Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,320 --> 00:02:10,380
It rained for months on end.
2
00:02:11,220 --> 00:02:14,190
The whole of Tokyo was flooded.
3
00:02:15,720 --> 00:02:18,220
The damage
ran to billions of yen,
4
00:02:18,220 --> 00:02:22,380
and the dead and missing
numbered in their millions.
5
00:02:22,520 --> 00:02:24,580
The survivors
6
00:02:24,720 --> 00:02:28,480
all mutated into
strange amphibian monsters,
7
00:02:28,620 --> 00:02:33,750
adapting quickly to the
suddenly changing climate.
8
00:02:33,890 --> 00:02:35,750
We're all going to die!
9
00:02:35,890 --> 00:02:39,450
No, we'll mutate.
10
00:02:39,790 --> 00:02:42,090
We mustn't breed!
11
00:02:42,090 --> 00:02:45,090
Think what the children
would look like.
12
00:02:45,090 --> 00:02:46,590
No, actually,
13
00:02:46,590 --> 00:02:48,689
the horniness is
part of the mutation.
14
00:02:48,689 --> 00:02:50,850
That's why the species
is so successful
15
00:02:50,990 --> 00:02:56,650
from an evolutionary
point of view.
16
00:02:57,190 --> 00:03:00,350
- Hello?
- Hiroko, where are you?
17
00:03:00,490 --> 00:03:02,490
No, we're not lost,
18
00:03:02,490 --> 00:03:04,290
just stuck in traffic.
19
00:03:04,290 --> 00:03:06,310
- Where are you?
- Right now...
20
00:03:08,060 --> 00:03:11,550
- We've just passed Shinsencho.
- You're almost here.
21
00:03:11,560 --> 00:03:13,850
- OK, talk to you in a bit.
- OK.
22
00:03:13,860 --> 00:03:15,850
Yeah, see you.
23
00:03:16,060 --> 00:03:19,050
Are we going the right way?
24
00:03:19,460 --> 00:03:22,110
Look at the map.
25
00:03:26,760 --> 00:03:27,720
Sorry.
26
00:03:28,660 --> 00:03:29,620
Sorry.
27
00:03:40,420 --> 00:03:44,380
We're already... there,
I think.
28
00:03:44,520 --> 00:03:46,790
Really?
29
00:03:46,920 --> 00:03:49,080
Where? What color is your car?
30
00:03:49,220 --> 00:03:52,880
It's silver.
31
00:03:53,020 --> 00:03:54,280
A Honda.
32
00:03:54,720 --> 00:03:56,990
Well,
more like gray, really.
33
00:03:58,320 --> 00:04:01,090
I've got a red umbrella.
34
00:04:02,020 --> 00:04:03,280
A red umbrella?
35
00:04:04,420 --> 00:04:05,680
Spin it round.
36
00:04:06,120 --> 00:04:07,680
I'll try.
37
00:04:07,820 --> 00:04:11,550
I'm spinning it, I'm spinning it.
Can't you see me?
38
00:04:11,690 --> 00:04:13,870
Now jump.
39
00:04:14,190 --> 00:04:17,850
Jump? OK, here I go...
40
00:04:18,490 --> 00:04:21,250
Now on one leg.
41
00:04:24,290 --> 00:04:26,260
- Akemi!
- Hiroko!
42
00:04:36,190 --> 00:04:39,850
- Here, towels.
- Thanks.
43
00:04:45,660 --> 00:04:47,320
In Tokyo...
44
00:04:47,460 --> 00:04:50,720
the bigger the
company you work for...
45
00:04:50,860 --> 00:04:53,420
the smaller
the flat you get.
46
00:04:54,260 --> 00:04:56,620
You should work
for a smaller company.
47
00:04:57,160 --> 00:05:01,220
My company's
already pretty small.
48
00:05:03,160 --> 00:05:05,920
- It's a nice place.
- You think so?
49
00:05:06,060 --> 00:05:08,120
You still have Saburo, then?
50
00:05:09,360 --> 00:05:10,820
Little Saburo!
51
00:05:11,760 --> 00:05:15,210
It's raining tonight,
so your car should be OK.
52
00:05:15,360 --> 00:05:17,260
But you can't leave it.
53
00:05:17,260 --> 00:05:20,310
There's a hardware store
54
00:05:20,310 --> 00:05:23,690
just over there. Park in front...
It's been closed for a while.
55
00:05:34,330 --> 00:05:37,090
AKEMI SHIMIZU
56
00:05:38,330 --> 00:05:41,780
Now for this week's episode
of 'Where Are They Now? '
57
00:05:41,930 --> 00:05:44,590
Akira, what are you doing now?
58
00:05:45,430 --> 00:05:48,290
Well... I'm a filmmaker.
59
00:05:48,430 --> 00:05:51,860
He's just made a film
that he's showing around.
60
00:05:51,990 --> 00:05:54,150
The film's about...
61
00:05:54,290 --> 00:05:58,050
...is the main thing.
Please go and see it.
62
00:05:58,890 --> 00:05:59,950
This is it.
63
00:06:00,090 --> 00:06:08,150
But this is...
a porno theater.
64
00:06:10,090 --> 00:06:12,460
It's a real theater, then!
65
00:06:12,590 --> 00:06:14,860
It'll be dark and quiet.
66
00:06:16,090 --> 00:06:19,850
You shouldn't have cut
my sex scene after all!
67
00:06:20,690 --> 00:06:24,060
Are you making pornos?
68
00:06:24,760 --> 00:06:27,420
No, that was a joke.
69
00:06:28,060 --> 00:06:31,720
I had a part for Hiroko,
but she turned it down.
70
00:06:31,860 --> 00:06:34,230
What a pity. No ambition!
71
00:06:34,360 --> 00:06:38,020
Right!
That's her problem exactly.
72
00:06:38,160 --> 00:06:41,130
Why did you pass up
the chance to be a star?
73
00:06:41,460 --> 00:06:44,520
I don't like the sound
of my own voice.
74
00:06:44,660 --> 00:06:46,220
It sounds like this.
75
00:06:46,360 --> 00:06:49,620
I can't wait to see it.
76
00:06:49,760 --> 00:06:51,420
- Really?
- Yes.
77
00:06:51,560 --> 00:06:53,320
How about now?
78
00:06:53,460 --> 00:06:56,330
- I've got the DVD here.
- She might be tired.
79
00:06:56,460 --> 00:07:00,990
No, let's watch it now.
It's not too intellectual, is it?
80
00:07:03,630 --> 00:07:06,690
There are so many lives
in the future.
81
00:07:10,130 --> 00:07:13,990
Assuming we haven't
destroyed ourselves first
82
00:07:14,730 --> 00:07:18,180
we could live on
after the end of the solar system.
83
00:07:18,330 --> 00:07:22,990
In the infinity
of new souls created
84
00:07:24,030 --> 00:07:28,290
there's no reason that one
shouldn't be me again.
85
00:07:47,200 --> 00:07:48,750
Sorry.
