All language subtitles for Tejas 2023 eng

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,320 --> 00:01:53,320 www.titlovi.com 2 00:01:56,320 --> 00:01:57,240 Mayday! Mayday! Mayday! 3 00:01:57,320 --> 00:01:58,800 Port Blair. This is 217. 4 00:01:58,880 --> 00:02:00,200 Engine failure confirmed. Copy. 5 00:02:00,280 --> 00:02:01,480 Port Blair. 217. 6 00:02:01,560 --> 00:02:02,680 Can anybody copy me? 7 00:02:02,760 --> 00:02:04,080 I've lost control of the aircraft. 8 00:02:04,160 --> 00:02:06,760 Port Blair. 217. Engine failure. 9 00:02:06,840 --> 00:02:08,320 I'm going down. 10 00:02:30,480 --> 00:02:31,680 Aafia, let's go. 11 00:02:56,240 --> 00:02:57,960 Tejas; Radar. Any visual contact? 12 00:02:58,080 --> 00:02:59,000 Negative, sir. 13 00:02:59,360 --> 00:03:00,920 Vivek's radio isn't responding. 14 00:03:06,080 --> 00:03:06,880 Radar; Tejas. 15 00:03:07,000 --> 00:03:08,480 Aircraft debris located in water. 16 00:03:08,560 --> 00:03:09,680 But no sign of the pilot. 17 00:03:21,600 --> 00:03:22,600 Base station; Tejas. 18 00:03:22,920 --> 00:03:23,800 Parachute located. 19 00:03:23,880 --> 00:03:26,120 I can see Vivek's parachute on an island. 20 00:03:26,240 --> 00:03:27,440 Copied. Coordinates? 21 00:03:27,560 --> 00:03:29,720 11;55'04"North. 22 00:03:29,800 --> 00:03:32,000 89;35'23"East. 23 00:03:34,840 --> 00:03:36,440 Tejas, abort. Abort mission now. 24 00:03:36,520 --> 00:03:37,160 Sir? 25 00:03:37,240 --> 00:03:39,120 Vivek is stranded on North Sentinel Island 26 00:03:39,200 --> 00:03:40,360 which is a prohibited area. 27 00:03:40,440 --> 00:03:41,920 For 50,000 years 28 00:03:42,080 --> 00:03:43,720 this island has been home to the Sentinelese tribe. 29 00:03:43,800 --> 00:03:45,240 They have no connection with the outside world. 30 00:03:45,320 --> 00:03:47,600 Setting foot on this island is illegal and punishable. 31 00:03:47,720 --> 00:03:48,520 And dangerous too. 32 00:03:48,640 --> 00:03:50,000 They have killed visitors in the past. 33 00:03:50,120 --> 00:03:51,440 Sir, Vivek's in front of my eyes. 34 00:03:51,560 --> 00:03:52,440 I can see him, sir. 35 00:03:52,560 --> 00:03:53,840 It will only take a couple of minutes, sir. 36 00:03:53,960 --> 00:03:55,520 Rules are rules, Tejas. 37 00:03:55,760 --> 00:03:57,920 We'll need the government's permission for this rescue mission. 38 00:03:58,080 --> 00:03:59,920 We are running out of time, sir. Vivek's right in front of me. 39 00:04:00,080 --> 00:04:00,800 His life is in danger. 40 00:04:00,880 --> 00:04:02,240 Give me 10 minutes. I will save him. 41 00:04:02,360 --> 00:04:03,520 Tejas; Base Commander. 42 00:04:03,600 --> 00:04:04,840 Abort now and return to base. 43 00:04:04,920 --> 00:04:05,840 This is an order. 44 00:04:06,360 --> 00:04:07,680 Tejas, do you copy. 45 00:04:08,240 --> 00:04:09,920 Tejas, abort mission now. 46 00:04:10,000 --> 00:04:11,400 Tejas, do you copy? 47 00:04:12,280 --> 00:04:13,760 Abort mission now, Tejas! 48 00:04:14,120 --> 00:04:15,240 Tejas, do you copy? 49 00:04:16,760 --> 00:04:18,560 Tejas, abort mission now. 50 00:04:22,480 --> 00:04:23,720 Tejas, do you copy? 51 00:04:23,880 --> 00:04:25,520 Abort mission now, Tejas! 52 00:04:26,800 --> 00:04:28,280 Tejas, do you copy? 53 00:04:28,560 --> 00:04:29,800 Tejas... 54 00:04:31,120 --> 00:04:32,360 It's a prohibited area, Tejas. 55 00:04:32,520 --> 00:04:33,720 So don't land the helicopter. 