All language subtitles for Tower.Of.London.1962.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,677 --> 00:00:02,970 [ Dramatic theme playing ] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:18,463 --> 00:01:20,798 NARRATOR: The Tower of London. 5 00:01:20,966 --> 00:01:23,842 A monument of the corruption of the soul, 6 00:01:24,010 --> 00:01:25,219 where in the shadowed past, 7 00:01:25,387 --> 00:01:27,346 a man gained the throne of England, 8 00:01:27,514 --> 00:01:31,517 despite the insane ambition that drove him to evil 9 00:01:31,685 --> 00:01:33,686 and murder. 10 00:01:34,145 --> 00:01:36,563 He escaped the headsman's block, 11 00:01:36,731 --> 00:01:41,068 but he could never escape the ghosts of his conscience. 12 00:01:42,112 --> 00:01:46,573 It is the night of April 9th in the year 1483. 13 00:01:46,741 --> 00:01:49,743 The night that Edward IV, King of England, 14 00:01:49,911 --> 00:01:51,996 will die. 15 00:01:52,163 --> 00:01:54,248 Rumors that the King is on his death bed 16 00:01:54,416 --> 00:01:55,833 have filled London, 17 00:01:56,001 --> 00:02:00,004 and the people await the booming of the cannon on the battlements, 18 00:02:00,171 --> 00:02:06,302 for this will be the signal that Edward IV is no more. 19 00:02:24,070 --> 00:02:25,362 Anne. 20 00:02:25,530 --> 00:02:26,447 [ Grunts ] 21 00:02:26,614 --> 00:02:27,614 BUCKINGHAM: Richard. 22 00:02:27,782 --> 00:02:30,034 Buckingham, dear Buckingham. 23 00:02:30,201 --> 00:02:31,994 My brother still lives? 24 00:02:31,995 --> 00:02:34,997 Death is very close. You'd best hurry. 25 00:02:43,381 --> 00:02:46,383 My sons... Where are they? 26 00:02:46,384 --> 00:02:48,927 Your Majesty, you must not! 27 00:02:49,095 --> 00:02:52,264 Where are they? I must talk to them. 28 00:02:58,646 --> 00:03:00,647 Richard. 29 00:03:01,900 --> 00:03:02,858 Edward. 30 00:03:03,026 --> 00:03:06,862 You bear my name, my son. You will wear my crown. 31 00:03:06,863 --> 00:03:10,115 -Father -- -No, let me speak while I can. 32 00:03:11,201 --> 00:03:12,534 You are very young. 33 00:03:12,702 --> 00:03:15,954 I leave you a land filled with trouble. 34 00:03:18,375 --> 00:03:19,458 Richard. 35 00:03:29,636 --> 00:03:30,677 Sire. 36 00:03:30,845 --> 00:03:34,014 England has been cursed by wars, Richard. 37 00:03:34,599 --> 00:03:37,726 And you have been my right arm. 38 00:03:37,894 --> 00:03:43,065 What I have done, Edward, I have done for you and England. 39 00:03:43,233 --> 00:03:46,110 Now we must have peace, Richard, 40 00:03:46,277 --> 00:03:48,695 not torment for this child, 41 00:03:48,863 --> 00:03:51,698 who will soon sit in my throne. 42 00:03:52,450 --> 00:03:53,534 Clarence! 43 00:03:57,705 --> 00:03:59,915 You raced death and won. 44 00:04:00,083 --> 00:04:02,960 -A good omen, is it not, Tyrus? -TYRUS: Yes, Your Majesty. 45 00:04:03,128 --> 00:04:05,170 CLARENCE: Have I ever failed you when you called? 46 00:04:05,338 --> 00:04:09,007 This will be my final request, Clarence. 47 00:04:09,676 --> 00:04:12,719 My sons are now yours. 48 00:04:12,887 --> 00:04:14,513 You will lead them 49 00:04:14,514 --> 00:04:18,267 and guide them in the ways that are best for England. 50 00:04:18,476 --> 00:04:22,604 I name you Protector of the Realm. 51 00:04:24,774 --> 00:04:27,484 Clarence, my dear brother. 52 00:04:27,652 --> 00:04:28,944 Richard. 53 00:04:29,112 --> 00:04:31,697 It's been too long since last I saw you. 54 00:04:31,865 --> 00:04:34,658 KING EDWARD: It is good we three are together again. 55 00:04:35,827 --> 00:04:39,788 Nothing should be important enough to separate brothers. 56 00:04:39,956 --> 00:04:42,875 You chose well for the Protector, Edward. 57 00:04:43,042 --> 00:04:47,921 In all of England, there is no wiser man than Clarence. 58 00:04:48,590 --> 00:04:53,469 Not the strongest, Richard, but the wisest. 59 00:04:54,637 --> 00:04:56,722 I wanted you to approve. 60 00:04:56,931 --> 00:04:58,974 The King must rest. 61 00:04:59,142 --> 00:05:00,517 We will go, Tyrus. 62 00:05:00,685 --> 00:05:03,437 We'll summon you if there's any change. 63 00:05:10,778 --> 00:05:15,282 Richard, do you really approve? 64 00:05:15,492 --> 00:05:17,618 Clarence and I are your sons, Mother, 65 00:05:17,785 --> 00:05:19,119 as well as Edward. 66 00:05:19,287 --> 00:05:23,499 What is honor for one Plantagenet is honor for all of the family. 67 00:05:23,666 --> 00:05:25,709 And why should I not approve? 68 00:05:25,877 --> 00:05:27,461 Mother. 69 00:05:34,302 --> 00:05:36,261 Should we not have talked in our own chambers, Richard? 70 00:05:36,471 --> 00:05:37,304 Why down here? 71 00:05:37,514 --> 00:05:42,017 Eh, the grieving of women grates on my ears, Clarence. 72 00:05:42,185 --> 00:05:44,853 I've been a soldier too long. 73 00:05:44,854 --> 00:05:50,609 I've seen too many men die and heard too many women weep. 74 00:05:50,777 --> 00:05:53,654 Do you not want a woman to weep for you? 75 00:05:53,821 --> 00:05:55,197 One will. 76 00:05:57,116 --> 00:06:00,911 One only, my wife Anne. 77 00:06:02,539 --> 00:06:05,332 No others, man or woman, 78 00:06:05,542 --> 00:06:08,919 will redden their eyes for Richard Plantagenet. 79 00:06:09,087 --> 00:06:10,921 You're wrong. 80 00:06:11,089 --> 00:06:15,467 There are many who think you the greatest man in England. 81 00:06:19,514 --> 00:06:25,143 When we were children, there was no such thing as death. 82 00:06:26,229 --> 00:06:29,398 We were three brothers who would exist forever. 83 00:06:31,651 --> 00:06:35,404 If we could have known then the roads we were to travel. 84 00:06:35,613 --> 00:06:38,115 The years haven't changed you, Richard. 85 00:06:38,116 --> 00:06:41,118 Even as a child, you thrilled to the swords, 86 00:06:41,119 --> 00:06:43,078 the lances, the heat of combat. 87 00:06:43,246 --> 00:06:47,708 To you, a battlefield possessed a grand-sounding name only. 88 00:06:47,875 --> 00:06:51,503 It was not a field where men had cruelly shed their blood. 89 00:06:51,671 --> 00:06:53,672 And you, the child of wisdom. 90 00:06:53,840 --> 00:06:57,009 Eh, we were so different. 91 00:06:57,176 --> 00:07:00,012 And yet our love for each other was the same. 92 00:07:00,179 --> 00:07:04,099 Well, that, at least, will never change. 93 00:07:04,267 --> 00:07:06,893 As long as we both shall live. 94 00:07:09,355 --> 00:07:12,649 To battlefields and wisdom. 95 00:07:12,859 --> 00:07:14,443 [ Chalices clink ] 96 00:07:17,905 --> 00:07:21,825 And to George, Duke of Clarence, 97 00:07:21,993 --> 00:07:24,870 Protector of the Realm. 98 00:07:25,038 --> 00:07:29,833 My task will be difficult, Richard. 99 00:07:31,836 --> 00:07:35,714 Will you give me your loyalty, Richard? 100 00:07:35,882 --> 00:07:38,008 And your strength? 101 00:07:38,968 --> 00:07:40,844 Ahh! Richard! 102 00:07:41,012 --> 00:07:42,888 For the love of God! 103 00:07:43,056 --> 00:07:45,390 Don't blame me, Clarence. 104 00:07:45,600 --> 00:07:47,559 Blame Edward's choice. 105 00:07:47,727 --> 00:07:50,854 [ Gasps, groans ] 106 00:07:55,943 --> 00:08:00,572 Once I carried you like this from a river 107 00:08:00,740 --> 00:08:03,825 when I saved your life. 108 00:08:05,119 --> 00:08:07,579 You see, Clarence? 109 00:08:10,249 --> 00:08:13,627 The years have changed me. 110 00:08:47,870 --> 00:08:49,663 Blood. 111 00:08:50,707 --> 00:08:53,458 My brother's blood. 112 00:08:54,335 --> 00:08:56,837 Blood washes away. 113 00:08:57,630 --> 00:08:59,131 You're sure he's dead? 114 00:08:59,298 --> 00:09:01,466 Yes. 115 00:09:01,676 --> 00:09:03,468 He's dead. 116 00:09:04,887 --> 00:09:07,097 It had to be done. 117 00:09:08,057 --> 00:09:09,850 Yes. 118 00:09:10,309 --> 00:09:13,645 -MAN #1: The wine cellar! -MAN #2: The Duke of Clarence! 119 00:09:17,692 --> 00:09:21,111 Buckingham, this blade, the crest of the Woodvilles! 120 00:09:21,863 --> 00:09:25,365 Richard, your brother is dead. Murdered. 121 00:09:25,533 --> 00:09:27,367 Murdered? 122 00:09:27,535 --> 00:09:30,078 Clarence was a man without enemies. 123 00:09:30,246 --> 00:09:32,706 The blade bears a crest you know well. 124 00:09:37,378 --> 00:09:39,421 The Woodville crest? 125 00:09:39,589 --> 00:09:41,423 You accuse my name? 126 00:09:41,591 --> 00:09:43,800 You accuse your Queen? 127 00:09:43,801 --> 00:09:45,886 I accuse only this dagger 128 00:09:45,887 --> 00:09:49,389 and the hand that wielded it, Your Majesty. 129 00:09:51,517 --> 00:09:56,271 This will be a bitter moment for Edward to take to his grave. 130 00:09:56,439 --> 00:09:58,398 Come, Anne. 131 00:10:03,821 --> 00:10:09,201 Not yet dead, and already the vultures strike. 132 00:10:11,078 --> 00:10:15,999 Elizabeth, was power for your family so important? 133 00:10:16,167 --> 00:10:20,587 Please, my husband, believe me, I am innocent. 