86
00:07:51,200 --> 00:07:54,250
I have to get up early
in the morning.
87
00:07:56,000 --> 00:07:58,860
- Can you help me with this?
- This?
88
00:07:59,000 --> 00:08:02,660
I liked the bit I saw, though.
89
00:08:03,600 --> 00:08:05,530
You can change in
the bathroom.
90
00:08:06,760 --> 00:08:09,030
Hiroko, can you pull that side?
91
00:08:12,760 --> 00:08:16,060
I hope you'll be all right.
I'm sorry it's so cramped.
92
00:08:16,060 --> 00:08:17,430
It's fine.
93
00:08:17,560 --> 00:08:21,020
'A good soldier must suffer
with pride,' right?
94
00:08:21,660 --> 00:08:26,120
'Enduring the unendurable.
Suffering the... '
95
00:08:26,260 --> 00:08:28,320
Stop it, stupid!
96
00:08:31,170 --> 00:08:33,430
Seriously, though. Thanks.
97
00:08:33,560 --> 00:08:36,760
We'll start looking for
an apartment tomorrow.
98
00:08:37,370 --> 00:08:41,590
My boyfriend's staying next
Sunday. He's driving from Nagoya.
99
00:08:43,230 --> 00:08:47,190
His uncle works in advertising.
100
00:08:47,330 --> 00:08:49,590
Shall I ask him
to come and see your film?
101
00:08:49,730 --> 00:08:53,390
You think
he'd come from Nagoya?
102
00:08:53,530 --> 00:08:55,730
Of course not!
That's my side.
103
00:08:55,730 --> 00:08:57,930
His uncle lives in Tokyo.
104
00:08:57,930 --> 00:08:58,990
I'm switching it off.
105
00:08:59,130 --> 00:09:01,100
All that way, for your movie!
106
00:09:01,230 --> 00:09:04,200
Three, two, one...
107
00:09:04,330 --> 00:09:06,200
- Good night!
- Good night.
108
00:09:06,330 --> 00:09:09,230
Don't forget
to move your car tomorrow.
109
00:09:09,230 --> 00:09:10,860
The fines are huge.
110
00:09:16,900 --> 00:09:18,760
I'm glad it's raining.
111
00:09:49,870 --> 00:09:54,030
Don't forget to move your car
112
00:10:05,770 --> 00:10:06,820
Look.
113
00:10:07,770 --> 00:10:09,530
We'll be OK until Friday.
114
00:10:12,170 --> 00:10:14,630
CLOSED UNTIL FRIDAY
NOVEMBER 16TH
115
00:10:16,370 --> 00:10:20,520
What are you doing?
It'll go up if we don't pay.
116
00:10:20,630 --> 00:10:23,690
We're not kids anymore.
117
00:10:24,240 --> 00:10:26,390
Cover me!
I'm going into the safe!
118
00:10:28,930 --> 00:10:30,090
Copy that!
119
00:10:31,030 --> 00:10:35,090
We can't make any more mistakes.
Our budget's tight as it is.
120
00:10:38,040 --> 00:10:42,200
To rent an apartment...
Say the rent is 30,000...
121
00:10:42,340 --> 00:10:46,200
We'd need a deposit
of two months' rent.
122
00:10:48,240 --> 00:10:49,900
In all, we'd need...
123
00:10:50,600 --> 00:10:52,970
We would need
400,000 yen in advance.
124
00:10:59,200 --> 00:11:01,860
It's a good place
for young couples.
125
00:11:17,400 --> 00:11:19,460
Who are you? Let me out!
126
00:11:19,600 --> 00:11:22,470
It's popular with young couples.
127
00:11:22,600 --> 00:11:24,430
Do you like the view?
128
00:11:25,070 --> 00:11:27,230
Nice dead cat.
129
00:11:28,670 --> 00:11:31,140
Something smells like shit!
130
00:11:31,270 --> 00:11:33,430
I can't live in a dump like that.
131
00:11:35,470 --> 00:11:38,830
There wasn't any soap left
in Akemi's place.
132
00:11:39,770 --> 00:11:42,330
Do you think it's a hotel?
133
00:11:43,070 --> 00:11:44,930
I didn't mean that.
134
00:11:45,070 --> 00:11:47,430
My bad. Let's go and
buy some soap now.
135
00:11:50,070 --> 00:11:52,730
What's wrong? Are you mad?
136
00:11:53,670 --> 00:11:55,330
It's nothing.
137
00:11:55,470 --> 00:11:57,200
Come on, what is it?
138
00:11:58,540 --> 00:12:01,700
You said I have no ambition.
139
00:12:03,140 --> 00:12:04,300
What?
140
00:12:05,940 --> 00:12:10,390
Yesterday. You said
I have no ambition at all.
141
00:12:11,640 --> 00:12:13,400
I said that?
142
00:12:13,840 --> 00:12:17,290
It's not true.
I like photography and art.
143
00:12:17,440 --> 00:12:21,300
I've got a boating license,
and I read a lot too.
144
00:12:23,340 --> 00:12:27,000
But they're hobbies.
They're not the same as ambitions.
145
00:12:27,140 --> 00:12:28,500
What's the difference?
146
00:12:28,940 --> 00:12:30,560
You have to be able to define...
147
00:12:30,710 --> 00:12:34,370
who you are in the world
by what you do.
148
00:12:34,510 --> 00:12:39,560
What I like to do
defines who I am.
149
00:12:39,710 --> 00:12:41,760
Doesn't that make me
a richer person?
150
00:12:41,910 --> 00:12:45,170
You still have to be better at it
than others.
151
00:12:46,410 --> 00:12:48,270
Something's wrong.
152
00:12:51,910 --> 00:12:53,770
Something's wrong
with these buildings.
153
00:12:54,510 --> 00:12:57,060
They refuse all physical contact
with each other.
154
00:12:58,410 --> 00:13:02,360
You're always
say something clever
155
00:13:02,510 --> 00:13:05,070
to avoid really talking.
156
00:13:05,070 --> 00:13:09,840
Every night, flat ghosts
slide in and out of these gaps.
157
00:13:10,470 --> 00:13:11,840
And wander about the city...
158
00:13:15,670 --> 00:13:17,670
They wander about the city,
159
00:13:18,070 --> 00:13:20,340
scaring the people shitless.
160
00:13:21,370 --> 00:13:23,930
The authorities
fill in the gaps with concrete,
161
00:13:24,070 --> 00:13:26,230
but the buildings
keep moving apart,
162
00:13:27,070 --> 00:13:29,850
letting the flat creatures
take over.
163
00:13:33,770 --> 00:13:35,530
I could make them
out of paper.
164
00:13:40,240 --> 00:13:43,300
All right, what's the matter?
165
00:13:44,340 --> 00:13:46,320
I'm listening.
166
00:13:46,540 --> 00:13:48,640
I'm ready
for a dramatic conversation.
167
00:13:48,640 --> 00:13:50,700
with flashbacks
and a big climax...
