All language subtitles for Too Close to the Sun 2015

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,187 --> 00:00:49,067 Hello. 2 00:00:49,267 --> 00:00:50,187 One person or two? 3 00:00:50,387 --> 00:00:51,467 Just one. 4 00:00:53,827 --> 00:00:55,427 Please, take a seat. 5 00:01:25,627 --> 00:01:27,947 Are you nuts? What are you doing here? 6 00:01:28,147 --> 00:01:29,347 You can't stay. 7 00:01:29,547 --> 00:01:30,587 Leave right now! 8 00:01:30,787 --> 00:01:32,067 What's the big deal? 9 00:01:32,267 --> 00:01:33,307 I'm with my wife. 10 00:01:33,627 --> 00:01:36,067 I noticed. Keep cool, I'm not making a scene. 11 00:01:37,107 --> 00:01:38,467 You knew I was here? 12 00:01:38,667 --> 00:01:40,467 You knew or it's coincidence? 13 00:01:40,667 --> 00:01:42,987 If I didn't love you, I'd have blown. 14 00:01:43,187 --> 00:01:44,067 Knock it off. 15 00:01:44,347 --> 00:01:45,467 Say you love me. 16 00:01:45,667 --> 00:01:47,987 I love you but you have to go now. 17 00:01:48,187 --> 00:01:51,467 -No. -Go. We'll meet tomorrow and talk. 18 00:01:51,667 --> 00:01:53,587 It's up to you to talk, not me. 19 00:01:53,907 --> 00:01:56,307 I just came to see how you talk to her. 20 00:01:57,547 --> 00:01:59,467 Just tell her the truth, that's all. 21 00:01:59,667 --> 00:02:00,947 Sit back down and say... 22 00:02:01,147 --> 00:02:02,467 See that blonde? I love her. 23 00:02:02,667 --> 00:02:03,627 Then I'll go. 24 00:02:03,827 --> 00:02:06,307 I tried to catch her eye but she avoids me too. 25 00:02:06,507 --> 00:02:07,787 She must think I'm vulgar. 26 00:02:09,307 --> 00:02:10,427 Get out of my life. 27 00:02:11,027 --> 00:02:13,547 It's over. I want you out of my life. 28 00:02:13,747 --> 00:02:15,747 Don't be silly. Come and sit with me. 29 00:02:15,947 --> 00:02:17,987 Stop. You're going too far. 30 00:02:18,227 --> 00:02:19,027 Okay... 31 00:02:19,507 --> 00:02:23,067 I'll go now because you're being pathetic. 32 00:02:24,107 --> 00:02:25,627 You can't live without me. 33 00:02:27,467 --> 00:02:28,947 You'll come back to me. 34 00:02:30,747 --> 00:02:32,467 If you don't, I'll come for you. 35 00:02:32,667 --> 00:02:34,547 I'll come for you, my love. 36 00:02:35,307 --> 00:02:36,267 Love you. 37 00:03:01,067 --> 00:03:02,427 Date of birth? 38 00:03:03,347 --> 00:03:05,067 October 22, 1984. 39 00:03:05,307 --> 00:03:06,627 Married? Single? 40 00:03:06,827 --> 00:03:07,707 Divorced. 41 00:03:08,307 --> 00:03:09,427 Residing... 42 00:03:10,227 --> 00:03:12,307 ...97, Rue St. Georges, Toulon. 43 00:03:13,027 --> 00:03:14,587 I am assigned to investigate... 44 00:03:14,787 --> 00:03:17,067 ...by the Public Prosecutor... 45 00:03:17,267 --> 00:03:20,747 ...accusations that you abused Mr. Arnois. 46 00:03:20,947 --> 00:03:22,707 You're free to remain silent. 47 00:03:23,227 --> 00:03:24,667 I told everything to the police. 48 00:03:24,867 --> 00:03:27,627 You confirm your statement to the police? 49 00:03:28,267 --> 00:03:30,987 You won't make me say Pierre killed himself over me. 50 00:03:31,187 --> 00:03:33,867 Let's get this straight. You're not blamed for his suicide. 51 00:03:34,067 --> 00:03:35,867 You're accused of elder abuse... 52 00:03:36,067 --> 00:03:37,987 ...exploiting Mr. Arnois' frailty to extort... 53 00:03:38,187 --> 00:03:40,347 I didn't exploit or extort. 54 00:03:40,667 --> 00:03:42,267 His wife says the opposite. 55 00:03:42,467 --> 00:03:43,787 Obviously, his wife... 56 00:03:43,987 --> 00:03:45,947 If not for the kids, he'd be long gone. 57 00:03:46,147 --> 00:03:48,467 I could've had his kid too. He wanted me to. 58 00:03:48,667 --> 00:03:49,707 You didn't? 59 00:03:49,947 --> 00:03:52,427 If he left her. He had to leave her first. 60 00:03:53,067 --> 00:03:54,347 Were you jealous? 61 00:03:57,027 --> 00:03:58,867 What do you want me to say to that? 62 00:03:59,067 --> 00:04:01,307 -I don't know. -I don't want anything. 63 00:04:01,507 --> 00:04:03,227 My job is to weigh the evidence... 64 00:04:03,427 --> 00:04:06,547 ...after Mrs. Arnois and family filed suit against you. 65 00:04:06,747 --> 00:04:08,627 -So I killed him now? -No. 66 00:04:08,827 --> 00:04:11,427 -But I may indict you... -He loved me. 67 00:04:11,627 --> 00:04:14,267 -He loved me, not his nagging wife. -If I may finish... 68 00:04:14,467 --> 00:04:16,307 We've established a list of checks... 69 00:04:16,507 --> 00:04:19,787 ...paid into your personal account over three years... 70 00:04:19,987 --> 00:04:22,867 ...totaling 210,000 euros. Well? 71 00:04:23,067 --> 00:04:25,787 I made him happy and brought him back to life. 72 00:04:26,747 --> 00:04:30,187 ...210,000 euros and guarantor on your apartment. 73 00:04:30,387 --> 00:04:31,907 So? Did I steal it all? 74 00:04:34,347 --> 00:04:37,587 We also have a police report about you from 2009. 75 00:04:37,787 --> 00:04:40,507 It concerns prostitution, suggesting you left behind... 76 00:04:40,707 --> 00:04:42,907 It was 6 years ago. I paid for it. 77 00:04:45,067 --> 00:04:46,987 Any other men in the last 3 years? 78 00:04:47,187 --> 00:04:48,347 That's irrelevant. 79 00:04:48,547 --> 00:04:49,747 I decide what's relevant. 80 00:04:49,947 --> 00:04:51,547 It's relevant to this case. 81 00:04:52,307 --> 00:04:53,627 He was a vegetable. 82 00:04:53,827 --> 00:04:56,347 I made him strong, I made him happy. 83 00:04:57,067 --> 00:04:57,867 Sure. 84 00:04:58,067 --> 00:04:59,427 And he committed suicide. 85 00:04:59,627 --> 00:05:02,387 In his note, he says he can't take any more... 86 00:05:02,587 --> 00:05:03,947 His wife wrote it. 87 00:05:04,147 --> 00:05:05,267 -That wasn't him. -It was. 88 00:05:05,467 --> 00:05:06,347 How do you know? 89 00:05:06,547 --> 00:05:09,947 Listen, you're in the office of the investigating magistrate. 90 00:05:10,147 --> 00:05:12,467 I ask questions that you may answer or not. 91 00:05:12,667 --> 00:05:13,867 But you don't interrupt... 92 00:05:14,067 --> 00:05:17,187 ...or I cancel our meeting with all that entails. 93 00:05:19,787 --> 00:05:22,427 Several witnesses claim you persecuted him. 94 00:05:22,627 --> 00:05:24,227 He was your object. 95 00:05:24,867 --> 00:05:27,387 I was his object. He got all he ever wanted. 96 00:05:27,587 --> 00:05:29,107 Yes, except a child. 97 00:05:29,667 --> 00:05:31,547 You wanted money, not a child. 98 00:05:31,747 --> 00:05:33,187 So you piled it up. 99 00:05:34,467 --> 00:05:36,227 -Scared of going without? -No. 100 00:05:36,747 --> 00:05:38,507 -You weren't scared? -No! 101 00:05:39,627 --> 00:05:42,667 In the course of the search of your home... 102 00:05:42,867 --> 00:05:44,187 ...we found 3 fur coats. 103 00:05:44,387 --> 00:05:46,987 That was him. He bought them to show me off. 104 00:05:47,187 --> 00:05:49,227 I had to look great. I didn't want furs. 105 00:05:49,427 --> 00:05:50,427 It's... 106 00:05:50,627 --> 00:05:51,787 It's? 107 00:05:53,267 --> 00:05:55,307 You never said, stop, too much? 108 00:05:56,107 --> 00:05:58,507 -It never occurred to you? -No. 109 00:06:02,187 --> 00:06:05,787 You're scared of going without and totally disregard his children. 110 00:06:05,987 --> 00:06:08,707 -You knew he had 3 children! -I should love them? 111 00:06:08,907 --> 00:06:10,827 What are you accusing me of? 112 00:06:11,027 --> 00:06:12,547 What's with the kids? 113 00:06:12,747 --> 00:06:14,507 You're saying I hate kids? 114 00:06:14,707 --> 00:06:17,307 -They're deprived of a father now. -It's my fault? 