134 00:10:20,755 --> 00:10:25,884 Your family murdered Clarence to usurp the power from my son. 135 00:10:25,885 --> 00:10:27,052 Edward, no! 136 00:10:27,220 --> 00:10:30,388 But Richard still lives to be Protector. 137 00:10:30,556 --> 00:10:35,977 But he will see that my son rules as a Plantagenet, Elizabeth, 138 00:10:37,021 --> 00:10:39,397 not as a Woodville. 139 00:10:40,358 --> 00:10:42,359 [ Wind howling ] 140 00:10:47,865 --> 00:10:52,619 Is it what men do that darkens the sky? 141 00:10:53,371 --> 00:10:58,166 Or do the skies blacken the souls of men? 142 00:10:59,126 --> 00:11:01,336 [ Laughs ] 143 00:11:02,463 --> 00:11:08,134 And do I laugh to myself because I am ambitious and would be a king? 144 00:11:09,345 --> 00:11:12,931 Or do I laugh at myself? 145 00:11:13,099 --> 00:11:18,979 A misshapen thing that traffics with evil to gain a throne? 146 00:11:19,146 --> 00:11:23,066 VOICE: Do you seek an answer, Richard? 147 00:11:25,611 --> 00:11:26,570 What? 148 00:11:26,737 --> 00:11:29,197 Do you want the truth? 149 00:11:29,365 --> 00:11:32,075 Or only words to justify your evil? 150 00:11:34,996 --> 00:11:38,123 Clarence, dear God, have you come back from the grave? 151 00:11:38,291 --> 00:11:41,668 Just long enough, Richard. 152 00:11:41,878 --> 00:11:44,629 Clarence, you would have ruined England! 153 00:11:44,797 --> 00:11:47,883 A man of books cannot fill a throne. 154 00:11:48,050 --> 00:11:51,136 CLARENCE: Nor can a murderer! 155 00:11:52,054 --> 00:11:54,598 I had to do what was right for England. 156 00:11:54,765 --> 00:11:59,728 Right will be done, Richard, or you will die. 157 00:12:01,981 --> 00:12:05,025 All men die, 158 00:12:05,192 --> 00:12:07,402 but not before I am king. 159 00:12:07,403 --> 00:12:10,614 You will die in violence, 160 00:12:10,781 --> 00:12:15,118 at the hand of a man already dead. 161 00:12:16,037 --> 00:12:18,246 A ghost cannot kill me. 162 00:12:22,001 --> 00:12:23,835 [ Objects crash ] 163 00:12:24,420 --> 00:12:26,504 The King is dead. 164 00:12:27,965 --> 00:12:30,091 And you would be king. 165 00:12:30,259 --> 00:12:32,218 Clarence! 166 00:12:41,979 --> 00:12:43,939 [ Locks door ] 167 00:13:00,498 --> 00:13:04,751 ANNE: Is wine replacing blood in your veins? 168 00:13:05,962 --> 00:13:09,923 Anne! Clarence lives! 169 00:13:12,468 --> 00:13:15,512 His body is already in the crypt! 170 00:13:16,138 --> 00:13:18,139 His ghost, then, Anne! 171 00:13:18,140 --> 00:13:21,309 My brother's ghost was on the balcony! 172 00:13:21,978 --> 00:13:24,354 He tried to kill me. 173 00:13:24,355 --> 00:13:27,440 Is that what you want to believe? 174 00:13:27,441 --> 00:13:31,486 Don't taunt me, Anne. Don't taunt me. Not you! 175 00:13:31,654 --> 00:13:35,490 A stone fell from the battlement. It almost killed me! 176 00:13:35,658 --> 00:13:40,370 Can you really believe that a ghost could hurt you? 177 00:13:40,538 --> 00:13:42,706 -It was an accident. -No! 178 00:13:42,873 --> 00:13:45,834 Clarence said that I would die violently, 179 00:13:45,835 --> 00:13:48,670 by the hands of a dead man! 180 00:13:50,047 --> 00:13:52,716 A king makes his own destiny. 181 00:13:52,883 --> 00:13:54,592 And you shall be king! 182 00:13:56,012 --> 00:13:58,138 Yes... 183 00:13:58,889 --> 00:14:01,599 I will be king. 184 00:14:02,435 --> 00:14:04,519 You will be queen. 185 00:14:04,687 --> 00:14:08,440 Go, then. Pay your respects to Edward. 186 00:14:29,420 --> 00:14:34,466 My oldest son is no more. My boy... 187 00:14:34,467 --> 00:14:38,053 He fulfilled his promise, and he died. 188 00:14:39,722 --> 00:14:42,432 The dreams of Clarence died with him. 189 00:14:42,600 --> 00:14:46,561 For him, nothing was fulfilled. 190 00:14:46,729 --> 00:14:49,439 Oh, yes, there was. 191 00:14:49,607 --> 00:14:52,108 He knew your love, Mother. 192 00:14:52,276 --> 00:14:55,612 Because he was capable of loving in return. 193 00:14:55,780 --> 00:14:58,573 And you think I am not? 194 00:14:58,741 --> 00:15:02,243 You think my affection is as warped as my back? 195 00:15:04,038 --> 00:15:06,998 Do not keep Edward waiting. 196 00:15:17,051 --> 00:15:19,594 Good-bye, my brother. 197 00:15:19,762 --> 00:15:22,639 I envy you your peace. 198 00:15:28,687 --> 00:15:30,855 Blood? 199 00:15:31,065 --> 00:15:33,608 Blood on his forehead! 200 00:15:33,776 --> 00:15:35,902 See, there? 201 00:15:36,153 --> 00:15:38,238 I see nothing. 202 00:15:39,240 --> 00:15:41,533 What did appear, Richard? 203 00:15:41,700 --> 00:15:43,409 Blood from your kiss? 204 00:15:43,577 --> 00:15:45,453 The mark of Cain? 205 00:15:45,621 --> 00:15:47,831 Blood? What blood? 206 00:15:47,998 --> 00:15:49,499 If there is no blood, then I do not see it. 207 00:15:49,667 --> 00:15:52,001 Either a shadow, perhaps. 208 00:15:52,002 --> 00:15:53,503 One brother dies... 209 00:15:54,255 --> 00:15:56,256 One is murdered. 210 00:15:56,423 --> 00:15:59,217 How did Clarence die? 211 00:15:59,218 --> 00:16:00,885 As Cain slew Abel? 212 00:16:03,097 --> 00:16:06,933 I brought this curse upon our House 213 00:16:07,143 --> 00:16:09,936 when my womb conceived you. 214 00:16:10,146 --> 00:16:13,481 Better I should have died at my labor 215 00:16:13,649 --> 00:16:18,611 and never unleashed your evil upon this earth. 216 00:16:19,655 --> 00:16:22,490 You talk of evil? 217 00:16:23,325 --> 00:16:25,785 You, who gave me deformity 218 00:16:25,953 --> 00:16:29,247 in a twisted spine and a withered arm? 219 00:16:29,415 --> 00:16:31,749 Who possesses the greater evil, my mother? 220 00:16:31,917 --> 00:16:34,669 You, who made me this way, or I, who have to bear it? 221 00:16:55,399 --> 00:16:57,817 [ Windows open, wind howling ] 222 00:16:59,028 --> 00:17:02,864 [ Window rapping ] 223 00:17:07,870 --> 00:17:10,747 [ Wind howling ] 224 00:17:21,717 --> 00:17:24,219 You seek a word of understanding, Richard? 225 00:17:25,721 --> 00:17:28,556 The word, perhaps, is true. 226 00:17:28,724 --> 00:17:31,559 Clarence, let me be! 227 00:17:31,727 --> 00:17:34,395 You will find that truth... 228 00:17:36,732 --> 00:17:38,149 At Bosworth. 229 00:17:39,526 --> 00:17:40,985 Bosworth? 230 00:17:42,613 --> 00:17:44,822 What is it, Clarence? 231 00:17:44,990 --> 00:17:48,368 The name Bosworth means nothing to me. 232 00:17:48,535 --> 00:17:50,328 ANNE: Richard! 233 00:17:50,496 --> 00:17:51,371 Anne? 234 00:17:51,538 --> 00:17:55,083 [ Window rapping, wind howling ] 235 00:17:58,671 --> 00:18:00,546 Anne! 236 00:18:00,714 --> 00:18:01,923 He stood there, 237 00:18:02,591 --> 00:18:04,884 the wine still dripping from him. 238 00:18:05,052 --> 00:18:07,595 See, there, on the floor! 239 00:18:08,347 --> 00:18:09,764 Your wine. 240 00:18:09,932 --> 00:18:12,016 My wine? 241 00:18:12,226 --> 00:18:14,602 Richard, these nightmares are not real. 242 00:18:14,770 --> 00:18:16,688 Nightmares? 243 00:18:16,855 --> 00:18:20,024 I tell you, he was here! 244 00:18:20,234 --> 00:18:25,363 He spoke to me of the truth. I would know. 245 00:18:27,574 --> 00:18:29,117 Bosworth. 246 00:18:56,061 --> 00:18:57,228 You were not seen? 247 00:18:57,396 --> 00:18:59,105 QUEEN: I do not think so, Your Majesty. 248 00:18:59,315 --> 00:19:02,233 These accusations against me, Tyrus, 249 00:19:02,401 --> 00:19:03,443 do you believe them? 250 00:19:03,610 --> 00:19:05,820 No, Your Majesty. 251 00:19:05,821 --> 00:19:08,448 A Woodville dagger is easily obtained. 252 00:19:08,615 --> 00:19:11,409 And Richard will do anything to come to power. 253 00:19:11,577 --> 00:19:15,580 Perhaps... murder a brother? 254 00:19:19,043 --> 00:19:21,961 A brother's blood for the crown? 255 00:19:22,129 --> 00:19:25,089 A fair trade to a warped mind. 256 00:19:25,257 --> 00:19:29,093 Ambition in Richard is an ocean which cannot be held back. 257 00:19:31,138 --> 00:19:33,097 Then you are with us, Tyrus? 258 00:19:33,307 --> 00:19:35,641 I am, milord. 259 00:19:35,809 --> 00:19:40,813 But I fear that Richard is but at the beginning of his plans. 260 00:19:42,024 --> 00:19:46,569 Then you see how important it is that we all stay together. 261 00:19:46,737 --> 00:19:50,865 My few remaining friends, I thank you. 262 00:19:51,325 --> 00:19:54,744 Now guard yourselves carefully, and observe. 263 00:19:54,912 --> 00:19:56,579 We will meet again. 264 00:19:56,747 --> 00:19:59,874 Your Majesty, Lady Margaret. 265 00:20:01,668 --> 00:20:03,461 LADY MARGARET: Good night, Your Majesty. 266 00:20:08,967 --> 00:20:09,926 [ Door closes ] 267 00:20:11,720 --> 00:20:15,556 Margaret, you must go home to your father in Scotland. 268 00:20:15,724 --> 00:20:17,558 It's not safe here. 269 00:20:17,726 --> 00:20:19,394 You know I can't go. 270 00:20:21,063 --> 00:20:23,356 Yes, I know. 271 00:20:23,524 --> 00:20:25,566 Oh, I wish you'd never left Scotland. 