Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,897 --> 00:03:48,105
Salaam Aleikum.
2
00:03:49,647 --> 00:03:52,480
I'm a friend. James Forward.
3
00:04:20,480 --> 00:04:21,647
Target in sight.
4
00:04:21,855 --> 00:04:24,272
Hold on! We're moving in.
5
00:04:46,522 --> 00:04:47,355
Oh God.
6
00:05:18,272 --> 00:05:20,313
There's a calm before the storm.
7
00:05:20,563 --> 00:05:23,147
I've never felt anything like this
in this city before.
8
00:05:23,355 --> 00:05:25,813
But something is wrong.
It feels as if...
9
00:05:26,230 --> 00:05:28,897
...a terrifying event
is about to unfold.
10
00:05:29,147 --> 00:05:31,438
Something that will change
the world forever.
11
00:05:31,855 --> 00:05:33,980
We're sitting on a ticking
time bomb.
12
00:05:34,272 --> 00:05:36,188
One that could blow
at any given time.
13
00:05:36,397 --> 00:05:39,480
And they're coming. They're all
coming, dressed in black...
14
00:05:39,938 --> 00:05:43,147
...and using faith as a cover
to protect their identities.
15
00:05:43,355 --> 00:05:44,105
They are...
16
00:05:49,22 --> 00:05:50,22
Hassan!
17
00:06:02,605 --> 00:06:03,605
CIA?
18
00:06:04,397 --> 00:06:05,855
I'm a journalist.
19
00:06:06,188 --> 00:06:08,730
And what kind of journalist
keeps a gun with him?
20
00:06:10,938 --> 00:06:13,188
When will you Americans stop
thinking that...
21
00:06:13,397 --> 00:06:15,397
...we're not as stupid
as you think?
22
00:06:15,897 --> 00:06:17,897
Please. I'm just a journalist.
23
00:06:18,272 --> 00:06:20,355
Why are you doing this to me?
24
00:06:20,647 --> 00:06:22,313
Let me tell you a story.
25
00:06:24,147 --> 00:06:27,813
Once Uncle Sam came to our land...
26
00:06:28,647 --> 00:06:32,855
... saying the Middle East needs
a new world order.
27
00:06:33,230 --> 00:06:37,772
And the real reason behind it
was business and imperialism.
28
00:06:38,522 --> 00:06:41,855
For that, they hired a pack
of local wolves...
29
00:06:42,230 --> 00:06:45,230
And made them break their
own countrymen.
30
00:06:47,355 --> 00:06:49,855
And when his job was done...
31
00:06:52,688 --> 00:06:56,480
..he betrayed the pack leader
of all his promises.
32
00:06:57,63 --> 00:06:58,855
And fled with the money.
33
00:07:05,438 --> 00:07:07,813
| am that pack leader.
34
00:07:08,355 --> 00:07:13,938
And now | will hunt and take
control of my land.
35
00:07:17,188 --> 00:07:18,397
Ryan, strip him!
36
00:07:46,438 --> 00:07:47,230
Yeah?
37
00:07:47,480 --> 00:07:50,980
Adam, there's a mail in your account.
You need to check it now.
38
00:07:58,855 --> 00:08:00,480
"Enough has been said.
39
00:08:00,813 --> 00:08:02,105
"Enough has been done.
40
00:08:02,522 --> 00:08:05,272
"Now it's our turn to take revenge."
41
00:08:05,605 --> 00:08:06,480
God!
42
00:08:06,813 --> 00:08:10,22
War has begun, America.
Uncle Sam...
43
00:08:10,813 --> 00:08:12,230
...I'm back.
44
00:08:16,813 --> 00:08:18,605
Connect me to the White House
immediately.
45
00:08:32,22 --> 00:08:34,63
All cars northbound to Ikrit!
46
00:08:48,980 --> 00:08:49,938
Hurry, Miss!
47
00:08:50,147 --> 00:08:53,230
| said not to call when I'm
about to leave for the hospital.
48
00:08:53,522 --> 00:08:54,355
| get late.
49
00:08:55,438 --> 00:08:56,772
Listen, Poorna.
50
00:08:57,63 --> 00:08:59,147
The boy's family want you
to get married soon.
51
00:08:59,355 --> 00:09:00,855
I'll be there in two months, Papa.
52
00:09:01,230 --> 00:09:03,105
Want anything from here?
53
00:09:03,355 --> 00:09:04,355
Why two months?
54
00:09:04,605 --> 00:09:06,897
Sana! Late again for your prayers?
55
00:09:07,147 --> 00:09:11,22
No choice, Jiya. These double shifts
are killing me. I'm late every day.
56
00:09:11,688 --> 00:09:13,480
Wow, Maria! Two phones?
57
00:09:13,897 --> 00:09:16,105
Is some Sheikh crazy about you?
58
00:09:16,397 --> 00:09:18,438
No! One phone is for the family.
59
00:09:18,897 --> 00:09:21,938
That reminds me. My brother
called from Pakistan.
60
00:09:22,230 --> 00:09:24,897
He said father was unwell again.
61
00:09:25,397 --> 00:09:28,772
They're going to Lahore from Pindi
to see a heart specialist.
62
00:09:29,147 --> 00:09:31,188
Tell them to go to Delhi.
63
00:09:31,438 --> 00:09:34,897
Contact Dr. Trehan at AIMS Hospital.
He's the best heart surgeon there.
64
00:09:35,188 --> 00:09:37,105
| trained under him.
65
00:09:37,397 --> 00:09:40,63
Tell your brother to get in touch
with AIMS. I'll see to the rest.
66
00:09:40,313 --> 00:09:41,522
- Really?
- Done.
67
00:09:41,855 --> 00:09:43,480
Thank you so much.
68
00:09:43,855 --> 00:09:47,230
Sometimes | think | should
go back home.
69
00:09:47,480 --> 00:09:50,647
- There's nothing here for us.
- You go home and then what?
70
00:09:51,22 --> 00:09:52,480
You earn money and respect here.
71
00:09:52,688 --> 00:09:55,355
Come on, girls. It's getting late.
72
00:09:55,938 --> 00:09:58,605
- Take your lunchboxes.
- Girls, let's go.
73
00:10:01,855 --> 00:10:03,22
Surprise?
74
00:10:03,230 --> 00:10:05,188
Paint your hands with henna...
75
00:10:05,605 --> 00:10:07,730
... decorate the wedding-palanquin!
76
00:10:15,272 --> 00:10:16,522
Congratulations, Miss!
77
00:10:16,855 --> 00:10:19,63
Thank you, Shaada.
Keep your eyes on the road!
78
00:10:25,772 --> 00:10:26,730
Shaada...
79
00:10:27,313 --> 00:10:28,230
...who are they?
80
00:10:30,63 --> 00:10:33,480
ISC. After Mosul, they could be
taking over Ikrit.
81
00:10:51,730 --> 00:10:52,563
Iraqi army!
82
00:10:52,772 --> 00:10:53,563
Let me get out!
83
00:10:54,605 --> 00:10:56,147
Shoot down the helicopter!
84
00:10:57,355 --> 00:11:00,647
- Shaada, what's going on?
- The Iraqi army is attacking.
85
00:11:01,397 --> 00:11:02,563
Shoot!
86
00:11:06,563 --> 00:11:07,647
Amir is hit!
87
00:11:09,230 --> 00:11:10,355
Take aim!
88
00:11:12,688 --> 00:11:15,147
Let's get to the hospital. Hurry!
89
00:11:19,188 --> 00:11:20,397
Everyone, stay down!
90
00:11:20,688 --> 00:11:23,355
Stay down. Shut the windows!
91
00:11:25,897 --> 00:11:28,688
You, follow the bus. Now!
92
00:11:33,563 --> 00:11:35,605
Shoot the helicopter down!
93
00:11:44,63 --> 00:11:45,63
Shoot it down!
94
00:11:48,855 --> 00:11:50,105
Go!
95
00:12:01,147 --> 00:12:02,605
Close the gates!
96
00:12:10,22 --> 00:12:12,188
Where's the doctor?
Open the door!
97
00:12:12,980 --> 00:12:13,938
Where's the doctor?
98
00:12:16,272 --> 00:12:18,272
Open the door now! | kill you.
99
00:12:19,688 --> 00:12:21,438
Only nurses in the bus.
100
00:12:25,647 --> 00:12:26,938
Doctor! Where's the doctor?
101
00:12:27,188 --> 00:12:29,522
It's too early. The doctor comes in
at 8.30.
102
00:12:29,772 --> 00:12:33,563
Hey! This is a hospital.
No guns allowed.
103
00:12:39,605 --> 00:12:41,897
Now everything we say is allowed.
104
00:12:42,438 --> 00:12:44,147
You don't want more men to die?
105
00:12:44,397 --> 00:12:45,772
Then shut up and work fast.
106
00:12:46,188 --> 00:12:48,522
Ok. I'll do it.
107
00:12:50,355 --> 00:12:53,22
Get everyone out of this hospital.
Now!
108
00:12:53,397 --> 00:12:56,480
Only Abu Usman and these nurses stay.
109
00:13:04,605 --> 00:13:06,980
Let's go. Faster. Put them
in the ambulance.
110
00:13:07,272 --> 00:13:08,813
Close the hatch. You too.
111
00:13:09,272 --> 00:13:10,563
Let's go.
112
00:13:10,897 --> 00:13:12,22
Get out of here! Go!
113
00:13:19,313 --> 00:13:21,63
Give me the phone.
114
00:13:24,522 --> 00:13:25,397
Phone!
115
00:13:30,730 --> 00:13:32,147
"The big news just in...
116
00:13:32,355 --> 00:13:36,105
..the town of Ikrit has been
overtaken by the ISC."
117
00:13:36,355 --> 00:13:38,563
"Coming in straight from
the American base in Iraq...
118
00:13:38,772 --> 00:13:40,938
...this is the second big move
by ISC."
119
00:13:41,230 --> 00:13:47,22
"The terror group ISC has taken over
the Iraqi town of Ikrit."
120
00:13:47,522 --> 00:13:49,813
Ikrit is famous for its oil fields.
121
00:13:50,105 --> 00:13:52,355
- Many Indians work there.
- Can't get through.
122
00:13:53,647 --> 00:13:55,355
Indian Embassy, Baghdad.
123
00:13:55,647 --> 00:13:57,897
My name is Maria. I'm calling
from the Ikrit hospital.
124
00:13:58,147 --> 00:14:02,22
I'm a nurse. ISC is holding us Indian
and Pakistani nurses hostage.
125
00:14:02,397 --> 00:14:05,813
Maria, stay calm. Don't panic.
126
00:14:06,272 --> 00:14:07,313
Tell us everything.
127
00:14:07,605 --> 00:14:10,355
They've shot our driver
and the hospital manager.
128
00:14:10,813 --> 00:14:12,522
We're terrified, sir.
129
00:14:13,188 --> 00:14:16,188
Their leader, Abu Usman, was shot.
He's in this hospital.
130
00:14:16,522 --> 00:14:19,22
Sir, they've taken over the entire
hospital.
131
00:14:19,480 --> 00:14:21,22
Sir, help us.
132
00:14:21,355 --> 00:14:23,772
We're in terrible danger, sir.
They'll kill us all.
133
00:14:24,105 --> 00:14:26,105
Don't worry, Maria. I'll help you.
134
00:14:26,397 --> 00:14:27,772
How many nurses are you?
135
00:14:28,22 --> 00:14:30,22
25 Indian and 15 Pakistani.
136
00:14:30,313 --> 00:14:32,563
So that's 25? Ok.
137
00:14:32,980 --> 00:14:34,522
Keep your phone close.
138
00:14:34,855 --> 00:14:36,647
We will get in touch with you soon.
139
00:14:37,355 --> 00:14:38,313
Connect me to Delhi.
140
00:14:44,355 --> 00:14:46,772
- Karan, is the presentation ready?
- Absolutely, sir.
141
00:14:47,63 --> 00:14:50,605
After their offensive in Syria,
this is ISC's biggest push into Iraq.
142
00:14:51,105 --> 00:14:54,772
In the name of religion, they're turning
young men into deadly weapons.
143
00:14:55,63 --> 00:14:59,438
You'll soon see a human bomb
in every bus, street and airliner.
144
00:14:59,855 --> 00:15:03,480
After Mosul, they've seized
the oil fields in Ikrit.
145
00:15:03,897 --> 00:15:07,397
They're the richest terrorist
organisation in the world today...
146
00:15:07,605 --> 00:15:11,355
...because they now control
70% of Iraq's oil fields.
147
00:15:12,980 --> 00:15:16,230
Sorry to disturb, sir.
You should watch the news.
148
00:15:17,313 --> 00:15:20,813
"The horrendous act of terrorism
is nothing short of an act of war.
149
00:15:21,188 --> 00:15:24,22
"We have spoken to our British,
German and French allies...
150
00:15:24,313 --> 00:15:27,397
",,.to discuss targets and joint
controlled air strikes.
151
00:15:27,730 --> 00:15:29,313
"This act shall not go..."
152
00:15:29,563 --> 00:15:32,355
- This is not good news.
- What's happening, Shenoy?
153
00:15:32,647 --> 00:15:34,855
The Americans won't take this
lying down.
154
00:15:35,272 --> 00:15:40,188
They've been longing to start
air strikes on ISC targets in Iraq.
155
00:15:40,522 --> 00:15:43,105
The UN has held them back.
156
00:15:43,480 --> 00:15:48,438
James's execution has given them
a reason to turn Ikrit to dust.
157
00:15:48,647 --> 00:15:50,647
- Meaning?
- The Americans...
158
00:15:50,897 --> 00:15:53,397
...Will strike the hospital where
our nurses are and where...
159
00:15:53,563 --> 00:15:54,688
..and Abu Usman is.
160
00:15:54,980 --> 00:15:58,147
The Americans will make any excuse.
They cannot be allowed to do this.
161
00:15:58,397 --> 00:16:00,22
Stop them, Shenoy!
162
00:16:03,63 --> 00:16:04,897
Shenoy! Long time.
163
00:16:05,272 --> 00:16:09,188
- When did we last meet?
- 1993. Just after the Gulf War.
164
00:16:10,397 --> 00:16:12,397
I've a packed schedule.
Let's walk and talk.
165
00:16:12,730 --> 00:16:15,605
- You know why I'm here?
- | know your nurses are there.
166
00:16:15,938 --> 00:16:17,730
You can't bomb Ikrit.
167
00:16:18,22 --> 00:16:19,397
Yes, we can.
168
00:16:19,813 --> 00:16:22,480
You know this game.
You've been here long enough.
169
00:16:22,772 --> 00:16:24,730
What would you do if the nurses
were American?
170
00:16:25,22 --> 00:16:27,730
- We'd get them out.
- That's what I'm trying to do.
171
00:16:28,105 --> 00:16:30,522
For old time's sake, Adam.
172
00:16:31,105 --> 00:16:32,772
Give me some time.
173
00:16:33,355 --> 00:16:34,355
Please.
174
00:16:37,855 --> 00:16:39,938
Ok. Seven days.
175
00:16:40,397 --> 00:16:41,980
Get your nurses out of there.
176
00:16:42,480 --> 00:16:44,272
Eighth day we bomb Ikrit.
177
00:16:46,605 --> 00:16:48,230
- Seven days?
- Yes, sir.
178
00:16:48,563 --> 00:16:51,730
That's not enough time to mount
a dangerous mission.
179
00:16:52,188 --> 00:16:54,480
You're right, sir. But we must.
180
00:16:55,480 --> 00:16:56,938
Who will do it?
181
00:17:00,105 --> 00:17:01,230
Tiger.
182
00:17:02,605 --> 00:17:03,938
Is Tiger alive?
183
00:17:05,938 --> 00:17:08,855
| was told that he died on a mission
in Cuba eight years ago.