168
00:13:50,840 --> 00:13:53,100
You've stopped
listening already.
169
00:13:53,240 --> 00:13:55,710
You're the one who's 'dramatic'!
170
00:13:58,540 --> 00:14:00,100
I'm listening.
171
00:14:03,240 --> 00:14:06,010
But we're talking a lot.
172
00:14:07,140 --> 00:14:10,020
That's not true!
173
00:14:25,310 --> 00:14:26,670
Maybe you're right.
174
00:14:28,710 --> 00:14:31,270
I don't think I know
what I'm doing.
175
00:14:32,010 --> 00:14:35,270
What, here?
176
00:14:35,410 --> 00:14:38,170
No, in general.
177
00:14:44,580 --> 00:14:46,880
You take things too seriously.
178
00:14:46,880 --> 00:14:49,740
Where's your sense of humor?
179
00:14:57,380 --> 00:14:59,640
There are
these two poisonous snakes.
180
00:15:01,480 --> 00:15:04,340
One says to the other.
181
00:15:05,880 --> 00:15:09,140
'We're poisonous, aren't we? '
182
00:15:09,780 --> 00:15:12,740
So the other one says
183
00:15:12,880 --> 00:15:15,930
'Of course we are.
Why do you ask? '
184
00:15:17,040 --> 00:15:20,910
And the first snake says
185
00:15:21,040 --> 00:15:24,910
'I've just bitten my tongue! '
186
00:15:38,540 --> 00:15:42,500
PART-TIME JOB AVAILABLE
WRAPPING PURCHASES
187
00:15:42,640 --> 00:15:43,610
A part-time job.
188
00:15:44,740 --> 00:15:46,510
We could work here.
189
00:15:46,640 --> 00:15:48,610
No, they'll pay peanuts!
190
00:15:49,150 --> 00:15:52,210
It'd take two weeks
to pay off the parking fine!
191
00:15:52,210 --> 00:15:54,370
Wait till you find a real job.
192
00:15:54,510 --> 00:15:55,980
I want to keep busy.
193
00:15:56,110 --> 00:15:59,210
Anyway, I have no ambition.
194
00:15:59,210 --> 00:16:02,970
so it's a perfectjob for me.
Come on!
195
00:16:21,410 --> 00:16:23,930
I did it without thinking
and got the job.
196
00:16:24,080 --> 00:16:25,340
Only you, Akira?
197
00:16:25,480 --> 00:16:28,450
But Hiroko's dog was great.
198
00:16:28,580 --> 00:16:30,140
They are stupid.
199
00:16:30,280 --> 00:16:31,640
It wasn't great.
200
00:16:31,780 --> 00:16:33,040
And it was a cat.
201
00:16:34,380 --> 00:16:37,280
You're better off
doing something else.
202
00:16:37,280 --> 00:16:38,980
I won't work there long.
203
00:16:38,980 --> 00:16:41,540
How long do you
plan to stay here?
204
00:16:43,780 --> 00:16:48,230
- We haven't really...
- We saw a nice place today.
205
00:16:48,380 --> 00:16:51,440
We have a good chance
of getting it.
206
00:16:54,080 --> 00:16:56,440
Yes, a really good chance!
207
00:16:57,150 --> 00:16:58,310
Where?
208
00:17:02,250 --> 00:17:03,710
Tokyo...
209
00:17:51,020 --> 00:17:53,410
No boyfriends, no pets.
210
00:17:53,410 --> 00:17:55,670
Is there anyone
who actually checks?
211
00:18:05,080 --> 00:18:07,550
Don't wrap two together.
212
00:18:10,680 --> 00:18:11,650
Hello.
213
00:18:19,280 --> 00:18:24,740
There seem to be some residents
already living here!
214
00:19:16,820 --> 00:19:18,980
FRIDAY NOVEMBER 16TH
215
00:19:20,620 --> 00:19:23,280
CLOSED UNTIL FRIDAY
NOVEMBER 16TH
216
00:19:43,780 --> 00:19:47,440
CAR No 55M46-51 TOWED AWAY
TO MUNICIPAL POUND
217
00:19:50,390 --> 00:19:54,650
So I wrap nine boxes
with just one roll of paper.
218
00:19:54,780 --> 00:19:57,480
But she says I should do eleven.
219
00:19:57,490 --> 00:20:00,540
How am I supposed to do that?
Even ten is impossible.
220
00:20:02,290 --> 00:20:03,550
What's the matter?
221
00:20:04,190 --> 00:20:06,950
The car was stolen today.
222
00:20:07,090 --> 00:20:08,240
What?
223
00:20:10,090 --> 00:20:12,140
All our equipment was in it.
224
00:20:12,790 --> 00:20:14,550
What about the screening?
225
00:20:16,090 --> 00:20:17,450
I'm screwed!
226
00:20:17,450 --> 00:20:19,450
No, you're not.
227
00:20:19,650 --> 00:20:23,810
Yesterday, I moved everything
into the apartment.
228
00:20:23,950 --> 00:20:26,420
I didn't like leaving it out there.
229
00:20:26,550 --> 00:20:29,810
Akemi was upset
so I forgot to tell you.
230
00:20:31,350 --> 00:20:33,010
Great thinking!
231
00:20:34,750 --> 00:20:36,620
The smoke machine too?
232
00:20:40,450 --> 00:20:44,510
I just told you.
There's the 15,000-yen fine
233
00:20:44,650 --> 00:20:47,950
plus a 14,000-yen towing fee.
234
00:20:48,250 --> 00:20:52,780
I don't have 29,000 yen. But
I need my things from the car.
235
00:20:53,320 --> 00:20:58,380
Can you take me to it
so I can get my stuff?
236
00:20:58,520 --> 00:21:01,580
Not until you pay the money.
237
00:21:01,720 --> 00:21:03,690
We're open until six.
238
00:21:03,820 --> 00:21:05,580
It's still my car!
239
00:21:05,720 --> 00:21:08,780
Not until you pay the money,
it's not.
240
00:21:10,720 --> 00:21:14,180
Let's just say
there's 29,000 yen in the car.
241
00:21:16,020 --> 00:21:18,920
If you just show me where it is
242
00:21:18,920 --> 00:21:21,620
I can get
the money and pay you.
243
00:21:21,620 --> 00:21:23,180
What do you say?
244
00:21:33,090 --> 00:21:35,750
What'll happen to it
if I don't pay?
245
00:22:39,520 --> 00:22:41,990
Make? Color?
246
00:22:42,120 --> 00:22:43,590
Year?
247
00:22:45,220 --> 00:22:46,380
Thank you.
248
00:22:46,520 --> 00:22:49,080
I hate him. He's a cavity!
249
00:22:50,420 --> 00:22:51,790
He's got bad teeth?
250
00:22:51,920 --> 00:22:54,980
No, I mean he's a cavity himself.
251
00:22:55,120 --> 00:22:57,090
Last year
he caught pneumonia.