272 00:20:26,235 --> 00:20:28,444 Then I never would have met you. 273 00:20:38,831 --> 00:20:41,791 No fear can find me now. 274 00:20:41,959 --> 00:20:44,502 Not with your eyes to watch over me, 275 00:20:44,670 --> 00:20:47,255 your hand to touch my face. 276 00:20:53,387 --> 00:20:56,931 The day comes so brightly. 277 00:20:57,099 --> 00:21:00,143 It seems there never was a night at all. 278 00:21:00,310 --> 00:21:03,771 A good beginning for the new Protector, my Lord. 279 00:21:03,772 --> 00:21:05,857 Protector... 280 00:21:06,024 --> 00:21:12,780 Yes, we must protect the young princes well. 281 00:21:12,948 --> 00:21:18,911 If something were to happen to them, the country would be in turmoil. 282 00:21:19,079 --> 00:21:21,497 And yet, I fear that unless something happens to them, 283 00:21:21,665 --> 00:21:23,374 the country will be in turmoil. 284 00:21:23,542 --> 00:21:27,128 England needs a man to rule, Richard. 285 00:21:27,296 --> 00:21:29,589 Perhaps. 286 00:21:29,756 --> 00:21:32,633 And yet, I am a modest man. 287 00:21:32,801 --> 00:21:33,468 [ Chuckles ] 288 00:21:33,635 --> 00:21:36,053 What could possibly happen to the young princes? 289 00:21:36,221 --> 00:21:38,014 MISTRESS SHORE: My Lord? 290 00:21:38,182 --> 00:21:41,058 Ah, Mistress Shore, you may descend. 291 00:21:41,226 --> 00:21:42,977 Mistress Shore? 292 00:21:43,145 --> 00:21:44,437 Yes. 293 00:21:44,605 --> 00:21:49,984 I have something in mind I think may interest you. 294 00:21:50,152 --> 00:21:53,529 I trust that we did not take you away 295 00:21:53,697 --> 00:21:57,158 from your duties to our mourning queen? 296 00:21:57,159 --> 00:21:59,118 No, my Lord. 297 00:21:59,119 --> 00:22:01,496 May I offer my sympathies over the death of your brothers. 298 00:22:01,663 --> 00:22:03,039 Thank you. 299 00:22:03,207 --> 00:22:05,708 I suffer, but perhaps England suffers more. 300 00:22:05,876 --> 00:22:07,919 They were great men. 301 00:22:08,086 --> 00:22:13,257 But history does not pause. The pages keep... turning. 302 00:22:13,467 --> 00:22:17,345 You could be of great service to your country, Mistress Shore. 303 00:22:17,554 --> 00:22:21,933 I? I am of no influence at court, my Lord. 304 00:22:22,100 --> 00:22:24,435 You underestimate your position. 305 00:22:24,603 --> 00:22:28,022 Since the death of your mother, you are the only person still alive 306 00:22:28,190 --> 00:22:32,026 who was present at the birth of the young princes. 307 00:22:32,194 --> 00:22:33,528 That is true. 308 00:22:33,695 --> 00:22:37,323 In the pain of birth, a woman screams, cries out, 309 00:22:37,533 --> 00:22:40,243 becomes confused in her mind. 310 00:22:40,410 --> 00:22:44,080 She calls out the name of the man dearest to her. 311 00:22:44,248 --> 00:22:46,499 Often husband, 312 00:22:46,667 --> 00:22:48,960 but sometimes, lover. 313 00:22:50,170 --> 00:22:51,671 I don't understand. 314 00:22:51,838 --> 00:22:53,756 With your help, Mistress Shore, 315 00:22:53,924 --> 00:22:57,677 the birthright of the young princes could be easily discredited. 316 00:22:58,887 --> 00:23:01,722 Who would believe such a monstrous lie? 317 00:23:01,723 --> 00:23:04,559 -The Queen would... -The Queen would do nothing! 318 00:23:04,726 --> 00:23:05,518 No! 319 00:23:05,686 --> 00:23:06,936 You defend a woman 320 00:23:07,104 --> 00:23:09,981 whose family stands accused of murdering my brother? 321 00:23:10,148 --> 00:23:12,275 -My Lord, if I may go. -You may not! 322 00:23:12,442 --> 00:23:16,279 You ask me to take away the legal birthright of two innocent children! 323 00:23:17,239 --> 00:23:19,282 Yes. 324 00:23:23,328 --> 00:23:24,620 Now? 325 00:23:25,872 --> 00:23:28,874 Ratcliffe, escort Mistress Shore below. 326 00:23:29,042 --> 00:23:31,127 Perhaps the great persuader Geldor 327 00:23:31,295 --> 00:23:33,212 can convince her where her loyalty lies? 328 00:23:33,380 --> 00:23:34,797 Oh, no, my Lord! 329 00:23:34,965 --> 00:23:36,382 I beg of you! 330 00:23:36,550 --> 00:23:39,760 Don't! No! 331 00:23:39,928 --> 00:23:41,721 If you change your mind, Mistress Shore, 332 00:23:41,722 --> 00:23:44,765 you may yet know, I am a patient man. 333 00:23:44,933 --> 00:23:47,768 [ Crying ] 334 00:23:48,812 --> 00:23:50,855 [ Thunder crashing ] 335 00:24:02,659 --> 00:24:04,577 [ Door squeaks ] 336 00:24:18,967 --> 00:24:20,843 Hurry, fool, let me in! 337 00:24:38,779 --> 00:24:40,154 Well? 338 00:24:40,322 --> 00:24:44,241 Despite all that we have done, she still refuses to cooperate. 339 00:24:44,409 --> 00:24:46,827 Hmm. 340 00:24:51,291 --> 00:24:53,584 Mistress Shore, 341 00:24:53,752 --> 00:24:56,671 are you content to die there, 342 00:24:56,838 --> 00:25:00,383 or are you ready to grant what I wish, huh? 343 00:25:04,513 --> 00:25:08,933 Perhaps the taste of the rack would be more to the lovely lady's liking. 344 00:25:08,934 --> 00:25:10,601 Geldor! 345 00:25:47,389 --> 00:25:49,849 It's not a pretty death, Mistress Shore. 346 00:25:50,016 --> 00:25:51,434 What manner of man are you 347 00:25:51,601 --> 00:25:54,186 that you can live with such evil on your conscience? 348 00:25:55,981 --> 00:25:56,689 Geldor. 349 00:26:02,112 --> 00:26:04,071 The children are your flesh and blood, 350 00:26:04,239 --> 00:26:05,448 the sons of your brother! 351 00:26:05,615 --> 00:26:08,659 All you have to do is testify that they are not my flesh and blood. 352 00:26:08,827 --> 00:26:10,453 That would make it easier on my conscience, then, 353 00:26:10,871 --> 00:26:12,496 would it not, Mistress Shore? 354 00:26:12,497 --> 00:26:13,289 Geldor! 355 00:26:15,792 --> 00:26:18,878 [ Screams ] I cannot do it! 356 00:26:19,045 --> 00:26:21,547 Please have mercy! 357 00:26:21,715 --> 00:26:24,967 Two more turns, and you'll plead to do it! 358 00:26:24,968 --> 00:26:27,344 Geldor! 359 00:26:28,096 --> 00:26:29,972 [ Crying ] 360 00:26:30,140 --> 00:26:32,933 Make it stop! 361 00:26:33,101 --> 00:26:35,728 Why don't you ask him yourself, Mistress Shore? 362 00:26:35,896 --> 00:26:38,147 Geldor is an understanding man. 363 00:26:41,151 --> 00:26:45,237 [ Screaming, crying ] 364 00:26:46,239 --> 00:26:48,866 [ Screams ] 365 00:26:49,034 --> 00:26:51,035 Is it worth it, Mistress Shore? 366 00:26:51,912 --> 00:26:54,538 [ Crying ] 367 00:26:57,584 --> 00:27:01,212 [ Screaming in pain ] 368 00:27:13,600 --> 00:27:16,977 I'm afraid it's too late, milord. She's dead. 369 00:27:20,899 --> 00:27:22,817 It's a pity. 370 00:27:25,821 --> 00:27:28,155 [ Whooping and laughing ] 371 00:27:47,592 --> 00:27:50,845 [ Performers intermittently clapping ] 372 00:28:10,240 --> 00:28:11,866 I'm going to be a tumbler when I grow up. 373 00:28:12,033 --> 00:28:13,492 Good, and I'll come watch you. 374 00:28:13,660 --> 00:28:16,203 You'll be chief tumbler of all England! 375 00:28:16,371 --> 00:28:17,663 Do you hear that, Uncle Richard? 376 00:28:17,873 --> 00:28:19,999 Tomorrow someone must teach me how to be a tumbler. 377 00:28:20,166 --> 00:28:21,667 Tomorrow you will help your brother 378 00:28:21,877 --> 00:28:24,128 learn the formalities of the coronation. 379 00:28:25,505 --> 00:28:28,549 You're gonna be king. Why can't you give orders? 380 00:28:28,717 --> 00:28:32,011 When he is older, Richard. 381 00:28:32,012 --> 00:28:34,513 But until then, he will take orders. 382 00:28:36,391 --> 00:28:40,185 That is why your father named me his Protector. 383 00:28:40,353 --> 00:28:44,148 [ Footsteps approaching ] 384 00:28:45,650 --> 00:28:46,650 [ Gasps ] 385 00:29:00,123 --> 00:29:01,957 PRINCE EDWARD: Is something wrong, Uncle? 386 00:29:02,125 --> 00:29:05,419 No. No, nothing, no. 387 00:29:05,587 --> 00:29:09,673 Only my fears, my apprehensions. 388 00:29:09,883 --> 00:29:14,136 Your father entrusted me to see that you came to power 389 00:29:14,304 --> 00:29:17,056 in an untroubled England, Edward. 390 00:29:17,057 --> 00:29:19,934 That you had the loyalty of all your subjects. 391 00:29:20,101 --> 00:29:22,353 Well, don't I, Uncle? 392 00:29:22,520 --> 00:29:25,356 There are certain armed forces to the north, 393 00:29:25,357 --> 00:29:29,860 that, as of now, have failed to declare an oath of loyalty. 394 00:29:30,028 --> 00:29:31,904 Do you speak of my father? 395 00:29:33,031 --> 00:29:36,700 Yes, I do, Lady Margaret. 396 00:29:36,910 --> 00:29:39,995 When the crown is securely on Prince Edward's head, 397 00:29:40,163 --> 00:29:42,790 that oath will be sworn and upheld. 398 00:29:42,999 --> 00:29:48,295 Milord, you may rest assured that the loyalty of Lord Stanley 399 00:29:48,463 --> 00:29:50,464 is to the rightful heir and none other. 400 00:29:50,632 --> 00:29:56,011 That is all we require, Sir Justin, loyalty. 401 00:29:56,012 --> 00:29:59,974 For so young a king, it has grown late. 402 00:30:00,141 --> 00:30:03,268 I enjoyed the performance. Thank you very much, Mother. 