56 00:04:33,880 --> 00:04:35,960 Hover steady. And take me closer to Vivek. 57 00:04:44,280 --> 00:04:45,680 The wind speed is too strong, Tejas. 58 00:04:45,760 --> 00:04:47,120 Lower the rescue cable. 59 00:05:26,120 --> 00:05:27,320 Tejas! 60 00:08:13,760 --> 00:08:17,240 So at 4G and 200 knots 61 00:08:17,640 --> 00:08:21,000 your stall speed will be 400 knots. 62 00:08:21,120 --> 00:08:24,840 If you don't follow anti-G measures at high altitudes, 63 00:08:24,960 --> 00:08:26,680 you can blackout, 64 00:08:26,760 --> 00:08:29,080 because of the G force. 65 00:08:32,280 --> 00:08:33,600 Any questions? 66 00:08:34,400 --> 00:08:35,480 - Sir. - Yes? 67 00:08:36,360 --> 00:08:37,960 - Sir, I've two questions. - Yes. 68 00:08:38,080 --> 00:08:40,000 When can I fly my first aircraft? 69 00:08:40,120 --> 00:08:41,520 I know the cost structure. 70 00:08:41,640 --> 00:08:43,080 If I learn faster, 71 00:08:43,120 --> 00:08:45,200 can I do it earlier? Like, in this semester itself? 72 00:08:45,280 --> 00:08:47,000 Tejas, slow down. 73 00:08:47,200 --> 00:08:49,800 In the next term, first the simulator. 74 00:08:50,200 --> 00:08:51,240 Then dual-check. 75 00:08:51,480 --> 00:08:54,680 And then comes your first solo sortie. 76 00:08:55,440 --> 00:09:00,960 No trainee has ever finished this before the allotted time. 77 00:09:01,440 --> 00:09:04,600 In fact, every year almost a dozen cadets 78 00:09:04,680 --> 00:09:06,640 fail to complete this course. 79 00:09:06,880 --> 00:09:08,120 Maybe I can be the first. 80 00:09:08,200 --> 00:09:09,560 Can I please try? 81 00:09:11,840 --> 00:09:12,800 Okay. 82 00:09:13,600 --> 00:09:15,960 Let's test you. 83 00:09:20,560 --> 00:09:21,840 Isn't your name Tejas? 84 00:09:22,080 --> 00:09:23,120 Yes, sir. 85 00:09:23,680 --> 00:09:24,640 So tell me, 86 00:09:24,720 --> 00:09:27,240 what do you know about 87 00:09:27,840 --> 00:09:30,120 Hindustan Aeronautics Limited's Tejas aircraft? 88 00:09:30,600 --> 00:09:32,080 What is unique about it? 89 00:09:32,600 --> 00:09:33,640 Anybody? 90 00:09:34,240 --> 00:09:35,560 If you answer, 91 00:09:35,640 --> 00:09:39,080 I'll gift you your first aircraft. 92 00:09:41,680 --> 00:09:44,080 Tejas aircraft is unique 93 00:09:44,160 --> 00:09:45,880 for its aerodynamically unstable 94 00:09:46,000 --> 00:09:48,120 tailless compound delta wing configuration. 95 00:09:48,240 --> 00:09:51,480 Optimised primarily for manoeuvrability and agility 96 00:09:51,640 --> 00:09:54,400 which means it can be manoeuvred in any direction, 97 00:09:54,520 --> 00:09:57,000 regardless of pure aerodynamic principles. 98 00:09:57,120 --> 00:09:58,840 Sir, it has the flyby wire system, 99 00:09:58,960 --> 00:10:02,680 in which the manual flight control is replaced by an electronic interface, 100 00:10:02,800 --> 00:10:04,520 which automatically manoeuvres the flight, 101 00:10:04,600 --> 00:10:06,320 and stabilises it when needed. 102 00:10:06,440 --> 00:10:07,760 - Sir, it's engine-- - Stop. 103 00:10:10,680 --> 00:10:15,240 Tejas, your first aircraft will soon be delivered to your room. 104 00:11:02,760 --> 00:11:05,200 Academy 101; Startup. 105 00:11:05,360 --> 00:11:07,080 101, clear to startup. 106 00:11:07,120 --> 00:11:09,840 Runway 09, left. QNH 1013. 107 00:11:10,000 --> 00:11:12,080 Academy 101; Taxi. 108 00:11:12,120 --> 00:11:14,840 101, taxi for runway 09, left. 109 00:11:14,920 --> 00:11:16,720 QNH, 1013. 