115 00:06:17,507 --> 00:06:20,507 -I had a child. -That's why I mentioned the kids. 116 00:06:20,707 --> 00:06:21,707 You had a child? 117 00:06:21,907 --> 00:06:23,347 You didn't say so earlier. 118 00:06:23,547 --> 00:06:25,147 I had the baby and left. 119 00:06:25,387 --> 00:06:28,227 What do you mean, you left? I don't understand. 120 00:06:30,147 --> 00:06:31,587 I had the baby and left. 121 00:06:31,787 --> 00:06:32,787 You left? 122 00:06:33,147 --> 00:06:34,867 You gave it up for adoption? 123 00:06:35,667 --> 00:06:36,667 Why? 124 00:06:40,707 --> 00:06:41,947 Here, in Toulon? 125 00:06:44,107 --> 00:06:45,787 In 1998, in Fréjus. 126 00:06:48,707 --> 00:06:49,907 Why Fréjus? 127 00:06:50,747 --> 00:06:52,307 Look at me and answer. 128 00:06:52,507 --> 00:06:53,707 At the hospital? 129 00:06:55,587 --> 00:06:56,587 Girl? 130 00:06:58,467 --> 00:06:59,427 Boy. 131 00:07:01,747 --> 00:07:02,907 Exact date? 132 00:07:03,787 --> 00:07:04,907 I don't know. 133 00:07:06,587 --> 00:07:08,347 September 1998. 134 00:07:10,227 --> 00:07:12,507 In September 1998, you were 14. 135 00:07:14,987 --> 00:07:17,387 Anyway, you dispossessed a man. 136 00:07:17,587 --> 00:07:19,347 Now his children inherit debts. 137 00:07:19,547 --> 00:07:21,467 It's fair if I'm destitute? 138 00:07:21,667 --> 00:07:24,707 -They'll never be destitute. -What do you know? 139 00:07:26,387 --> 00:07:27,987 You dispossessed children. 140 00:07:28,187 --> 00:07:29,347 Dispossessed? 141 00:07:29,547 --> 00:07:32,147 -You never thought of them. -Other people's kids? 142 00:07:32,707 --> 00:07:35,187 You never considered their situation. 143 00:07:35,387 --> 00:07:36,907 I should think of them? 144 00:07:37,107 --> 00:07:39,267 We'll call it a day and meet again. 145 00:07:40,067 --> 00:07:42,587 I plan to order psychiatric assessment. 146 00:07:42,867 --> 00:07:45,587 Right, I’m nuts. Who knew? 147 00:07:45,787 --> 00:07:47,827 I didn't say that. Any questions? 148 00:07:48,027 --> 00:07:51,347 I'd ask you to read the transcript and sign it. 149 00:08:21,067 --> 00:08:21,907 Léo? 150 00:08:30,987 --> 00:08:33,427 Everything okay? -Great. I took the table. 151 00:08:33,627 --> 00:08:36,627 When do you guys leave? -7:30, when dad gets home. 152 00:08:36,827 --> 00:08:38,147 No later, okay. 153 00:08:38,347 --> 00:08:40,187 It's a surprise for Baptiste. 154 00:08:41,787 --> 00:08:43,027 Hi there. 155 00:09:06,267 --> 00:09:08,827 Good thing we're going out. It's gonna rock. 156 00:09:09,907 --> 00:09:12,427 I hope the neighbors don't act out. He told them? 157 00:09:12,827 --> 00:09:13,747 Don't know. 158 00:09:14,307 --> 00:09:16,107 I had a curious meeting today. 159 00:09:16,787 --> 00:09:19,107 A guy who claims he gave up his career... 160 00:09:19,307 --> 00:09:20,987 ...to look after his cellist daughter. 161 00:09:21,187 --> 00:09:24,027 He's claiming compensation now she's made it. 162 00:09:24,227 --> 00:09:25,227 Just think... 163 00:09:25,427 --> 00:09:26,547 What about it? 164 00:09:26,747 --> 00:09:27,747 What about what? 165 00:09:27,947 --> 00:09:29,387 You'll take the case? 166 00:09:29,827 --> 00:09:31,107 Sure, it's interesting. 167 00:09:31,307 --> 00:09:33,107 Sacrificing your life for your kids, what's new? 168 00:09:33,307 --> 00:09:35,187 But demanding compensation? 169 00:09:40,187 --> 00:09:42,707 I indicted a woman today. 170 00:09:44,147 --> 00:09:47,947 She gave up her baby for adoption on September 20, 1998. 171 00:09:49,827 --> 00:09:50,787 In Fréjus. 172 00:09:53,387 --> 00:09:55,987 It happens, people having the same birthday. 173 00:09:56,547 --> 00:09:58,067 ...1998, in Fréjus? 174 00:09:58,467 --> 00:10:00,427 There were three that year. 175 00:10:01,147 --> 00:10:02,627 Who's the girl? 176 00:10:02,827 --> 00:10:03,747 A hooker. 177 00:10:04,267 --> 00:10:06,107 Straight up. It's in her file. 178 00:10:06,307 --> 00:10:08,107 Conviction for prostitution. 179 00:10:08,307 --> 00:10:09,707 Pregnant, age 13. 180 00:10:10,627 --> 00:10:13,307 -You'll drink all that? -There's 20 of us. 181 00:10:14,307 --> 00:10:16,067 -You told the neighbors? -Yes. 182 00:10:16,267 --> 00:10:17,987 Don't come home before 1. 183 00:10:43,027 --> 00:10:44,227 Can I come in? 184 00:10:44,427 --> 00:10:45,387 Sure. 185 00:10:50,147 --> 00:10:51,667 Not cool last night. 186 00:10:51,867 --> 00:10:53,427 Kicking people out like scum. 187 00:10:53,627 --> 00:10:55,227 What happened to your mouth? 188 00:10:55,427 --> 00:10:56,227 What's up? 189 00:10:56,427 --> 00:10:57,307 I don't know. 190 00:10:57,507 --> 00:10:58,947 When did you last see a dentist? 191 00:10:59,147 --> 00:11:00,507 What's wrong? What's that? 192 00:11:00,707 --> 00:11:01,667 Open up. 193 00:11:02,467 --> 00:11:04,147 What are you doing? Stop! 194 00:11:04,347 --> 00:11:05,827 Your gums are raw. Open wide. 195 00:11:06,027 --> 00:11:07,107 That's better. 196 00:11:07,307 --> 00:11:09,547 You're seeing the dentist before the vacation. 197 00:11:09,747 --> 00:11:11,387 It's a waste of time. 198 00:11:47,867 --> 00:11:50,507 -You're alone tonight? -My son's with me. 199 00:11:50,707 --> 00:11:51,627 His testimony... 200 00:11:52,627 --> 00:11:55,027 It was powerful. Big impact on the jury. 201 00:11:55,227 --> 00:11:56,747 You stand by your dad. 202 00:11:57,587 --> 00:12:00,507 I can't get my thoughts out. I feel so stupid. 203 00:12:00,827 --> 00:12:02,707 That reminds me, in court... 204 00:12:02,907 --> 00:12:05,067 ...you referred to your parents as mom and dad. 205 00:12:05,267 --> 00:12:07,947 It's a vocabulary issue, choosing the words. 206 00:12:08,147 --> 00:12:11,027 I strongly suggest you say my father and my mother. 207 00:12:11,227 --> 00:12:13,827 You have a way of talking about your parents... 208 00:12:14,027 --> 00:12:15,907 ...that's inappropriate in a public arena. 209 00:12:16,107 --> 00:12:17,067 So? 210 00:12:17,267 --> 00:12:19,427 So you're talking to a judge in court. 211 00:12:19,947 --> 00:12:21,867 You don't call them mom and dad. 212 00:12:22,827 --> 00:12:24,267 Odd request. 213 00:12:24,707 --> 00:12:25,747 It'll be hard. 214 00:12:25,947 --> 00:12:27,507 It's easy, just do it. 215 00:12:32,667 --> 00:12:35,867 I didn't get what you were saying. A drink, then what? 216 00:12:37,827 --> 00:12:38,747 Something wrong? 217 00:12:38,947 --> 00:12:40,507 Let's not talk about it. 218 00:12:50,747 --> 00:12:52,027 Pretty conclusive. 219 00:12:54,187 --> 00:12:55,707 What's her name again? 220 00:12:58,227 --> 00:12:59,347 Juliette Larrain. 221 00:12:59,547 --> 00:13:00,667 Lives in Toulon? 222 00:13:07,227 --> 00:13:10,187 For starters, you cannot conduct the investigation. 223 00:13:10,387 --> 00:13:12,307 Recuse yourself for conflict of interests. 224 00:13:12,507 --> 00:13:13,587 That's one thing. 225 00:13:13,787 --> 00:13:16,507 Secondly, I think we need to talk to Léo. 226 00:13:16,707 --> 00:13:18,787 It's so much easier, the truth. 227 00:13:19,187 --> 00:13:20,347 It's no big deal. 228 00:13:20,547 --> 00:13:22,747 He gets to know his mother. So what? 229 00:13:22,947 --> 00:13:24,707 The bonds are of equal status. 230 00:13:24,907 --> 00:13:27,987 Status is the issue here. He needs to be told. 231 00:13:31,987 --> 00:13:34,187 Adoption can't start a child's life. 232 00:13:34,387 --> 00:13:36,747 For every child, it starts at birth. 233 00:13:36,947 --> 00:13:39,067 You're not his mother. He knows that. 234 00:13:39,267 --> 00:13:41,907 -This changes nothing. -It changes everything! 