252
00:22:57,220 --> 00:23:00,760
Too bad,
he has a good doctor!
253
00:23:05,790 --> 00:23:07,050
All that stuff?
254
00:23:12,290 --> 00:23:14,450
Here you go!
Put it in here, please.
255
00:23:14,590 --> 00:23:17,060
Where shall I put this?
256
00:23:48,160 --> 00:23:49,320
Look!
257
00:24:05,360 --> 00:24:08,520
There are so many lives
in the future.
258
00:24:17,330 --> 00:24:20,690
Assuming we haven't
destroyed ourselves first.
259
00:24:21,830 --> 00:24:25,280
we could live on.
260
00:24:26,830 --> 00:24:30,280
If we moved our vessel or planet
261
00:24:30,430 --> 00:24:33,390
close to the black hole
262
00:24:33,530 --> 00:24:37,190
at the edge of the event horizon.
263
00:24:37,930 --> 00:24:44,660
then tossed in
all our nuclear waste...
264
00:25:10,490 --> 00:25:14,150
Great! I've never seen smoke
used like that in a film before.
265
00:25:14,290 --> 00:25:15,850
No, Lucy.
266
00:25:16,000 --> 00:25:19,260
It's the first time smoke's been
used that way 'outside' a film.
267
00:25:19,260 --> 00:25:22,920
Using smoke 'inside' films
is so common.
268
00:25:23,060 --> 00:25:26,720
I want to force
the audience's involvement
269
00:25:26,860 --> 00:25:28,920
by breaking through
the surface of the screen.
270
00:25:29,060 --> 00:25:31,530
The audience shouldn't feel safe.
271
00:25:32,360 --> 00:25:34,520
Pleased to meet you.
272
00:25:35,460 --> 00:25:37,520
It got to me, eh?
273
00:25:37,960 --> 00:25:41,520
You should come
to my office sometime.
274
00:25:41,660 --> 00:25:46,420
We usually do advertising
for medical products.
275
00:25:46,560 --> 00:25:49,320
But we get more
creative sometimes.
276
00:25:50,130 --> 00:25:51,890
Thanks.
277
00:25:52,030 --> 00:25:56,190
I'll think about it. I'm
considering a few options right now.
278
00:25:59,030 --> 00:26:01,000
Nice work! Pretty funny.
279
00:26:01,130 --> 00:26:02,690
Really?
280
00:26:03,130 --> 00:26:05,100
Being funny is the hardest.
281
00:26:06,630 --> 00:26:08,290
I'm going for a beer.
282
00:26:09,630 --> 00:26:10,600
Excuse me.
283
00:26:12,130 --> 00:26:14,890
- I'll pass this on.
- Thank you.
284
00:26:16,630 --> 00:26:18,600
You should be in films.
285
00:26:18,730 --> 00:26:21,790
Come off it! Not me.
286
00:26:24,100 --> 00:26:26,650
- Were you in the film?
- That's not me.
287
00:26:26,800 --> 00:26:32,460
I'm more in transportation.
I helped with the editing too.
288
00:26:32,600 --> 00:26:37,660
- Are you a filmmaker too?
- No, I'm just the girlfriend.
289
00:26:37,800 --> 00:26:39,760
You must be a good one.
290
00:26:39,900 --> 00:26:41,760
Relationships with artists
are tough.
291
00:26:41,900 --> 00:26:43,960
They can be demanding.
292
00:26:44,900 --> 00:26:48,660
I once went out with a painter.
He was always working
293
00:26:48,800 --> 00:26:52,350
or talking about his work.
I felt invisible.
294
00:26:52,500 --> 00:26:56,830
But when he had an opening,
with all those people.
295
00:26:56,960 --> 00:27:01,830
I realized his art was more
important than my problems.
296
00:27:27,870 --> 00:27:29,890
You said
they'd be out tonight.
297
00:27:30,030 --> 00:27:32,900
Not so loud.
298
00:27:33,030 --> 00:27:37,690
I told them you were coming.
I thought they'd understand.
299
00:27:37,830 --> 00:27:43,090
Apparently not! One extra
person is bad enough, but two...
300
00:27:43,230 --> 00:27:45,390
Don't say that.
301
00:27:45,530 --> 00:27:49,400
They're my friends.
I have to help them.
302
00:27:49,530 --> 00:27:52,690
They're just
taking advantage of you.
303
00:27:52,830 --> 00:27:57,200
You're not helping them.
All you're doing is indulging them.
304
00:27:57,330 --> 00:28:02,390
Your 'friend' doesn't think he has
to work because he's an 'artist'.
305
00:28:02,530 --> 00:28:04,860
My uncle won't hire him.
306
00:28:05,000 --> 00:28:07,360
He thinks he's an idiot.
307
00:28:07,900 --> 00:28:11,360
Akira's not an idiot.
He's even got a job.
308
00:28:11,500 --> 00:28:13,260
Hiroko is the problem.
309
00:28:13,400 --> 00:28:16,260
She just hangs around all day
310
00:28:16,400 --> 00:28:19,560
cutting pictures
out of my magazines.
311
00:32:40,640 --> 00:32:42,510
Cold.
312
00:32:44,840 --> 00:32:46,000
What the...
313
00:32:46,640 --> 00:32:49,610
Did you see that?
314
00:34:40,550 --> 00:34:41,910
Dear Akira
315
00:34:42,810 --> 00:34:47,680
I hope that
this letter finds you well,
316
00:34:48,410 --> 00:34:53,770
and that your screenings
are going well.
317
00:34:54,410 --> 00:34:59,870
What about the wrapping?
Are you still doing that job?
318
00:35:00,010 --> 00:35:01,480
Or maybe by now
319
00:35:02,110 --> 00:35:04,980
you're a big-shot director.
320
00:35:05,910 --> 00:35:07,470
Or perhaps
321
00:35:08,210 --> 00:35:11,270
you're in advertising.
322
00:35:11,610 --> 00:35:14,170
I wonder what
happened to the car.
323
00:35:16,380 --> 00:35:20,940
I hope that someone
is having a good time with it.
324
00:35:22,480 --> 00:35:24,240
I wonder how Akemi's doing.
325
00:35:24,380 --> 00:35:28,140
And guys show up,
so scary...
326
00:35:40,780 --> 00:35:45,940
I tried to fold this letter
into an elegant yacht,
327
00:35:46,080 --> 00:35:49,810
but I got it totally wrong.
328
00:35:49,950 --> 00:35:54,810
You know
how useless I am at origami.
329
00:35:59,250 --> 00:36:01,610
As for me.
330
00:36:03,950 --> 00:36:08,210
living between the buildings
with the ghosts.
331
00:36:11,050 --> 00:36:12,310
Just kidding!
332
00:36:15,250 --> 00:36:19,610
My life isn't that extraordinary.
333
00:36:31,810 --> 00:36:33,870
I'm fine.
334
00:36:36,020 --> 00:36:39,470
That's all
I wanted to tell you, really.