403 00:30:03,436 --> 00:30:06,772 It's past bedtime for young princes also. 404 00:30:06,982 --> 00:30:08,107 Mistress Shore? 405 00:30:09,109 --> 00:30:11,026 Mistress Shore? 406 00:30:13,488 --> 00:30:15,531 Lady Margaret, will you tend them? 407 00:30:15,699 --> 00:30:18,117 Yes, Your Majesty. 408 00:30:26,292 --> 00:30:29,920 Your Majesty, I do not see Mistress Shore here tonight. 409 00:30:30,088 --> 00:30:31,046 Is she ill? 410 00:30:31,214 --> 00:30:33,173 Mistress Shore is dead. 411 00:30:33,341 --> 00:30:34,633 [ Murmuring ] 412 00:30:34,801 --> 00:30:39,555 As Protector of the Realm, I cannot tolerate treachery to the crown. 413 00:30:40,348 --> 00:30:43,809 Mistress Shore has been executed for such treachery. 414 00:30:44,019 --> 00:30:46,395 There was no more faithful woman in the castle. 415 00:30:47,689 --> 00:30:51,025 I had always thought that myself, Your Majesty, 416 00:30:51,192 --> 00:30:55,529 but when she admitted her crime, I had no choice. 417 00:30:55,530 --> 00:30:58,240 Mistress Shore has been spreading rumors 418 00:30:58,408 --> 00:31:01,493 that the young princes are illegitimate, 419 00:31:01,661 --> 00:31:04,747 and, therefore, not heirs to the throne. 420 00:31:04,914 --> 00:31:09,293 This is a lie! She would have no reason for doing such a thing. 421 00:31:09,461 --> 00:31:11,587 Unless, of course, our enemies to the north 422 00:31:11,755 --> 00:31:13,881 are using weapons other than armor. 423 00:31:14,049 --> 00:31:16,800 You have executed a most trusted woman of this court 424 00:31:17,010 --> 00:31:17,801 without trial. 425 00:31:18,011 --> 00:31:20,596 You say that your motives are honorable? 426 00:31:20,764 --> 00:31:22,848 Those who suspect treason in others 427 00:31:23,058 --> 00:31:27,019 should first look into their own hearts for loyalty. 428 00:31:27,187 --> 00:31:29,480 [ Chattering ] 429 00:31:36,362 --> 00:31:39,698 The rumors will fly on swift wings. It was a brilliant stroke, my Lord. 430 00:31:39,699 --> 00:31:40,991 Who will know now what to believe? 431 00:31:41,159 --> 00:31:42,826 Are the princes legitimate, or are they not? 432 00:31:43,036 --> 00:31:46,872 And the doubt must be created over and over again. 433 00:31:47,082 --> 00:31:47,998 It shall be done. 434 00:31:48,166 --> 00:31:49,917 And what of Buckingham? 435 00:31:49,918 --> 00:31:53,337 I couldn't read his face when I made the announcement. 436 00:31:53,505 --> 00:31:55,297 Does he follow in my shadow? 437 00:31:55,465 --> 00:31:57,758 I only know he is a clever man of much influence. 438 00:31:57,926 --> 00:32:00,094 He is well-known wanting to cast his own shadow. 439 00:32:00,261 --> 00:32:04,181 Hm, well, I must know how he thinks in order to trust him fully. 440 00:32:04,349 --> 00:32:06,391 I will bring you a full report. 441 00:32:06,559 --> 00:32:07,893 Yes. 442 00:32:08,103 --> 00:32:13,148 And one not colored by your own desires, Ratcliffe, hmm? 443 00:32:23,576 --> 00:32:25,327 Did I startle you, my Lord? 444 00:32:25,495 --> 00:32:27,913 No! You're dead! 445 00:32:28,123 --> 00:32:30,541 Why do you retreat, my Lord? 446 00:32:30,708 --> 00:32:32,584 You were not afraid of me while I lived. 447 00:32:32,752 --> 00:32:34,962 You're dead! I saw you die! 448 00:32:35,130 --> 00:32:36,088 [ Screams ] 449 00:32:36,256 --> 00:32:39,633 By such a ghostly weapon, you will die. 450 00:32:39,801 --> 00:32:41,844 [ Groans ] 451 00:32:44,889 --> 00:32:49,518 [ Wind howling ] 452 00:32:49,727 --> 00:32:53,063 [ Voices laughing ] 453 00:33:17,797 --> 00:33:20,257 LADY MARGARET: You left so suddenly, my Lord. 454 00:33:20,425 --> 00:33:23,594 Wouldn't you rather look at my back? 455 00:33:23,761 --> 00:33:26,597 Is it not attractive as a woman's back should be? 456 00:33:29,934 --> 00:33:34,813 See, my Lord, it is not deformed as is your own. 457 00:33:34,981 --> 00:33:37,649 Do not mock me! 458 00:33:37,817 --> 00:33:40,694 LADY MARGARET: Why do you hate the young princes so, my Lord? 459 00:33:40,862 --> 00:33:43,780 Is it because they stand in your way to the throne? 460 00:33:43,948 --> 00:33:46,783 Or is it because you have no children of your own 461 00:33:46,951 --> 00:33:48,035 to bear your name? 462 00:33:48,244 --> 00:33:51,788 You had your chance! Get out! Leave me alone! 463 00:33:51,956 --> 00:33:54,208 Is your crooked back and your limping leg 464 00:33:54,375 --> 00:33:55,626 so repulsive to your wife 465 00:33:55,793 --> 00:33:58,795 that she cannot abide your embraces? 466 00:34:01,883 --> 00:34:04,384 [ Laughing ] 467 00:34:04,552 --> 00:34:07,346 Am I not graceful, my Lord? 468 00:34:07,513 --> 00:34:08,722 Get out. 469 00:34:08,890 --> 00:34:09,973 [ Laughing continues ] 470 00:34:10,183 --> 00:34:12,309 Get out! 471 00:34:18,024 --> 00:34:21,860 Come, Richard. Come to my embrace. 472 00:34:23,363 --> 00:34:25,948 [ Laughs ] 473 00:34:26,115 --> 00:34:27,658 You... 474 00:34:28,910 --> 00:34:31,620 You... 475 00:34:31,788 --> 00:34:32,913 You... 476 00:34:50,431 --> 00:34:52,516 Anne! 477 00:34:52,517 --> 00:34:55,060 Anne! 478 00:34:55,270 --> 00:34:57,646 Anne! 479 00:35:05,363 --> 00:35:06,321 When I was summoned, 480 00:35:06,489 --> 00:35:10,284 I found Richard still holding his wife in his arms. 481 00:35:10,451 --> 00:35:13,036 In his grief, his mind wandered. 482 00:35:13,246 --> 00:35:18,125 He talked of ghosts and specters, and of evil things that haunted him. 483 00:35:18,126 --> 00:35:20,252 We have been seeking proof. 484 00:35:20,420 --> 00:35:23,213 Perhaps that proof can be found in Richard's mind. 485 00:35:23,381 --> 00:35:26,216 Tyrus, in all your medicine, 486 00:35:26,384 --> 00:35:29,803 have you no key to unlock the closed doors of the mind? 487 00:35:29,971 --> 00:35:32,472 Your Majesty, there are herbs from the east 488 00:35:32,640 --> 00:35:36,893 which bring peace, and lower the brain's defenses. 489 00:35:37,437 --> 00:35:40,355 And does it not seem, Tyrus, 490 00:35:40,523 --> 00:35:43,358 that Richard sorely needs such peace? 491 00:35:43,526 --> 00:35:47,863 He must be convinced that he does. 492 00:35:50,408 --> 00:35:52,784 [ Knocking on door ] 493 00:35:52,952 --> 00:35:54,786 [ Groans ] 494 00:35:54,954 --> 00:35:57,122 [ Knocking continues ] 495 00:35:57,332 --> 00:35:58,582 What is it? 496 00:35:58,750 --> 00:36:01,376 TYRUS: It is Tyrus, milord. I must talk to you. 497 00:36:02,837 --> 00:36:04,671 Tyrus? 498 00:36:09,427 --> 00:36:11,511 [ Glass shatters ] 499 00:36:13,681 --> 00:36:14,765 What do you want? 500 00:36:14,932 --> 00:36:18,018 I fear for your health, milord. 501 00:36:18,186 --> 00:36:19,603 My health? 502 00:36:19,604 --> 00:36:21,271 Your cries were so loud 503 00:36:21,439 --> 00:36:24,358 that I heard them when I passed your room. 504 00:36:25,526 --> 00:36:27,778 My cries? 505 00:36:28,571 --> 00:36:31,323 What cries? I was asleep. 506 00:36:31,491 --> 00:36:33,367 Well, a nightmare, perhaps? 507 00:36:33,534 --> 00:36:36,411 It seemed as if you were struggling with someone, 508 00:36:36,579 --> 00:36:38,163 as though to protect the Duchess. 509 00:36:38,164 --> 00:36:40,707 My wife is dead! 510 00:36:45,588 --> 00:36:49,007 What else did I cry out in my sleep? 511 00:36:49,175 --> 00:36:51,134 I heard nothing else, milord, 512 00:36:51,344 --> 00:36:54,971 but others may have heard something before I passed. 513 00:36:56,641 --> 00:37:01,937 Tyrus, you are a learned man. 514 00:37:02,980 --> 00:37:06,733 Versed in knowledge denied other men. 515 00:37:07,360 --> 00:37:12,948 If evil spirits did seek to own a man's mind, 516 00:37:12,949 --> 00:37:14,449 can they be destroyed? 517 00:37:14,617 --> 00:37:17,869 There are rituals to accomplish these things. 518 00:37:18,037 --> 00:37:20,247 -You know them? -I do, milord. 519 00:37:20,456 --> 00:37:26,044 But to cast out an evil spirit, I must first call it into being. 520 00:37:26,212 --> 00:37:30,507 Are you willing to endure such an ordeal? 521 00:37:33,761 --> 00:37:36,721 If it must be, I am ready. 522 00:37:36,889 --> 00:37:39,724 I cannot bear this grief. 523 00:37:39,892 --> 00:37:41,601 I loved my wife. 524 00:37:41,769 --> 00:37:47,774 Milord, come with me. Please! 525 00:37:57,326 --> 00:38:00,537 TYRUS: I summon you, in the name of the Lord of Darkness, 526 00:38:00,705 --> 00:38:04,249 the Prince of Evil, and Master of the Lower Regions. 527 00:38:04,250 --> 00:38:06,835 I summon you! 528 00:38:07,003 --> 00:38:11,089 Quick, milord, step within the pentacle! 529 00:38:12,133 --> 00:38:15,302 [ Crow squawking ] 530 00:38:20,808 --> 00:38:26,521 Enter now, black spirits, and give us sign. 531 00:38:27,940 --> 00:38:30,150 [ Squawks ] 532 00:38:30,318 --> 00:38:32,986 Now, milord, the moment you seek is here. 533 00:38:33,154 --> 00:38:36,031 You will face your torment. 