184
00:17:09,188 --> 00:17:11,63
That was for the files.
185
00:17:11,522 --> 00:17:12,772
He's hiding somewhere.
186
00:17:13,188 --> 00:17:15,63
We'll find him.
187
00:17:15,480 --> 00:17:17,272
In so little time...
188
00:17:17,647 --> 00:17:19,938
...he's the only person who can
pull it off.
189
00:17:20,188 --> 00:17:23,230
Shenoy, I'm seriously not interested.
190
00:17:23,647 --> 00:17:26,272
Just get our nurses out of there!
191
00:17:26,813 --> 00:17:30,105
Karan, get on to all our agents.
192
00:17:32,188 --> 00:17:34,480
| want Tiger in 24 hours.
193
00:17:39,188 --> 00:17:40,813
Holidays over, Tiger.
194
00:17:41,855 --> 00:17:43,438
Let's get back to work.
195
00:18:23,938 --> 00:18:29,522
"Nature gave every animal an instinct
to hunt so that it can survive.
196
00:18:30,355 --> 00:18:33,438
"Human beings also hunted for years
to survive...
197
00:18:33,813 --> 00:18:36,647
Junior! You Brit boy!
Talking English again?
198
00:18:37,22 --> 00:18:38,230
What did | tell you?
199
00:18:38,563 --> 00:18:41,438
- Man is identified by his...
- ...mother tongue.
200
00:18:41,730 --> 00:18:42,980
So what are you?
201
00:18:43,230 --> 00:18:46,647
Indian on your side,
Pakistani on Ma's side.
202
00:18:46,980 --> 00:18:48,188
Don't know about your Ma...
203
00:18:48,605 --> 00:18:51,813
...out when you're with me
you're fully Indian.
204
00:19:02,855 --> 00:19:04,813
- Where is he?
- In front of me.
205
00:19:05,272 --> 00:19:07,63
- How far?
- 50 ft.
206
00:19:07,355 --> 00:19:09,855
Look straight in his eyes,
and don't break eye contact.
207
00:19:16,813 --> 00:19:18,63
He's coming closer.
208
00:19:18,647 --> 00:19:20,938
| shouldn't have read that chapter
on hunting.
209
00:19:21,355 --> 00:19:22,522
Calm down, Junior.
210
00:19:22,938 --> 00:19:24,397
I'm his prey today.
211
00:19:24,897 --> 00:19:26,313
Everyone hunts.
212
00:19:28,188 --> 00:19:30,980
But no one hunts like a tiger.
213
00:20:10,522 --> 00:20:13,563
Before he comes round,
let's split.
214
00:20:13,938 --> 00:20:14,772
Wait, Junior.
215
00:20:15,605 --> 00:20:17,397
Wolves don't hunt alone.
216
00:20:18,22 --> 00:20:20,855
Wolves hunt in a pack.
There are more coming.
217
00:20:24,313 --> 00:20:25,522
Oh shit!
218
00:20:25,980 --> 00:20:28,63
- You taught you that?
- Ma says it.
219
00:20:28,813 --> 00:20:29,938
Oh shit!
220
00:20:30,522 --> 00:20:33,397
- Now what?
- See our truck down there?
221
00:20:36,855 --> 00:20:40,188
On my count of three...
fly to the truck and stay there.
222
00:20:40,772 --> 00:20:43,480
One second! Are you going
to kill all those wolves?
223
00:20:45,563 --> 00:20:47,813
If | don't get your friends...
224
00:20:48,272 --> 00:20:50,480
...you will end up...
225
00:20:51,855 --> 00:20:53,688
...a kebab on their menu tonight.
226
00:20:53,938 --> 00:20:54,772
Maybe.
227
00:20:55,22 --> 00:20:58,855
If you save me, but do not kill
those wolves...
228
00:20:59,230 --> 00:21:01,563
..then I'll believe
you're the real Tiger.
229
00:21:04,230 --> 00:21:04,938
Deal?
230
00:21:12,980 --> 00:21:13,813
Run!
231
00:22:00,980 --> 00:22:03,230
Leave me alone! Gol!
232
00:22:33,188 --> 00:22:33,980
Get away!
233
00:22:53,813 --> 00:22:54,980
Go away!
234
00:23:20,63 --> 00:23:21,730
Go away!
235
00:23:35,480 --> 00:23:36,355
Dad!
236
00:23:51,522 --> 00:23:53,230
Get into the truck! Hurry!
237
00:24:18,230 --> 00:24:19,397
Stay still!
238
00:24:31,688 --> 00:24:32,563
Junior.
239
00:24:34,355 --> 00:24:35,63
One.
240
00:24:39,313 --> 00:24:40,63
Two...
241
00:24:50,605 --> 00:24:51,688
Yes!
242
00:25:09,22 --> 00:25:10,480
Hi, Zophia. How are you?
243
00:25:10,772 --> 00:25:13,647
- Fine. And you?
- I'm good.
244
00:25:14,230 --> 00:25:16,688
Finally Arthur and I've booked
our tickets to India.
245
00:25:17,22 --> 00:25:18,855
It's his 80th birthday next month.
246
00:25:19,313 --> 00:25:22,397
He has dreamt of seeing
the Taj Mahal all his life.
247
00:25:22,688 --> 00:25:23,938
The monument of love.
248
00:25:24,647 --> 00:25:25,563
How sweet!
249
00:25:25,938 --> 00:25:28,855
You think | should take some
vaccinations?
250
00:25:29,230 --> 00:25:32,855
For yellow fever, malaria, dengue
and bird flu?
251
00:25:33,230 --> 00:25:35,813
What other viruses are brewing there?
252
00:25:37,105 --> 00:25:39,688
- Police.
- Never heard of that virus.
253
00:25:40,63 --> 00:25:43,397
Call the police. There's a group
of muggers. They have a gun.
254
00:25:43,980 --> 00:25:45,563
The money. Hurry up!
255
00:25:45,938 --> 00:25:47,605
Come on, gimme the money!
256
00:26:15,230 --> 00:26:16,397
Hurry up!
257
00:26:47,397 --> 00:26:51,105
That's what we call
women empowerment!
258
00:26:51,938 --> 00:26:55,63
Zoya darling, please call the cops.
259
00:27:08,22 --> 00:27:11,813
Forget that piece of junk. You'll
never find your Indian station.
260
00:27:15,147 --> 00:27:15,980
Meaning?
261
00:27:19,63 --> 00:27:22,730
There's only one meaning.
You're right and I'm wrong.
262
00:27:23,188 --> 00:27:25,688
- Did | say that?
- That's what you meant.
263
00:27:25,980 --> 00:27:28,897
| search for shalgum and tinde
all over Austria. Why?
264
00:27:29,147 --> 00:27:30,855
Because he only eats
Indian food.
265
00:27:31,272 --> 00:27:33,355
Can you remember when we
last ate out?
266
00:27:35,105 --> 00:27:36,272
You know what...
267
00:27:36,688 --> 00:27:40,105
...you guys eat and leave the plates
on the table.
268
00:27:40,397 --> 00:27:42,480
I'll scrub the dishes later.
269
00:27:47,730 --> 00:27:48,855
Junior...
270
00:27:49,480 --> 00:27:51,688
... your Ma is really mad at me.
271
00:27:55,938 --> 00:27:57,355
Dad, let's take a walk.
272
00:27:57,605 --> 00:28:01,730
If you loved her, would you forget
your 8th wedding anniversary?
273
00:28:05,522 --> 00:28:06,730
Oh!
274
00:28:08,355 --> 00:28:09,813
That's why she's sulking.
275
00:28:11,813 --> 00:28:14,730
- Now the drama will last for months.
- No.
276
00:28:15,397 --> 00:28:17,230
- Here.
- What is it?
277
00:28:17,480 --> 00:28:19,438
Tomorrow's programme.
278
00:28:19,813 --> 00:28:21,855
| have done all the bookings.
279
00:28:22,188 --> 00:28:25,563
Make sure you make her feel
special tomorrow.
280
00:28:25,855 --> 00:28:28,63
Your credit card.
281
00:28:28,397 --> 00:28:30,772
I've used it six times yesterday.
282
00:28:31,63 --> 00:28:33,522
Please add some more credit!
283
00:28:35,647 --> 00:28:37,105
You son of a spy!
284
00:28:42,688 --> 00:28:44,897
Sat Sri Akal. Namaskar. Adaab.
285
00:28:45,313 --> 00:28:48,230
This is All India Radio, Amritsar.
286
00:28:48,772 --> 00:28:52,897
We have a request from Shams Alam
from the other side of the border.
287
00:28:53,313 --> 00:28:56,813
His wife, Samia Zehra,
is angry with him.
288
00:28:59,355 --> 00:29:01,563
A sweet present from us.
289
00:29:10,355 --> 00:29:12,563
These unspun threads...
290
00:29:13,147 --> 00:29:16,480
.. that | have tied around you...
291
00:29:18,688 --> 00:29:21,563
...make our bond beyond separation.
292
00:29:28,397 --> 00:29:30,938
Put aside your fleeting anger...
293
00:29:31,438 --> 00:29:34,438
... sweet love, listen...
294
00:29:35,772 --> 00:29:38,272
...to the conversations
in my heart.
295
00:29:39,772 --> 00:29:42,605
We sit side by side...
296
00:29:43,480 --> 00:29:45,605
... looking at each other.
297
00:29:47,188 --> 00:29:49,688
The conversations
in my heart...
298
00:29:51,188 --> 00:29:54,480
... we'll sit side by side
as the days pass...
299
00:29:54,897 --> 00:29:57,188
...and fulfill the truth
of our love.
300
00:30:00,230 --> 00:30:02,188
Must you torment me?
301
00:30:05,730 --> 00:30:09,22
Why pretend you don't hear...
302
00:30:10,188 --> 00:30:13,397
...the conversations
in my heart?
303
00:30:14,63 --> 00:30:15,980
We sit side by side...
304
00:30:17,688 --> 00:30:20,355
... looking at each other.
305
00:30:51,480 --> 00:30:55,938
I'll hide you from the many.
Put you on a pedestal.
306
00:30:56,147 --> 00:30:58,63
You are mine.
307
00:30:58,647 --> 00:31:00,563
Keep me close to you.
308
00:31:00,897 --> 00:31:03,313
There will never be any distance
between us.
309
00:31:04,230 --> 00:31:06,980
Nothing will keep us apart.
310
00:31:09,772 --> 00:31:13,980
I'll hide you from the many.
Put you on a pedestal.
311
00:31:14,313 --> 00:31:16,355
You are mine.
312
00:31:16,855 --> 00:31:18,897
Keep me close to you.
313
00:31:19,147 --> 00:31:21,605
There will never be any distance
between us.
314
00:31:22,480 --> 00:31:25,188
Nothing will keep us apart.
315
00:31:27,147 --> 00:31:29,522
| live this life for you.
316
00:31:36,355 --> 00:31:39,688
You are my life.
| am yours.
317
00:31:41,772 --> 00:31:44,480
Blow hot and cold,
but don't ignore...
318
00:31:46,63 --> 00:31:48,730
...the conversations
in my heart.
319
00:31:50,22 --> 00:31:52,272
We sit side by side...
320
00:31:53,813 --> 00:31:55,897
... looking at each other.
321
00:31:57,480 --> 00:31:59,522
The conversations
in my heart.
322
00:32:02,897 --> 00:32:06,188
Those dark nights.
323
00:32:06,897 --> 00:32:09,397
My days are overcast.
324
00:32:11,563 --> 00:32:14,105
My sweet beloved...
325
00:32:16,63 --> 00:32:18,355
...old me close.
326
00:32:20,647 --> 00:32:24,688
The sky will pale
without you.
327
00:32:25,272 --> 00:32:28,772
My dreams will remain unfulfilled
without you.
328
00:32:29,605 --> 00:32:31,980
The conversations
in my heart...
329
00:32:33,438 --> 00:32:36,147
We sit side by side...
330
00:32:37,230 --> 00:32:39,772
... looking at each other.
331
00:32:40,855 --> 00:32:42,897
The conversations
in my heart...
332
00:32:44,897 --> 00:32:48,63
... we'll sit side by side
as the days pass...
333
00:32:48,605 --> 00:32:51,730
...and fulfill the truth
of our love.
334
00:32:54,63 --> 00:32:57,855
| know why you secretly glance...
335
00:32:59,355 --> 00:33:03,105
...at our names written
side by side.
336
00:33:03,813 --> 00:33:06,105
The conversations
in my heart...
337
00:33:07,772 --> 00:33:10,647
We sit side by side...
338
00:33:11,480 --> 00:33:13,938
... looking at each other.
339
00:33:29,63 --> 00:33:31,272
Are you still up?
340
00:33:31,772 --> 00:33:34,63
Dad, you have some friends over.
341
00:33:44,480 --> 00:33:45,730
Shenoy sir!
342
00:33:47,147 --> 00:33:49,272
Junior! Off to bed.
343
00:33:54,855 --> 00:33:56,397
Tiger.
344
00:33:58,605 --> 00:34:01,605
So many tubes? You ok?
345
00:34:02,313 --> 00:34:03,563
What to do?
346
00:34:03,980 --> 00:34:07,313
Since you left,
| have lost my breath.
347
00:34:10,480 --> 00:34:13,855
- My colleague, Karan.
- | know.
348
00:34:17,855 --> 00:34:18,688
Zoya.
349
00:34:19,105 --> 00:34:20,230
| know.
350
00:34:22,188 --> 00:34:23,188
Shall we eat?
351
00:34:23,397 --> 00:34:27,63
If we're eating black lentils made
by your hands, then we'll eat.
352
00:34:34,480 --> 00:34:35,480
Perfect!
353
00:34:36,147 --> 00:34:38,688
The same taste. Nothing has changed.
354
00:34:39,188 --> 00:34:43,980
He doesn't slice a tomato for me,
and he makes lentils for you.
355
00:34:44,522 --> 00:34:45,397
I'm impressed.
356
00:34:45,772 --> 00:34:48,938
We go back a long way.
You won't understand.
357
00:34:49,230 --> 00:34:50,605
| do, sir.
358
00:34:51,563 --> 00:34:55,480
If you've come all this way
looking for your best agent...
359
00:34:55,938 --> 00:34:58,355
...you won't be talking in front of me.
360
00:35:00,105 --> 00:35:03,63
I'll take your leave.
Call if you need anything.
361
00:35:03,730 --> 00:35:04,730
Thank you.
362
00:35:05,63 --> 00:35:08,188
You've been hiding for years.
363
00:35:09,522 --> 00:35:11,272
But we found you in 24 hours.
364
00:35:13,105 --> 00:35:14,480
Some rice?
365
00:35:18,813 --> 00:35:23,272
For years I've sent you a coded
message: "Saare jahaan se achha."
366
00:35:24,938 --> 00:35:30,147
| sent it to you from countries where
the Indian population was small.
367
00:35:30,688 --> 00:35:35,772
The IP address always indicates
my exact location.
368
00:35:36,147 --> 00:35:40,563
It means that you didn't need
to look for me.
369
00:35:41,63 --> 00:35:44,897
I've always let you know
my whereabouts.
370
00:35:46,397 --> 00:35:48,355
The lentils are delicious.
371
00:35:49,772 --> 00:35:51,647
RAW forgot me.
372
00:35:53,355 --> 00:35:55,313
| didn't forget RAW.
373
00:36:00,522 --> 00:36:02,147
Absolutely unreal.
374
00:36:03,188 --> 00:36:05,855
Sir, he has a full-blown RAW
operation room here.
375
00:36:06,688 --> 00:36:08,480
He's hacked all our servers.
376
00:36:08,730 --> 00:36:11,563
Tiger, the reason we're here...