110 00:11:16,840 --> 00:11:18,640 Academy 101; line up. 111 00:11:18,760 --> 00:11:20,360 101, clear line up. 112 00:11:20,440 --> 00:11:22,680 Winds...090 10 knots. 113 00:11:22,800 --> 00:11:25,160 Academy 101, take off. 114 00:11:25,280 --> 00:11:27,680 101, clear for takeoff. 115 00:11:27,800 --> 00:11:28,920 Full throttle. 116 00:11:29,160 --> 00:11:31,760 Temperature... oil pressure normal. 117 00:11:32,760 --> 00:11:34,000 Release brakes. 118 00:11:39,600 --> 00:11:40,760 Tejas, eject. 119 00:11:40,840 --> 00:11:42,760 Tejas, eject now. 120 00:11:45,760 --> 00:11:47,480 It was an engine failure, Tejas. 121 00:11:47,600 --> 00:11:48,960 You should have ejected. 122 00:12:10,400 --> 00:12:12,440 Greetings. Aafia Ali from Fatehpur. 123 00:12:12,520 --> 00:12:14,200 What are the orders for me? 124 00:12:17,520 --> 00:12:20,080 Guessing you quarrelled too much. 125 00:12:22,400 --> 00:12:23,880 Missing home? 126 00:12:25,280 --> 00:12:26,360 What happened? 127 00:12:26,880 --> 00:12:28,840 Breakup. 128 00:12:30,400 --> 00:12:31,480 Ohh... 129 00:12:31,760 --> 00:12:32,840 Why? 130 00:12:33,920 --> 00:12:35,400 Two-timing. 131 00:12:35,800 --> 00:12:36,920 He was two-timing you, 132 00:12:37,000 --> 00:12:38,200 and you are crying for him? 133 00:12:38,280 --> 00:12:39,280 You only broke up with him, 134 00:12:39,360 --> 00:12:40,400 I would have broken his nose. 135 00:12:40,480 --> 00:12:43,680 I was two-timing him and got caught. 136 00:12:45,960 --> 00:12:48,120 What are you crying for? The breakup? 137 00:12:48,160 --> 00:12:49,400 Or that you were caught? 138 00:12:49,640 --> 00:12:50,760 Both. 139 00:12:51,400 --> 00:12:53,960 I always thought I was clever. 140 00:12:54,080 --> 00:12:55,480 But I got caught. 141 00:12:55,560 --> 00:12:56,560 Do you know how tough it is, 142 00:12:56,640 --> 00:12:58,720 to date two boyfriends at the same time? 143 00:13:01,800 --> 00:13:04,240 Don't laugh. He was a great guy. 144 00:13:07,640 --> 00:13:09,200 Why are you laughing? 145 00:13:13,400 --> 00:13:16,120 "My heart's crazy, stubborn and bold," 146 00:13:16,200 --> 00:13:18,720 My heart's crazy, ready to defy fate I'm told, 147 00:13:18,800 --> 00:13:21,480 My heart's crazy, stubborn and bold, 148 00:13:21,560 --> 00:13:22,560 My heart's crazy, ready to defy fate I'm told, 149 00:13:22,640 --> 00:13:23,960 Tejas Gill. 150 00:13:24,080 --> 00:13:25,320 I know you can't win. 151 00:13:25,400 --> 00:13:26,360 I know. 152 00:13:26,960 --> 00:13:29,440 But I know I won't lose either. 153 00:13:29,560 --> 00:13:32,240 It's a love warrior, brave and high, 154 00:13:32,360 --> 00:13:34,760 Its courage is soaring up in the sky. 155 00:13:34,840 --> 00:13:36,560 My heart's crazy... 156 00:13:37,000 --> 00:13:40,400 If there's passion in the blood, it'll race ahead, 157 00:13:40,480 --> 00:13:43,600 Leaving all seas behind without any regret, 158 00:13:43,680 --> 00:13:45,400 My heart's crazy... 159 00:13:45,800 --> 00:13:49,160 If there's passion in the blood, it'll race ahead, 160 00:13:49,240 --> 00:13:52,400 Leaving all seas behind without any regret, 161 00:13:52,520 --> 00:13:54,120 My heart's crazy... 162 00:13:54,200 --> 00:13:56,920 My heart's crazy with an emperor's attitude and flair, 163 00:13:57,000 --> 00:13:59,480 It'll conquer the sun and rule the airs. 164 00:13:59,600 --> 00:14:02,160 My heart's crazy, stubborn and bold, 165 00:14:02,280 --> 00:14:04,800 My heart's crazy, ready to defy fate I'm told, 166 00:14:08,400 --> 00:14:10,160 My heart's crazy... 