534 00:38:36,032 --> 00:38:38,158 Ask what questions you will, 535 00:38:38,159 --> 00:38:40,785 and the spirits will answer in flame. 536 00:38:40,953 --> 00:38:43,955 When the fire rises up, the answer is yes. 537 00:38:44,123 --> 00:38:46,416 When it ebbs, no. 538 00:38:47,877 --> 00:38:50,170 Speak, milord! 539 00:38:50,338 --> 00:38:54,841 Tell me, will I be King? 540 00:38:58,387 --> 00:39:03,642 Tell me now. Did I kill my wife? 541 00:39:04,769 --> 00:39:06,228 You lie! 542 00:39:09,857 --> 00:39:11,066 Edward! 543 00:39:11,234 --> 00:39:14,945 You murdered your brother! You murdered your wife! 544 00:39:15,112 --> 00:39:18,073 And the innocent woman, Mistress Shore! 545 00:39:18,074 --> 00:39:23,161 Oh, Edward, stop this torment or I lose my mind. 546 00:39:23,329 --> 00:39:25,080 Help me, protect me! 547 00:39:25,248 --> 00:39:27,874 I would protect the sons of my seed 548 00:39:28,042 --> 00:39:31,044 and all those who cross your murderous path, Richard! 549 00:39:31,212 --> 00:39:33,838 You don't understand, Edward. 550 00:39:34,006 --> 00:39:35,882 I must be King. 551 00:39:36,050 --> 00:39:38,260 I will be King. 552 00:39:38,427 --> 00:39:40,595 Nothing on this earth can stop... 553 00:39:41,556 --> 00:39:43,932 [ Squawks ] 554 00:39:45,726 --> 00:39:48,395 He tried to kill me. 555 00:39:48,604 --> 00:39:51,064 You saw it, he tried to take my life! 556 00:39:53,150 --> 00:39:55,402 It was an accident, milord. 557 00:39:55,611 --> 00:39:57,904 Who could be here to harm you? 558 00:39:58,614 --> 00:40:00,156 You... 559 00:40:00,157 --> 00:40:02,325 You did not see my brother, Edward? 560 00:40:02,535 --> 00:40:05,328 I saw nothing but the explosion, milord. 561 00:40:05,538 --> 00:40:08,039 All else was in your mind. 562 00:40:15,965 --> 00:40:19,426 Hold your ground, Edward! Hold your ground! 563 00:40:19,594 --> 00:40:22,053 Very good. You try it. 564 00:40:24,390 --> 00:40:25,807 -That was good, Edward. -Great. 565 00:40:25,808 --> 00:40:29,269 Sir Justin, it is most important that we talk. 566 00:40:29,437 --> 00:40:30,562 Continue till I return. 567 00:40:30,730 --> 00:40:34,733 No, have them join their mother and not leave her side. 568 00:40:34,900 --> 00:40:38,069 Do as Tyrus says. I'll return shortly. 569 00:40:42,700 --> 00:40:45,285 There's no doubt, then. 570 00:40:45,286 --> 00:40:47,829 These murders all by Richard's hand. 571 00:40:47,997 --> 00:40:49,873 A growing madness grips him. 572 00:40:50,041 --> 00:40:52,459 He's caught up in his own violent dreams. 573 00:40:52,668 --> 00:40:54,753 But it is the young princes I fear for. 574 00:40:54,920 --> 00:40:56,254 How can we protect them? 575 00:40:56,422 --> 00:40:59,090 [ Footsteps approaching ] 576 00:41:02,803 --> 00:41:05,221 [ Footsteps passing ] 577 00:41:05,389 --> 00:41:07,182 [ Sighs ] Not here. 578 00:41:07,350 --> 00:41:10,226 There's not a corner of the tower safe now. 579 00:41:10,394 --> 00:41:12,687 [ Church bells ringing in distance ] 580 00:41:12,855 --> 00:41:14,022 The Westminster! 581 00:41:14,023 --> 00:41:17,025 The Abbey? Of course! Sanctuary! 582 00:41:17,026 --> 00:41:17,734 I'll make arrangements 583 00:41:17,902 --> 00:41:19,444 and have the coach and Margaret go to Scotland. 584 00:41:19,654 --> 00:41:22,364 Lord Stanley must know of this treachery. 585 00:41:23,658 --> 00:41:25,116 [ Squawks ] 586 00:41:25,826 --> 00:41:27,327 RICHARD: Anne. 587 00:41:27,328 --> 00:41:31,748 Anne, without you, I cannot bear the loneliness of my thoughts. 588 00:41:32,458 --> 00:41:36,711 The torture of my dream shrivels my courage. 589 00:41:36,879 --> 00:41:38,213 VOICE OF ANNE: Richard. 590 00:41:38,381 --> 00:41:40,674 Richard, hear me. 591 00:41:41,842 --> 00:41:42,884 Anne? 592 00:41:43,678 --> 00:41:46,888 ANNE: If you need me, I am here. 593 00:41:50,810 --> 00:41:55,605 No, Richard. Come to me where I sleep. 594 00:41:55,773 --> 00:41:57,023 The grave? 595 00:41:57,191 --> 00:41:59,192 ANNE: Wake me, my husband. 596 00:41:59,360 --> 00:42:01,194 Wake me from my sleep. 597 00:42:02,071 --> 00:42:03,530 Wake me. 598 00:42:03,739 --> 00:42:06,616 Wake me. Wake me. 599 00:42:06,784 --> 00:42:08,827 Wait, Anne. 600 00:42:08,994 --> 00:42:11,371 Anne, wait! 601 00:42:18,087 --> 00:42:19,337 ANNE: Richard! 602 00:42:19,505 --> 00:42:21,673 Richard, hear me! 603 00:42:34,937 --> 00:42:37,731 Do you hear my voice, Richard? 604 00:42:45,197 --> 00:42:46,823 [ Chime rings ] 605 00:42:49,034 --> 00:42:51,327 Hurry, Richard. 606 00:42:59,128 --> 00:43:02,297 Come to me so that I can see you. 607 00:43:05,551 --> 00:43:07,552 Richard. 608 00:43:16,228 --> 00:43:18,146 Hurry, Richard! 609 00:43:18,147 --> 00:43:21,691 Hurry, before the darkness separates us forever, 610 00:43:21,859 --> 00:43:25,069 and I am but a shadowed memory. 611 00:43:45,341 --> 00:43:47,300 Anne? 612 00:43:47,468 --> 00:43:50,094 You said if I needed you... 613 00:43:50,262 --> 00:43:51,846 And I do! 614 00:43:52,014 --> 00:43:57,560 I do, I do! I need you more now than ever before. 615 00:43:57,770 --> 00:43:59,813 Anne? 616 00:44:16,455 --> 00:44:18,540 Anne. 617 00:44:19,708 --> 00:44:21,334 You didn't die. 618 00:44:21,502 --> 00:44:25,171 Yes, Richard, death is upon me. 619 00:44:25,339 --> 00:44:27,173 But you said if I needed you... 620 00:44:27,341 --> 00:44:28,967 Am I not here? 621 00:44:29,134 --> 00:44:31,928 Anne. 622 00:44:31,929 --> 00:44:36,224 I need the warmth of your embrace... 623 00:44:36,392 --> 00:44:38,643 I need your tenderness. 624 00:44:39,812 --> 00:44:42,689 I cannot give you that, my husband. 625 00:44:42,898 --> 00:44:44,482 My arms are cold. 626 00:44:45,234 --> 00:44:48,319 There is no tenderness in their embrace. 627 00:44:48,320 --> 00:44:51,447 Anne, only you gave me love. 628 00:44:51,448 --> 00:44:55,535 Tell me that you still know that love. 629 00:44:55,536 --> 00:44:58,621 I cannot go on in emptiness. 630 00:44:58,622 --> 00:45:00,999 Then, come to me, Richard. 631 00:45:02,042 --> 00:45:06,546 Yes... yes, Anne. 632 00:45:22,563 --> 00:45:24,272 [ Footsteps approaching ] 633 00:45:24,440 --> 00:45:27,108 You must be outside before the dawn. 634 00:45:27,276 --> 00:45:29,068 -Please, hurry, Your Majesty. -Yes. 635 00:45:32,364 --> 00:45:34,449 -I'll pro-- -No. 636 00:45:45,461 --> 00:45:47,128 Your Majesty. 637 00:46:06,148 --> 00:46:07,690 [ Speaking indistinctly ] 638 00:46:18,243 --> 00:46:19,869 [ Silently ] Hold on. 639 00:46:52,027 --> 00:46:54,153 I will go first. 640 00:47:07,876 --> 00:47:09,585 BUCKINGHAM: Tyrus! 641 00:47:09,753 --> 00:47:11,838 Oh, Lord Buckingham! 642 00:47:12,881 --> 00:47:14,424 Where are you going, old man? 643 00:47:14,591 --> 00:47:17,468 At my age, milord, one needs but little sleep, 644 00:47:17,636 --> 00:47:21,097 so I often roam the tower in the dark hours. 645 00:47:22,266 --> 00:47:24,934 A taste of good wine helps sleep. 646 00:47:25,102 --> 00:47:27,311 Oh, yes, it is true, 647 00:47:27,479 --> 00:47:30,148 but one hates to drink in solitude, milord. 648 00:47:30,315 --> 00:47:32,942 However, if you would honor me. 649 00:47:33,110 --> 00:47:34,944 With the greatest of pleasure. 650 00:47:35,112 --> 00:47:37,530 In my chamber is a rare bottle 651 00:47:37,531 --> 00:47:41,284 which I have been saving for just such a worthy occasion. 652 00:47:41,452 --> 00:47:43,786 You'll find no argument with me, Tyrus. 653 00:47:43,787 --> 00:47:47,582 TYRUS: Our chance encounter was most opportune. 654 00:48:24,536 --> 00:48:26,454 Wait here, Your Majesty. 655 00:48:43,055 --> 00:48:45,723 [ Men laughing and speaking indistinctly ] 656 00:48:47,601 --> 00:48:49,060 What is it? 657 00:48:49,228 --> 00:48:51,187 The guard room. 658 00:48:58,320 --> 00:49:00,113 Go back! 659 00:49:04,743 --> 00:49:06,661 [ Grunts ] 660 00:50:22,654 --> 00:50:24,238 -Your Majesty. -Edward. 661 00:50:24,406 --> 00:50:25,990 Please, Your Majesty. 662 00:50:36,877 --> 00:50:37,668 [ Grunts ] 663 00:50:37,836 --> 00:50:38,628 GUARD: Who goes there? 664 00:50:39,254 --> 00:50:41,631 Edward, the guards! 665 00:50:42,633 --> 00:50:43,841 The tunnel leads right down to the river bank. 666 00:50:44,009 --> 00:50:45,968 Go straight to the abbey at Westminster. 667 00:50:46,178 --> 00:50:46,928 What with my son? 668 00:50:47,095 --> 00:50:49,472 Do as Sir Justin says! I'll be all right, Mother. 669 00:50:49,640 --> 00:50:50,264 Margaret. 670 00:50:53,393 --> 00:50:55,519 The coach is waiting at the old park road. 671 00:50:55,520 --> 00:50:57,271 Stop for nothing till you reach your father. 672 00:50:57,439 --> 00:51:00,024 Your Majesty, I beg you, go quickly! 673 00:51:18,252 --> 00:51:20,211 [ Crickets chirping ] 674 00:51:29,137 --> 00:51:30,805 [ Screams ] 675 00:51:32,391 --> 00:51:35,268 RATCLIFFE: Your driver, Lady Margaret. A pity. 676 00:51:35,852 --> 00:51:39,522 I'm afraid the coach to Scotland will be delayed. 