377
00:36:11,772 --> 00:36:15,813
...29 Indian nurses are being held
hostage in an Iraqi hospital.
378
00:36:16,772 --> 00:36:19,63
The CIA has given you a week.
379
00:36:19,397 --> 00:36:22,647
After that, air strikes and game over.
380
00:36:24,855 --> 00:36:27,63
I've done the groundwork.
381
00:36:27,772 --> 00:36:31,438
These are the best guys
you could ever find...
382
00:36:32,188 --> 00:36:34,147
...to accomplish your mission.
383
00:36:34,647 --> 00:36:36,688
Pack your bags, Tiger.
384
00:36:37,63 --> 00:36:38,522
There's no time.
385
00:36:40,730 --> 00:36:43,22
No, sir. I'm sorry.
386
00:36:44,63 --> 00:36:48,647
The Tiger you came looking for,
that Tiger has changed.
387
00:36:50,272 --> 00:36:51,522
The reason...
388
00:36:52,355 --> 00:36:55,813
...| left RAW was... Zoya.
389
00:36:57,63 --> 00:36:59,63
Now | have another reason.
390
00:37:00,813 --> 00:37:01,605
Junior.
391
00:37:02,313 --> 00:37:04,605
He's my life, my world...
392
00:37:05,522 --> 00:37:06,855
...and my weakness.
393
00:37:07,147 --> 00:37:09,855
Sir, we need you on this mission.
394
00:37:10,438 --> 00:37:12,63
We're wasting precious time.
395
00:37:12,397 --> 00:37:15,938
Now we know where you live,
and who your family is...
396
00:37:16,272 --> 00:37:19,355
Karan, the tiger is sleeping.
397
00:37:20,605 --> 00:37:24,772
Don't pull its tail. It'll devour you.
398
00:37:28,647 --> 00:37:31,563
India's honour is at stake.
399
00:37:34,730 --> 00:37:37,397
Well, you know better.
400
00:37:45,688 --> 00:37:47,147
"Bhagat Singh shouts...
401
00:37:47,772 --> 00:37:50,147
"Long live the revolution!"
402
00:38:10,438 --> 00:38:11,938
What is it, Tiger?
403
00:38:18,438 --> 00:38:19,772
Nothing really.
404
00:38:20,688 --> 00:38:23,980
Everyone believes you love me
more than anything in the world.
405
00:38:25,688 --> 00:38:28,813
But | know that you love
your country even more.
406
00:38:30,938 --> 00:38:33,22
And that's the thing | respect
about you the most.
407
00:38:37,688 --> 00:38:40,647
You're the world's biggest hero
for him.
408
00:38:43,147 --> 00:38:47,438
How will he feel if he knew that his
parents were two agents on the run...
409
00:38:48,313 --> 00:38:52,480
...who have put duty behind them,
and live a life of leisure now.
410
00:38:54,188 --> 00:38:59,22
In your place, I'd go and rescue
those nurses.
411
00:39:01,480 --> 00:39:02,605
And yes...
412
00:39:04,563 --> 00:39:05,980
... always remember...
413
00:39:08,105 --> 00:39:10,480
Junior and | are not your weakness.
414
00:39:11,980 --> 00:39:13,63
We're your strength.
415
00:40:04,63 --> 00:40:05,147
Hello, sir.
416
00:40:06,647 --> 00:40:08,147
Some money, sir.
417
00:40:08,522 --> 00:40:12,188
The team will meet you at the
Turkey-lraq border.
418
00:40:12,522 --> 00:40:13,897
I'll send you their details.
419
00:40:14,230 --> 00:40:17,63
This is my mission. And my team.
420
00:40:17,480 --> 00:40:20,147
- Sir, you're taking over.
- You want to?
421
00:40:20,313 --> 00:40:21,355
No, sir.
422
00:40:21,563 --> 00:40:25,22
- Time is short.
- So don't waste it.
423
00:40:26,605 --> 00:40:27,730
This is my team.
424
00:40:28,355 --> 00:40:30,980
Azaan Akbar, the Indian army's
best sniper.
425
00:40:31,855 --> 00:40:34,105
If he wasn't busy in covert
operations...
426
00:40:34,438 --> 00:40:36,980
...ne'd be winning gold medals
for India.
427
00:40:43,897 --> 00:40:46,147
Namit Khanna, bombs and
explosives expert.
428
00:40:52,397 --> 00:40:54,522
He's diffused 4 bombs in 3 minutes.
429
00:40:54,855 --> 00:40:57,63
Saved many lives in the Kashmir
valley.
430
00:41:02,22 --> 00:41:04,272
Rakesh Sharma, a senior citizen.
431
00:41:06,480 --> 00:41:12,105
A bit frail but has a technical brain
that can outsmart NASA's best.
432
00:41:23,438 --> 00:41:24,938
Long live Lord Hanuman!
433
00:41:26,897 --> 00:41:29,63
Wow, sir. You've done your homework.
434
00:41:29,355 --> 00:41:31,688
Mother made sure | did.
435
00:41:32,772 --> 00:41:35,188
Sir, will they get here in time?
436
00:41:39,105 --> 00:41:41,355
Namit, Azaan.
437
00:41:43,438 --> 00:41:44,647
Rakeshji!
438
00:41:45,397 --> 00:41:46,938
Very nice. Super.
439
00:41:47,938 --> 00:41:48,688
Welcome!
440
00:41:49,522 --> 00:41:50,105
Yes, Karan?
441
00:41:50,355 --> 00:41:51,855
Tiger is insisting on his team.
442
00:41:52,63 --> 00:41:53,647
He says it's his mission.
443
00:41:53,897 --> 00:41:55,147
| expected this.
444
00:41:55,355 --> 00:41:57,272
We won't have any control.
445
00:41:57,563 --> 00:41:59,355
We have no choice.
446
00:41:59,813 --> 00:42:02,647
There's something worth remembering...
447
00:42:03,188 --> 00:42:03,897
Sir?
448
00:42:04,188 --> 00:42:08,63
He has lived with Zoya, a Pakistani
agent, for 8 years.
449
00:42:11,647 --> 00:42:15,230
- Make sure she did not turn him.
- Absolutely, sir.
450
00:42:19,230 --> 00:42:23,855
Make your way to Al-Nusra on the
lraq-Turkey border.
451
00:42:26,522 --> 00:42:32,22
All illegal human traffic into lraq
passes through there.
452
00:42:34,688 --> 00:42:35,438
That's where...
453
00:42:35,688 --> 00:42:38,772
.. 1SC loads up their tankers
with oil...
454
00:42:39,147 --> 00:42:42,855
..and dispatches them to the Mosul
and Ikrit oil refineries.
455
00:42:44,230 --> 00:42:49,563
Our man Zulfikar has worked for
RAW for 8 years. He'll meet you there.
456
00:42:49,938 --> 00:42:54,563
Zulfikar will hide you in an oil
tanker and smuggle you into Iraq.
457
00:43:11,147 --> 00:43:13,772
The convoy usually has 8 trucks.
458
00:43:14,772 --> 00:43:18,813
Zulfikar will fill water instead
of oil into one of the trucks.
459
00:43:19,355 --> 00:43:22,688
He'll pour oil over the water
to camouflage it.
460
00:43:29,980 --> 00:43:36,855
Ikrit is 3 hours from the border.
You'll soon be journeying into Iraq.
461
00:43:53,563 --> 00:43:56,147
Everyone, out!
462
00:43:57,188 --> 00:44:00,730
Nothing moves without ISC's
permission.
463
00:44:01,272 --> 00:44:03,855
The tankers are often checked
at the border.
464
00:44:36,272 --> 00:44:37,397
Long live Lord Hanuman!
465
00:44:38,647 --> 00:44:39,688
The plan, sir?
466
00:44:40,230 --> 00:44:42,63
We can't walk into the hospital...
467
00:44:43,480 --> 00:44:46,647
...SO we'll pass off as illegal
oil refinery workers.
468
00:44:47,63 --> 00:44:49,522
There, Namit will set off
a controlled blast.
469
00:44:49,813 --> 00:44:51,897
They'll think it's an accident.
470
00:44:52,188 --> 00:44:54,938
We'll act as if we've suffered burns
in the blast.
471
00:44:55,397 --> 00:44:57,480
The ISC will have no choice.
472
00:44:57,813 --> 00:45:01,897
They'll have to send the injured
workers to the Ikrit hospital.
473
00:45:02,397 --> 00:45:04,230
Once we're in the hospital...
474
00:45:04,605 --> 00:45:08,647
...we'll have two days to get
the nurses out.
475
00:45:10,730 --> 00:45:12,605
And send Abu Usman...
476
00:45:13,897 --> 00:45:18,63
You make it sound so easy,
if your plan is that easy...
477
00:45:18,438 --> 00:45:22,188
...I'll go straight on a pilgrimage
to Amarnath.
478
00:45:22,563 --> 00:45:26,730
If it works or not, you're headed
on a pilgrimage anyway.
479
00:45:27,22 --> 00:45:28,772
Pawan's number.
480
00:45:29,230 --> 00:45:30,605
The RAW agent there.
481
00:45:31,230 --> 00:45:33,772
He'll get you whatever you need.
482
00:45:34,105 --> 00:45:37,105
You'll need to tell him the
recognition code.
483
00:45:37,480 --> 00:45:39,938
"Tu tu tu tutu tara."
484
00:45:41,147 --> 00:45:44,147
The answer to the code is:
"Our friend is here."
485
00:45:44,730 --> 00:45:46,105
Is RAW into comedy these days?
486
00:45:46,522 --> 00:45:48,855
Not my idea, sir. It came
from the bosses.
487
00:45:49,563 --> 00:45:50,730
Coming to the point.
488
00:45:51,313 --> 00:45:52,855
If you're lucky...
489
00:45:53,188 --> 00:45:57,272
...and manage to get into this
heavily-guarded oil refinery...
490
00:45:57,897 --> 00:45:59,397
...then the mission starts.
491
00:45:59,730 --> 00:46:00,688
And yours ends.
492
00:46:02,147 --> 00:46:05,688
Tell Mr Shenoy, "Tu tu tu tutu tara."
493
00:46:06,522 --> 00:46:10,105
"Tiger is back on the prowl again!"
494
00:46:39,813 --> 00:46:41,438
Stay in line!
495
00:46:49,313 --> 00:46:50,730
Amir Baghdawi is coming.
496
00:47:03,897 --> 00:47:06,188
This is Amir al-Baghdawi.
497
00:47:06,480 --> 00:47:08,480
ISC's number 2.
498
00:47:09,230 --> 00:47:12,938
The oil fields and refineries
are under his control.
499
00:47:21,105 --> 00:47:24,188
After Abu Usman, he's the second
in command.
500
00:47:24,563 --> 00:47:27,355
He's the ISC oil deal-maker.
501
00:47:28,272 --> 00:47:30,397
Watch out for another man.
502
00:47:31,522 --> 00:47:35,855
They call him "Thu'ban"
in Arabic. Means "snake."
503
00:47:36,188 --> 00:47:39,855
Pasha Baghdawi! My Amir.
504
00:47:40,272 --> 00:47:42,355
One meeting.
505
00:47:43,313 --> 00:47:45,647
- One meeting.
- Back! Or I'll shoot you.
506
00:47:46,272 --> 00:47:48,855
| give you. This is Indian.
Hollywood.
507
00:47:49,313 --> 00:47:50,813
One meeting.
508
00:47:51,147 --> 00:47:52,813
- Go back!
- Why?
509
00:47:53,105 --> 00:47:55,313
| give everything. You show gun.
510
00:47:55,605 --> 00:47:56,980
Back! What did | say.
511
00:47:57,313 --> 00:47:58,313
Ok!
512
00:48:00,313 --> 00:48:01,772
Just you wait, sonny.
513
00:48:02,63 --> 00:48:06,647
If | don't hang you out to dry,
my name isn't Thu'ban.
514
00:48:07,22 --> 00:48:08,772
His real name is Firdaus.
515
00:48:09,63 --> 00:48:11,980
He's an Indian but has lived
in Iraq for 25 years.
516
00:48:13,188 --> 00:48:17,397
From the era of Saddam and America
to ISC, he has contacts everywhere.
517
00:48:17,855 --> 00:48:22,230
He supplies the oil refineries with
illegal labour.
518
00:48:23,22 --> 00:48:26,313
He'd sell his parents for money.
519
00:48:26,938 --> 00:48:29,313
He has only one purpose now...
520
00:48:29,605 --> 00:48:33,22
...to get close to Amir al-Baghdawi.
521
00:48:35,355 --> 00:48:37,313
- Where from?
- Bangladesh.
522
00:48:38,563 --> 00:48:40,813
Work hard or I'll break your legs.
523
00:48:41,147 --> 00:48:45,22
If | see you nodding off at work,
I'll sting you in the neck.
524
00:48:45,563 --> 00:48:46,605
Go!
525
00:48:47,355 --> 00:48:48,355
And listen...
526
00:48:49,188 --> 00:48:51,63
...fill out the paperwork correctly.
527
00:48:51,522 --> 00:48:54,522
They drop dead and get us into trouble.
528
00:48:55,438 --> 00:48:56,730
From India?
529
00:48:58,730 --> 00:49:02,855
Are you a newly wed?
So, take off that veil!
530
00:49:04,855 --> 00:49:06,855
Now I can see the bride!
531
00:49:08,980 --> 00:49:10,647
- A labourer?
- No.
532
00:49:11,22 --> 00:49:12,563
Junior engineer.
533
00:49:13,230 --> 00:49:15,147
| have an ITI diploma.
534
00:49:18,855 --> 00:49:20,105
They are the labourers.
535
00:49:20,563 --> 00:49:24,272
You're no engineer.
And they're no labourers.
536
00:49:24,938 --> 00:49:25,897
Remember...
537
00:49:26,105 --> 00:49:27,897
...I'll be watching you.
538
00:49:28,522 --> 00:49:33,188
If you make any trouble, no one
will ever find your dead bodies.
539
00:49:34,480 --> 00:49:35,313
Get going!
540
00:49:44,397 --> 00:49:46,63
You're in room 69.
541
00:49:46,480 --> 00:49:49,147
Don't be late for work or the boss
will blow a fuse.
542
00:49:54,522 --> 00:49:56,522
My childhood dreams are coming true
in old age.
543
00:49:56,813 --> 00:49:58,688
Ah! Sleeping on a bunk bed!
544
00:49:59,272 --> 00:50:02,772
Namit, I'm putting my bag up here.
545
00:50:04,63 --> 00:50:05,813
| want the upper bed.
546
00:50:06,230 --> 00:50:07,480
Let the bag be.
547
00:50:07,855 --> 00:50:11,772
What's the big deal about your bag?
Is the Quran in it?
548
00:50:18,813 --> 00:50:21,480
What difference does it make
what | have in it?
549
00:50:21,855 --> 00:50:23,730
It stays on the upper bunk.
550
00:50:27,438 --> 00:50:29,480
Ok. Leave your bag there.
551
00:50:29,980 --> 00:50:32,355
- Thank you.
- Tell me what's in the bag.
552
00:50:32,730 --> 00:50:34,188
- | won't.
- Open it!
553
00:50:34,397 --> 00:50:35,522
- No.
- Open it!
554
00:50:35,813 --> 00:50:36,647
Azaan...
555
00:50:46,147 --> 00:50:47,63
Here, sir.
556
00:50:51,522 --> 00:50:53,772
Fold it properly. Put it away.
557
00:50:54,855 --> 00:50:59,313
Why not write "Indian army sniper"
on your forehead instead?
558
00:50:59,647 --> 00:51:00,855
"Here to rescue the nurses."
559
00:51:01,230 --> 00:51:04,313
The ISC guys fly their flag
everywhere...