335
00:36:54,320 --> 00:36:56,040
And I'm doing
336
00:36:57,380 --> 00:36:59,140
all the things
337
00:37:00,180 --> 00:37:02,150
I ever wanted to do.
338
00:37:04,380 --> 00:37:06,140
In fact
339
00:37:06,280 --> 00:37:10,840
I've never in all my life
340
00:37:12,980 --> 00:37:14,350
felt so useful.
341
00:39:32,550 --> 00:39:35,110
That guy!
342
00:40:01,620 --> 00:40:05,680
- Who is that guy?
- He's 'The Creature from the Sewer. '
343
00:40:32,190 --> 00:40:33,160
Hey!
344
00:40:36,790 --> 00:40:39,050
Somebody help!
345
00:40:43,590 --> 00:40:45,750
He's the Creature from the Sewer.
346
00:40:45,890 --> 00:40:47,150
He's coming.
347
00:40:47,290 --> 00:40:50,220
Run!
348
00:40:51,160 --> 00:40:53,020
Please call the cop!
349
00:41:02,160 --> 00:41:04,820
Call the police!
350
00:41:06,560 --> 00:41:08,820
Get him, get him!
351
00:42:16,090 --> 00:42:19,150
Tokyo is afraid.
352
00:42:19,990 --> 00:42:27,650
Who is this creature who for
the past 2 weeks has been
353
00:42:27,790 --> 00:42:31,620
terrifying citizens all over
Tokyo and then vanishing?
354
00:42:32,960 --> 00:42:38,120
The media are calling him
'The Creature from the Sewers. '
355
00:42:38,260 --> 00:42:41,420
A few shocked eyewitnesses
356
00:42:41,560 --> 00:42:46,820
have managed to film him
on their cell phones.
357
00:42:48,660 --> 00:42:50,630
Just watch, Mr. Nomoto...
358
00:42:50,760 --> 00:42:52,730
His gait
359
00:42:52,860 --> 00:42:56,020
his insane beard
360
00:42:56,160 --> 00:42:58,520
his milky eye...
361
00:43:04,330 --> 00:43:06,490
I wanted to run away too
362
00:43:06,630 --> 00:43:10,390
but I was so scared,
I couldn't move.
363
00:43:10,530 --> 00:43:16,790
He came towards me...
and then he... he licked me.
364
00:43:21,330 --> 00:43:24,290
He was disgusting...
365
00:43:26,930 --> 00:43:27,890
Sorry.
366
00:43:28,130 --> 00:43:31,090
His eye was like this
367
00:43:31,230 --> 00:43:34,090
his beard went like this
368
00:43:34,230 --> 00:43:41,150
and he walked like this...
369
00:43:41,300 --> 00:43:44,260
I was so afraid...
370
00:43:44,690 --> 00:43:47,960
He was walking like this...
371
00:43:48,090 --> 00:43:51,060
And smoking like that...
372
00:43:51,200 --> 00:43:56,150
The police are still searching
the sewers and underground.
373
00:50:09,040 --> 00:50:10,200
There.
374
00:50:23,010 --> 00:50:25,560
There he is.
375
00:50:26,110 --> 00:50:27,370
Don't move!
376
00:50:31,810 --> 00:50:33,770
- Freeze!
- Freeze!
377
00:51:10,970 --> 00:51:13,740
And I plan to prove to the court,
378
00:51:13,740 --> 00:51:17,850
without trying its patience,
in less than...
379
00:51:18,400 --> 00:51:25,730
ninety minutes, that is,
before the clock strikes six
380
00:51:26,130 --> 00:51:28,520
in this courthouse of
the Republic,
381
00:51:28,560 --> 00:51:31,540
that it is quite unthinkable,
for my client,
382
00:51:31,540 --> 00:51:34,010
whose whole life
has been dedicated
383
00:51:34,140 --> 00:51:38,010
to the good and the beautiful...
384
00:51:38,140 --> 00:51:42,960
That it is unthinkable as
I was saying for Mrs. Defrasnoux
385
00:51:42,960 --> 00:51:47,450
to have murdered
by decapitation Leopoldine.
386
00:51:47,450 --> 00:51:51,460
the cat belonging to the plaintiff,
Mr. Troucat.
387
00:51:52,840 --> 00:51:57,870
K.U. TVNews
388
00:52:03,010 --> 00:52:06,370
Where does the Creature
of the Sewers come from?
389
00:52:07,210 --> 00:52:11,070
Under interrogation
he hasn't said a word.
390
00:52:11,710 --> 00:52:13,680
All he eats is flowers,
391
00:52:13,810 --> 00:52:17,770
and only
'ichimonji' chrysanthemum,
392
00:52:17,910 --> 00:52:19,380
symbol of the imperial family.
393
00:52:20,210 --> 00:52:24,270
The American government claims
to have spotted him
394
00:52:24,410 --> 00:52:29,240
in footage
of an Al-Qaeda camp.
395
00:52:30,080 --> 00:52:33,130
In Siberia, a woman claims
he is her son Igor,
396
00:52:33,280 --> 00:52:36,540
an amnesiac genius pianist
397
00:52:36,680 --> 00:52:38,940
who disappeared 17 years ago.
398
00:52:39,680 --> 00:52:42,940
In Japan, a young woman
says she saw him
399
00:52:43,080 --> 00:52:47,130
inside the Aum sect
10 years ago.
400
00:52:47,580 --> 00:52:49,840
In Finland, a surgeon claims
401
00:52:49,980 --> 00:52:54,840
he spotted him
in a Hungarian pedophile film.
402
00:52:54,980 --> 00:52:57,740
What a story, Mr. Nomoto...
403
00:52:58,480 --> 00:53:00,940
A French lawyer
404
00:53:01,080 --> 00:53:04,100
Maitre Voland, has contacted
the Japanese government.
405
00:53:04,240 --> 00:53:06,800
He claims that, although
he doesn't know the creature
406
00:53:06,950 --> 00:53:10,210
he can communicate with him.
407
00:53:23,550 --> 00:53:26,410
- There!
- Here! Here!
408
00:53:26,550 --> 00:53:29,100
- Mr. Voland!
- Please say something!
409
00:53:32,450 --> 00:53:33,710
Mr. Voland!
410
00:54:05,010 --> 00:54:06,770
The Creature from the Sewer!
411
00:54:07,310 --> 00:54:08,940
The Creature from the Sewer?
412
00:54:49,450 --> 00:54:50,610
Sir.
413
00:58:44,820 --> 00:58:46,290
Mr. Hirokishi would like to know
414
00:58:46,420 --> 00:58:50,880
what you said that
finally made him react.
415
00:58:51,820 --> 00:58:56,380
I asked him if he realized
that it's likely he'll be hanged.
416
00:59:02,920 --> 00:59:05,290
And what did he reply?
417
00:59:11,290 --> 00:59:12,850
He said, 'No, I don't want to. '
418
00:59:13,790 --> 00:59:16,260
Did you ask him his name?