677 00:51:40,607 --> 00:51:43,526 I have no anger for you, Edward. 678 00:51:44,319 --> 00:51:50,658 You are the victim of an older and treasonous mind. 679 00:51:50,826 --> 00:51:54,370 Are you certain the treason lies with me, my Lord, 680 00:51:54,538 --> 00:51:57,832 when our Queen has to seek sanctuary at Westminster? 681 00:51:58,000 --> 00:52:02,712 Is the church a fortress that it cannot be breached, Sir Justin? 682 00:52:02,879 --> 00:52:04,380 You wouldn't dare. 683 00:52:04,548 --> 00:52:07,216 [ Chuckles ] 684 00:52:07,926 --> 00:52:11,429 My nephew, I am responsible for your safekeeping. 685 00:52:11,596 --> 00:52:15,933 I cannot again have you put in a position of danger. 686 00:52:16,101 --> 00:52:20,771 But your action tonight leaves me no alternative. 687 00:52:21,273 --> 00:52:23,357 Take the young prince to the garden tower. 688 00:52:23,525 --> 00:52:25,901 You have lost your mind! 689 00:52:26,987 --> 00:52:28,571 My mind, Sir Justin? 690 00:52:28,739 --> 00:52:31,282 You think my mind has lost its power? 691 00:52:31,450 --> 00:52:32,992 Then perhaps you will have more respect 692 00:52:32,993 --> 00:52:33,951 for the power of my men. 693 00:52:34,119 --> 00:52:35,036 Take the prince! 694 00:52:35,787 --> 00:52:37,121 Take your hands off me! 695 00:52:37,331 --> 00:52:39,415 I am your King! 696 00:52:41,793 --> 00:52:45,087 Under ordinary circumstances, I would have your head tonight. 697 00:52:45,922 --> 00:52:49,800 But as it is, your head is of more value to me where it is. 698 00:52:49,968 --> 00:52:53,471 I wish you to take a message to Lord Stanley in the north. 699 00:52:56,183 --> 00:52:57,767 And that message is? 700 00:52:57,934 --> 00:53:02,188 You will tell Lord Stanley that Lady Margaret is my prisoner. 701 00:53:02,397 --> 00:53:03,314 Margaret! 702 00:53:03,482 --> 00:53:06,317 The old park road is very pleasant at night, milord. 703 00:53:06,485 --> 00:53:08,569 You will also tell Lord Stanley 704 00:53:08,737 --> 00:53:11,989 that unless he swears allegiance to me, 705 00:53:12,157 --> 00:53:13,783 his daughter dies. 706 00:53:15,327 --> 00:53:19,121 RATCLIFFE: Well, Sir Justin, when do you wish the horse? 707 00:53:25,754 --> 00:53:27,838 I will leave in the morning. 708 00:53:31,927 --> 00:53:34,595 And you, my friend. 709 00:53:34,763 --> 00:53:37,515 In the morning, you will notify the Archbishop 710 00:53:37,516 --> 00:53:42,520 that I request his presence here immediately. 711 00:53:44,731 --> 00:53:48,609 You choose your cloth well, tailor. It pleases me. 712 00:53:48,777 --> 00:53:50,903 Yes, my Lord. 713 00:53:50,904 --> 00:53:52,113 Do not touch my back! 714 00:53:52,280 --> 00:53:54,532 I must measure, my Lord. 715 00:53:54,699 --> 00:53:56,200 I cannot construct your garment correctly. 716 00:53:56,410 --> 00:53:59,578 Why not? Because it is not like the back of a normal man? 717 00:53:59,746 --> 00:54:01,163 My Lord, I did not say. 718 00:54:01,373 --> 00:54:02,206 [ Knocking on door ] 719 00:54:02,416 --> 00:54:03,207 Who knocks? 720 00:54:03,417 --> 00:54:05,084 I come with the Archbishop, milord. 721 00:54:05,252 --> 00:54:06,460 -Get out! -Yes, my Lord. 722 00:54:06,628 --> 00:54:07,711 Come in! 723 00:54:13,260 --> 00:54:14,510 Good morning, my Lord. 724 00:54:14,511 --> 00:54:16,178 Good morning, Eminence. 725 00:54:16,388 --> 00:54:18,597 You look well today. 726 00:54:18,598 --> 00:54:21,809 Entertaining guests seems to agree with you. 727 00:54:21,977 --> 00:54:23,394 I am sure you are aware 728 00:54:23,562 --> 00:54:26,480 that the Queen has asked for sanctuary. 729 00:54:26,648 --> 00:54:27,481 The Queen, yes. 730 00:54:27,649 --> 00:54:32,862 And young Prince Richard, did he ask for sanctuary also? 731 00:54:33,029 --> 00:54:35,156 The child? 732 00:54:35,323 --> 00:54:38,033 The Queen speaks for him. 733 00:54:38,201 --> 00:54:41,787 My dear Lord Archbishop, I alone can speak for the young Prince. 734 00:54:41,955 --> 00:54:45,082 The study of our laws will assure you that those given sanctuary 735 00:54:45,250 --> 00:54:46,375 must also ask for it. 736 00:54:46,543 --> 00:54:47,835 If not, then it must be assumed 737 00:54:48,003 --> 00:54:49,879 that that person is being held prisoner. 738 00:54:50,046 --> 00:54:51,797 My Lord! 739 00:54:51,965 --> 00:54:54,800 Since the boy did not ask for sanctuary, 740 00:54:54,968 --> 00:54:58,387 then I must insist that you release the prisoner 741 00:54:58,555 --> 00:55:01,974 and put him in my custody by noon today. 742 00:55:02,142 --> 00:55:04,643 The Queen seeks protection for the boy. 743 00:55:04,811 --> 00:55:08,189 You will do as I ask! 744 00:55:09,566 --> 00:55:11,984 Or Westminster will be surrounded by my men 745 00:55:12,152 --> 00:55:14,111 and the boy taken from the Abbey by force. 746 00:55:14,279 --> 00:55:15,946 Violence in the house of God? 747 00:55:16,114 --> 00:55:20,868 You have the means to prevent that violence, holy man. 748 00:55:21,745 --> 00:55:24,288 You leave me no choice, my Lord. 749 00:55:24,498 --> 00:55:27,875 The boy will be returned in peace. 750 00:55:37,010 --> 00:55:39,762 [ Laughing ] 751 00:55:39,930 --> 00:55:41,222 [ Birds chirping ] 752 00:55:41,389 --> 00:55:44,808 I bear further instructions from the Lord Protector. 753 00:55:44,976 --> 00:55:47,144 Yes, Tyrus? 754 00:55:47,312 --> 00:55:49,647 You will carry this document to Lord Stanley. 755 00:55:49,814 --> 00:55:52,650 Young Richard has been put in the tower with Edward. 756 00:55:52,817 --> 00:55:54,568 As I feared. 757 00:55:57,113 --> 00:55:59,156 Only Lord Stanley can stop Richard now. 758 00:55:59,324 --> 00:56:01,534 SIR JUSTIN: He cannot move until Margaret is freed. 759 00:56:01,701 --> 00:56:03,577 TYRUS: There is one possibility. 760 00:56:04,496 --> 00:56:08,082 And you will be wise to forgo any further treachery. 761 00:56:08,250 --> 00:56:10,209 Geldor guards Margaret in the dungeon. 762 00:56:10,377 --> 00:56:13,504 I promised him a potion to restore his speech. 763 00:56:13,672 --> 00:56:15,339 Is there such a potion? 764 00:56:15,507 --> 00:56:19,593 After he takes it, speech will mean little to him. 765 00:56:19,594 --> 00:56:22,721 I'll arrange for the carriage and return at noonday tomorrow. 766 00:56:22,889 --> 00:56:23,973 Godspeed. 767 00:56:24,140 --> 00:56:27,309 Now, off with you, and quickly! 768 00:56:35,944 --> 00:56:37,069 I tell you, Richard, 769 00:56:37,070 --> 00:56:40,155 there will never be a better time to seize the throne. 770 00:56:40,156 --> 00:56:41,699 With Stanley unable to move, 771 00:56:41,866 --> 00:56:44,326 there is no longer anyone to stand in your way. 772 00:56:44,536 --> 00:56:46,245 Is Buckingham with us? 773 00:56:46,246 --> 00:56:49,373 Well, I believe he will blow as the wind blows. 774 00:56:49,374 --> 00:56:51,333 And if he doesn't... 775 00:56:51,543 --> 00:56:55,296 Then let my coronation be announced at once. 776 00:56:55,463 --> 00:56:59,633 All remaining obstacles must be removed tonight. 777 00:56:59,634 --> 00:57:02,553 All remaining obstacles? 778 00:57:05,098 --> 00:57:08,976 Yes. All of them. 779 00:57:46,389 --> 00:57:49,600 [ Muffled screaming ] 780 00:58:07,661 --> 00:58:11,246 RICHARD: Strange that they died so easily. 781 00:58:12,624 --> 00:58:13,874 With their struggles 782 00:58:14,042 --> 00:58:19,880 no more than sparrows in the teeth of a fox. 783 00:58:21,216 --> 00:58:24,051 So easily. 784 00:58:25,178 --> 00:58:27,096 Not even blood to wash away. 785 00:58:27,263 --> 00:58:28,806 [ Chuckles ] 786 00:58:28,807 --> 00:58:31,475 VOICE OF PRINCE EDWARD: Uncle Richard, you have it. 787 00:58:31,685 --> 00:58:32,893 My puppet. 788 00:58:33,061 --> 00:58:35,604 I've been searching everywhere for it. 789 00:58:35,772 --> 00:58:38,899 Bring it to me, please, I beg of you. 790 00:58:39,067 --> 00:58:42,861 Edward, lad, are you here? 791 00:58:42,862 --> 00:58:44,113 PRINCE EDWARD: I'm behind you. 792 00:58:44,114 --> 00:58:45,989 VOICE OF PRINCE RICHARD: I'm with Edward, Uncle Richard. 793 00:58:46,157 --> 00:58:48,117 We're playing hide-and-seek. 794 00:58:48,284 --> 00:58:49,952 And you can join us. 795 00:58:50,120 --> 00:58:52,788 PRINCE EDWARD: We found the most wonderful places to hide, 796 00:58:52,956 --> 00:58:55,708 places where we can never be found. 797 00:58:55,875 --> 00:59:00,796 Even in death, you still play your childish games. 798 00:59:00,964 --> 00:59:03,298 PRINCE EDWARD: Why don't you find us, Uncle Richard? 799 00:59:03,466 --> 00:59:05,217 Then you will know. 800 00:59:08,221 --> 00:59:09,304 Find you? 801 00:59:09,472 --> 00:59:12,641 PRINCE RICHARD: You have to. It's part of the game. 802 00:59:14,686 --> 00:59:17,229 Show yourselves, lads. Where are you? 803 00:59:17,397 --> 00:59:18,522 PRINCE EDWARD: Search for us. 804 00:59:18,732 --> 00:59:21,150 Come, Uncle Richard, you must find us. 805 00:59:21,317 --> 00:59:23,736 Then you can give us the puppet. 