560
00:51:04,813 --> 00:51:07,63
...when we're done,
I'll fly our flag.
561
00:51:07,647 --> 00:51:12,897
So the scum realize that Indians
are no less brave.
562
00:51:13,438 --> 00:51:14,230
That's it, sir.
563
00:51:25,688 --> 00:51:26,813
Your bag.
564
00:51:28,605 --> 00:51:30,480
- Thank you, Namit.
- Ok now?
565
00:51:30,855 --> 00:51:32,105
Bravo!
566
00:51:32,813 --> 00:51:34,105
But Azaan...
567
00:51:35,730 --> 00:51:39,438
Being passionate is one thing,
expressing it is another.
568
00:51:41,813 --> 00:51:43,480
We're RAW agents.
569
00:51:57,897 --> 00:52:00,605
How many more days | have
to stay here?
570
00:52:01,147 --> 00:52:04,63
I think you'll recover in about
4 to 5 days.
571
00:52:04,688 --> 00:52:05,938
Why did you save my life?
572
00:52:06,188 --> 00:52:07,438
It's my duty.
573
00:52:08,63 --> 00:52:12,313
My duty doesn't differentiate
between people or what they do.
574
00:52:12,688 --> 00:52:16,897
No one has come to rescue us.
Trust me. We'll all be killed.
575
00:52:17,188 --> 00:52:20,313
Sana, I've spoken to the Ambassador.
He'll talk to ISC.
576
00:52:20,522 --> 00:52:21,897
And they'll listen?
577
00:52:22,897 --> 00:52:25,105
They're crazy. Crazy.
578
00:52:25,938 --> 00:52:27,105
Are you an Indian?
579
00:52:30,730 --> 00:52:32,188
Your Hindi is good.
580
00:52:32,772 --> 00:52:35,313
My father was the Syrian ambassador
in Delhi.
581
00:52:35,813 --> 00:52:38,397
| was 8 when we moved there.
582
00:52:39,772 --> 00:52:41,313
Chanakyapuri.
583
00:52:41,813 --> 00:52:44,272
| went to school for 8 years there.
584
00:52:45,272 --> 00:52:47,855
Hindustani is a beautiful language.
585
00:52:48,897 --> 00:52:51,22
When | was studying in Oxford...
586
00:52:51,438 --> 00:52:54,63
...the subject of my thesis were
the poets Ghalib and Iqbal.
587
00:52:54,397 --> 00:52:55,605
Amazing!
588
00:52:56,438 --> 00:53:00,147
How could anyone wield a gun having
studied these great poets?
589
00:53:02,355 --> 00:53:04,438
I'm going. | can't take it.
590
00:53:04,647 --> 00:53:06,897
You crazy? lf they catch you,
they'll kill you.
591
00:53:07,147 --> 00:53:09,147
They'll kill us anyway.
592
00:53:10,688 --> 00:53:11,397
Sana...
593
00:53:11,772 --> 00:53:14,522
If one of us escapes,
we can get help.
594
00:53:15,980 --> 00:53:17,897
- Let me go.
- Sana!
595
00:53:18,688 --> 00:53:22,438
| was a professor...at a New York
languages school.
596
00:53:23,355 --> 00:53:25,438
| was teaching the world poetry.
597
00:53:26,563 --> 00:53:31,22
After 9/11, they arrested me ata
train station without any evidence.
598
00:53:31,563 --> 00:53:33,397
Only because of my name.
599
00:53:50,938 --> 00:53:52,522
Get down! Move.
600
00:53:56,730 --> 00:53:58,647
Hurry! Keep your head down.
601
00:54:13,63 --> 00:54:14,480
Three years...
602
00:54:15,522 --> 00:54:18,63
| was imprisoned at Guantanamo Bay
for three years.
603
00:54:18,438 --> 00:54:21,438
| was left naked. They tied a dog
collar around my neck.
604
00:54:21,938 --> 00:54:24,313
The American soldiers used
to urinate on us.
605
00:54:36,730 --> 00:54:40,605
A man does not die when
he stops breathing...
606
00:54:41,522 --> 00:54:46,230
...a man dies when his dignity
is snatched away from him.
607
00:54:50,605 --> 00:54:54,980
Now every person that you see here
no longer fears death.
608
00:55:07,563 --> 00:55:08,480
Sana!
609
00:55:08,813 --> 00:55:10,563
Get back inside!
Or I'll shoot everyone.
610
00:55:17,855 --> 00:55:19,63
Allah!
611
00:55:20,897 --> 00:55:22,63
A nurse tried to escape.
612
00:55:22,938 --> 00:55:23,938
Shoot her!
613
00:55:25,688 --> 00:55:27,22
It's ok.
614
00:55:27,688 --> 00:55:30,355
Please don't do this.
They're nurses.
615
00:55:31,605 --> 00:55:34,563
- Don't panic!
- Don't do this, please.
616
00:55:35,272 --> 00:55:38,147
This is going to make you
a much stronger person.
617
00:56:01,63 --> 00:56:01,938
Salaam Aleikum.
618
00:56:09,22 --> 00:56:09,897
Sir.
619
00:56:10,647 --> 00:56:12,480
- | need a month's leave, sir.
- Why?
620
00:56:12,813 --> 00:56:14,605
| must go to India.
My wife's pregnant.
621
00:56:16,522 --> 00:56:18,855
You're here, and your wife
is pregnant?
622
00:56:19,147 --> 00:56:21,730
Didn't that happen last year too?
God be praised!
623
00:56:21,938 --> 00:56:26,688
Strong Wi-Fi! It does the business
from this far? Get lost!
624
00:56:31,938 --> 00:56:34,105
Wait! Pass me the binoculars.
625
00:56:34,522 --> 00:56:37,647
Rakeshji, the control room is yours.
626
00:56:38,188 --> 00:56:42,688
Azaan, keep a watch from
a safe place.
627
00:56:49,772 --> 00:56:52,730
Namit, your job is the most important
of all.
628
00:56:53,272 --> 00:56:55,355
The oil refinery.
629
00:56:55,813 --> 00:57:00,63
Make sure your bomb doesn't
wipe us all out.
630
00:57:00,897 --> 00:57:04,938
| have a wife, and Junior is
very young.
631
00:57:05,355 --> 00:57:06,313
Go easy.
632
00:57:08,813 --> 00:57:11,813
This damn guy is plotting something.
633
00:57:28,605 --> 00:57:29,605
Hello.
634
00:57:29,980 --> 00:57:32,63
"Tu tu tu tutu tara."
635
00:57:33,563 --> 00:57:36,272
"Tu tu tu tutu tara."
636
00:57:37,897 --> 00:57:39,105
"Our friend is here."
637
00:57:41,980 --> 00:57:44,772
Once is ok. You kidding me?
638
00:57:45,855 --> 00:57:47,813
- So you're here?
- Arrived yesterday.
639
00:57:48,313 --> 00:57:50,897
| have some Indian friends
who want to eat Indian food.
640
00:57:51,313 --> 00:57:52,813
What do you want?
641
00:57:53,105 --> 00:57:55,938
Half a kilo of Kashmiri chillies...
642
00:57:56,272 --> 00:57:58,855
...and some vegetables.
643
00:57:59,355 --> 00:58:02,980
Half a kilo of Kashmiri chillies?
Want everyone to get the runs?
644
00:58:03,688 --> 00:58:07,147
We're Indians. We love masala.
645
00:58:07,688 --> 00:58:09,313
Need anything else?
646
00:58:10,147 --> 00:58:14,355
The floor plan of the place
where the Indians are held.
647
00:58:14,980 --> 00:58:18,147
How many guard them?
648
00:58:18,438 --> 00:58:19,938
Slow down!
649
00:58:20,480 --> 00:58:22,397
| need more than a day.
650
00:58:24,272 --> 00:58:25,438
I'll try.
651
00:58:25,938 --> 00:58:29,438
Meet me tomorrow at 2. Al Shamsi
Kebab corner. Bada Bazaar.
652
00:58:29,855 --> 00:58:30,688
Ok.
653
00:58:43,105 --> 00:58:44,188
Number's changed.
654
00:58:45,188 --> 00:58:47,772
Sonny, you're sharp.
655
00:58:48,438 --> 00:58:52,938
Don't forget, | won't let you do what
you came here to do.
656
00:58:58,813 --> 00:59:01,188
Gary! My friend.
657
00:59:01,647 --> 00:59:05,522
Tuesday morning breakfast.
I'll see you.
658
00:59:05,938 --> 00:59:08,230
Good American breakfast.
659
00:59:17,438 --> 00:59:18,397
So?
660
00:59:18,813 --> 00:59:20,188
Mr. Sam Jacobs.
661
00:59:21,647 --> 00:59:24,688
Is America planning another
air strike?
662
00:59:27,772 --> 00:59:29,522
Why don't you people understand...
663
00:59:29,813 --> 00:59:32,563
- ...that God is with us?
- Stop using His name!
664
00:59:33,688 --> 00:59:34,938
God is for peace.
665
00:59:35,230 --> 00:59:37,438
You think we don't know
what's your plan?
666
00:59:38,188 --> 00:59:39,230
Hassan...
667
00:59:41,647 --> 00:59:44,522
Your friend, James Forward,
left this for us.
668
00:59:48,855 --> 00:59:50,63
He's 13.
669
00:59:50,563 --> 00:59:53,313
His whole family died in
a drone strike in Syria.
670
00:59:53,647 --> 00:59:56,230
Including his four year-old sister.
671
00:59:57,980 --> 01:00:01,938
My father used to say:
"Small coffins are the heaviest."
672
01:00:02,397 --> 01:00:04,855
For God's sake. Please don't do this.
673
01:00:06,647 --> 01:00:08,272
Please don't do this.
674
01:00:21,813 --> 01:00:22,730
Hakim...
675
01:00:23,105 --> 01:00:25,188
If he tries to escape, shoot him.
676
01:01:01,438 --> 01:01:06,897
Let's unite against oppression,
aggression, corruption and terrorism.
677
01:01:26,230 --> 01:01:27,938
"Tu tu tu tutu tara."
678
01:01:28,397 --> 01:01:30,22
"Our friend is here."
679
01:01:30,397 --> 01:01:31,897
Table 7. I'll join you.
680
01:01:48,438 --> 01:01:49,563
Hassan.
681
01:01:50,563 --> 01:01:51,563
No "Oo."
682
01:01:53,772 --> 01:01:57,688
"H...a...S...S...an."
683
01:02:05,813 --> 01:02:08,147
Where's Mummy? Daddy?
684
01:02:10,897 --> 01:02:12,397
Me? Avinash.
685
01:02:13,230 --> 01:02:14,897
Avinash Rathod.
686
01:02:15,563 --> 01:02:17,522
My son, Junior...
687
01:02:18,980 --> 01:02:19,980
... your age.
688
01:02:20,480 --> 01:02:23,397
Nice face. Beautiful eyes.
689
01:02:32,313 --> 01:02:33,397
What's going on?
690
01:02:36,188 --> 01:02:38,855
- What's the protest?
- He's an Iraqi...
691
01:02:39,813 --> 01:02:41,688
...protesting against ISC.
692
01:02:41,980 --> 01:02:48,105
This is the Iraqi army's last hold on
the city. The ISC want to take over.
693
01:02:50,355 --> 01:02:52,63
You need this to make a bomb.
694
01:02:52,272 --> 01:02:56,772
There are 25 men guarding
the hospital and Abu Usman.
695
01:03:04,22 --> 01:03:05,563
| need the hospital floor plan.
696
01:03:05,980 --> 01:03:07,855
That'll take more time.
697
01:03:08,438 --> 01:03:11,730
It's in the City Council building
under ISC control.
698
01:03:16,63 --> 01:03:17,980
Freedom!
699
01:03:58,897 --> 01:03:59,688
Shit.
700
01:04:02,772 --> 01:04:05,522
ISC is not Islam.
701
01:04:06,105 --> 01:04:07,980
Someone has taken Hassan.
702
01:04:12,855 --> 01:04:14,147
Go away!
703
01:04:18,63 --> 01:04:18,938
Let go!
704
01:04:27,813 --> 01:04:29,772
Bomb. Go!
705
01:04:30,355 --> 01:04:31,480
Don't be scared.
706
01:04:32,688 --> 01:04:33,688
Don't be scared.
707
01:04:39,688 --> 01:04:41,730
Tiger! What are you doing?
708
01:04:43,688 --> 01:04:44,605
Oh shit.
709
01:04:44,855 --> 01:04:47,272
- He's an ISC human bomb.
- | know.
710
01:04:47,563 --> 01:04:49,188
This is not our job.
711
01:04:49,480 --> 01:04:50,730
Sure it is.
712
01:04:51,105 --> 01:04:52,897
Tiger! You'll get us all killed.
713
01:04:54,980 --> 01:04:59,522
- This innocent boy is my son's age.
- A timer! 45 seconds to go.
714
01:05:04,605 --> 01:05:06,605
Tiger, they're here. No time left.
715
01:05:06,813 --> 01:05:08,230
We're right on time.
716
01:05:08,522 --> 01:05:11,897
You clear the square. I'll clear them
off this planet.
717
01:05:15,397 --> 01:05:17,980
ISC is here! Clear the square.
718
01:05:19,313 --> 01:05:20,730
Clear the square!
719
01:05:27,647 --> 01:05:29,105
I've found Hassan.
720
01:06:06,313 --> 01:06:08,313
- Take care of the kid.
- Let's go.
721
01:07:41,188 --> 01:07:42,230
Take a right!
722
01:07:46,980 --> 01:07:48,22
Stop!
723
01:08:11,230 --> 01:08:12,480
Take a left up ahead.
724
01:08:44,563 --> 01:08:45,480
Damn!
725
01:10:01,438 --> 01:10:02,980
Take the kid to the Indian Embassy.
726
01:11:05,188 --> 01:11:07,272
No one move!
727
01:11:09,730 --> 01:11:11,355
Give me the kid!
728
01:11:12,105 --> 01:11:13,147
Or | shoot.
729
01:11:33,897 --> 01:11:37,230
- How come you're here?
- I'll tell you. Who's the kid?
730
01:11:37,980 --> 01:11:39,63
I'll tell you.
731
01:11:40,230 --> 01:11:41,397
Hassan, down!
732
01:12:21,397 --> 01:12:23,688
Surround them. Hurry!
Get them out of the car.
733
01:12:58,855 --> 01:12:59,563
Now!
734
01:13:45,438 --> 01:13:46,688
They're my guys.
735
01:13:46,938 --> 01:13:48,272
Meaning?
736
01:13:48,897 --> 01:13:49,813
What the...
737
01:13:51,688 --> 01:13:52,355
. hell!
738
01:13:53,105 --> 01:13:57,188
You and RAW only heard
about the Indian nurses...
739
01:13:58,397 --> 01:14:00,647
...but there are 15 Pakistani
nurses too.
740
01:14:08,105 --> 01:14:09,813
That's why you came?
741
01:14:10,313 --> 01:14:12,480
Must | let those nurses die?
742
01:14:12,897 --> 01:14:15,647
| convinced you to help.
And | mustn't?
743
01:14:16,480 --> 01:14:20,397
15 minutes ago they shot our agent,
Pawan.
744
01:14:21,147 --> 01:14:23,563
This young Hassan had a bomb...
745
01:14:24,22 --> 01:14:26,230
...tied to him. They'd have
blown him up.
746
01:14:26,772 --> 01:14:30,230
132 children were killed by terrorists
in Pakistan.
747
01:14:30,980 --> 01:14:32,938
Were the kids to blame?
748
01:14:34,313 --> 01:14:39,105
Because of a few troublemakers, my
country is misunderstood by the world.
749
01:14:39,605 --> 01:14:41,855
Pakistanis want peace...
750
01:14:43,730 --> 01:14:47,230
...SO that their children can study
without fear.
