652 --> 01:35:42,362 Aaargh! 619 01:35:46,825 --> 01:35:47,909 Let's go. 620 01:36:17,898 --> 01:36:19,399 You killed her. 621 01:36:40,879 --> 01:36:45,342 It's not my fault! 622 01:39:29,381 --> 01:39:30,632 Hey. 623 01:39:37,430 --> 01:39:38,264 Hm? 624 01:39:40,725 --> 01:39:42,686 We found you. 625 01:39:42,811 --> 01:39:45,605 - Prisoner number KSC2-303. - That's right. 626 01:39:45,730 --> 01:39:47,941 Give me my right hand back. 627 01:40:10,171 --> 01:40:12,632 What's the big idea? This is a left hand. 628 01:40:21,224 --> 01:40:23,643 You'll never hit me with a bullet that slow. 629 01:40:27,355 --> 01:40:28,898 My reflexes... 630 01:40:29,941 --> 01:40:32,402 ...are 500 times faster than Mike Tyson's. 631 01:40:33,945 --> 01:40:34,863 Come on! 632 01:43:36,127 --> 01:43:40,548 Aaaargh! 633 01:45:11,389 --> 01:45:13,016 Just like last time, 634 01:45:15,226 --> 01:45:17,562 no matter how strong you get, you'll never beat me. 635 01:45:21,357 --> 01:45:23,735 I'm the one the darkness has chosen. 636 01:45:25,695 --> 01:45:27,030 You won't get in my way. 637 01:50:53,522 --> 01:50:54,523 Told you. 638 01:50:55,608 --> 01:50:57,360 I never lose, no matter what. 639 01:52:35,791 --> 01:52:36,834 Hey. 640 01:52:37,752 --> 01:52:38,753 What is it? 641 01:52:41,756 --> 01:52:43,090 You were resurrected... 642 01:52:45,134 --> 01:52:46,552 ...because of this forest... 643 01:52:47,845 --> 01:52:49,513 ...and because of my blood. 644 01:52:54,018 --> 01:52:56,061 If you leave this place, 645 01:52:57,813 --> 01:52:59,064 you might die. 646 01:53:02,693 --> 01:53:03,861 You might be right. 647 01:53:07,323 --> 01:53:09,116 Well, that's fine. 648 01:53:09,241 --> 01:53:10,659 Let's wait and see. 649 01:53:13,037 --> 01:53:15,247 I can't stand being tied down. 650 01:55:18,287 --> 01:55:19,997 I should have been on your side. 651 01:55:30,007 --> 01:55:32,885 There's no longer anything left to destroy in this world. 652 01:55:36,889 --> 01:55:38,849 Take me to the other side, quick. 653 01:55:41,143 --> 01:55:42,561 What do you say, man? 654 01:55:56,367 --> 01:55:57,326 Yeah. 655 01:56:06,710 --> 01:56:08,128 No! 41775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.