806 00:59:27,407 --> 00:59:30,451 Come, Uncle Richard, this way. 807 00:59:42,255 --> 00:59:46,175 PRINCE RICHARD: He only smiles. He knows where we are. 808 00:59:59,063 --> 01:00:01,273 [ Door creaking ] 809 01:00:01,441 --> 01:00:03,484 PRINCE EDWARD: Do you remember our old chamber, 810 01:00:03,651 --> 01:00:07,279 where Mistress Shore cared for us when we were very little? 811 01:00:07,447 --> 01:00:10,407 PRINCE RICHARD: Mistress Shore would rock us to sleep. 812 01:00:11,326 --> 01:00:12,367 Lads? 813 01:00:12,535 --> 01:00:15,412 PRINCE EDWARD: But you won't find us there now, Uncle Richard. 814 01:00:18,416 --> 01:00:20,584 PRINCE RICHARD: You must keep looking. 815 01:00:21,586 --> 01:00:22,961 PRINCE EDWARD: When I was very small, 816 01:00:22,962 --> 01:00:25,798 I told you that I would like to fly in the air as a bird flies, 817 01:00:25,799 --> 01:00:28,884 and now I can do anything I wish. 818 01:00:29,052 --> 01:00:31,303 Are you in here, lads? 819 01:00:31,471 --> 01:00:33,138 [ Door creaks ] 820 01:00:33,306 --> 01:00:35,516 [ Squawks ] 821 01:00:36,559 --> 01:00:39,311 PRINCE EDWARD: Why don't you try the battlement, Uncle Richard? 822 01:00:39,479 --> 01:00:41,897 Perhaps we are there. 823 01:00:42,899 --> 01:00:45,275 PRINCE RICHARD: Hurry, we are waiting for you! 824 01:00:51,366 --> 01:00:53,075 Lads? 825 01:00:53,701 --> 01:00:56,078 Lads, show yourselves! 826 01:00:56,246 --> 01:00:58,872 I have your puppet! 827 01:00:59,040 --> 01:01:00,332 PRINCE EDWARD: Uncle Richard? 828 01:01:00,500 --> 01:01:02,417 Here. 829 01:01:02,585 --> 01:01:03,627 Come this way. 830 01:01:03,795 --> 01:01:06,296 This is such a nice place to play our game. 831 01:01:06,464 --> 01:01:08,549 [ Chuckling ] Yes. 832 01:01:08,716 --> 01:01:14,012 Yes, we could -- we could have such a good time. 833 01:01:14,013 --> 01:01:18,559 You see, other children wouldn't allow me in their games 834 01:01:18,726 --> 01:01:21,144 when I was your age. 835 01:01:22,313 --> 01:01:24,940 I've brought your puppet, little Richard. 836 01:01:25,108 --> 01:01:28,277 I am glad that you can play with us now, Uncle Richard, 837 01:01:28,444 --> 01:01:30,863 for there'll be no time after Bosworth. 838 01:01:32,907 --> 01:01:35,158 Bosworth? 839 01:01:35,326 --> 01:01:38,662 Oh, what do you know of Bosworth? 840 01:01:38,872 --> 01:01:42,332 Come with us, and you'll have the answer. 841 01:01:42,500 --> 01:01:43,959 Hurry, Uncle Richard. 842 01:01:44,127 --> 01:01:46,128 Yes. 843 01:01:46,296 --> 01:01:47,462 Yes. 844 01:01:53,845 --> 01:01:55,262 Yes! 845 01:01:59,017 --> 01:01:59,808 Yes. 846 01:02:03,146 --> 01:02:04,855 Richard! 847 01:02:05,023 --> 01:02:06,356 Richard! 848 01:02:07,567 --> 01:02:09,818 Why did you stop me? 849 01:02:10,361 --> 01:02:12,404 The boys wanted to play with me. 850 01:02:12,572 --> 01:02:14,573 You could have been killed. 851 01:02:14,741 --> 01:02:18,160 But... they wanted me to join them! 852 01:02:19,078 --> 01:02:21,622 Now, they won't wait. 853 01:02:21,789 --> 01:02:24,416 -Come, Richard. -They... 854 01:02:24,584 --> 01:02:26,585 They won't wait. 855 01:02:33,968 --> 01:02:35,260 Tomorrow is the coronation, 856 01:02:35,428 --> 01:02:37,137 and a madman on our throne of England. 857 01:02:37,305 --> 01:02:38,597 Madman, dear Buckingham? 858 01:02:38,765 --> 01:02:40,933 I think you should take care what you call him. 859 01:02:41,100 --> 01:02:42,935 His madness will bring about his downfall. 860 01:02:43,102 --> 01:02:44,519 And when it does, we fall with him. 861 01:02:44,687 --> 01:02:46,396 What would you have me do? 862 01:02:46,564 --> 01:02:48,065 There is a way to save our heads. 863 01:02:48,232 --> 01:02:49,983 Free Lady Margaret and the princes 864 01:02:50,151 --> 01:02:53,362 and send them off to Stanley as proof of our loyalty. 865 01:02:53,529 --> 01:02:55,572 An excellent thought, but a little late. 866 01:02:55,740 --> 01:02:58,200 -There is sufficient time. -I am afraid not, Buckingham. 867 01:02:58,368 --> 01:03:00,661 The princes are dead. 868 01:03:01,621 --> 01:03:03,747 Say what you mean, Ratcliffe. 869 01:03:03,957 --> 01:03:06,208 Say they were murdered by that madman. 870 01:03:06,376 --> 01:03:09,378 I am sure Richard is sane enough to be interested in your opinions. 871 01:03:09,545 --> 01:03:11,463 Do you think England will not hear of this evil? 872 01:03:11,631 --> 01:03:13,590 Not from your lips. 873 01:03:19,847 --> 01:03:23,600 Richard, you think you can destroy everything that stands against you? 874 01:03:23,768 --> 01:03:25,769 It was wine, too much wine 875 01:03:25,979 --> 01:03:29,022 that brought me out onto the battlement, Buckingham. 876 01:03:29,190 --> 01:03:31,316 But you chose to think of me as a madman. 877 01:03:31,484 --> 01:03:33,485 -Listen to reason, Richard. -Reason? 878 01:03:33,653 --> 01:03:35,612 There comes reason. 879 01:03:35,780 --> 01:03:38,365 And with it comes truth. 880 01:03:38,533 --> 01:03:41,827 And what greater truth is there than death? 881 01:03:42,745 --> 01:03:44,705 BUCKINGHAM: Richard, have mercy! 882 01:03:44,706 --> 01:03:47,040 Haven't I always given you my full support? 883 01:03:48,126 --> 01:03:51,128 You thought you were deserting a sinking ship, eh? 884 01:03:51,295 --> 01:03:52,504 [ Chuckles ] 885 01:03:52,672 --> 01:03:56,842 Well, I find this quite appropriate. 886 01:03:57,176 --> 01:03:58,093 Yes. 887 01:03:58,261 --> 01:04:00,012 [ Rat squeaking ] 888 01:04:02,557 --> 01:04:05,100 -Yes. -BUCKINGHAM: Richard! 889 01:04:05,768 --> 01:04:07,644 -RICHARD: There. -BUCKINGHAM: Richard! 890 01:04:07,812 --> 01:04:09,813 Richard, I beg of you! 891 01:04:10,898 --> 01:04:12,733 -RICHARD: There. -BUCKINGHAM: Richard! 892 01:04:12,900 --> 01:04:17,738 While you are being entertained by your hungry guest, 893 01:04:17,905 --> 01:04:20,991 I shall be crowned. 894 01:04:22,076 --> 01:04:24,786 BUCKINGHAM: Richard! 895 01:04:24,787 --> 01:04:26,371 [ Screams in pain ] 896 01:04:30,334 --> 01:04:34,129 Were the invitations to my coronation 897 01:04:34,297 --> 01:04:37,966 accepted with... alacrity? 898 01:04:38,134 --> 01:04:42,679 All within traveling distance will be here, Your Majesty. 899 01:04:42,847 --> 01:04:43,847 Majesty? 900 01:04:44,057 --> 01:04:44,973 [ Chuckles ] 901 01:04:45,141 --> 01:04:46,683 Perhaps you were a bit premature. 902 01:04:46,851 --> 01:04:48,310 But only a moment. 903 01:04:48,478 --> 01:04:50,312 [ Both chuckle ] 904 01:04:50,313 --> 01:04:52,606 Ah, milord Archbishop. 905 01:04:53,191 --> 01:04:55,776 Did not the Queen accompany you? 906 01:04:55,943 --> 01:04:59,196 She has this day taken a vow of the cloister. 907 01:04:59,363 --> 01:05:01,198 Oh. 908 01:05:01,365 --> 01:05:03,867 Well, then, perhaps she will pray for me. 909 01:05:04,077 --> 01:05:05,494 But are we ready? 910 01:05:05,661 --> 01:05:08,205 All are not yet assembled, my Lord. 911 01:05:08,372 --> 01:05:10,540 They delay deliberately. 912 01:05:10,708 --> 01:05:12,209 So they would show me their displeasure? 913 01:05:12,376 --> 01:05:14,753 Very well, then, I will show them mine. 914 01:05:15,421 --> 01:05:19,549 That does not have my blessing in order to solemnify the coronation. 915 01:05:19,717 --> 01:05:24,846 You must mumble phrases over these and me to make me king. 916 01:05:25,056 --> 01:05:29,684 It is for the church to confirm and make holy your kingship. 917 01:05:34,315 --> 01:05:37,275 I made myself King. 918 01:05:39,654 --> 01:05:42,531 You may bless me if you will. 919 01:05:43,324 --> 01:05:47,452 But I bless England with my own hands. 920 01:05:59,465 --> 01:06:01,591 [ Laughing ] 921 01:06:05,972 --> 01:06:08,557 Open the door, priest! 922 01:06:08,724 --> 01:06:11,977 The people wish to see their King! 923 01:06:12,186 --> 01:06:13,687 [ Door opens ] 924 01:06:17,525 --> 01:06:19,609 [ Crowd cheering ] 925 01:06:27,910 --> 01:06:31,788 [ Voices laughing ] 926 01:06:38,671 --> 01:06:40,922 [ Scratching on door ] 927 01:06:45,845 --> 01:06:48,889 Your potion, as I promised! 928 01:06:56,564 --> 01:06:58,231 This will bring back your speech. 929 01:06:58,399 --> 01:07:01,026 Here. Drink! 930 01:07:10,953 --> 01:07:12,454 [ Groans ] 931 01:07:33,726 --> 01:07:34,935 Justin! 932 01:07:35,186 --> 01:07:38,271 Margaret! The keys! 933 01:07:50,993 --> 01:07:52,869 Oh, Justin! 934 01:07:54,622 --> 01:07:57,165 The coach is waiting. There's no time to lose. 935 01:08:02,922 --> 01:08:04,214 [ Groans loudly ] 936 01:08:04,382 --> 01:08:06,341 Tyrus! Tyrus! 937 01:08:06,842 --> 01:08:09,886 -Tyrus. -No, don't wait. 938 01:08:10,054 --> 01:08:13,098 Go. Go while you can! 939 01:08:13,307 --> 01:08:14,641 Godspeed... 