751
01:14:47,813 --> 01:14:51,272
Prosper and bring honour
to their country.
752
01:14:52,22 --> 01:14:55,647
This mission is not only about
saving those nurses...
753
01:14:56,647 --> 01:15:00,355
...it's also about restoring respect
to my country.
754
01:15:01,147 --> 01:15:04,63
And telling the world that
we stand for peace.
755
01:15:30,438 --> 01:15:32,313
Let's do it together.
756
01:15:33,230 --> 01:15:34,397
A joint mission.
757
01:15:36,772 --> 01:15:37,813
What?
758
01:15:38,188 --> 01:15:39,147
You and l.
759
01:15:39,522 --> 01:15:41,22
ISI and RAW.
760
01:15:41,522 --> 01:15:44,355
First time. We'll carry out
the mission together.
761
01:15:45,480 --> 01:15:49,105
Are you in your right senses?
Have you gone mad?
762
01:15:51,855 --> 01:15:53,605
What are you saying, sir?
763
01:15:54,147 --> 01:15:55,938
You know we're enemies.
764
01:15:56,480 --> 01:15:58,105
A mission with Pakistan?
765
01:15:58,855 --> 01:16:02,688
Hear that? Didn't | tell you we'd
just be stirring up muck?
766
01:16:03,63 --> 01:16:05,438
Muck? What muck?
767
01:16:05,980 --> 01:16:08,22
We arrested some of their men
in Kashmir.
768
01:16:08,522 --> 01:16:11,105
- We know what you're up to.
- What?
769
01:16:11,438 --> 01:16:13,522
Don't get us talking.
770
01:16:13,855 --> 01:16:15,647
- If we did...
- Then?
771
01:16:16,147 --> 01:16:17,813
If you can talk, so can we.
772
01:16:18,22 --> 01:16:19,22
Wow!
773
01:16:19,522 --> 01:16:21,522
That's called true enmity!
774
01:16:24,897 --> 01:16:27,355
Rakeshji, logic dictates that...
775
01:16:27,647 --> 01:16:30,688
... lf we didn't work together
we'll get in each other's way.
776
01:16:31,605 --> 01:16:34,897
If we worked together,
there's a chance...
777
01:16:35,438 --> 01:16:39,730
...we could send our girls home,
safe and sound.
778
01:16:41,272 --> 01:16:45,772
| know there are many problems
between our countries.
779
01:16:46,980 --> 01:16:49,188
They may never get resolved.
780
01:16:50,647 --> 01:16:52,313
But this is about humanity.
781
01:16:58,105 --> 01:16:59,480
You guys...
782
01:17:00,313 --> 01:17:01,480
..are trained agents...
783
01:17:01,855 --> 01:17:03,313
...adults, matured.
784
01:17:03,772 --> 01:17:05,605
Now we'll see if you're...
785
01:17:06,647 --> 01:17:08,438
...sensible or not.
786
01:17:11,397 --> 01:17:12,688
What about Hassan?
787
01:17:12,938 --> 01:17:15,772
Capt. Abrar knows an Iraqi safe house.
788
01:17:16,772 --> 01:17:18,605
Hassan can stay there.
789
01:17:25,355 --> 01:17:26,480
Where's Junior?
790
01:17:26,980 --> 01:17:28,63
| sold him.
791
01:17:30,272 --> 01:17:31,605
He's in India.
792
01:17:32,147 --> 01:17:33,230
With Zophia.
793
01:17:33,480 --> 01:17:35,980
Our son is in India at last.
794
01:17:37,397 --> 01:17:39,438
| can't accept it.
795
01:17:40,772 --> 01:17:43,980
| know that Tiger's logic
makes sense.
796
01:17:45,813 --> 01:17:49,272
| was born around the time
of the Partition...
797
01:17:49,897 --> 01:17:51,647
That's when | was born.
798
01:17:52,605 --> 01:17:55,938
But imagine this, if the border
had not been drawn...
799
01:17:57,105 --> 01:17:59,438
...cricketers Akram and Sachin
would play in the same team.
800
01:17:59,772 --> 01:18:01,730
Then all the World Cups
would be ours!
801
01:18:02,438 --> 01:18:03,772
You're right!
802
01:18:04,63 --> 01:18:05,938
My father would agree with you.
803
01:18:06,272 --> 01:18:07,647
Just imagine...
804
01:18:07,980 --> 01:18:10,730
.../f Lata Bibi, Kishore Kumar,
Mohammed Rafi...
805
01:18:11,22 --> 01:18:14,105
...Abida Parveen and Nusrat Fateh
Ali Khan sang on stage together.
806
01:18:14,438 --> 01:18:15,730
Just imagine...
807
01:18:16,188 --> 01:18:20,272
... if the money that both countries
spend on defense budgets...
808
01:18:20,730 --> 01:18:23,855
...could be used instead for roads,
education, power and water...
809
01:18:24,147 --> 01:18:25,897
...and cutting unemployment.
810
01:18:26,272 --> 01:18:27,855
And Pakistani girls?
811
01:18:31,813 --> 01:18:34,230
- They're so beautiful.
- Sir!
812
01:18:34,772 --> 01:18:38,897
Remember how Sunny Deol eloped
with a Pakistani in Gadar?
813
01:18:39,313 --> 01:18:40,313
- So?
- So what?
814
01:18:40,563 --> 01:18:41,772
Big deal!
815
01:18:42,105 --> 01:18:44,147
Remember our tennis player
fell in love...
816
01:18:44,397 --> 01:18:45,813
...with your Pakistani cricketer?
817
01:18:46,22 --> 01:18:47,688
Wonderful, no?
818
01:18:48,63 --> 01:18:49,897
But he has lost his touch!
819
01:18:51,313 --> 01:18:52,772
You intellectuals!
820
01:19:07,313 --> 01:19:08,980
- Zoya Bibi!
- Tiger sir!
821
01:19:20,813 --> 01:19:21,897
Your decision?
822
01:19:22,397 --> 01:19:23,188
RAW?
823
01:19:23,730 --> 01:19:24,438
ISI?
824
01:19:27,897 --> 01:19:29,605
Let's work together...
825
01:19:30,105 --> 01:19:31,897
.. against a common enemy.
826
01:19:32,772 --> 01:19:34,188
You mean...
827
01:19:34,605 --> 01:19:38,438
...the groom's and the bride's families
will work together?
828
01:21:25,605 --> 01:21:28,105
"The latest coming in from Ikrit,
Iraq is that...
829
01:21:28,355 --> 01:21:30,605
",,.the ISC hold has become stronger."
830
01:21:30,813 --> 01:21:31,980
"US special forces...
831
01:21:32,188 --> 01:21:34,230
"...are getting ready to move in
at any time...
832
01:21:34,480 --> 01:21:37,22
",..as per the latest report
from the White House.
833
01:21:37,230 --> 01:21:39,813
"Last week they confirmed possible
US air strikes."
834
01:21:40,147 --> 01:21:45,313
"25 Indian nurses are being held
hostage in this hospital.
835
01:21:45,563 --> 01:21:46,730
"Days have past...
836
01:21:46,980 --> 01:21:52,63
"...but the Indian government have
not rescued the nurses as yet."
837
01:21:52,272 --> 01:21:54,438
Tiger has teamed up with ISI
for the mission.
838
01:21:55,355 --> 01:21:56,105
But why?
839
01:21:56,313 --> 01:21:58,605
Zoya wants to save
the Pakistani nurses.
840
01:22:00,480 --> 01:22:02,522
The mission is a family affair now.
841
01:22:04,522 --> 01:22:07,772
You didn't tell me 15 Pakistani
nurses are held hostage, too?
842
01:22:08,22 --> 01:22:12,63
We wanted our nurses to be priority.
843
01:22:12,647 --> 01:22:15,522
- And get our girls safely home.
- Shenoy...
844
01:22:15,855 --> 01:22:19,63
There are many political problems
between India and Pakistan.
845
01:22:19,688 --> 01:22:23,730
But we cannot let politics come
in the way of humanity.
846
01:22:24,105 --> 01:22:28,105
Make sure the Indian and the
Pakistani nurses are rescued.
847
01:22:28,397 --> 01:22:31,313
- | am with Tiger on this.
- Yes, sir.
848
01:22:50,605 --> 01:22:51,897
Open up!
849
01:23:18,938 --> 01:23:20,605
- Are we in?
- Not yet, Rakeshiji.
850
01:23:35,230 --> 01:23:37,647
Make it happen this time,
Lord Hanuman!
851
01:23:42,522 --> 01:23:44,522
Done! Let's go.
852
01:24:11,63 --> 01:24:13,563
| love American breakfast.
853
01:24:14,813 --> 01:24:17,397
Gary, why did you remember me?
854
01:24:17,980 --> 01:24:19,813
A few days ago, as | am sure
you are aware...
855
01:24:20,63 --> 01:24:21,647
...Abu Usman grabbed three
of our soldiers...
856
01:24:22,22 --> 01:24:24,188
...and two civilians, journalists.
857
01:24:26,480 --> 01:24:30,22
Journalists...? Or CIA agents?
858
01:24:32,22 --> 01:24:34,22
We need you to find out where
he's keeping them.
859
01:24:36,688 --> 01:24:37,813
This is for you.
860
01:24:40,188 --> 01:24:42,647
Don't think I'm going
to negotiate.
861
01:24:43,522 --> 01:24:44,605
Enough!
862
01:24:45,230 --> 01:24:48,313
This is my country, my deal!
Or no deal.
863
01:24:48,605 --> 01:24:50,272
- Baghdawi?
- Understand?
864
01:24:51,105 --> 01:24:53,230
Baghdawi!
What is he doing here?
865
01:24:54,480 --> 01:24:56,647
He came to discuss a back end
oil deal.
866
01:24:57,897 --> 01:25:00,22
- You're doing terrorist...
- No, no.
867
01:25:00,522 --> 01:25:02,730
- He came as a businessman.
- And?
868
01:25:04,147 --> 01:25:06,855
- He asked for too much money.
- So, now?
869
01:25:07,105 --> 01:25:09,938
So now he's leaving as a terrorist.
870
01:25:10,313 --> 01:25:11,605
What will you do?
871
01:25:13,730 --> 01:25:16,105
What do you think we do
to terrorists?
872
01:25:34,855 --> 01:25:35,855
Baghdawi!
873
01:25:37,147 --> 01:25:38,897
Baghdawi! Stop the car!
874
01:25:40,105 --> 01:25:41,105
Stop the car!
875
01:25:41,355 --> 01:25:43,480
Stop right there! I'll shoot you.
876
01:25:43,980 --> 01:25:46,480
Don't shoot! | am a friend of Amir.
877
01:25:49,980 --> 01:25:51,147
Get me drones.
878
01:25:51,772 --> 01:25:52,938
All eyes on target.
879
01:25:53,188 --> 01:25:54,230
Stop, stop!
880
01:25:56,63 --> 01:25:58,230
Amir! Don't shoot!
881
01:25:59,647 --> 01:26:00,897
Don't move!
882
01:26:01,230 --> 01:26:02,605
America...blast!
883
01:26:02,897 --> 01:26:04,563
America. No oil deal.
884
01:26:06,605 --> 01:26:07,563
He's on the move, sir.
885
01:26:11,688 --> 01:26:12,980
Target. Lock.
886
01:26:13,563 --> 01:26:14,397
Engage.
887
01:26:36,813 --> 01:26:39,355
Thank you, Firdaus.
888
01:26:41,355 --> 01:26:42,480
Amir...
889
01:26:57,980 --> 01:26:59,22
Next.
890
01:27:11,813 --> 01:27:12,897
That banana is mine.
891
01:27:21,522 --> 01:27:23,605
- Who's got the anti-fire gel?
- | have it.
892
01:27:26,22 --> 01:27:28,438
How long before the CCTV
works again, Rakeshji?
893
01:27:28,772 --> 01:27:29,397
7 minutes.
894
01:27:29,688 --> 01:27:33,563
- The guards' next shift is in 5.
- That gives us 3 minutes.
895
01:27:33,897 --> 01:27:36,813
- Azaan, alert us. Call.
- Sure, sir.
896
01:27:37,438 --> 01:27:39,772
Let's go. Come on! Showtime.
897
01:27:58,230 --> 01:28:00,63
- What is it?
- Too much oil.
898
01:28:00,438 --> 01:28:02,355
| must drill. Drain the oil out.
899
01:28:18,563 --> 01:28:20,105
Oh no, no!
900
01:28:23,855 --> 01:28:25,355
Pick up. Pick up, sir.
901
01:28:27,688 --> 01:28:28,397
Shit!
902
01:28:30,688 --> 01:28:32,688
Hey! What are you doing?
903
01:28:33,22 --> 01:28:34,605
| said what are you doing?
904
01:28:36,813 --> 01:28:39,63
- Don't stop, Namit.
- What are you guys talking?
905
01:28:39,230 --> 01:28:40,480
We have 2 minutes.
906
01:28:40,772 --> 01:28:42,230
Sit down! Or I'll shoot you.
907
01:28:49,230 --> 01:28:50,688
To the second floor!
908
01:29:44,522 --> 01:29:47,22
Rakeshji, the guards are here.
909
01:29:47,313 --> 01:29:49,355
What? You're eating a banana?
910
01:29:53,105 --> 01:29:54,105
Namit, ready?
911
01:29:54,605 --> 01:29:55,397
Sir!
912
01:30:06,313 --> 01:30:07,688
What's going on?
913
01:30:15,230 --> 01:30:18,897
- Help me!
- Rakeshji, no need to overdo it.
914
01:30:19,647 --> 01:30:21,688
Second floor. Near the pipes.
915
01:30:31,355 --> 01:30:32,438
Hello.
916
01:30:34,980 --> 01:30:36,22
What?
917
01:30:37,147 --> 01:30:39,230
The dogs!
918
01:30:45,397 --> 01:30:47,480
Because of you my men die.
919
01:30:48,147 --> 01:30:49,605
You scumbags.
920
01:30:50,22 --> 01:30:52,22
You're misguided.
921
01:30:54,22 --> 01:30:55,147
I'll kill you.
922
01:30:55,480 --> 01:30:57,438
All of you swines.
923
01:30:58,980 --> 01:31:01,105
What have you done,
you morons?
924
01:31:01,438 --> 01:31:03,230
They're the morons, not us.
925
01:31:03,605 --> 01:31:06,980
They were smoking. | warned them
about the gas leak.
926
01:31:07,355 --> 01:31:09,813
They were killed in the explosion.
And we suffered burns.
927
01:31:10,188 --> 01:31:11,772
So you survived?
928
01:31:12,188 --> 01:31:14,480
You dumb fool, you think | am
an idiot?
929
01:31:14,730 --> 01:31:17,397
A bullet's coming your way.
Amir Baghdawi!
930
01:31:17,688 --> 01:31:18,897
Stop!
931
01:31:19,855 --> 01:31:20,688
Ok!
932
01:31:21,188 --> 01:31:23,230
Shoot the rascals!
933
01:31:24,897 --> 01:31:27,605
One minute...alone.
Talk.
934
01:31:28,355 --> 01:31:29,772
We talk.
935
01:31:31,63 --> 01:31:32,522
The mission's over.
936
01:31:32,813 --> 01:31:34,522
Firdaus is a fox.
937
01:31:35,63 --> 01:31:38,22
No, he's not a fox, he's fascinating.
938
01:31:38,397 --> 01:31:41,813
Labour, lot of money, Amir.
Expensive.
939
01:31:42,188 --> 01:31:44,688
One person, ten thousand dinars.
940
01:31:46,63 --> 01:31:48,313
- But my men died.
- Accident.
941
01:31:48,855 --> 01:31:50,272
Accidents happen.