235 00:13:42,107 --> 00:13:43,867 Can't you see that? 236 00:14:21,427 --> 00:14:22,307 Yes? 237 00:14:22,507 --> 00:14:23,627 Juliette Larrain? 238 00:14:24,147 --> 00:14:25,267 That's me. 239 00:14:27,667 --> 00:14:28,867 Who is this? 240 00:14:32,347 --> 00:14:33,347 Hello? 241 00:14:37,507 --> 00:14:38,627 Who is this? 242 00:14:57,907 --> 00:14:59,867 And you wake up in another country. 243 00:15:00,067 --> 00:15:00,947 It's awesome. 244 00:15:01,147 --> 00:15:02,387 There's so much to do. 245 00:15:02,587 --> 00:15:04,827 Cinema, pool, gym... 246 00:15:05,027 --> 00:15:07,747 Conferences and cornball crooners. How depressing! 247 00:15:07,947 --> 00:15:09,427 I used to think that. 248 00:15:09,707 --> 00:15:11,547 The nightclub after dinner is fun. 249 00:15:11,747 --> 00:15:13,947 Sure, it's cheesy but I love it. 250 00:15:14,267 --> 00:15:15,347 It makes a change. 251 00:15:15,547 --> 00:15:17,667 Or you stay in your room and read books. 252 00:15:17,867 --> 00:15:19,467 On the balcony, with a sea view. 253 00:15:19,667 --> 00:15:22,507 ...20 years ago, what were we talking about? 254 00:15:22,707 --> 00:15:25,067 Social justice, freedom, human rights... 255 00:15:25,267 --> 00:15:26,947 Dreaming of a better world. 256 00:15:27,147 --> 00:15:28,027 And now? 257 00:15:28,987 --> 00:15:31,227 -Cruises. -Get off your high horse. 258 00:15:31,427 --> 00:15:34,627 We went on a cruise, enjoyed it and tell you about it. 259 00:15:34,827 --> 00:15:36,587 -That's all. -It's depressing. 260 00:15:36,787 --> 00:15:39,987 Stop saying that. It's not depressing. 261 00:15:40,187 --> 00:15:42,307 We had fun on our cruise. 262 00:15:44,907 --> 00:15:47,787 Screw you and your 60s hippie bullshit. 263 00:15:47,987 --> 00:15:51,067 In the 60s, I was a gleam in my mother's eye. 264 00:15:53,627 --> 00:15:55,427 I guess cruises are a total cliché. 265 00:15:56,027 --> 00:15:57,587 But just the idea of sailing away... 266 00:15:59,027 --> 00:16:01,867 -I didn't say no. -A quick little cruise! 267 00:16:02,187 --> 00:16:04,147 -Dare to be ridiculous. -Sure. 268 00:16:04,347 --> 00:16:06,507 Desert island days and boogie nights. 269 00:16:06,707 --> 00:16:08,227 Do you have to talk shit? 270 00:16:08,747 --> 00:16:09,667 No. 271 00:16:10,267 --> 00:16:12,187 You think you know your wife... 272 00:16:12,387 --> 00:16:13,547 But no. 273 00:16:23,107 --> 00:16:25,667 I love when you get worked up over nothing. 274 00:17:24,827 --> 00:17:26,867 -Morning, Christine. -Good morning. 275 00:17:41,587 --> 00:17:42,987 First, I'll notify you... 276 00:17:43,187 --> 00:17:45,907 ...of Dr. Noura's psychiatric assessment. 277 00:17:46,747 --> 00:17:50,587 Then we'll discuss various aspects of your personality. 278 00:17:51,827 --> 00:17:55,907 Without stating it categorically, Dr. Noura clearly detects... 279 00:17:56,387 --> 00:17:58,947 ...a process of narcissistic perversion. 280 00:17:59,507 --> 00:18:01,627 He describes you as egocentric... 281 00:18:01,827 --> 00:18:04,547 ...expecting the world to revolve around you... 282 00:18:04,747 --> 00:18:07,587 ...and seeing the people around you as your subjects... 283 00:18:07,787 --> 00:18:09,627 ...as long as they serve a purpose. 284 00:18:09,907 --> 00:18:11,107 You chew them up. 285 00:18:11,307 --> 00:18:15,947 We'll ask for a second opinion, not based on the charges in your file. 286 00:18:16,667 --> 00:18:18,067 How do you respond? 287 00:18:19,187 --> 00:18:21,147 You're describing a stranger. 288 00:18:21,347 --> 00:18:23,107 Perverse narcissist? 289 00:18:23,307 --> 00:18:24,987 Because I turn heads? 290 00:18:25,187 --> 00:18:26,387 He types one-handed? 291 00:18:27,267 --> 00:18:30,067 He doesn't speak the same language as you. 292 00:18:30,627 --> 00:18:33,747 You like turning heads and having men do your bidding? 293 00:18:34,147 --> 00:18:35,227 So do you. 294 00:18:35,427 --> 00:18:36,307 Don't interrupt. 295 00:18:36,507 --> 00:18:38,267 You ask a question, I answer. 296 00:18:38,467 --> 00:18:39,907 He says I'm perverse? 297 00:18:40,107 --> 00:18:41,827 Some of the guys I've known! 298 00:18:42,027 --> 00:18:43,147 Perverse but... 299 00:18:43,347 --> 00:18:44,667 How do you see yourself... 300 00:18:44,867 --> 00:18:48,067 I don't see myself. I'm not egocentric or perverse. 301 00:18:48,267 --> 00:18:51,307 -So you contest his conclusions? -Yes. 302 00:18:54,747 --> 00:18:56,267 Tell me about your schooling. 303 00:18:58,667 --> 00:19:00,187 Pregnant at age 13. 304 00:19:01,027 --> 00:19:03,387 But you decided to go to term. 305 00:19:03,747 --> 00:19:04,747 Why? 306 00:19:05,387 --> 00:19:06,507 It's personal. 307 00:19:06,707 --> 00:19:07,747 Your parents? 308 00:19:07,947 --> 00:19:09,707 They found out at 7 months. 309 00:19:09,907 --> 00:19:11,667 -They didn't notice? -It didn't show. 310 00:19:13,067 --> 00:19:14,747 Who was the child's father? 311 00:19:15,627 --> 00:19:16,427 Dunno. 312 00:19:16,627 --> 00:19:18,627 -You don't know? -I don't know. 313 00:19:18,827 --> 00:19:20,827 I think you're refusing to say. 314 00:19:21,027 --> 00:19:23,547 Did you see the child's father again? 315 00:19:23,747 --> 00:19:25,107 You know where he is? 316 00:19:25,307 --> 00:19:26,387 Is this relevant? 317 00:19:26,587 --> 00:19:27,667 I ask the questions. 318 00:19:27,867 --> 00:19:28,787 I don't know. 319 00:19:28,987 --> 00:19:31,067 Neither of you tried to locate the child? 320 00:19:32,387 --> 00:19:33,187 No. 321 00:19:43,747 --> 00:19:45,587 Was he your first partner? 322 00:19:46,067 --> 00:19:46,907 No. 323 00:19:47,387 --> 00:19:49,227 You felt you'd messed up? 324 00:19:49,627 --> 00:19:50,547 No. 325 00:19:51,147 --> 00:19:53,227 It was a traumatic experience? 326 00:19:53,627 --> 00:19:54,467 No. 327 00:19:54,947 --> 00:19:56,947 But you never wanted another child. 328 00:19:57,147 --> 00:19:59,387 I never met a guy who... 329 00:19:59,587 --> 00:20:01,467 If I do, maybe I'll have another. 330 00:20:01,827 --> 00:20:04,267 -No man's good enough. -I didn’t say that! 331 00:20:04,467 --> 00:20:06,387 You chew them up. It's in your file. 332 00:20:06,587 --> 00:20:08,707 You made a living out of it for years. 333 00:20:09,707 --> 00:20:11,507 If ever you met your son... 334 00:20:11,707 --> 00:20:13,107 Is this about Pierre? 335 00:20:13,307 --> 00:20:14,747 -You'd say what? -No idea! 336 00:20:14,947 --> 00:20:17,147 -Answer me. -I don't know, is he happy? 337 00:20:17,347 --> 00:20:18,827 -Why wouldn't he be? -I'm not. 338 00:20:20,267 --> 00:20:23,267 Your son can't be happy as long as you're not happy. 339 00:20:23,467 --> 00:20:24,387 Yes. 340 00:20:24,587 --> 00:20:27,827 You hear yourself, transferring your guilt on him. 341 00:20:28,027 --> 00:20:29,947 Getting pregnant at 13's a crime? 342 00:20:30,147 --> 00:20:32,347 I need to understand this whole mess. 343 00:20:32,547 --> 00:20:33,627 I think we understand. 344 00:20:33,827 --> 00:20:37,067 We all understand the "perverse narcissism." 345 00:20:37,267 --> 00:20:39,147 The world revolves around you! 346 00:20:39,347 --> 00:20:41,907 -Your son's only happy with you! -You're nuts. 347 00:20:42,107 --> 00:20:43,867 -Pardon me? -You're nuts. 348 00:20:44,427 --> 00:20:46,587 Write that down immediately. 349 00:20:46,787 --> 00:20:50,387 We're finished, not another word from anybody. Any questions? 350 00:20:50,587 --> 00:20:51,707 No, you saw that. 351 00:20:52,347 --> 00:20:56,587 Nobody can insult a magistrate. You should inform your client. 