419
00:59:19,090 --> 00:59:24,950
He said, 'Call me Merde. ' Which sounds
very like the French word 'merde'.
420
00:59:25,890 --> 00:59:26,950
Merde?
421
00:59:26,950 --> 00:59:28,740
Shit
422
00:59:34,390 --> 00:59:38,860
Following the Merde case,
the Japanese government
423
00:59:38,990 --> 00:59:42,220
to toughen
immigration regulations.
424
00:59:42,660 --> 00:59:45,620
Inside Japan,
there have been attacks
425
00:59:45,760 --> 00:59:49,620
on white foreigners
with red beards.
426
00:59:50,660 --> 00:59:53,420
Mr. Merde,
whose trial will start tomorrow,
427
00:59:53,560 --> 00:59:58,420
will be defended
by the French lawyer Mr. Voland.
428
00:59:58,560 --> 01:00:02,610
one of the only
three people in the world.
429
01:00:02,760 --> 01:00:06,520
who can speak
the same language as Mr. Merde.
430
01:00:07,160 --> 01:00:13,520
Mr. Voland has already declared
that he will plead insanity
431
01:00:13,660 --> 01:00:16,890
and irresponsibility
at the time of the offense.
432
01:00:23,720 --> 01:00:29,090
Let us move on to the motive
for this heinous act
433
01:00:29,230 --> 01:00:32,490
if such a motive can exist.
434
01:00:33,820 --> 01:00:35,290
Could you tell us
435
01:00:35,430 --> 01:00:41,480
why you took the lives
of so many innocent people?
436
01:00:53,090 --> 01:00:55,060
'I don't like innocent people. '
437
01:01:00,090 --> 01:01:01,750
'I don't like people. '
438
01:01:05,390 --> 01:01:10,260
So what...
you're going to kill us all?
439
01:01:10,390 --> 01:01:12,650
Wouldn't it have been simpler
440
01:01:12,790 --> 01:01:18,160
since you like no one,
for you to kill yourself?
441
01:01:27,060 --> 01:01:30,420
'But I love life, imbecile! '
442
01:01:33,260 --> 01:01:34,230
What?
443
01:01:34,360 --> 01:01:36,020
Silence!
444
01:01:37,060 --> 01:01:39,120
Silence!
445
01:01:39,260 --> 01:01:46,130
Maitre, instruct your client
the court will not be insulted!
446
01:01:46,260 --> 01:01:50,720
At least modern terrorists
have the decency
447
01:01:50,860 --> 01:01:53,720
to blow themselves up
with their victims.
448
01:01:59,330 --> 01:02:01,690
'And among all people,
449
01:02:01,830 --> 01:02:04,690
the Japanese are really
the most disgusting. '
450
01:02:09,730 --> 01:02:11,690
Disgusting?
451
01:02:12,430 --> 01:02:16,790
I understand now.
452
01:02:17,330 --> 01:02:19,290
You should know that in Japan,
453
01:02:19,430 --> 01:02:22,990
we don't really like
racist foreigners.
454
01:02:23,130 --> 01:02:27,180
Besides,
nobody forced you to come
455
01:02:27,330 --> 01:02:29,450
and live in our country!
456
01:02:43,600 --> 01:02:45,750
'Yes. My god did. '
457
01:02:57,200 --> 01:03:03,220
'My god always places me
458
01:03:03,360 --> 01:03:05,860
among the people
I hate the most. '
459
01:03:06,760 --> 01:03:09,760
'It's the cross I have to bear. '
460
01:03:17,360 --> 01:03:20,120
So I ask you, Mr. Merde.
461
01:03:20,260 --> 01:03:24,130
what do you have
against the Japanese?
462
01:03:41,930 --> 01:03:43,690
'They live way too long. '
463
01:03:43,830 --> 01:03:46,490
'And their eyes are shaped
like a woman's sex. '
464
01:03:46,630 --> 01:03:48,600
'It's totally disgusting. '
465
01:04:00,330 --> 01:04:03,890
Silence!
466
01:04:05,330 --> 01:04:14,060
And Mr. Merde thinks
that 'he' is quite appealing?
467
01:04:29,200 --> 01:04:35,260
'I don't know.
But if I knew, I'd answer yes. '
468
01:04:52,370 --> 01:04:59,130
I've never looked at myself.
My god forbids mirrors. '
469
01:05:00,670 --> 01:05:04,030
'But my mother,
who was gorgeous
470
01:05:04,170 --> 01:05:06,930
used to say
I was a pretty little boy. '
471
01:05:16,630 --> 01:05:18,190
Well...
472
01:05:18,330 --> 01:05:23,390
then your mother...
sorely deceived you, Mr. Merde!
473
01:05:41,930 --> 01:05:49,060
He won't talk to you anymore.
He says, 'It's not interesting. '
474
01:06:08,300 --> 01:06:11,170
'My mother was a saint! '
475
01:06:11,700 --> 01:06:13,460
'You all...
476
01:06:13,600 --> 01:06:17,060
You all raped her! '
477
01:06:17,200 --> 01:06:21,430
'And I am your son! '
478
01:06:28,470 --> 01:06:29,830
Warders!
479
01:06:31,270 --> 01:06:33,330
Make the defendant sit!
480
01:06:39,870 --> 01:06:41,630
Silence!
481
01:06:42,770 --> 01:06:49,930
Defendant, do you understand
that you risk the death penalty?
482
01:07:25,840 --> 01:07:28,360
'No. 'I don't want that.
'I'm against it. '
483
01:07:33,900 --> 01:07:40,360
Hang Merde! Hang Merde!
484
01:07:40,500 --> 01:07:46,770
Hang Merde! Hang Merde!
485
01:07:46,900 --> 01:07:53,060
Hang Merde! Hang Merde!
486
01:07:53,200 --> 01:07:57,860
Hang Merde! Hang Merde!
487
01:07:58,000 --> 01:08:04,340
Free Merde! Free Merde!
488
01:08:04,470 --> 01:08:11,230
Free Merde! Free Merde!
489
01:08:11,370 --> 01:08:17,930
Free Merde! Free Merde!
490
01:08:19,670 --> 01:08:26,230
Today, the Pope condemned
Mr. Merde's appalling crimes.
491
01:08:26,370 --> 01:08:31,830
In Japan, ultra-nationalists
are violently demonstrating
492
01:08:31,970 --> 01:08:33,910
to demand the death penalty.
493
01:08:36,740 --> 01:08:41,400
But in the eyes of many
Mr. Merde has become a star.
494
01:08:54,540 --> 01:08:57,010
The trial's outcome
will be announced tomorrow.
495
01:08:58,040 --> 01:09:06,700
CONDEMNED TO DEATH!
496
01:09:10,810 --> 01:09:16,570
THREE YEARS LATER
497
01:09:50,770 --> 01:09:54,930
He wants you to warn your client
he'll be hanged in an hour.