942
01:31:50,605 --> 01:31:53,688
Twenty-five years | worked here,
accidents happen.
943
01:31:54,22 --> 01:31:55,397
| teach them a lesson.
944
01:31:55,688 --> 01:31:56,605
| cut them...
945
01:31:58,855 --> 01:32:02,563
You kill four... four hundred stop.
946
01:32:02,938 --> 01:32:04,230
No work. Strike.
947
01:32:04,605 --> 01:32:06,605
Labour very close army...
948
01:32:06,938 --> 01:32:09,980
...they no work, no refinery.
949
01:32:10,355 --> 01:32:12,980
No money. No oil. Loss.
950
01:32:16,897 --> 01:32:18,605
Think with a cool head.
951
01:32:34,813 --> 01:32:36,188
Take them to the hospital!
952
01:32:52,730 --> 01:32:56,855
Thanks to you guys, | was nearly
killed today.
953
01:32:57,647 --> 01:33:00,938
You think you've escaped
death's claws?
954
01:33:01,855 --> 01:33:06,438
| saved you from Baghdawi so that
| could shoot you myself.
955
01:33:07,22 --> 01:33:10,313
But first tell me, who are you?
956
01:33:11,813 --> 01:33:14,522
| know you're Indian agents.
957
01:33:15,230 --> 01:33:18,313
But | want to know what
you're doing here.
958
01:33:19,855 --> 01:33:21,480
Speak up! Or I'll shoot.
959
01:33:25,522 --> 01:33:26,563
God forbid!
960
01:33:26,813 --> 01:33:29,272
You missed from so close!
You scaring us?
961
01:33:29,730 --> 01:33:34,563
I'll open those ears of yours!
Me? Scaring you?
962
01:33:35,230 --> 01:33:39,522
Fasten your seat belts tight.
Sister-in-law is here!
963
01:33:48,772 --> 01:33:51,355
- Who's the shooter?
- Sister-in-law!
964
01:34:17,980 --> 01:34:19,855
Zoya, | was in that car too.
965
01:34:21,438 --> 01:34:23,980
- Dangerous sister-in-law.
- Right!
966
01:34:24,563 --> 01:34:26,730
- Sorry, sorry.
- Goodbye.
967
01:34:27,105 --> 01:34:28,730
"Tu tu tu tutu tara."
968
01:34:31,480 --> 01:34:34,355
"Tu tu tu tutu tara.
Our friend is here."
969
01:34:34,813 --> 01:34:36,63
You know the code?
970
01:34:36,438 --> 01:34:39,730
I've been RAW's agent in Iraq
for 25 years.
971
01:34:40,188 --> 01:34:42,355
My medals are in Saharanpur.
972
01:34:42,647 --> 01:34:46,313
I've slogged for RAW for years,
and you point a gun at my head?
973
01:34:46,730 --> 01:34:48,397
You show me no respect.
974
01:34:49,188 --> 01:34:51,438
- And Pawan?
- My junior.
975
01:34:51,980 --> 01:34:54,647
If you're RAW, why did you nearly
kill us?
976
01:34:54,897 --> 01:34:56,230
Shenoy said:
977
01:34:56,480 --> 01:35:00,230
"Before they get to the hospital,
scare the living daylights out of them.
978
01:35:00,480 --> 01:35:02,563
"If they break, better sooner
than later."
979
01:35:07,313 --> 01:35:08,897
Shenoy sir!
980
01:35:13,688 --> 01:35:15,813
Shenoy must've given you
a double code.
981
01:35:16,22 --> 01:35:19,688
A single code can only work once.
982
01:35:20,63 --> 01:35:21,563
The double code?
983
01:35:23,480 --> 01:35:24,647
What is it?
984
01:35:25,897 --> 01:35:27,22
Tell me!
985
01:35:27,980 --> 01:35:29,397
"Black lentils."
986
01:35:30,480 --> 01:35:34,63
No one cooks black lentils
better than Tiger.
987
01:35:40,188 --> 01:35:41,522
He's RAW.
988
01:35:45,63 --> 01:35:47,563
Brother, is that Abrar?
989
01:35:48,22 --> 01:35:50,522
The ISI captain? What's going on?
990
01:35:50,855 --> 01:35:53,272
RAW and ISI? Together?
991
01:35:55,855 --> 01:35:57,480
Does the PM know?
992
01:36:06,230 --> 01:36:08,980
Abrar and Javed have joined
the ISC guys...
993
01:36:09,730 --> 01:36:11,438
.. their IDs will get them
into the hospital.
994
01:36:12,22 --> 01:36:14,22
Pawan said there were only 25 guards.
995
01:36:14,397 --> 01:36:16,938
We have three days
to get the nurses out.
996
01:36:17,230 --> 01:36:21,355
The most important thing...
the hospital floor plan.
997
01:36:22,63 --> 01:36:23,730
It's in the City Council building.
998
01:36:24,22 --> 01:36:26,897
Zoya, you'll find a way
to bring it to us.
999
01:36:28,730 --> 01:36:30,355
Our mission starts now.
1000
01:36:34,605 --> 01:36:35,772
Firdaus...
1001
01:36:39,272 --> 01:36:40,355
Let's do this!
1002
01:36:45,605 --> 01:36:47,397
Take care of yourself.
1003
01:37:23,63 --> 01:37:25,772
Isn't the security too tight?
1004
01:37:27,22 --> 01:37:28,105
Something's wrong.
1005
01:37:28,397 --> 01:37:29,272
Stop!
1006
01:37:37,272 --> 01:37:38,22
ID?
1007
01:37:38,813 --> 01:37:41,147
- ID?
- Me! ID.
1008
01:37:41,522 --> 01:37:43,938
Baghdawi refinery accident.
1009
01:37:45,63 --> 01:37:46,980
Burn victims. Hospital.
1010
01:37:47,480 --> 01:37:48,272
Ok.
1011
01:37:51,188 --> 01:37:54,355
Why so many people here?
1012
01:38:02,188 --> 01:38:03,147
Well?
1013
01:38:03,605 --> 01:38:07,688
Didn't you check your horoscope
before this mission?
1014
01:38:10,147 --> 01:38:12,147
All your planets are haywire.
1015
01:38:14,147 --> 01:38:17,897
Last night the Americans bombed Mosul.
1016
01:38:20,22 --> 01:38:23,147
So Abu Usman has made this hospital
his base.
1017
01:38:25,397 --> 01:38:30,63
This hospital is now ISC's biggest
base in Ikrit.
1018
01:38:32,772 --> 01:38:34,563
Now get the nurses out!
1019
01:39:12,772 --> 01:39:14,938
- 300 guards?
- Correct, sir.
1020
01:39:15,397 --> 01:39:18,397
Firdaus says the hospital is
Abu Usman's main base.
1021
01:39:18,813 --> 01:39:22,855
Using the nurses as a decoy,
Abu Usman is planning a major attack.
1022
01:39:24,647 --> 01:39:27,230
Do you have a back-up plan?
1023
01:39:28,313 --> 01:39:29,105
War.
1024
01:39:30,188 --> 01:39:32,772
- Are you sure, Shenoy?
- Yes, sir.
1025
01:39:33,188 --> 01:39:36,938
Military intelligence says we must
talk to Iran.
1026
01:39:37,397 --> 01:39:41,105
We need helicopters, naval ships
in the Arabian Gulf...
1027
01:39:41,397 --> 01:39:44,647
..and Air Force support ready.
1028
01:39:45,730 --> 01:39:46,480
Karan...
1029
01:39:47,22 --> 01:39:49,605
Go to Iraq. Immediately.
1030
01:39:50,438 --> 01:39:52,480
| need someone | can trust there.
1031
01:39:53,272 --> 01:39:55,105
"The Prime Minister has finally
ordered...
1032
01:39:55,355 --> 01:39:57,772
"...INS Mysore, a guided missile
destroyer...
1033
01:39:58,63 --> 01:40:01,772
",..and INS Tarkash to be dispatched
to the Arabian Gulf...
1034
01:40:02,188 --> 01:40:04,480
",,.to bring home the trapped
nurses."
1035
01:40:45,313 --> 01:40:46,855
Take them in!
1036
01:40:49,605 --> 01:40:52,22
Move them. Hurry!
1037
01:41:28,980 --> 01:41:30,730
Do you speak Arabic?
1038
01:41:38,605 --> 01:41:39,855
English?
1039
01:41:44,647 --> 01:41:45,480
Urdu?
1040
01:41:47,730 --> 01:41:48,897
Farsi?
1041
01:41:52,355 --> 01:41:53,813
What do you want?
1042
01:41:54,188 --> 01:41:56,438
| must get into the City Council
building.
1043
01:41:56,897 --> 01:41:58,188
It's urgent.
1044
01:41:58,563 --> 01:42:01,22
You don't know what goes on there.
1045
01:42:02,647 --> 01:42:05,605
My village is in Afghanistan
on the Pakistan border.
1046
01:42:06,188 --> 01:42:08,647
| came here to study
at the medical college.
1047
01:42:09,355 --> 01:42:11,897
Some of the girls and |
were abducted...
1048
01:42:12,522 --> 01:42:13,647
...from the college.
1049
01:42:13,980 --> 01:42:16,855
They said that girls
should not be studying.
1050
01:42:17,855 --> 01:42:20,230
They took us to the
City Council building.
1051
01:42:21,188 --> 01:42:23,355
We had to mop the floors.
1052
01:42:24,397 --> 01:42:26,355
Baghdawi and his men showed up.
1053
01:42:27,63 --> 01:42:28,730
They beat us.
1054
01:42:30,480 --> 01:42:32,230
They raped us.
1055
01:42:33,522 --> 01:42:36,813
Any girl who tried to escape
was shot.
1056
01:42:38,272 --> 01:42:40,688
We are forced to go there
every day.
1057
01:42:42,397 --> 01:42:45,272
We have to scrub the floors.
1058
01:42:47,397 --> 01:42:50,230
On those same floors, they...
1059
01:43:40,647 --> 01:43:43,897
- How were you burned?
- A fire in the refinery.
1060
01:43:44,272 --> 01:43:45,355
That's how.
1061
01:43:45,605 --> 01:43:47,563
Did you light that fire?
1062
01:43:48,605 --> 01:43:51,147
You have anti-fire gel on your skin.
1063
01:43:51,480 --> 01:43:54,397
We're RAW agents. We're here to
get you out.
1064
01:43:54,938 --> 01:43:58,147
This is my team. Don't show
any reaction.
1065
01:43:58,605 --> 01:43:59,605
Keep listening.
1066
01:44:00,63 --> 01:44:03,313
If we don't get you out in 2 days...
1067
01:44:03,730 --> 01:44:06,522
..the Americans will start bombing.
Then we're all dead.
1068
01:44:06,938 --> 01:44:09,563
We were told there are
40 nurses here.
1069
01:44:09,813 --> 01:44:10,647
39.
1070
01:44:11,647 --> 01:44:14,313
A Pakistani nurse was shot
2 days ago.
1071
01:44:15,105 --> 01:44:17,688
Escaping is impossible.
1072
01:44:19,105 --> 01:44:22,147
They're animals, not men.
And Abu Usman...
1073
01:44:33,438 --> 01:44:34,688
.. 1S everywhere.
1074
01:44:37,355 --> 01:44:38,563
Here he comes.
1075
01:44:53,188 --> 01:44:55,480
Will you change my dressing, Poorna?
1076
01:44:58,855 --> 01:45:01,522
- Are you an Indian?
- Yes.
1077
01:45:03,688 --> 01:45:06,397
You must be happy today,
Miss Poorna.
1078
01:45:08,313 --> 01:45:13,147
Nice meeting someone in a foreign land
from back home.
1079
01:45:15,188 --> 01:45:18,63
- Your name?
- Manish Chandra.
1080
01:45:18,480 --> 01:45:19,938
Manish?
1081
01:45:20,813 --> 01:45:24,772
- You have a very nice face, Manish.
- Thank you.
1082
01:45:25,63 --> 01:45:26,813
Especially your eyes.
1083
01:45:27,813 --> 01:45:28,647
Very sharp.
1084
01:45:30,397 --> 01:45:31,647
Like a tiger.
1085
01:45:32,105 --> 01:45:35,22
What a coincidence! That's what
my Dad says.
1086
01:45:36,355 --> 01:45:38,522
Only 4 of you?
1087
01:45:40,438 --> 01:45:42,438
Yes. Just 4.
1088
01:45:42,980 --> 01:45:44,230
And the others?
1089
01:45:45,63 --> 01:45:47,105
- Are you from the Baghdawi refinery?
- Yes.
1090
01:45:48,730 --> 01:45:50,897
Your government is doing nothing.
1091
01:45:51,772 --> 01:45:56,272
They're not saving the many Indians
trapped here in Iraq.
1092
01:45:58,188 --> 01:46:00,522
Amir, we're ready to leave.
1093
01:46:00,938 --> 01:46:03,980
Poorna, how long before he's well?
1094
01:46:05,522 --> 01:46:06,980
Two days at least.
1095
01:46:07,688 --> 01:46:10,397
- Be our guest for these two days.
- Thank you.
1096
01:46:28,938 --> 01:46:31,813
The world that swears by
Your existence...
1097
01:46:34,313 --> 01:46:36,897
.../S a volcano of hatred today.
1098
01:46:39,605 --> 01:46:44,22
Values are long forgotten.
Self-interest rules the world.
1099
01:46:50,397 --> 01:46:51,897
All principles...
1100
01:46:52,772 --> 01:46:55,647
...and all knowledge forgotten.
1101
01:46:57,897 --> 01:47:01,438
All flowers have turned to dust.
1102
01:47:04,938 --> 01:47:07,313
Baghdawi is here!
Go and get ready.
1103
01:47:08,22 --> 01:47:09,522
Get up, move!
1104
01:47:16,980 --> 01:47:18,855
The world that swears by
Your existence...
1105
01:47:22,522 --> 01:47:24,938
.../S a volcano of hatred today.
1106
01:47:25,647 --> 01:47:27,355
Go, get ready!
1107
01:47:27,855 --> 01:47:32,272
Values are long forgotten.
Self-interest rules the world.
1108
01:47:42,897 --> 01:47:44,605
All principles...
1109
01:47:45,63 --> 01:47:46,188
Lift your veils!
1110
01:47:46,480 --> 01:47:49,230
...and all knowledge forgotten.
1111
01:47:51,313 --> 01:47:54,397
All flowers have turned to dust.
1112
01:47:59,855 --> 01:48:02,313
| am of little significance.
1113
01:48:02,605 --> 01:48:04,938
| have no standing.
1114
01:48:05,355 --> 01:48:08,855
You are my glory.
You are my pride.
1115
01:48:09,230 --> 01:48:10,230
You're new?
1116
01:48:14,63 --> 01:48:15,22
Take off your clothes.
1117
01:48:15,272 --> 01:48:17,272
Why has Your Divine light
deserted us?
1118
01:48:21,230 --> 01:48:23,522
My soul only chants
Your name.
1119
01:48:33,397 --> 01:48:34,647
Amir Baghdawi.
1120
01:48:56,313 --> 01:48:57,897
Without love...
1121
01:48:59,605 --> 01:49:02,147
...there is no freedom.
1122
01:49:04,397 --> 01:49:06,688
No one understands...
1123
01:49:14,897 --> 01:49:17,63
.. that we are being misled...
1124
01:49:22,897 --> 01:49:24,563
...by those in power.
1125
01:49:30,647 --> 01:49:35,230
Our voices are silenced,
circumstances are against us.
1126
01:49:35,897 --> 01:49:39,813
Yet we will fight on.
Long live the revolution!
1127
01:50:03,688 --> 01:50:05,22
Move, move!
1128
01:50:07,313 --> 01:50:08,397
Spread out.