352 00:20:57,347 --> 00:21:00,947 Questions? No, so please sign the transcript. 353 00:21:02,067 --> 00:21:02,947 Thank you. 354 00:21:05,427 --> 00:21:06,867 I have to sign? 355 00:21:07,867 --> 00:21:08,827 Where? 356 00:21:24,427 --> 00:21:25,507 Can we talk? 357 00:21:26,467 --> 00:21:27,347 No. 358 00:21:27,707 --> 00:21:29,027 I want to talk to you. 359 00:21:29,907 --> 00:21:31,147 Open the window. 360 00:21:31,907 --> 00:21:34,427 I just want to talk to you. Open the window! 361 00:22:18,827 --> 00:22:20,427 Hi, Olivier, how are you doing? 362 00:22:20,627 --> 00:22:21,587 And you, Jules? 363 00:22:21,787 --> 00:22:24,787 Good, thanks. I just had a fight with your wife. 364 00:22:26,667 --> 00:22:28,507 She said you were on a case. 365 00:22:28,707 --> 00:22:31,267 -She tell you about it? -Not a word. 366 00:22:35,827 --> 00:22:38,187 Just said you seemed on edge. 367 00:22:38,427 --> 00:22:39,707 She said that? 368 00:22:40,267 --> 00:22:41,707 Spared me the details. 369 00:22:44,347 --> 00:22:46,507 On edge means she bawled me out. 370 00:22:49,027 --> 00:22:50,107 Complicated case? 371 00:22:50,307 --> 00:22:51,667 Not at all complicated. 372 00:22:51,867 --> 00:22:53,387 As dull as they come. 373 00:22:53,947 --> 00:22:55,227 She's got a nerve. 374 00:22:56,947 --> 00:22:58,067 See you. 375 00:23:49,467 --> 00:23:51,107 Thanks for coming. 376 00:23:53,347 --> 00:23:54,747 What'll it be? 377 00:23:55,667 --> 00:23:56,987 A glass of white. 378 00:23:58,147 --> 00:23:59,107 White. 379 00:24:01,187 --> 00:24:03,267 I had trouble finding out your name. 380 00:24:04,827 --> 00:24:06,467 Are you a friend of the family? 381 00:24:06,667 --> 00:24:07,827 The family, no. 382 00:24:08,027 --> 00:24:09,427 An outsider friend. 383 00:24:10,747 --> 00:24:12,307 So it was you. 384 00:24:12,787 --> 00:24:13,747 It's me. 385 00:24:16,027 --> 00:24:19,547 -You wondered what I look like? -Yes. Pure curiosity. 386 00:24:20,347 --> 00:24:23,667 We became friends late. Pierre was very secretive. 387 00:24:24,307 --> 00:24:28,907 My friends' friends are my friends, if I can do anything for you... 388 00:24:31,107 --> 00:24:34,267 His wife told you I'm a b...h who took all they had? 389 00:24:35,907 --> 00:24:36,867 She did. 390 00:24:40,227 --> 00:24:43,587 They've frozen my accounts. I'm penniless, destitute. 391 00:24:45,827 --> 00:24:47,347 I'm from a different world. 392 00:24:47,547 --> 00:24:48,347 Which world? 393 00:24:49,547 --> 00:24:50,667 Drop the act. 394 00:24:59,387 --> 00:25:01,107 You're thinking, what was he doing? 395 00:25:01,307 --> 00:25:02,387 -I'm not. -You are. 396 00:25:02,587 --> 00:25:05,227 I just wanted to see your face, hear your voice. 397 00:25:06,267 --> 00:25:07,667 Seeing is believing. 398 00:25:07,987 --> 00:25:09,787 Or else it's make-believe. 399 00:25:10,507 --> 00:25:11,747 Now I know. 400 00:25:12,947 --> 00:25:14,427 To better days! 401 00:25:18,147 --> 00:25:19,507 What do you do? 402 00:25:19,747 --> 00:25:21,187 You're working right now? 403 00:25:23,467 --> 00:25:24,587 Not really. 404 00:25:25,427 --> 00:25:27,227 Work helps you forget. 405 00:25:31,427 --> 00:25:33,347 I'm an upbeat kind of person. 406 00:25:33,547 --> 00:25:34,547 Not neurotic. 407 00:25:36,147 --> 00:25:37,187 I understand. 408 00:25:42,867 --> 00:25:44,067 Are you married? 409 00:25:49,947 --> 00:25:50,907 Yes. 410 00:25:54,547 --> 00:25:55,827 I know men. 411 00:25:57,427 --> 00:25:59,667 They all want us, like animals. 412 00:26:01,027 --> 00:26:03,347 The males fight over the females. 413 00:26:03,547 --> 00:26:06,307 They want them all and that's fine by them. 414 00:26:06,507 --> 00:26:07,987 You're a male, right? 415 00:26:08,587 --> 00:26:10,507 Except I'm not an animal. 416 00:26:11,147 --> 00:26:13,067 In sex matters, we're like them. 417 00:26:14,027 --> 00:26:15,627 With you, it's the opposite. 418 00:26:16,067 --> 00:26:18,187 You fought over a man with a woman. 419 00:26:18,627 --> 00:26:21,267 I restored a man. The female has that power. 420 00:26:22,067 --> 00:26:24,787 No, a woman's real power is giving life. 421 00:26:25,227 --> 00:26:26,147 Right? 422 00:26:27,907 --> 00:26:28,787 Sure. 423 00:26:30,387 --> 00:26:31,947 Do you have children? 424 00:26:33,547 --> 00:26:34,507 No. 425 00:26:36,267 --> 00:26:37,307 Don't want any? 426 00:26:37,507 --> 00:26:38,307 Don't know. 427 00:26:38,507 --> 00:26:39,507 You have children? 428 00:26:40,467 --> 00:26:41,307 Yes. 429 00:26:41,707 --> 00:26:42,787 One child. 430 00:26:51,867 --> 00:26:54,787 -I won't bore you any longer. -I'm not bored. 431 00:26:54,987 --> 00:26:56,987 Here's my number, just in case. 432 00:26:57,187 --> 00:27:00,027 Won't you stay with me, have another drink? 433 00:27:00,227 --> 00:27:01,187 No. 434 00:27:02,067 --> 00:27:03,907 I'll call to see how you're doing. 435 00:27:15,867 --> 00:27:16,907 You don't care? 436 00:27:17,107 --> 00:27:17,907 About what? 437 00:27:18,107 --> 00:27:19,507 That he killed them. 438 00:27:20,307 --> 00:27:22,147 No, it's none of my business. 439 00:27:23,787 --> 00:27:25,827 Believe him or not, same difference. 440 00:27:26,027 --> 00:27:27,547 If he was sitting here... 441 00:27:27,747 --> 00:27:29,667 ...you'd never think he's a killer. 442 00:27:29,867 --> 00:27:31,067 He's like us. 443 00:27:31,267 --> 00:27:32,787 With a son your age. 444 00:27:33,427 --> 00:27:35,027 Most likely, a great dad. 445 00:27:35,227 --> 00:27:37,427 And he's in court accused of murder. 446 00:27:40,467 --> 00:27:41,747 What does he do? 447 00:27:42,907 --> 00:27:43,947 Pharmacist. 448 00:27:44,467 --> 00:27:47,027 Both parents died of curare poisoning. 449 00:27:47,227 --> 00:27:48,827 He did it. It's obvious! 450 00:27:49,667 --> 00:27:51,307 Nothing's ever obvious. 451 00:27:59,307 --> 00:28:00,347 What about you? 452 00:28:01,187 --> 00:28:03,307 How many guys did you jail today? 453 00:28:03,787 --> 00:28:05,267 What's with you today? 454 00:28:05,467 --> 00:28:07,667 -Are you picking a fight? -You bet. 455 00:28:09,307 --> 00:28:11,267 You're both sitting there, sulking. 456 00:28:11,827 --> 00:28:13,587 Put the TV on, like everybody else. 457 00:28:14,307 --> 00:28:15,947 It sucks, but it's noise. 458 00:28:38,347 --> 00:28:40,867 -Now we can talk. -No. 459 00:28:41,067 --> 00:28:43,067 No? We can't talk anymore? 460 00:28:44,427 --> 00:28:46,547 I know what you'll say. The answer's no. 461 00:28:52,987 --> 00:28:56,227 Not telling Léo is bullshit, but time will fix that. 462 00:28:56,427 --> 00:28:58,587 The priority is you recusing yourself. 463 00:28:58,987 --> 00:29:02,627 Ethically, it's unacceptable. It's misconduct, dammit. 464 00:29:03,347 --> 00:29:05,387 It's a huge mistake to go on. 465 00:29:11,907 --> 00:29:13,307 Funny bunch, you magistrates. 466 00:29:14,507 --> 00:29:16,907 -So full of yourselves. -You're getting boring. 467 00:29:17,107 --> 00:29:20,227 Maybe, but you're putting me in an untenable position. 468 00:29:20,427 --> 00:29:22,067 Don't take it out on me. 469 00:29:22,347 --> 00:29:24,907 You screwed up your trial so you're in a foul mood. 470 00:29:25,107 --> 00:29:26,107 As usual. 471 00:29:26,307 --> 00:29:27,947 You're abusing your office. 472 00:29:29,027 --> 00:29:31,427 Anbody else but my wife, I'd denounce them. 473 00:29:31,627 --> 00:29:32,507 So, denounce me. 474 00:29:32,707 --> 00:29:34,267 I read your file. Flimsy. 475 00:29:34,667 --> 00:29:35,587 What? 476 00:29:37,227 --> 00:29:38,827 Elder abuse, my a.s! 477 00:29:41,027 --> 00:29:43,547 You snooped on me. You snoop? 