498
01:10:01,870 --> 01:10:04,430
He said, 'No. '
499
01:10:11,180 --> 01:10:14,200
Ask him what he wants
for his last meal.
500
01:10:26,340 --> 01:10:28,900
'Flowers... and cash. '
501
01:10:37,540 --> 01:10:40,200
He's asking for a last cigarette.
502
01:10:47,810 --> 01:10:49,780
Non smoking
503
01:12:25,450 --> 01:12:27,280
What's he doing?
504
01:12:31,510 --> 01:12:32,980
He's praying.
505
01:12:56,310 --> 01:12:57,680
Execute.
506
01:13:56,550 --> 01:13:57,810
Dead.
507
01:14:08,020 --> 01:14:09,780
- It's over.
- Yes.
508
01:14:11,320 --> 01:14:12,680
It's over.
509
01:15:04,080 --> 01:15:07,540
The sky has grown old.
510
01:15:26,450 --> 01:15:28,010
He's gone!
511
01:15:42,350 --> 01:15:46,510
Coming soon:
the adventures of Mr. Merde in NY
512
01:15:52,120 --> 01:15:55,780
Directed by Leos Carax
513
01:16:39,590 --> 01:16:43,750
How long will it take
before this circle disappears?
514
01:16:45,990 --> 01:16:49,350
10 seconds, 10 minutes,
515
01:16:49,490 --> 01:16:52,650
10 hours, 10 days,
516
01:16:52,790 --> 01:16:55,810
10 months, 10 years...
517
01:16:58,750 --> 01:17:02,210
I've been living in this house
for 10 years.
518
01:17:04,750 --> 01:17:07,070
I am a hikikomori.
519
01:17:17,950 --> 01:17:22,320
Usually, hikikomoris live
at the expense of their parents.
520
01:17:22,460 --> 01:17:25,320
But I live alone.
521
01:17:26,460 --> 01:17:28,890
Defecating with the door open,
I don't care.
522
01:17:29,020 --> 01:17:31,280
Falling asleep while defecating,
523
01:17:31,420 --> 01:17:33,180
I don't care.
524
01:17:35,520 --> 01:17:39,780
Strangely,
I don't watch television.
525
01:17:40,620 --> 01:17:42,880
When was the last time
I watched it?
526
01:17:46,320 --> 01:17:49,690
However,
I feed myself every day.
527
01:17:50,720 --> 01:17:52,480
I don't need a table.
528
01:17:56,520 --> 01:18:00,450
Those who are sensitive
would have noticed,
529
01:18:00,990 --> 01:18:04,690
but my own way of tidying up,
practiced for 10 years
530
01:18:04,690 --> 01:18:07,660
has now reached
the level of art.
531
01:18:12,390 --> 01:18:14,550
It's hard to believe,
532
01:18:15,590 --> 01:18:18,850
but I have read all these books.
533
01:18:22,190 --> 01:18:28,950
Lately, reading magazines about
climbing, fishing and travelling
534
01:18:29,690 --> 01:18:31,660
suddenly makes me miss home.
535
01:18:35,360 --> 01:18:39,720
I never get into the room
that my father used.
536
01:18:41,560 --> 01:18:44,220
The envelope of money
my father sends.
537
01:18:44,360 --> 01:18:46,020
I open it every month.
538
01:18:47,160 --> 01:18:51,520
The first year
money came with a letter.
539
01:18:52,260 --> 01:18:54,020
For the next 9 years
540
01:18:55,160 --> 01:18:56,820
only money.
541
01:18:59,160 --> 01:19:01,320
Brand new crisp banknotes.
542
01:19:03,060 --> 01:19:04,610
How exciting.
543
01:19:06,360 --> 01:19:09,790
With money and a telephone,
everything is OK
544
01:19:09,930 --> 01:19:11,890
as everything
can be delivered.
545
01:19:13,030 --> 01:19:15,680
The bell is ringing. I open the door.
546
01:19:15,830 --> 01:19:18,090
I take. I give.
547
01:19:18,230 --> 01:19:19,490
I close the door.
548
01:19:21,330 --> 01:19:24,190
With the delivery men.
549
01:19:24,330 --> 01:19:26,980
I never make eye contact.
550
01:19:30,230 --> 01:19:33,390
On Saturdays, I always order a pizza.
551
01:19:33,830 --> 01:19:36,990
So you never look at
people's faces?
552
01:19:37,130 --> 01:19:38,180
Right.
553
01:19:40,690 --> 01:19:43,250
I hated having contact
with people.
554
01:19:49,790 --> 01:19:52,950
I hated having contact
with the sunlight too.
555
01:20:04,590 --> 01:20:07,750
I like watching the sunlight.
556
01:20:12,590 --> 01:20:14,360
I can see it...
557
01:20:14,360 --> 01:20:15,830
The movement of the sunlight.
558
01:20:26,560 --> 01:20:29,120
Others may not
559
01:20:30,860 --> 01:20:34,420
but I can even see
the hour hand moving.
560
01:20:41,260 --> 01:20:43,520
Everything is moving.
561
01:20:49,830 --> 01:20:57,590
It has been 10 years
since I last moved.
562
01:21:16,230 --> 01:21:18,390
It has been 11 years
563
01:21:19,230 --> 01:21:21,460
living in the house.
564
01:21:29,600 --> 01:21:31,360
Strictly speaking.
565
01:21:33,400 --> 01:21:34,950
I am a hikikomori.
566
01:21:38,900 --> 01:21:41,950
I digest better.
567
01:21:45,200 --> 01:21:46,960
When I fall asleep
on the toilet
568
01:21:47,100 --> 01:21:48,560
I have sweet dreams.
569
01:21:52,800 --> 01:21:55,020
The reading continues.
570
01:21:59,160 --> 01:22:00,820
The smell of my father...
571
01:22:04,560 --> 01:22:06,120
Saturday is pizza day.
572
01:22:09,560 --> 01:22:13,220
With the delivery men,
I don't make any...
573
01:22:23,160 --> 01:22:25,320
The first eye contact in 11 years.
574
01:24:18,030 --> 01:24:19,190
Excuse me...
575
01:25:35,770 --> 01:25:37,030
Buttons?
576
01:25:53,740 --> 01:25:56,500
C, o, m...
577
01:25:59,340 --> 01:26:02,390
Coma.
578
01:26:30,530 --> 01:26:32,570
Did you push it?
579
01:26:35,700 --> 01:26:38,070
- Yes.
- You did?
580
01:27:21,970 --> 01:27:23,740
There's a mistake.
581
01:27:27,040 --> 01:27:29,600
The eighth one from the floor.
582
01:27:31,340 --> 01:27:32,310
On the right.
583
01:27:54,540 --> 01:27:57,350
This place is really perfect.
584
01:28:18,710 --> 01:28:20,970
This smell is really awful.
585
01:28:42,080 --> 01:28:46,440
Because of the shock,
for 2 days, I couldn't do anything.
586
01:28:53,080 --> 01:28:55,930
Even if I don't do anything
to start with.