1129
01:50:16,397 --> 01:50:17,897
Powerful Ali, help us.
1130
01:50:52,230 --> 01:50:53,397
Find her!
1131
01:51:18,313 --> 01:51:19,605
Amazing, Tiger!
1132
01:51:20,272 --> 01:51:22,855
Zoya has created havoc
and you're smiling?
1133
01:51:23,272 --> 01:51:25,480
She's been caught on CCTV.
1134
01:51:26,22 --> 01:51:28,647
How does she look?
Looks good?
1135
01:51:29,188 --> 01:51:31,147
What are you playing at?
1136
01:51:31,522 --> 01:51:34,647
Take Zoya to your American friends
and tell them...
1137
01:51:34,938 --> 01:51:39,605
...to set off an explosion at the ISC
check post at 12 tomorrow.
1138
01:51:46,188 --> 01:51:49,730
Is food poisoning treated with pills
or injections?
1139
01:51:49,980 --> 01:51:52,63
An injection, if it's a serious case.
1140
01:51:52,272 --> 01:51:55,63
- Does it make them drowsy?
- No.
1141
01:51:55,355 --> 01:51:58,22
We usually sedate patients
before surgery.
1142
01:51:58,313 --> 01:52:01,647
- They sleep for hours.
- How's the supply of sedatives?
1143
01:52:01,938 --> 01:52:03,647
We'll just check that, sir.
1144
01:52:06,63 --> 01:52:06,897
Perfect!
1145
01:52:07,313 --> 01:52:08,688
What's the plan?
1146
01:52:09,188 --> 01:52:11,272
Someone is up to something.
1147
01:52:12,22 --> 01:52:14,313
Get Baghdawi's body to the hospital.
1148
01:52:15,63 --> 01:52:16,647
Gather all the guards.
1149
01:52:19,772 --> 01:52:21,272
Time has come.
1150
01:52:24,855 --> 01:52:26,605
Prepare for the war.
1151
01:52:38,480 --> 01:52:39,897
Open the door. Get down!
1152
01:52:40,522 --> 01:52:41,563
Out!
1153
01:53:00,230 --> 01:53:02,730
India, Pakistan,
son of one mother.
1154
01:53:02,980 --> 01:53:04,147
One motherland!
1155
01:53:05,563 --> 01:53:07,688
You tell me. Yes, or no?
1156
01:53:15,563 --> 01:53:17,22
Move fast!
1157
01:53:55,272 --> 01:53:57,480
Brothers and my soldiers!
1158
01:53:58,897 --> 01:54:01,647
Baghdawi and his men...
1159
01:54:02,688 --> 01:54:04,938
...sacrificed their lives for us.
1160
01:54:05,522 --> 01:54:07,480
Their death won't go in vain.
1161
01:54:08,63 --> 01:54:11,522
Every single person among us
will avenge their death.
1162
01:54:12,480 --> 01:54:14,230
It is not easy to break us.
1163
01:54:14,605 --> 01:54:18,230
To destroy our thoughts,
beliefs and our army.
1164
01:54:19,938 --> 01:54:23,397
Time for revolution. To show
the world our power...
1165
01:54:24,272 --> 01:54:25,730
Sir, the sedatives.
1166
01:54:30,355 --> 01:54:32,730
- Call everyone for the speech.
- Ok, copy.
1167
01:54:33,772 --> 01:54:36,105
Hurry! The speech has started.
1168
01:54:36,438 --> 01:54:39,22
We won't let anyone do what
they want on our land...
1169
01:54:39,313 --> 01:54:40,772
...for their own benefit.
1170
01:54:41,438 --> 01:54:42,355
How are you?
1171
01:54:42,813 --> 01:54:44,230
They bomb our cities.
1172
01:54:44,647 --> 01:54:46,147
They kill our families...
1173
01:54:46,647 --> 01:54:49,688
...our fathers, mothers, brothers
and sisters...
1174
01:54:50,63 --> 01:54:51,355
...and they call us terrorists.
1175
01:54:51,980 --> 01:54:55,105
I've checked, sir. We have
150 sedative injections.
1176
01:54:55,480 --> 01:54:58,688
Hurry, switch the labels.
Namit, help them.
1177
01:55:10,272 --> 01:55:12,688
You have to decide who's the victim.
1178
01:55:13,480 --> 01:55:15,105
Us? Or them?
1179
01:55:16,105 --> 01:55:16,980
Make sure...
1180
01:55:17,188 --> 01:55:20,730
...the labels read food poisoning
medication.
1181
01:55:27,230 --> 01:55:28,272
Lighter?
1182
01:55:30,980 --> 01:55:32,63
Thank you.
1183
01:55:42,313 --> 01:55:43,813
Ready to die?
1184
01:55:45,147 --> 01:55:46,688
Are you ready to die?
1185
01:55:48,813 --> 01:55:50,147
Victory is ours!
1186
01:55:53,813 --> 01:55:55,230
Victory is ours!
1187
01:56:10,688 --> 01:56:14,272
Rakeshji, are you sure
you mixed in the powder?
1188
01:56:14,647 --> 01:56:16,480
They look fine.
1189
01:56:17,813 --> 01:56:20,438
| mixed phenol pills
with ammonia.
1190
01:56:20,772 --> 01:56:23,938
Just wait. Their bellies will soon
be on fire.
1191
01:56:26,688 --> 01:56:27,897
Azaan...
1192
01:56:29,272 --> 01:56:30,563
...what are you looking for?
1193
01:56:31,105 --> 01:56:34,188
Once the nurses are freed,
where to hoist our flag?
1194
01:56:34,480 --> 01:56:35,397
What?
1195
01:56:35,772 --> 01:56:38,897
- You brought your flag too?
- Who else has a flag?
1196
01:56:48,397 --> 01:56:52,272
Emotions evidently run high
on both sides of the border.
1197
01:57:00,22 --> 01:57:01,63
What's wrong?
1198
01:57:04,188 --> 01:57:06,730
See that? They're dropping
like flies.
1199
01:57:19,813 --> 01:57:22,563
- How many men are down?
- Nearly half, sir.
1200
01:57:28,730 --> 01:57:30,22
How bad is he?
1201
01:57:30,355 --> 01:57:32,188
An extreme case of food poisoning.
1202
01:57:32,730 --> 01:57:35,355
We've given him glucose.
But he can't hold anything down.
1203
01:57:35,688 --> 01:57:40,397
We must give him an injection,
a heavy dose. It will work.
1204
01:57:52,480 --> 01:57:53,438
Stop!
1205
01:57:58,938 --> 01:58:00,522
Get those four Indians.
1206
01:58:13,563 --> 01:58:14,897
Not that one.
1207
01:58:18,772 --> 01:58:19,730
Here.
1208
01:58:32,605 --> 01:58:33,772
Not him.
1209
01:58:39,605 --> 01:58:40,730
Inject him.
1210
01:59:33,438 --> 01:59:36,230
Give the injection
to all the sick men.
1211
02:00:15,772 --> 02:00:16,855
Go!
1212
02:00:33,730 --> 02:00:35,438
What did you do to the food?
1213
02:00:36,480 --> 02:00:38,230
Tell me who poisoned the food!
1214
02:00:46,147 --> 02:00:47,772
Northern check post.
1215
02:00:49,397 --> 02:00:52,22
- Go again!
- Northern check post is hit.
1216
02:00:52,313 --> 02:00:53,938
We're hit.
1217
02:00:55,63 --> 02:00:57,22
There's been an attack
at the northern check post.
1218
02:01:27,938 --> 02:01:29,522
Sir, we've given them
the sedatives.
1219
02:01:29,772 --> 02:01:31,605
The guards won't wake up
for 3 hours.
1220
02:01:33,730 --> 02:01:34,938
Nor will Azaan.
1221
02:01:36,563 --> 02:01:41,22
As planned, half the men are down.
The other half is with Abu Usman.
1222
02:01:41,605 --> 02:01:42,813
No time to waste...
1223
02:01:44,730 --> 02:01:45,772
...let's go.
1224
02:01:48,272 --> 02:01:50,63
Post disarmed.
1225
02:01:50,313 --> 02:01:52,897
Hi, guys. Our job's done.
Now get out of there.
1226
02:01:53,230 --> 02:01:55,22
Copy that. Move out now.
1227
02:01:59,272 --> 02:02:00,688
Move out now!
1228
02:02:01,230 --> 02:02:02,938
Move! Move! Let's go.
1229
02:02:03,272 --> 02:02:05,855
- Let's give it a few minutes.
- We got our orders.
1230
02:02:11,147 --> 02:02:13,147
The shooting has stopped.
1231
02:02:13,605 --> 02:02:14,980
Copy. Amir.
1232
02:02:15,313 --> 02:02:18,22
The shooting at the check post
has suddenly stopped.
1233
02:02:20,813 --> 02:02:22,63
It's a decoy.
1234
02:03:18,188 --> 02:03:19,855
Thanks be to God.
1235
02:03:26,730 --> 02:03:27,980
Hold fire!
1236
02:03:36,105 --> 02:03:38,938
| can see someone
on the second floor.
1237
02:05:24,22 --> 02:05:25,980
She's a strong woman.
1238
02:05:26,772 --> 02:05:29,688
My guards tell me it took a while
restraining her.
1239
02:05:31,147 --> 02:05:33,855
And what she did to Baghdawi.
1240
02:05:34,188 --> 02:05:37,480
- She has shaken the Caliphate.
- Usman!
1241
02:05:38,63 --> 02:05:42,438
If you touch her again,
I'll bury you alive right here.
1242
02:05:46,688 --> 02:05:47,813
Tiger...
1243
02:05:48,772 --> 02:05:50,188
..isn't that your name?
1244
02:05:52,63 --> 02:05:56,22
You managed to do what both
your countries could not do.
1245
02:05:56,605 --> 02:06:00,438
Getting India and Pakistan
working on a mission together.
1246
02:06:01,980 --> 02:06:04,397
You must be a very
charismatic man, Tiger.
1247
02:06:04,688 --> 02:06:07,480
And what are you? A hero?
1248
02:06:08,272 --> 02:06:11,355
Waging war on the pretext
of religion.
1249
02:06:11,897 --> 02:06:15,397
What do you think? This war
is about religion?
1250
02:06:16,63 --> 02:06:19,688
Do you get your information
from the western media?
1251
02:06:22,22 --> 02:06:25,813
Where do these bombs, weapons
and money come from?
1252
02:06:26,230 --> 02:06:28,22
Who provides them to us?
1253
02:06:29,188 --> 02:06:31,480
This war is business.
1254
02:06:31,813 --> 02:06:33,563
The whole world's in it.
1255
02:06:34,355 --> 02:06:36,480
We're the ones seen
on ground zero.
1256
02:06:37,105 --> 02:06:39,772
But the whole world is profiting.
1257
02:06:40,980 --> 02:06:44,897
To control this business,
you need power.
1258
02:06:45,355 --> 02:06:48,855
And the one who is powerful
controls fear.
1259
02:06:50,813 --> 02:06:51,855
Today...
1260
02:06:52,355 --> 02:06:54,355
...when you're with your family...
1261
02:06:54,772 --> 02:06:58,355
...on the beach or in a mall,
or taking a flight...
1262
02:07:00,22 --> 02:07:02,897
...don't you fear
a suicide bomber?
1263
02:07:05,730 --> 02:07:09,22
This widespread terror
in the world today...
1264
02:07:09,438 --> 02:07:11,522
... that is our strength, Tiger.
1265
02:07:11,855 --> 02:07:15,938
So you strap a bomb on Hassan, a kid,
and stand him in a crowd.
1266
02:07:16,313 --> 02:07:20,105
For your own interests you brainwash
innocents with hate speeches.
1267
02:07:20,647 --> 02:07:22,563
Is that your business investment?
1268
02:07:24,147 --> 02:07:26,688
The genesis of this world
began with humanity.
1269
02:07:26,980 --> 02:07:29,563
Today the world needs only
one religion...
1270
02:07:29,938 --> 02:07:31,980
..and that is humanity.
1271
02:07:32,313 --> 02:07:33,772
| know, Tiger.
1272
02:07:34,147 --> 02:07:36,563
Your philosophy only works in theory.
1273
02:07:37,730 --> 02:07:40,813
We've followed your plan till now.
1274
02:07:41,313 --> 02:07:42,813
Now listen to mine.
1275
02:07:44,63 --> 02:07:47,647
The Americans will bomb
this hospital shortly.
1276
02:07:48,355 --> 02:07:49,522
And you...
1277
02:07:49,897 --> 02:07:51,63
...your team...
1278
02:07:51,313 --> 02:07:53,188
...and these nurses - all dead.
1279
02:07:53,730 --> 02:07:56,63
The Americans will think
they killed me.
1280
02:07:56,813 --> 02:08:00,480
The whole world will celebrate
for a few hours.
1281
02:08:00,980 --> 02:08:04,63
"The most wanted man on the planet
is dead."
1282
02:08:05,897 --> 02:08:08,230
And after that...
1283
02:08:08,980 --> 02:08:10,813
...a video will be released.
1284
02:08:11,105 --> 02:08:15,563
Showing me executing thirty foreigners
en masse.
1285
02:08:16,355 --> 02:08:19,147
That will be my revenge, Tiger.
1286
02:08:30,563 --> 02:08:31,855
Take a good look.
1287
02:08:35,897 --> 02:08:38,897
The minute you inhale the gas...
1288
02:08:40,480 --> 02:08:43,480
..all your past happy years
with her...
1289
02:08:44,63 --> 02:08:48,397
...Will flash before your eyes
for an instant.
1290
02:08:52,105 --> 02:08:53,230
Ryan, take her.
1291
02:09:03,230 --> 02:09:07,772
Tiger, if you have the guts,
stop me.
1292
02:09:12,22 --> 02:09:12,980
Usman...
1293
02:09:13,522 --> 02:09:15,230
... if you have the guts...
1294
02:09:15,647 --> 02:09:16,897
... then...
1295
02:09:18,522 --> 02:09:19,897
...you stop me.
1296
02:09:24,647 --> 02:09:27,397
Bring our nurses home!
1297
02:09:28,897 --> 02:09:30,688
- Adam.
- 30 minutes.
1298
02:09:31,855 --> 02:09:33,355
| need more time, Adam.
1299
02:09:33,605 --> 02:09:35,313
30 minutes. That's all you got,
Shenoy.
1300
02:09:35,522 --> 02:09:37,730
I'm sorry, we have our orders.
We're moving in.
1301
02:09:56,522 --> 02:09:57,397
Bad news.
1302
02:09:57,772 --> 02:09:59,188
Tiger was caught.
1303
02:10:01,563 --> 02:10:02,272
Yes, sir?
1304
02:10:02,605 --> 02:10:04,563
We have only 30 minutes.
1305
02:10:04,772 --> 02:10:05,980
30 minutes?
1306
02:10:06,313 --> 02:10:07,188
Yes.
1307
02:10:08,147 --> 02:10:09,438
That's it.
1308
02:10:10,897 --> 02:10:13,313
- What 30 minutes?
- The American air strike starts.
1309
02:10:13,563 --> 02:10:16,605
30 minutes? Must we oil our scalps
in the meantime?
1310
02:10:16,938 --> 02:10:18,480
Are they crazy?
1311
02:10:21,438 --> 02:10:22,313
Oil!
1312
02:10:24,397 --> 02:10:25,230
Oil!
1313
02:10:27,980 --> 02:10:28,897
Let's go.
1314
02:12:05,188 --> 02:12:06,438
Long live Lord Hanuman!
1315
02:12:09,313 --> 02:12:11,272
Your blood pressure ok?
1316
02:12:11,605 --> 02:12:15,22
| thought the Lord of Death
had brushed past me today.
1317
02:12:29,897 --> 02:12:31,22
Amir.