478 00:29:43,747 --> 00:29:46,467 Sure. I wanted to see for myself who the girl is. 479 00:29:48,867 --> 00:29:51,747 She's not like you said. You're jealous, that's all. 480 00:29:52,387 --> 00:29:53,547 You're despicable. 481 00:29:53,747 --> 00:29:55,347 No, you're despicable. 482 00:29:58,827 --> 00:30:00,747 -Good night. -Good night. 483 00:30:01,907 --> 00:30:02,827 Good night. 484 00:30:08,387 --> 00:30:10,467 You snooped. In my files! 485 00:30:10,667 --> 00:30:11,827 Stop, case closed. 486 00:30:12,027 --> 00:30:12,827 Not stop. 487 00:30:13,547 --> 00:30:16,547 You act disgracefully and lecture me on ethics? 488 00:30:17,267 --> 00:30:18,827 Léo's right. Put the TV on. 489 00:30:19,027 --> 00:30:20,947 You're acting disgracefully! 490 00:31:28,507 --> 00:31:29,547 Am I late? 491 00:31:29,747 --> 00:31:31,387 No, I'm early. 492 00:31:32,667 --> 00:31:34,147 I knew you'd call me. 493 00:31:34,347 --> 00:31:35,747 I said I would. 494 00:31:36,347 --> 00:31:38,827 Because you're polite or want to see me? 495 00:31:39,387 --> 00:31:41,467 Can I get a Perrier, please? 496 00:31:43,027 --> 00:31:45,507 You said last time they'd frozen your account. 497 00:31:45,707 --> 00:31:47,387 All I want to say is... 498 00:31:47,587 --> 00:31:49,987 ...you're strapped for cash and I can help. 499 00:31:51,787 --> 00:31:53,507 I won't refuse, you know. 500 00:31:54,187 --> 00:31:56,667 Just until you're back on your feet. 501 00:31:59,867 --> 00:32:02,627 If I wasn't f..kable, you wouldn't be here. 502 00:32:03,587 --> 00:32:06,387 I have no ulterior motive. Don't think otherwise. 503 00:32:09,947 --> 00:32:11,587 You're the faithful type? 504 00:32:12,387 --> 00:32:13,387 Sure. 505 00:32:15,947 --> 00:32:18,387 You're surprised, but that's the way it is. 506 00:32:18,587 --> 00:32:20,467 How come you want to help me? 507 00:32:23,907 --> 00:32:24,867 Why? 508 00:32:27,507 --> 00:32:29,987 You want to help but you don't want me? 509 00:32:36,707 --> 00:32:38,147 Buy me another? 510 00:32:39,947 --> 00:32:41,507 Excuse me, same again. 511 00:32:49,307 --> 00:32:50,147 Here... 512 00:32:50,467 --> 00:32:51,347 Thanks. 513 00:32:52,747 --> 00:32:53,627 See you soon. 514 00:33:35,787 --> 00:33:37,947 Where've you been? I couldn't reach you. 515 00:33:38,147 --> 00:33:39,947 Office c..p. Who have you seen? 516 00:33:40,147 --> 00:33:43,467 -All of them, in one hour. -Except French, your fave teacher. 517 00:33:43,667 --> 00:33:46,947 You mean my favorite subject. The only one I can help you in. 518 00:33:47,147 --> 00:33:48,107 Yeah, right. 519 00:33:48,307 --> 00:33:49,307 Who's next? 520 00:33:49,507 --> 00:33:51,187 -Us, I think. -Okay, let's go. 521 00:33:51,387 --> 00:33:52,467 Come in. 522 00:33:59,987 --> 00:34:01,107 So, Léopold... 523 00:34:01,867 --> 00:34:05,387 I have nothing special to say, only compliments. 524 00:34:05,587 --> 00:34:07,307 Léopold is an excellent student. 525 00:34:07,507 --> 00:34:10,267 As shown by his grades all year. 526 00:34:10,547 --> 00:34:13,027 His contributions are always pertinent... 527 00:34:13,227 --> 00:34:14,827 ...he's very perceptive... 528 00:34:15,027 --> 00:34:16,027 ...pleasant in class... 529 00:34:16,227 --> 00:34:19,387 If he keeps working hard to improve... 530 00:34:19,587 --> 00:34:22,067 ...he really has the ability to succeed. 531 00:34:22,867 --> 00:34:26,507 I believe his grades in other subjects are just as good. 532 00:34:26,707 --> 00:34:27,507 Yes. 533 00:34:29,467 --> 00:34:32,187 There really is nothing to worry about. 534 00:35:03,547 --> 00:35:05,787 Ms. Juliette Larrain, please. 535 00:35:34,667 --> 00:35:37,587 I saw Léo's biological mother again. I wanted you to know. 536 00:35:37,787 --> 00:35:40,427 I indicted her. She'll be held in custody. 537 00:35:41,867 --> 00:35:42,787 That's all. 538 00:35:44,507 --> 00:35:46,947 I know your thinking, I'd appreciate your silence. 539 00:35:47,707 --> 00:35:50,267 In my usual state, I'd agree with you. 540 00:35:57,747 --> 00:35:59,747 When she gets out, what then? 541 00:36:01,147 --> 00:36:03,187 I want our lives back to normal. 542 00:36:04,067 --> 00:36:05,027 Me too. 543 00:36:13,467 --> 00:36:14,267 Well... 544 00:36:14,987 --> 00:36:16,387 I wanted you to know. 545 00:36:16,827 --> 00:36:19,707 I didn't want to lie or someone else to tell you. 546 00:36:20,147 --> 00:36:22,307 I'd resent tricking my son. 547 00:36:23,547 --> 00:36:25,307 You're forcing me to lie to him. 548 00:36:25,507 --> 00:36:28,547 That's what it's come to. Both of us, lying to him. 549 00:36:28,747 --> 00:36:31,107 What we always wanted to avoid. 550 00:36:59,627 --> 00:37:02,467 Slack! Slack! Slacken the sail! 551 00:37:02,787 --> 00:37:04,867 Watch out! 552 00:37:08,027 --> 00:37:10,107 F..king pain in the a.s! 553 00:37:11,627 --> 00:37:13,867 Can't you do rugby like everybody else? 554 00:37:14,067 --> 00:37:15,387 Loop that over there. 555 00:37:19,387 --> 00:37:20,827 Do you need any help? 556 00:37:21,267 --> 00:37:22,707 We're fine, thanks. 557 00:37:26,947 --> 00:37:28,267 Didn't you see her? 558 00:37:29,027 --> 00:37:30,347 Are we good? 559 00:37:30,547 --> 00:37:31,547 Hold on. 560 00:37:33,067 --> 00:37:33,867 Shit! 561 00:37:34,067 --> 00:37:35,027 Move it! 562 00:37:35,547 --> 00:37:37,747 Hold onto the metal bit. 563 00:37:38,467 --> 00:37:39,907 -Okay? -Yeah. 564 00:37:47,267 --> 00:37:49,107 -You okay? -And you? 565 00:37:49,347 --> 00:37:50,307 Sure. 566 00:37:53,907 --> 00:37:55,227 We won't come in first. 567 00:37:55,427 --> 00:37:56,267 Right. 568 00:38:06,627 --> 00:38:08,547 To celebrate our fabulous regatta? 569 00:38:08,747 --> 00:38:10,227 ...15th out of 16, not bad! 570 00:38:12,587 --> 00:38:14,947 On August 20, we'll have been married 20 years. 571 00:38:15,147 --> 00:38:16,907 And you'll be 18 in September. 572 00:38:17,107 --> 00:38:19,587 ...20 years, 18 years, cause for a celebration. 573 00:38:19,787 --> 00:38:21,227 Our private celebration. 574 00:38:21,427 --> 00:38:23,107 The three of us, the family. 575 00:38:23,307 --> 00:38:24,147 Here goes... 576 00:38:24,507 --> 00:38:26,147 A surprise for you. 577 00:38:26,787 --> 00:38:29,467 And your father. He doesn't know yet. 578 00:38:31,467 --> 00:38:32,507 Open it. 579 00:38:36,667 --> 00:38:38,147 A cruise to the Canaries? 580 00:38:42,627 --> 00:38:43,627 Let me fill you in. 581 00:38:43,827 --> 00:38:46,147 At dinner, with friends who'd been on a cruise... 582 00:38:46,347 --> 00:38:48,547 ...your mother dumped on cruises all night. 583 00:38:48,747 --> 00:38:50,867 Cornball, cheesy, outdated... 584 00:38:51,267 --> 00:38:52,707 And look what happens... 585 00:38:52,907 --> 00:38:55,627 I thought it could be fun, all three of us. 586 00:38:56,547 --> 00:38:57,667 You like the idea? 587 00:38:58,227 --> 00:38:59,547 You mean, hate the idea. 588 00:38:59,747 --> 00:39:01,147 No, why not? 589 00:39:01,347 --> 00:39:03,987 If it makes mom happy. How long is it? 590 00:39:04,187 --> 00:39:05,907 ...14th-21st. Seven days. 591 00:39:06,107 --> 00:39:07,827 Not too long, not too short. 592 00:39:08,707 --> 00:39:09,587 Cool. 593 00:39:10,227 --> 00:39:12,907 I'll go change. Can you order me a fat steak? 594 00:39:22,667 --> 00:39:23,907 I want a beer. 595 00:39:24,267 --> 00:39:25,787 Can I get a beer, please? 596 00:39:28,347 --> 00:39:30,387 You should've told me first. 