587
01:29:08,540 --> 01:29:09,700
What's wrong with me?
588
01:29:16,640 --> 01:29:17,800
It's shaking.
589
01:29:23,940 --> 01:29:25,700
Pizza's End?
590
01:29:50,810 --> 01:29:52,670
How dare you answer me?
591
01:29:52,810 --> 01:29:55,470
I'm notjoking, cut the crap.
592
01:29:55,610 --> 01:29:58,970
A guy like you, I'll cut off
both his hands and feet
593
01:29:59,110 --> 01:30:01,580
to make sashimi.
594
01:30:15,580 --> 01:30:17,560
Bring me some water.
595
01:30:23,780 --> 01:30:24,940
It's me.
596
01:30:27,780 --> 01:30:29,140
Don't hang up.
597
01:30:31,180 --> 01:30:33,940
The weather is dull
and I wasn't in a good mood.
598
01:30:35,180 --> 01:30:37,040
Sorry.
599
01:30:38,280 --> 01:30:40,840
I said I'm sorry, punk!
600
01:30:40,980 --> 01:30:43,640
You're really getting
on my nerves.
601
01:30:44,680 --> 01:30:47,410
You're not even good
at delivering
602
01:30:47,550 --> 01:30:50,410
and who do you think
you're talking to!
603
01:30:50,550 --> 01:30:55,100
I paid your two-weeks salary
you should be grateful.
604
01:30:55,100 --> 01:30:56,750
Are you trying to say
you are hurt?
605
01:30:56,750 --> 01:31:02,010
Well, I am hurt as much as you.
Cut the crap, punk!
606
01:31:02,150 --> 01:31:06,510
I am much more introvert than
you are! Moron!
607
01:31:09,550 --> 01:31:11,450
Excuse me...
608
01:31:11,450 --> 01:31:16,110
The girl who is working at
your place...
609
01:31:16,250 --> 01:31:19,970
Is it her day off today?
610
01:31:23,210 --> 01:31:24,470
Who?
611
01:31:26,210 --> 01:31:27,870
Pale complexion...
612
01:31:30,310 --> 01:31:33,180
Garter belt...
613
01:31:35,710 --> 01:31:37,180
Buttons...
614
01:31:41,810 --> 01:31:43,680
She's my wife.
615
01:31:49,210 --> 01:31:51,170
Just kidding.
616
01:31:53,580 --> 01:31:55,240
She also quit yesterday.
617
01:31:56,680 --> 01:31:58,740
She stopped delivering?
618
01:31:59,380 --> 01:32:01,940
This is really perfect...
619
01:32:09,080 --> 01:32:11,440
The little one said...
620
01:32:13,080 --> 01:32:15,540
she'd never come out again.
621
01:32:16,080 --> 01:32:18,540
You must be all crazy.
622
01:32:22,380 --> 01:32:24,840
She had been working for
some time.
623
01:32:27,650 --> 01:32:29,410
Where does she live?
624
01:32:32,350 --> 01:32:35,100
3 Daizawa, I think.
625
01:32:35,350 --> 01:32:37,850
Don't bother about the pizza.
626
01:32:45,850 --> 01:32:47,320
When a hikikomori
627
01:32:48,750 --> 01:32:50,810
wants to meet a hikikomori
628
01:32:52,450 --> 01:32:54,010
there is only one way.
629
01:34:37,150 --> 01:34:38,650
What a blinding light.
630
01:34:38,650 --> 01:34:41,880
It's so hot.
631
01:34:42,020 --> 01:34:48,180
I hate sweating.
632
01:34:49,420 --> 01:34:51,480
Why did I come out?
633
01:34:52,520 --> 01:34:57,080
Right.
634
01:34:57,220 --> 01:34:59,320
I'm going... Where?
635
01:34:59,320 --> 01:35:01,580
To the left.
636
01:35:01,720 --> 01:35:05,670
The subway station...
637
01:35:05,820 --> 01:35:07,220
No, the bus is better.
638
01:35:07,220 --> 01:35:12,080
3 Daizawa...
639
01:35:12,590 --> 01:35:15,640
Right, I don't have any money.
640
01:35:15,790 --> 01:35:19,740
Nobody must see me.
641
01:35:19,890 --> 01:35:22,290
Where do I have to go?
642
01:35:22,290 --> 01:35:25,250
Yes, of course.
643
01:35:25,390 --> 01:35:28,550
Great.
644
01:35:28,690 --> 01:35:32,850
This...
645
01:35:32,990 --> 01:35:35,150
Passing by Sangenjaya...
646
01:35:35,290 --> 01:35:38,740
Come on...
647
01:35:38,890 --> 01:35:41,450
I can ride this...
648
01:35:41,590 --> 01:35:49,110
I can be there in 30 minutes.
649
01:35:49,250 --> 01:35:52,910
Whatever, Let's go.
650
01:35:53,050 --> 01:35:57,210
Let's walk.
651
01:35:57,350 --> 01:36:02,120
Off we go.
652
01:36:02,960 --> 01:36:05,920
Good. Full steam ahead.
653
01:37:25,660 --> 01:37:27,020
Excuse me. I would...
654
01:39:24,660 --> 01:39:28,120
They all went back in.
655
01:39:36,060 --> 01:39:37,220
All of them.
656
01:39:49,530 --> 01:39:50,690
This man...
657
01:39:53,230 --> 01:39:56,090
I was like him 5 years ago.
658
01:39:58,930 --> 01:40:01,730
For her, it must
have been 10 years...
659
01:40:01,730 --> 01:40:03,290
15 years?
660
01:40:10,230 --> 01:40:12,060
This guy is a rookie.
661
01:40:15,500 --> 01:40:16,660
As for her...
662
01:40:42,500 --> 01:40:43,860
Come out, please.
663
01:40:46,160 --> 01:40:48,430
Quick, come out.
664
01:40:59,960 --> 01:41:02,160
If you don't come out now
665
01:41:02,160 --> 01:41:04,230
you never will.
666
01:41:10,260 --> 01:41:12,530
Listen to me.
667
01:41:12,660 --> 01:41:14,530
Open the door!
668
01:41:14,660 --> 01:41:17,820
At least, tell me your name.
669
01:41:28,530 --> 01:41:30,690
It's collapsing!
670
01:41:31,330 --> 01:41:33,300
It's collapsing!
671
01:41:35,330 --> 01:41:38,990
Come out!
672
01:41:40,630 --> 01:41:43,890
Everybody, come out!
673
01:41:46,230 --> 01:41:48,100
Come out!
674
01:41:51,630 --> 01:41:54,360
What is she waiting for?
675
01:43:25,440 --> 01:43:27,400
Don't go back.
676
01:43:32,500 --> 01:43:34,560
Don't touch me!
677
01:43:37,000 --> 01:43:38,370
Don't go back in.
678
01:43:56,600 --> 01:43:57,860
I pushed it.
679
01:45:12,200 --> 01:45:14,200
It's shaking.
45678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.