1318
02:12:32,897 --> 02:12:34,355
Tiger is alive.
1319
02:12:35,22 --> 02:12:37,772
| won't leave this hospital...
1320
02:12:38,272 --> 02:12:40,63
...till | see his dead body.
1321
02:12:41,647 --> 02:12:42,605
Go!
1322
02:13:03,605 --> 02:13:04,897
Grab it all!
1323
02:14:19,147 --> 02:14:22,730
All the bombs are connected to
her vest. They could explode.
1324
02:14:22,980 --> 02:14:25,188
Shut up, Namit!
You have 4 minutes.
1325
02:14:25,397 --> 02:14:27,855
Sir, this is what | do.
This is impossible.
1326
02:14:28,105 --> 02:14:28,980
Please sir.
1327
02:14:29,313 --> 02:14:31,313
They can't all die because of me.
1328
02:14:31,688 --> 02:14:32,522
Come here.
1329
02:14:33,855 --> 02:14:35,272
| won't hear a "no."
1330
02:14:35,522 --> 02:14:37,188
Please understand. This is
not possible.
1331
02:14:39,813 --> 02:14:40,813
Look at them.
1332
02:14:43,63 --> 02:14:46,730
It's our mission to take them all
home alive.
1333
02:14:47,688 --> 02:14:48,772
Namit...
1334
02:14:49,813 --> 02:14:52,855
Responsibility is entrusted
by God to a very few.
1335
02:14:53,397 --> 02:14:55,563
Only the lucky are so blessed.
1336
02:14:56,813 --> 02:14:58,355
Don't let yourself down, man.
1337
02:15:01,188 --> 02:15:03,647
If | come, | come with Poorna.
1338
02:15:04,938 --> 02:15:07,522
If not, | salute you.
Sat Sri Akal.
1339
02:15:10,22 --> 02:15:11,897
She'll be fine. Let's go.
1340
02:15:14,438 --> 02:15:17,522
Move into the left gate. And you,
move into the right gate. Now!
1341
02:15:18,938 --> 02:15:21,813
Just do me a favour. Don't look down.
Look at me.
1342
02:15:22,980 --> 02:15:24,522
Keep looking at me, Poorna.
1343
02:15:25,897 --> 02:15:26,855
Just...
1344
02:15:28,563 --> 02:15:30,272
...tell my mother...
1345
02:15:31,980 --> 02:15:33,105
...| didn't give up.
1346
02:15:34,480 --> 02:15:36,147
Didn't stop trying.
1347
02:15:38,855 --> 02:15:39,980
| didn't give up.
1348
02:15:40,980 --> 02:15:43,355
Tell my father...
1349
02:15:46,147 --> 02:15:47,688
| really loved him.
1350
02:15:51,313 --> 02:15:53,230
Azaan, in the middle.
Abrar, at the back.
1351
02:15:54,22 --> 02:15:55,397
Black?
1352
02:15:58,230 --> 02:16:00,272
No, red.
1353
02:16:03,397 --> 02:16:04,230
Red!
1354
02:16:11,647 --> 02:16:12,563
What is it?
1355
02:16:12,897 --> 02:16:16,63
No red wire in the last circuit.
We must prise open the vest.
1356
02:16:19,522 --> 02:16:21,188
Fifteen minutes to strike!
1357
02:16:21,605 --> 02:16:23,105
Let's get drones up and ready.
1358
02:17:05,605 --> 02:17:06,522
Jiya, my friend.
1359
02:17:08,397 --> 02:17:09,438
Sat Sri Akal!
1360
02:17:15,480 --> 02:17:18,480
- Anyone following?
- Not a soul. Step on it!
1361
02:17:22,938 --> 02:17:24,772
Bravo, Rakeshiji.
Right on time.
1362
02:17:30,313 --> 02:17:32,272
Everyone out of here.
Let's go. Now!
1363
02:17:54,647 --> 02:17:56,105
Long live Lord Hanuman!
1364
02:17:57,188 --> 02:17:58,855
Everyone, take position.
1365
02:18:23,980 --> 02:18:25,355
The whole army is here.
1366
02:18:25,897 --> 02:18:27,63
Don't worry.
1367
02:18:27,897 --> 02:18:29,188
Tiger is alive.
1368
02:20:22,522 --> 02:20:23,938
Sir, too many guards about.
1369
02:20:25,647 --> 02:20:28,22
- Any ammunition?
- A few rounds, sir.
1370
02:20:31,938 --> 02:20:33,730
Azaan, my magazine is empty.
1371
02:20:33,980 --> 02:20:36,397
Abrar, go. I'll cover you.
1372
02:20:36,605 --> 02:20:37,480
Now!
1373
02:20:44,230 --> 02:20:45,272
Azaan, you ok?
1374
02:20:46,63 --> 02:20:47,938
I'm ok. Stay down!
1375
02:20:50,480 --> 02:20:52,397
The others need you. Go.
1376
02:20:52,647 --> 02:20:54,938
No, Azaan. Come with me.
Come!
1377
02:20:55,313 --> 02:20:56,980
One of us must stay here.
Go!
1378
02:20:57,397 --> 02:20:59,647
- Rakeshii...
- | haven't fired a single bullet.
1379
02:20:59,980 --> 02:21:01,813
Switch guns. Take the nurses in.
1380
02:21:02,63 --> 02:21:03,563
Move it! Let's go.
1381
02:21:05,605 --> 02:21:06,522
Take this.
1382
02:21:15,688 --> 02:21:16,563
Just...
1383
02:21:17,938 --> 02:21:18,772
...go!
1384
02:21:46,688 --> 02:21:47,855
Where's Azaan?
1385
02:22:01,438 --> 02:22:02,313
Move!
1386
02:22:05,522 --> 02:22:06,563
Ready?
1387
02:23:22,313 --> 02:23:25,22
Karan, Firdaus. Get the nurses out.
1388
02:23:25,313 --> 02:23:28,22
The way out is blocked.
ISC have orders...
1389
02:23:28,272 --> 02:23:31,605
...until Abu Usman leaves,
no one else does.
1390
02:23:31,938 --> 02:23:34,480
- How much time have we got?
- Ten minutes.
1391
02:23:34,855 --> 02:23:37,688
Firdaus. Namit. Take care
of the nurses.
1392
02:23:38,63 --> 02:23:39,272
Come with me.
1393
02:24:06,563 --> 02:24:07,522
Get it?
1394
02:24:08,147 --> 02:24:09,438
Take care of it.
1395
02:25:19,897 --> 02:25:21,772
You're unstoppable, Tiger.
1396
02:25:22,563 --> 02:25:23,688
Amazing!
1397
02:25:28,647 --> 02:25:30,188
Now she must die.
1398
02:26:23,605 --> 02:26:25,730
Know why RAW calls me "Tiger?"
1399
02:26:26,230 --> 02:26:29,480
Because nothing is more dangerous
than a wounded tiger.
1400
02:26:31,313 --> 02:26:34,147
You didn't get it?
The tables have turned.
1401
02:26:34,855 --> 02:26:38,230
God will decide if He forgives you
or not.
1402
02:26:38,605 --> 02:26:41,938
My job is to send you to Him.
1403
02:26:43,22 --> 02:26:46,480
The nurses are going to leave
with my team.
1404
02:26:46,855 --> 02:26:48,147
All the hostages too.
1405
02:26:48,647 --> 02:26:50,730
Who will free them? You will.
1406
02:26:51,272 --> 02:26:53,105
Tomorrow's headlines will read:
1407
02:26:54,22 --> 02:26:58,438
"The most wanted man on planet earth
is dead."
1408
02:26:58,688 --> 02:26:59,730
Firdaus!
1409
02:27:00,63 --> 02:27:02,522
Take him away. He'll be dead
in 5 minutes.
1410
02:27:02,897 --> 02:27:04,730
The air strike will start.
Let's go.
1411
02:27:05,147 --> 02:27:06,647
Not without Zoya.
1412
02:27:07,188 --> 02:27:09,313
- It's suicide, sir.
- Trust me.
1413
02:27:10,272 --> 02:27:10,980
Leave!
1414
02:27:13,355 --> 02:27:14,688
One minute to strike.
1415
02:27:18,855 --> 02:27:20,188
Prime Minister on the line.
1416
02:27:34,22 --> 02:27:35,688
Stop, stop the car!
1417
02:27:39,980 --> 02:27:41,355
No gun. No.
1418
02:27:41,563 --> 02:27:43,813
Amir, Amir hurt. Open, fast.
1419
02:27:44,147 --> 02:27:45,647
Amir? Amir, are you ok?
1420
02:27:46,730 --> 02:27:48,397
Talk to me. Are you ok?
1421
02:27:48,688 --> 02:27:50,188
What's in the bus?
1422
02:27:50,438 --> 02:27:51,605
American hostages.
1423
02:27:51,813 --> 02:27:54,147
Amir's plan is to execute them.
1424
02:27:54,563 --> 02:27:56,438
Go, go! Check the bus.
1425
02:27:57,480 --> 02:27:59,855
Amir, are you ok? Talk to me.
Are you ok?
1426
02:28:17,63 --> 02:28:18,938
He's right. There are hostages
in the bus.
1427
02:28:20,63 --> 02:28:20,855
Please!
1428
02:28:21,105 --> 02:28:22,688
Ok. Go!
1429
02:28:23,22 --> 02:28:24,105
Thank you.
1430
02:28:32,397 --> 02:28:35,272
Target in sight, sir.
Ten seconds till strike.
1431
02:28:41,188 --> 02:28:43,647
Tiger, just leave me and go.
1432
02:28:45,647 --> 02:28:47,647
One of us must live.
1433
02:28:48,938 --> 02:28:49,897
For Junior.
1434
02:28:50,397 --> 02:28:51,147
Three...
1435
02:28:51,647 --> 02:28:53,230
Two, one.
1436
02:28:53,688 --> 02:28:54,313
Fire!
1437
02:28:58,522 --> 02:29:00,63
Look after our son.
1438
02:29:04,605 --> 02:29:06,22
And tell him | love him.
1439
02:29:55,647 --> 02:29:56,355
Yes?
1440
02:29:56,647 --> 02:29:58,688
Mission accomplished.
We're out.
1441
02:29:59,147 --> 02:30:02,63
With Tiger? Or without Tiger?
1442
02:30:02,772 --> 02:30:03,688
Without Tiger.
1443
02:30:08,730 --> 02:30:10,272
All the nurses are safe.
1444
02:30:11,313 --> 02:30:13,355
We got them out.
1445
02:30:14,938 --> 02:30:16,522
Connect me to the Prime Minister.
1446
02:30:24,397 --> 02:30:27,438
Azaan saved your life.
1447
02:30:28,355 --> 02:30:31,688
In the name of humanity,
it's his right and your duty.
1448
02:30:47,397 --> 02:30:48,522
Javed, my friend...
1449
02:30:49,188 --> 02:30:51,22
...fly your flag too!
1450
02:31:03,438 --> 02:31:05,188
Well done, Tiger!
1451
02:31:14,980 --> 02:31:16,980
You'll hear a little whistling.
1452
02:31:17,272 --> 02:31:18,188
Bye bye.
1453
02:32:10,647 --> 02:32:12,230
- Sir?
- Yes, Karan?
1454
02:32:14,22 --> 02:32:19,63
There's an email with a coded message
in Greek: "Saare jahaan se achha."
1455
02:32:24,22 --> 02:32:24,813
Hello?
1456
02:32:30,230 --> 02:32:31,730
Greetings on Independence Day.
1457
02:32:32,105 --> 02:32:36,647
You knew if you had returned
with those nurses...
1458
02:32:37,438 --> 02:32:39,438
...RAW would never let you go.
1459
02:32:44,647 --> 02:32:46,563
Remember, sir...
1460
02:32:47,147 --> 02:32:49,63
... if my country ever needs me...
1461
02:32:50,938 --> 02:32:52,772
... liger is alive!
1462
02:33:07,188 --> 02:33:08,355
Hassan!
1463
02:33:28,438 --> 02:33:30,230
Listen close to what | gotta say.
1464
02:33:32,730 --> 02:33:34,188
‘Coz you know there ain't
no other way.
1465
02:33:37,438 --> 02:33:38,522
Love is the message.
1466
02:33:41,772 --> 02:33:42,272
You ready?
1467
02:33:42,688 --> 02:33:43,397
Let's go.
1468
02:33:43,938 --> 02:33:45,980
Yeah... we can make it better.
1469
02:33:46,230 --> 02:33:48,63
Yeah... when we come together.
1470
02:33:48,605 --> 02:33:50,522
Yeah... all you got is me and...
1471
02:33:50,772 --> 02:33:52,647
Yeah... all | got is you.
1472
02:34:06,563 --> 02:34:08,397
Nothing is beyond love.
Nothing.
1473
02:34:08,813 --> 02:34:10,647
Nothing is better than love.
1474
02:34:11,147 --> 02:34:12,980
Nothing is above love.
1475
02:34:13,397 --> 02:34:15,272
Without love, we're nothing.
1476
02:34:15,605 --> 02:34:17,397
Nothing is higher than love.
1477
02:34:17,855 --> 02:34:19,688
Nothing is superior to love.
1478
02:34:20,105 --> 02:34:21,980
Nothing is as good as love.
1479
02:34:22,397 --> 02:34:24,438
Without love, we're nothing.
1480
02:34:24,938 --> 02:34:28,480
Those who come to us
with hearts full of love.
1481
02:34:29,147 --> 02:34:32,980
We shall hug them tight,
that's our way.
1482
02:34:33,605 --> 02:34:35,813
With swag, we welcome all.
1483
02:34:42,772 --> 02:34:44,772
With swag, we welcome all.
1484
02:34:53,522 --> 02:34:55,272
Walking together.
1485
02:34:55,813 --> 02:34:57,647
Facing troubles head on.
1486
02:34:58,105 --> 02:34:59,688
Tomorrow will be a better day.
1487
02:35:00,522 --> 02:35:02,188
Tell everyone the same.
1488
02:35:02,522 --> 02:35:06,772
Let your heart steer your life.
Let feelings be your goal.
1489
02:35:07,105 --> 02:35:08,938
Meet me where I'm headed.
1490
02:35:09,522 --> 02:35:11,355
Tell everyone the same.
1491
02:35:12,438 --> 02:35:15,272
Those who come to us
with hearts full of love.
1492
02:35:16,688 --> 02:35:20,480
We shall hug them tight,
that's our way.
1493
02:35:21,105 --> 02:35:23,188
With swag, we welcome all.
1494
02:35:23,730 --> 02:35:25,772
Ya'll ready to bring the riff back?
1495
02:35:32,480 --> 02:35:34,563
With swag, we welcome all.
1496
02:36:13,397 --> 02:36:15,230
Nothing is beyond love.
Nothing.
1497
02:36:15,647 --> 02:36:17,438
Nothing is better than love.
1498
02:36:17,897 --> 02:36:19,647
Nothing is above love.
1499
02:36:20,230 --> 02:36:22,105
Without love, we're nothing.
1500
02:36:22,438 --> 02:36:24,272
Nothing is higher than love.
1501
02:36:24,688 --> 02:36:26,522
Nothing is superior to love.
1502
02:36:26,938 --> 02:36:28,813
Nothing is as good as love.
1503
02:36:29,188 --> 02:36:30,980
Without love, we're nothing.
1504
02:36:31,813 --> 02:36:35,105
Those who come to us
with hearts full of love.
1505
02:36:36,22 --> 02:36:39,897
We shall hug them tight,
that's our way.
1506
02:36:40,480 --> 02:36:42,688
With swag, we welcome all.
1507
02:36:49,605 --> 02:36:51,772
With swag, we welcome all.
1508
02:37:07,772 --> 02:37:09,563
With swag, we welcome all.
99363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.