597 00:39:30,867 --> 00:39:34,867 If Léo's mom hadn't resurfaced, you'd never want us to go with him. 598 00:39:35,067 --> 00:39:36,667 Very convenient, our anniversary. 599 00:39:36,867 --> 00:39:37,747 Thanks. 600 00:39:38,547 --> 00:39:39,587 I told you... 601 00:39:39,787 --> 00:39:41,827 I want life to go back to normal. 602 00:39:42,547 --> 00:39:44,667 You can't just throw the woman in jail... 603 00:39:44,867 --> 00:39:46,547 ...then drag her before the courts. 604 00:39:46,747 --> 00:39:49,147 You'll never be able to erase her. 605 00:39:51,467 --> 00:39:52,907 Do you understand that? 606 00:39:57,467 --> 00:40:01,267 Life going back to normal doesn't mean deleting what you don't like. 607 00:40:01,467 --> 00:40:02,627 You don't do it! 608 00:40:05,907 --> 00:40:07,147 Except in dreams. 609 00:40:34,667 --> 00:40:35,547 Thanks. 610 00:40:36,907 --> 00:40:38,907 Too much. Give me a smaller slice. 611 00:40:39,947 --> 00:40:41,307 -You took your capsules? -No. 612 00:40:41,507 --> 00:40:42,547 You will, right? 613 00:40:42,747 --> 00:40:44,187 Sure, I'll take them. 614 00:40:44,787 --> 00:40:45,747 Salad? 615 00:40:47,987 --> 00:40:50,187 -You want some wine? -No, thanks. 616 00:40:53,787 --> 00:40:55,107 Hi, this is Juliette. 617 00:40:55,547 --> 00:40:58,547 The magistrate jailed me. I got out two days ago. 618 00:40:59,067 --> 00:41:00,947 I don't know if you're in Toulon. 619 00:41:01,147 --> 00:41:02,547 I want to talk to you. 620 00:41:03,187 --> 00:41:04,267 Call me back. 621 00:41:38,387 --> 00:41:39,587 Where are we going? 622 00:41:41,107 --> 00:41:42,787 What did you miss most? 623 00:41:44,227 --> 00:41:45,347 What do you think? 624 00:41:47,747 --> 00:41:50,547 What's the first thing that comes to mind? 625 00:41:53,107 --> 00:41:55,187 A glass of white wine on the beach. 626 00:41:56,107 --> 00:41:56,907 Okay. 627 00:42:00,507 --> 00:42:01,427 My benefactor. 628 00:42:02,547 --> 00:42:05,507 -No photos. I said I'm married. -I scare you? 629 00:42:07,027 --> 00:42:08,707 Why do you want to help me? 630 00:42:10,987 --> 00:42:14,987 At first I thought, that guy, he just wants to sleep with me too. 631 00:42:15,187 --> 00:42:16,787 If that's not it, why? 632 00:42:19,267 --> 00:42:20,707 Because I like you. 633 00:42:21,467 --> 00:42:22,587 Good enough? 634 00:42:25,587 --> 00:42:27,547 And you're getting a raw deal. 635 00:42:31,427 --> 00:42:34,467 With Pierre, I cut myself off from the whole world. 636 00:42:35,267 --> 00:42:37,747 The high-class fox locked in a cage. 637 00:42:42,867 --> 00:42:45,107 The situation's a total b..lbuster. 638 00:42:50,267 --> 00:42:51,587 A b..lbuster. 639 00:42:52,107 --> 00:42:53,267 Yeah, b..lbuster. 640 00:42:54,547 --> 00:42:56,587 I should shut up, I'm on edge. 641 00:42:58,587 --> 00:42:59,547 Talk. 642 00:43:00,107 --> 00:43:01,987 I like listening to you. 643 00:43:03,907 --> 00:43:04,987 You'll help me. 644 00:43:06,587 --> 00:43:10,067 You won't sleep with me, but you'll get me out of this, right? 645 00:44:42,227 --> 00:44:43,947 I'll call you some time. 646 00:45:06,947 --> 00:45:07,987 Morning. 647 00:45:08,187 --> 00:45:09,067 Sleep well? 648 00:45:09,267 --> 00:45:10,067 Sure. 649 00:45:10,267 --> 00:45:12,547 -If you want a ride, 3 minutes. -Great. 650 00:45:12,747 --> 00:45:15,267 Take the bus and you get 10 minutes for breakfast. 651 00:45:15,467 --> 00:45:17,027 If dad can drop me off... 652 00:45:17,267 --> 00:45:18,267 Take that. 653 00:45:18,587 --> 00:45:19,787 Eat it on the way. 654 00:45:20,307 --> 00:45:21,627 Meet me out front. 655 00:45:21,827 --> 00:45:22,827 Be right there. 656 00:45:28,347 --> 00:45:29,667 I needed to see you. 657 00:45:29,867 --> 00:45:31,267 It won't take long. 658 00:45:32,667 --> 00:45:33,587 You know him? 659 00:45:33,787 --> 00:45:35,147 -How'd you get that? -Know him? 660 00:45:35,427 --> 00:45:37,867 Olivier's married to your investigating magistrate. 661 00:45:38,067 --> 00:45:38,867 And the photo? 662 00:45:41,947 --> 00:45:44,067 Explain. Where's the photo from? 663 00:45:44,627 --> 00:45:45,627 Married to her? 664 00:45:46,027 --> 00:45:48,067 Yes, he's a lawyer like me. 665 00:45:48,267 --> 00:45:49,347 A good guy. 666 00:45:50,067 --> 00:45:51,147 You know him? 667 00:45:56,067 --> 00:45:57,467 Are you going to explain? 668 00:45:58,547 --> 00:45:59,507 I knew him. 669 00:46:32,267 --> 00:46:33,307 I wanted to ask... 670 00:46:34,467 --> 00:46:35,907 I forgot yesterday. 671 00:46:36,347 --> 00:46:38,467 I get a chance to speak after you? 672 00:46:38,667 --> 00:46:40,227 You get to speak last. 673 00:46:40,907 --> 00:46:43,867 After my speech, the judge asks if you have anything to add. 674 00:46:44,067 --> 00:46:45,267 Then you can talk. 675 00:46:45,467 --> 00:46:48,147 I want to get off my chest all that I... 676 00:46:52,147 --> 00:46:53,507 At that precise moment... 677 00:46:54,467 --> 00:46:56,907 ...what the jury wants to hear from the accused... 678 00:46:57,107 --> 00:46:58,827 ...is a cry of innocence. 679 00:47:00,227 --> 00:47:03,307 It doesn't have to be poignant or tear-jerking... 680 00:47:03,507 --> 00:47:05,547 From you, that would sound phony. 681 00:47:07,187 --> 00:47:09,587 But the truth at the heart of all this is... 682 00:47:10,627 --> 00:47:13,027 Did you kill your parents, yes or no? 683 00:47:14,787 --> 00:47:16,267 You have to tell them. 684 00:47:17,347 --> 00:47:18,467 Tell them. 685 00:47:21,307 --> 00:47:23,227 Talk about your son as well. 686 00:47:24,747 --> 00:47:27,427 He testified, he'll be there. Talk about him. 687 00:47:27,627 --> 00:47:28,827 His suffering. 688 00:47:29,027 --> 00:47:31,187 His love for you, his faith in you. 689 00:47:32,107 --> 00:47:34,787 For a jury, the tiniest thing may tip the scales. 690 00:47:34,987 --> 00:47:36,027 The tiniest thing. 691 00:47:36,667 --> 00:47:39,187 That thing could be a hint of humanity. 692 00:47:39,387 --> 00:47:40,227 Just that. 693 00:47:48,627 --> 00:47:51,667 Your verdict beyond any reasonable doubt determines... 694 00:47:51,867 --> 00:47:53,267 ...one man's future. 695 00:47:53,587 --> 00:47:54,427 But... 696 00:47:54,627 --> 00:47:58,067 ...you will not only decide his future... 697 00:47:58,307 --> 00:47:59,987 ...but also that of his son... 698 00:48:00,187 --> 00:48:02,947 ...whom you have twice seen give evidence. 699 00:48:03,827 --> 00:48:05,507 To declare his father guilty... 700 00:48:05,707 --> 00:48:07,747 ...is to change the destiny... 701 00:48:07,947 --> 00:48:09,547 ...of that 18-year-old boy. 702 00:48:10,227 --> 00:48:13,587 And probably that of another generation after him. 703 00:48:14,307 --> 00:48:15,907 I implore you... 704 00:48:16,107 --> 00:48:18,027 ...to think of him as well. 705 00:48:22,507 --> 00:48:25,627 In response to the question, is the accused guilty of the murder... 706 00:48:25,827 --> 00:48:28,507 ...of Jacques Kalleda and Joséphine Kalleda... 707 00:48:28,707 --> 00:48:31,587 ...the jury's majority verdict is "Yes". 708 00:48:31,787 --> 00:48:33,827 With regard to premeditation... 709 00:48:34,027 --> 00:48:37,267 ...the jury's majority verdict is "Yes". 710 00:48:37,467 --> 00:48:40,747 The court sentences you to 25 years' imprisonment. 