940 01:08:14,809 --> 01:08:17,560 [ Gasping ] 941 01:08:21,482 --> 01:08:25,860 This was a day I had always planned for you. 942 01:08:26,028 --> 01:08:28,613 King Richard... 943 01:08:28,781 --> 01:08:31,032 and Queen Anne. 944 01:08:32,827 --> 01:08:35,245 Still, you live within me. 945 01:08:37,248 --> 01:08:40,375 You are Queen. 946 01:08:54,348 --> 01:08:56,725 Your Majesty, Lady Margaret has escaped! 947 01:08:56,892 --> 01:08:58,685 Escaped? 948 01:09:00,646 --> 01:09:02,355 Speak, traitor! 949 01:09:02,523 --> 01:09:04,065 How long have they been gone? 950 01:09:04,275 --> 01:09:06,109 Long enough to be safe. 951 01:09:06,319 --> 01:09:09,571 This is not your first betrayal, physician. 952 01:09:09,739 --> 01:09:13,950 Pretending to cure my grief, you put evil spirits into my mind. 953 01:09:14,118 --> 01:09:15,660 Dreams, you said they were! 954 01:09:15,828 --> 01:09:18,663 Ghosts that came to haunt me out of my own nightmares! 955 01:09:18,831 --> 01:09:21,333 You tried to drive me to madness! 956 01:09:21,500 --> 01:09:23,293 I am dead already. 957 01:09:23,461 --> 01:09:26,796 You still breathe! 958 01:09:26,964 --> 01:09:32,635 Only to tell you I shall rest easy in my grave. 959 01:09:32,803 --> 01:09:35,096 But you... 960 01:09:39,894 --> 01:09:42,103 And you... 961 01:09:42,313 --> 01:09:45,482 You die, physician. 962 01:09:45,649 --> 01:09:50,904 And the specters that bedeviled my brain die with you. 963 01:09:50,905 --> 01:09:53,948 I am free at last. 964 01:09:53,949 --> 01:09:56,910 I shall know peace now. 965 01:10:00,373 --> 01:10:03,375 Our scouts tell us that Margaret and Justin have reached Lord Stanley, 966 01:10:03,542 --> 01:10:06,878 and that he is bringing his armies into the field about here. 967 01:10:09,006 --> 01:10:11,508 Bosworth? 968 01:10:12,385 --> 01:10:13,802 You know this place? 969 01:10:13,969 --> 01:10:16,554 It's but a small village in a remote area. 970 01:10:16,722 --> 01:10:18,765 No... 971 01:10:18,933 --> 01:10:21,226 No, I've never heard of it! 972 01:10:22,728 --> 01:10:24,771 Bosworth... 973 01:10:26,065 --> 01:10:29,859 How could dead men have known? 974 01:10:29,860 --> 01:10:34,197 Ghosts with no more substance than the shades of night. 975 01:10:34,990 --> 01:10:38,159 It was not within their power to know. 976 01:10:38,369 --> 01:10:41,621 The future is not preordained. 977 01:10:42,415 --> 01:10:46,000 I say that man controls his own destiny! 978 01:10:46,168 --> 01:10:47,502 Your Majesty. 979 01:10:48,712 --> 01:10:51,631 Why do I cringe, Ratcliffe? 980 01:10:51,799 --> 01:10:54,509 I have nothing to fear. 981 01:10:54,677 --> 01:10:59,389 Did not those same ghosts tell me no mortal hand would kill me? 982 01:10:59,557 --> 01:11:03,893 If Bosworth is where he wants battle, then Bosworth it is! 983 01:11:04,061 --> 01:11:08,064 Stanley camps there. His armies will be rested. 984 01:11:08,232 --> 01:11:10,275 The long march will tire us. 985 01:11:10,484 --> 01:11:13,570 Let England know it has a king who would fight! 986 01:11:13,737 --> 01:11:15,530 These are my orders! 987 01:11:15,698 --> 01:11:17,782 We march at daybreak! 988 01:11:19,034 --> 01:11:22,412 I will issue the orders immediately, Your Majesty. 989 01:11:26,625 --> 01:11:30,503 [ Wind howling, voices laughing ] 990 01:11:42,266 --> 01:11:43,683 Please, get out! 991 01:11:43,851 --> 01:11:44,726 [ Laughing stops ] 992 01:11:44,727 --> 01:11:49,105 VOICE OF BUCKINGHAM: The wind blows from Bosworth! 993 01:11:50,649 --> 01:11:52,066 Buckingham? 994 01:11:52,234 --> 01:11:56,112 BUCKINGHAM: Can a ship sink on land, Richard? 995 01:11:56,280 --> 01:11:59,115 Need the rats desert? 996 01:11:59,283 --> 01:12:02,410 Do not mock me, Buckingham. 997 01:12:02,578 --> 01:12:04,954 BUCKINGHAM: You will drown, Richard. 998 01:12:05,122 --> 01:12:09,042 The land will turn to a sea of blood! 999 01:12:09,210 --> 01:12:11,961 I can shut you out. 1000 01:12:12,129 --> 01:12:14,214 Do you hear me? 1001 01:12:14,381 --> 01:12:17,091 I can shut you! 1002 01:12:21,263 --> 01:12:22,305 [ Wind howling ] 1003 01:12:25,518 --> 01:12:29,521 There! Do you hear me? 1004 01:12:29,688 --> 01:12:32,148 I will prevail! 1005 01:12:32,316 --> 01:12:32,941 [ Voices laughing ] 1006 01:12:33,108 --> 01:12:35,777 I am the King! 1007 01:12:35,945 --> 01:12:38,613 I will prevail! 1008 01:12:38,781 --> 01:12:41,991 I am the King! 1009 01:12:47,831 --> 01:12:49,541 [ Intense knocking on door ] 1010 01:12:49,708 --> 01:12:52,627 RATCLIFFE: Your Majesty, it is most urgent! 1011 01:12:57,675 --> 01:12:59,676 This just arrived by courier from the north. 1012 01:13:00,886 --> 01:13:02,303 "We are out of Richmond." 1013 01:13:02,513 --> 01:13:04,305 "Cross the Channel from France with a full army 1014 01:13:04,515 --> 01:13:07,350 and join Stanley at Bosworth." 1015 01:13:07,560 --> 01:13:09,811 "Bosworth." 1016 01:13:09,979 --> 01:13:12,855 Then the riddle is answered. 1017 01:13:13,023 --> 01:13:17,277 Now we know what Bosworth meant. 1018 01:13:17,444 --> 01:13:19,487 Your Majesty, we cannot attack now. 1019 01:13:19,655 --> 01:13:21,781 Shall we run? 1020 01:13:21,949 --> 01:13:25,618 Shall the last thing England sees of me be my crooked back? 1021 01:13:25,828 --> 01:13:28,329 Does not right lie with the crown? 1022 01:13:28,539 --> 01:13:30,540 Then right will triumph! 1023 01:13:30,708 --> 01:13:34,711 Stanley and Richmond will share the same headsman's block. 1024 01:13:34,878 --> 01:13:36,504 I say, we march! 1025 01:13:39,842 --> 01:13:42,885 VOICE OF TYRUS: Your last march, Richard. 1026 01:13:45,014 --> 01:13:46,598 Physician? 1027 01:13:47,641 --> 01:13:50,018 You prescribe from the grave? 1028 01:13:50,185 --> 01:13:51,561 TYRUS: Not my grave, 1029 01:13:51,729 --> 01:13:54,981 but the graves of those you tortured and murdered. 1030 01:13:54,982 --> 01:13:57,400 Their spirits shall rise against you 1031 01:13:57,610 --> 01:14:01,988 and your own madness will destroy you. 1032 01:14:03,365 --> 01:14:07,076 This has always won my battles, physician. 1033 01:14:07,244 --> 01:14:09,078 And it will win them again! 1034 01:14:09,246 --> 01:14:11,623 Gaze at the dawn, Richard; 1035 01:14:11,790 --> 01:14:15,418 the same dawn that rises now over Bosworth. 1036 01:14:15,628 --> 01:14:20,673 Its light shall fill your eyes for the last time today. 1037 01:14:28,474 --> 01:14:30,558 Look long, milord. 1038 01:14:30,726 --> 01:14:33,144 Feel the warmth of day, 1039 01:14:33,312 --> 01:14:38,232 for after it comes the long, cold, night. 1040 01:14:38,400 --> 01:14:43,154 The day will break again for me tomorrow, 1041 01:14:43,322 --> 01:14:46,741 and for many tomorrows to come! 1042 01:14:46,909 --> 01:14:48,618 Do you hear me? 1043 01:14:48,786 --> 01:14:51,329 I will live! 1044 01:14:52,331 --> 01:14:54,207 [ Trumpets flourish ] 1045 01:15:03,842 --> 01:15:05,968 [ Soldiers yelling ] 1046 01:15:32,871 --> 01:15:33,830 [ Groans ] 1047 01:15:41,046 --> 01:15:42,672 [ Thunder crashing ] 1048 01:16:00,482 --> 01:16:01,983 [ Groans ] 1049 01:16:03,193 --> 01:16:05,153 [ Grunts ] 1050 01:16:49,948 --> 01:16:55,620 Is this defeat, that I stand alone here? 1051 01:16:56,413 --> 01:16:59,791 Where are the sons of battle? 1052 01:16:59,958 --> 01:17:04,337 Where are the cowards who carried my banners? 1053 01:17:05,172 --> 01:17:07,590 Is this defeat? 1054 01:17:08,383 --> 01:17:10,301 No. 1055 01:17:10,469 --> 01:17:11,844 No! 1056 01:17:12,012 --> 01:17:14,514 No, I say it is victory! 1057 01:17:14,681 --> 01:17:17,016 I am still alive! 1058 01:17:17,017 --> 01:17:18,518 I am alive! 1059 01:17:18,685 --> 01:17:20,895 And you, sun! 1060 01:17:21,063 --> 01:17:25,775 You were born this morning, but you are dying now. 1061 01:17:26,652 --> 01:17:31,656 Richard still lives to see you born again. 1062 01:17:32,407 --> 01:17:35,409 To win the final victory. 1063 01:17:37,120 --> 01:17:39,163 Where are my troops? 1064 01:17:39,331 --> 01:17:41,457 VOICE OF SOLDIER 1: We are here, Richard. 1065 01:17:41,625 --> 01:17:44,627 VOICE OF SOLDIER 2: We, your knights and men-at-arms. 1066 01:17:44,795 --> 01:17:47,630 Then rally to your King. 1067 01:17:47,798 --> 01:17:50,258 The day can still be won! 1068 01:18:03,897 --> 01:18:05,356 You're dead! 1069 01:18:05,524 --> 01:18:08,067 Damn you, stay dead! 1070 01:18:08,235 --> 01:18:13,114 Does death so appeal to you, that you seek it twice? 1071 01:18:24,126 --> 01:18:26,377 He's come to his final madness. 1072 01:18:31,133 --> 01:18:34,260 [ Horse neighing ] 1073 01:18:43,770 --> 01:18:45,396 [ Neighing ] 1074 01:18:47,733 --> 01:18:50,943 [ Groaning ] 1075 01:19:10,088 --> 01:19:13,090 What could he have seen that drove him to his death? 1076 01:19:14,968 --> 01:19:16,844 Justice. 72199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.