711 00:48:51,227 --> 00:48:53,387 -They take him away now? -Yes. 712 00:48:55,267 --> 00:48:56,147 Right away? 713 00:48:56,347 --> 00:48:57,227 Yes. 714 00:48:58,947 --> 00:49:00,187 Can I talk to him? 715 00:49:00,387 --> 00:49:02,947 No. You can only see him in prison now. 716 00:49:08,787 --> 00:49:10,427 I don't have the car keys. 717 00:49:10,627 --> 00:49:12,547 He's got them. 718 00:49:12,747 --> 00:49:14,627 I can't leave it in the parking lot. 719 00:49:14,827 --> 00:49:16,027 I'll take care of it. 720 00:49:16,227 --> 00:49:17,907 I need the car keys... 721 00:49:18,107 --> 00:49:20,067 -I'll call someone. -This is nuts. 722 00:49:20,267 --> 00:49:22,067 -A garage. -They're in his pocket. 723 00:49:22,267 --> 00:49:24,387 I'll call him, just a second. 724 00:49:24,587 --> 00:49:26,347 -He can't answer. -Just a second. 725 00:49:26,547 --> 00:49:27,787 He can't answer it. 726 00:49:27,987 --> 00:49:29,587 Come on, calm down. 727 00:49:29,867 --> 00:49:30,827 Calm down. 728 00:49:31,467 --> 00:49:32,547 I don't believe it. 729 00:49:32,747 --> 00:49:33,707 Calm down. 730 00:49:34,667 --> 00:49:35,907 I don't believe it. 731 00:49:38,667 --> 00:49:39,947 I don't believe it. 732 00:50:26,427 --> 00:50:27,267 Hello? 733 00:50:27,467 --> 00:50:29,627 I'm parked downstairs, waiting. 734 00:50:29,867 --> 00:50:30,947 You found a spot? 735 00:50:31,187 --> 00:50:32,027 Yes. 736 00:50:32,427 --> 00:50:34,307 I have something to show you up here. 737 00:50:34,507 --> 00:50:35,467 No, you come down. 738 00:50:35,667 --> 00:50:38,027 I'll take you for a glass of wine on the beach. 739 00:50:38,227 --> 00:50:41,067 Afterwards if you want. Come up, it won't take long. 740 00:51:51,547 --> 00:51:53,067 I'll fix you a coffee. 741 00:51:53,787 --> 00:51:55,107 I'm good, thanks. 742 00:51:55,547 --> 00:51:57,347 Come in, I'll fix you a coffee. 743 00:52:05,987 --> 00:52:07,547 What do you have to show me? 744 00:52:07,747 --> 00:52:09,147 Sit down, you'll see. 745 00:52:27,227 --> 00:52:28,027 Here... 746 00:52:46,507 --> 00:52:47,587 Beautiful. 747 00:52:49,227 --> 00:52:51,507 The camera loves you, as they say. 748 00:52:51,707 --> 00:52:53,587 All about me, nothing about him? 749 00:52:55,507 --> 00:52:56,707 Sure it's... 750 00:52:57,907 --> 00:52:59,067 It's moving. 751 00:53:03,427 --> 00:53:05,347 Why insist on showing me them? 752 00:53:05,547 --> 00:53:06,987 He was your friend, right? 753 00:53:07,187 --> 00:53:08,987 Show you we were happy together. 754 00:53:09,187 --> 00:53:10,627 We weren't bluffing. 755 00:53:10,827 --> 00:53:12,187 I wasn't abusing him. 756 00:53:12,387 --> 00:53:14,467 -I never said... -You gave me money. 757 00:53:15,987 --> 00:53:17,747 You came looking for me. 758 00:53:17,947 --> 00:53:19,827 You're not doing it for Pierre. 759 00:53:24,627 --> 00:53:26,187 Who are you doing it for? 760 00:53:32,387 --> 00:53:33,227 What? 761 00:56:39,747 --> 00:56:42,067 You didn't drink your coffee earlier. 762 00:56:53,267 --> 00:56:54,747 When will I see you again? 763 00:56:56,787 --> 00:56:59,187 Saturday, I'm taking my wife and son away... 764 00:56:59,387 --> 00:57:00,307 ...for a week. 765 00:57:01,667 --> 00:57:02,787 Going far? 766 00:57:03,187 --> 00:57:04,387 On a cruise. 767 00:57:06,307 --> 00:57:08,387 I'd love to take off on a ship. 768 00:57:16,467 --> 00:57:17,707 I've got to go. 769 00:57:19,347 --> 00:57:21,147 I'll call you before I leave. 770 00:57:51,427 --> 00:57:52,747 Juliette, it's me. 771 00:57:55,947 --> 00:57:57,427 I forgot my phone. 772 00:58:02,947 --> 00:58:04,227 I forgot my mobile. 773 00:58:30,547 --> 00:58:32,507 Cut out the racket, will you? 774 00:59:06,187 --> 00:59:07,027 Hello? 775 00:59:11,067 --> 00:59:13,587 What are you doing? You're calling me? 776 00:59:13,787 --> 00:59:16,387 No, I lost my phone or got it stolen. 777 00:59:17,707 --> 00:59:18,867 I only realized later. 778 00:59:19,067 --> 00:59:20,507 I'll buy a new one tomorrow. 779 00:59:20,907 --> 00:59:22,747 Why cut them off? Maybe they found it? 780 00:59:22,947 --> 00:59:24,227 How'd they know to call you? 781 00:59:24,427 --> 00:59:26,947 They're calling random contacts. I'll block the line. 782 00:59:27,147 --> 00:59:29,347 I'll ask the cops to try to locate it. 783 00:59:29,547 --> 00:59:32,027 Who gives a shit? It's a phone! 784 00:59:32,627 --> 00:59:34,187 Don't lose your temper. 785 00:59:38,427 --> 00:59:39,387 I'm hungry. 786 00:59:40,067 --> 00:59:42,187 -Let's eat out. -If you want. 787 01:00:03,587 --> 01:00:05,307 Can you put it in the garage? 788 01:01:17,907 --> 01:01:19,147 What are you doing? 789 01:01:21,187 --> 01:01:23,507 Sit tight, I forgot something. 790 01:01:35,227 --> 01:01:36,987 Are you looking for trouble? 791 01:01:37,187 --> 01:01:38,707 You came looking for me. 792 01:01:38,907 --> 01:01:40,427 Looking for what from me? 793 01:01:40,627 --> 01:01:42,587 Answer me, or I tell everybody. 794 01:01:42,787 --> 01:01:44,867 You're putting the squeeze on me too? 795 01:01:45,067 --> 01:01:46,747 Where's your phone? 796 01:01:46,947 --> 01:01:49,867 -Keep it, I don't care. -Not when your wife gets it. 797 01:01:50,067 --> 01:01:53,027 -I lost it, you found it, so what? -She won't buy that. 798 01:01:53,227 --> 01:01:54,587 I just stumbled across it? 799 01:01:54,787 --> 01:01:55,907 I'll bullshit her. 800 01:01:56,107 --> 01:02:00,147 Your wife's like everybody else's. She'll know you cheated on her. 801 01:02:00,347 --> 01:02:02,747 What were you looking for with me? Tell me. 802 01:02:02,947 --> 01:02:04,587 You can't prove anything. 803 01:02:04,787 --> 01:02:08,107 I'll take your phone to your wife. She'll back off me then. 804 01:02:08,307 --> 01:02:09,267 I'm a lawyer. 805 01:02:09,467 --> 01:02:10,347 And you... 806 01:02:11,307 --> 01:02:12,187 Huh? 807 01:02:12,387 --> 01:02:13,827 What am I? 808 01:02:14,187 --> 01:02:15,427 Go on, what am I? 809 01:02:17,587 --> 01:02:19,187 We're from different worlds. 810 01:02:20,627 --> 01:02:21,467 That so? 811 01:02:22,907 --> 01:02:25,707 -Don't force me to say shit. -Tell it to a judge. 812 01:02:26,387 --> 01:02:27,867 He’ll laugh at you. 813 01:02:28,467 --> 01:02:31,387 -You’ll just waste my time. -You b...d! 814 01:02:31,987 --> 01:02:32,787 If you say so. 815 01:02:32,987 --> 01:02:34,467 Why'd you give me money? 816 01:02:34,667 --> 01:02:35,747 Why dammit? 817 01:02:35,947 --> 01:02:37,827 Why won't you tell me? 818 01:02:42,747 --> 01:02:44,427 -C’mon... -Let go of me. 819 01:02:45,147 --> 01:02:46,107 Come on. 820 01:02:47,667 --> 01:02:48,907 I saw my lawyer. 821 01:02:49,427 --> 01:02:50,867 He asked where I got your phone. 822 01:02:51,067 --> 01:02:53,787 I said, my nightstand. He said, he's nuts. 823 01:02:53,987 --> 01:02:55,787 Why'd you come looking for me? 824 01:02:55,987 --> 01:02:56,947 Why me? 825 01:03:15,907 --> 01:03:17,307 Who were you talking to? 826 01:03:17,507 --> 01:03:18,947 Nobody. A client. 827 01:03:19,907 --> 01:03:22,067 Lost her trial, now she's mad at me. 828 01:03:22,507 --> 01:03:24,467 Giving me shit outside my house. 829 01:04:28,067 --> 01:04:29,467 Beautiful, isn't it? 830 01:04:30,267 --> 01:04:31,427 Really beautiful. 831 01:04:33,867 --> 01:04:36,267 We'll get a drink before dinner. Coming? 832 01:04:37,227 --> 01:04:38,667 I'll go get changed. 833 01:04:59,267 --> 01:05:00,107 Just a sec. 834 01:05:44,387 --> 01:05:46,187 Is this your first cruise? 835 01:05:46,387 --> 01:05:47,467 Yes. 836 01:05:47,667 --> 01:05:49,187 Welcome to the club. 837 01:05:49,987 --> 01:05:52,707 For us, 20 years on the high seas. 838 01:05:54,027 --> 01:05:54,987 You'll see. 839 01:05:55,187 --> 01:05:57,907 Once you've tried it, you're hooked. 840 01:05:58,547 --> 01:05:59,427 And you? 841 01:05:59,627 --> 01:06:01,067 This is my third time. 842 01:06:01,267 --> 01:06:03,227 I admit it, I'm hooked. 843 01:06:03,427 --> 01:06:04,387 It's a rebirth. 844 01:06:04,587 --> 01:06:06,507 See, five minutes ago... 845 01:06:06,707 --> 01:06:08,867 I'd no idea I'd have dinner with you. 846 01:06:09,147 --> 01:06:11,587 That's how you make new contacts. 847 01:06:12,467 --> 01:06:13,787 After, we'll keep in touch. 848 01:06:21,187 --> 01:06:22,467 I'm a composer. 849 01:06:22,667 --> 01:06:25,347 I write songs, make music. It's my passion. 850 01:06:25,667 --> 01:06:26,507 And you? 851 01:06:26,707 --> 01:06:28,627 I'm an investigating magistrate. 852 01:06:28,947 --> 01:06:29,987 Lawyer. 853 01:06:31,187 --> 01:06:32,547 I'm a schoolteacher. 854 01:07:44,987 --> 01:07:47,187 You want an aspirin or something? 855 01:07:56,147 --> 01:07:57,827 Must be something you ate. 856 01:07:58,507 --> 01:08:00,467 I'll see if I can find a doctor. 857 01:08:19,267 --> 01:08:20,427 Evening. 858 01:08:20,747 --> 01:08:22,627 Miss Larrain's cabin, please? 859 01:08:22,827 --> 01:08:23,827 Yes. 860 01:08:24,787 --> 01:08:27,467 It's cabin 7428 on deck 7. 861 01:08:28,187 --> 01:08:29,987 That way, then first right... 862 01:08:30,187 --> 01:08:31,747 ...to the elevators. 863 01:08:31,947 --> 01:08:33,547 Or the stairs, if you prefer. 864 01:08:33,747 --> 01:08:35,067 ...7428? 865 01:08:35,267 --> 01:08:36,307 Thanks. 866 01:08:40,387 --> 01:08:41,307 Juliette? 867 01:09:45,227 --> 01:09:46,547 Robert De Niro. 868 01:10:45,907 --> 01:10:46,947 You okay? 869 01:10:47,667 --> 01:10:48,467 Sure. 870 01:11:22,627 --> 01:11:23,467 Juliette? 871 01:11:40,427 --> 01:11:41,827 Olivier, it's me. 872 01:11:42,027 --> 01:11:44,867 Meet you on the top deck by the pool? 873 01:11:45,587 --> 01:11:46,547 See you there. 874 01:12:14,587 --> 01:12:15,947 You're with the oldies. 875 01:12:16,227 --> 01:12:18,227 There are lots of young kids, look. 876 01:12:18,427 --> 01:12:21,107 You haven't walked around, obviously. 877 01:12:21,427 --> 01:12:22,427 Right. 878 01:12:22,627 --> 01:12:25,707 I was asked to give you this. 879 01:12:26,067 --> 01:12:26,867 Thank you. 880 01:12:27,067 --> 01:12:28,507 Isn't that your phone? 881 01:12:29,467 --> 01:12:31,067 Look, it's yours. 882 01:12:34,547 --> 01:12:35,747 I don't get it. 883 01:12:37,067 --> 01:12:38,307 You lost it in Toulon. 884 01:12:38,507 --> 01:12:40,507 Must be someone on the boat who knows you. 885 01:12:40,707 --> 01:12:41,627 I guess so. 886 01:12:41,827 --> 01:12:42,707 I don't get it. 887 01:12:42,907 --> 01:12:44,627 Someone who didn't dare... 888 01:12:45,467 --> 01:12:47,787 It has to be someone on the boat. 889 01:12:49,587 --> 01:12:51,227 I really don't get it. 890 01:12:53,507 --> 01:12:56,307 What about after dinner? You looked at the menu? 891 01:12:56,787 --> 01:12:58,947 I saw there's a casino with slot machines. 892 01:12:59,147 --> 01:13:00,347 Can't we go play? 893 01:13:01,467 --> 01:13:03,187 Yeah. No. 894 01:13:03,387 --> 01:13:05,267 I need a leak, won't be long. 895 01:14:11,027 --> 01:14:12,187 I'll see you later. 896 01:14:12,387 --> 01:14:14,187 -Where you going? -To look round. 897 01:14:14,387 --> 01:14:15,787 -Stay with us. -Stop it. 898 01:14:15,987 --> 01:14:17,867 -You stay with us. -Mom, stop! 899 01:14:22,147 --> 01:14:23,627 You know who's on the boat? 900 01:14:26,267 --> 01:14:27,267 Juliette Larrain. 901 01:14:27,467 --> 01:14:28,467 You're sure? 902 01:14:28,667 --> 01:14:30,067 That's not possible. 903 01:14:30,267 --> 01:14:31,827 It'd be a hell of a coincidence. 904 01:14:32,027 --> 01:14:33,307 Coincidence? Bullshit! 905 01:14:33,507 --> 01:14:34,787 Why'd she be here? 906 01:14:34,987 --> 01:14:36,867 Your phone, lost in Toulon, found here... 907 01:14:37,067 --> 01:14:38,507 ...now that's a coincidence. 908 01:14:38,707 --> 01:14:40,147 Stop, not that again. 909 01:14:40,347 --> 01:14:42,187 I won't stop. She's not here by chance. 910 01:14:42,387 --> 01:14:43,867 -Stop it. -I won't stop! 911 01:14:44,067 --> 01:14:45,827 Don't tell me to stop. 912 01:14:46,027 --> 01:14:47,667 Don't tell me what to say or not. 913 01:14:47,867 --> 01:14:49,107 Don't give me orders. 914 01:14:49,307 --> 01:14:50,827 I say whatever I want. 915 01:14:51,027 --> 01:14:53,267 And don't lie to me. It's humiliating. 916 01:14:53,467 --> 01:14:56,107 I'm not lying. I don't know how the phone got here. 917 01:14:56,307 --> 01:14:57,907 She's not here by chance, is she? 918 01:14:58,107 --> 01:15:00,827 I haven't got a clue. I don't know the woman. 919 01:15:01,267 --> 01:15:02,427 I don't know her. 920 01:15:03,187 --> 01:15:04,187 Okay? 921 01:19:20,347 --> 01:19:21,507 Anywhere to be seen? 922 01:19:22,027 --> 01:19:22,987 Who? 923 01:19:23,547 --> 01:19:24,347 Léo! 924 01:19:28,267 --> 01:19:29,067 No. 925 01:19:33,507 --> 01:19:34,587 Nowhere? 926 01:19:36,747 --> 01:19:38,787 The light's off in his room. 927 01:19:40,667 --> 01:19:41,787 Feeling better? 928 01:19:41,987 --> 01:19:42,827 No. 929 01:19:44,267 --> 01:19:45,947 I can't stop thinking of Léo. 930 01:19:48,747 --> 01:19:50,307 Keep him out of this. 931 01:19:51,707 --> 01:19:53,707 How could she know who Léo is? 932 01:19:54,547 --> 01:19:56,227 You're not making sense. 933 01:19:56,427 --> 01:19:58,147 The problem isn't Léo. 934 01:20:00,027 --> 01:20:01,347 The problem is her. 935 01:20:32,867 --> 01:20:34,787 Tomorrow, we get off at Tangiers. 936 01:20:35,347 --> 01:20:36,987 We have to go, get out of here. 937 01:20:39,907 --> 01:20:40,747 No. 938 01:20:40,987 --> 01:20:42,547 Tomorrow, I'll go see her. 939 01:20:43,227 --> 01:20:46,227 I'll ask her what she's doing here, what she wants. 940 01:20:49,507 --> 01:20:51,027 Why do you want to go? 941 01:20:52,387 --> 01:20:53,347 I don't know her. 942 01:20:53,547 --> 01:20:55,267 Or what she looks like. 943 01:29:51,107 --> 01:29:52,987 Olivier, where have you got to? 944 01:29:53,587 --> 01:29:55,867 Call me or meet me at the pool. 945 01:29:56,467 --> 01:29:57,427 See you. 946 01:30:27,307 --> 01:30:28,947 You guys aren't on the excursion? 947 01:30:30,667 --> 01:30:32,987 The girl next to you, you know her? 948 01:30:34,267 --> 01:30:36,147 Sure, we met last night. 949 01:30:36,787 --> 01:30:38,227 We had a drink and danced. 950 01:30:39,507 --> 01:30:40,667 What did she say? 951 01:30:41,907 --> 01:30:43,987 Nothing. We had a drink, danced, that's all. 952 01:30:44,187 --> 01:30:45,187 Where'd you sleep? 953 01:30:46,987 --> 01:30:47,987 In my room. 954 01:30:49,027 --> 01:30:49,987 And her? 955 01:30:52,267 --> 01:30:53,147 Mom, please... 956 01:30:54,147 --> 01:30:55,547 She was with you? 957 01:30:58,187 --> 01:30:59,347 What's wrong? 958 01:31:02,267 --> 01:31:03,307 Where's dad? 959 01:31:04,747 --> 01:31:05,667 I don't know. 960 01:31:09,587 --> 01:31:11,227 I'm going for a swim. Later. 961 01:31:50,587 --> 01:31:53,147 Why'd your husband pretend to be someone else? 962 01:31:55,227 --> 01:31:56,227 Why'd he give me money? 963 01:32:02,267 --> 01:32:03,547 Nothing to say now? 964 01:32:09,867 --> 01:32:11,547 Come on, we need to talk. 965 01:32:35,467 --> 01:32:36,427 I'm sorry. 966 01:32:38,787 --> 01:32:40,307 Don't hurt him. 967 01:32:41,147 --> 01:32:43,187 He doesn't know, it's not his fault. 968 01:32:46,267 --> 01:32:48,347 I was wrong not to tell you earlier. 969 01:32:52,187 --> 01:32:54,467 Never tell him and you'll save him. 970 01:36:10,027 --> 01:36:11,467 The airport, please. 60773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.