167 00:14:15,440 --> 00:14:17,560 My heart's crazy... 168 00:14:19,160 --> 00:14:21,440 My heart's crazy... 169 00:14:25,480 --> 00:14:26,720 Prashant. 170 00:14:28,120 --> 00:14:29,120 What are you blabbering? 171 00:14:31,240 --> 00:14:33,760 Couple of lines I wrote to motivate myself. 172 00:14:33,840 --> 00:14:34,880 What did you write? 173 00:14:36,080 --> 00:14:37,600 We'll soar in the skies. 174 00:14:37,960 --> 00:14:39,360 Serve this country with pride. 175 00:14:40,400 --> 00:14:42,560 - What? - We'll soar in the skies! 176 00:14:42,760 --> 00:14:44,120 Serve this country with pride! 177 00:14:46,440 --> 00:14:48,160 - Prashant. - Yes, sir. 178 00:14:49,360 --> 00:14:50,640 Good night, Tejas. 179 00:14:51,000 --> 00:14:54,680 Every star in the sky salute with pride, 180 00:14:54,760 --> 00:14:57,800 As we soar together, side by side. 181 00:14:57,920 --> 00:15:03,920 Oh, God, colour me in your divine hue, 182 00:15:05,000 --> 00:15:05,960 When are you guys visiting me next? 183 00:15:06,080 --> 00:15:07,120 I am missing everyone. 184 00:15:07,240 --> 00:15:08,080 Everyone? 185 00:15:08,120 --> 00:15:09,400 Or just your father? 186 00:15:10,400 --> 00:15:12,880 You, father, and that idiot, in that order. 187 00:15:12,960 --> 00:15:14,000 Where is he? 188 00:15:14,120 --> 00:15:15,720 His exam results just came in. 189 00:15:16,160 --> 00:15:17,560 He's brooding. 190 00:15:19,320 --> 00:15:23,280 Every stars in the sky salute with pride, 191 00:15:23,360 --> 00:15:26,360 As we soar together, side by side. 192 00:15:26,440 --> 00:15:32,160 Oh, God, colour me in your divine hue, 193 00:15:33,400 --> 00:15:40,360 Oh, God, grant my prayers and make my yearning few. 194 00:15:40,440 --> 00:15:43,200 My heart's crazy, stubborn and bold, 195 00:15:43,320 --> 00:15:45,760 My heart's crazy, ready to defy fate I'm told, 196 00:15:45,880 --> 00:15:48,560 It's a love warrior, brave and high, 197 00:15:48,680 --> 00:15:51,120 Its courage is soaring up in the sky. 198 00:15:51,160 --> 00:15:52,880 My heart's crazy... 199 00:15:53,000 --> 00:15:56,440 You are its true love, the one it adores, 200 00:15:56,520 --> 00:15:59,720 You are the thread that helps it soar, 201 00:15:59,800 --> 00:16:03,480 My love, my fate, you are its pride for sure, 202 00:16:03,560 --> 00:16:07,240 You are its true love, the one it adores, 203 00:16:10,360 --> 00:16:12,360 My heart's crazy... 204 00:16:14,120 --> 00:16:16,840 This is your first solo flight. 205 00:16:17,640 --> 00:16:18,960 Just take a deep breath. 206 00:16:19,320 --> 00:16:20,720 Enjoy this moment. 207 00:16:21,560 --> 00:16:23,400 Less than 0.2 percent of people in the world, 208 00:16:23,480 --> 00:16:25,560 can feel this unique experience, 209 00:16:25,640 --> 00:16:27,680 which you are going to experience today. 210 00:16:52,840 --> 00:16:53,920 Tejas. 211 00:16:54,120 --> 00:16:55,720 Taxi the aircraft towards the runway. 212 00:16:55,840 --> 00:16:56,840 Yes, sir. 213 00:17:22,800 --> 00:17:24,800 Tejas, what do you see? 214 00:17:27,480 --> 00:17:28,560 Runway, sir. 215 00:17:28,680 --> 00:17:29,800 Look again. 216 00:17:30,360 --> 00:17:32,200 Think and then tell me. 217 00:17:32,320 --> 00:17:33,360 What do you see? 218 00:17:42,640 --> 00:17:47,240 Sir, I see the path to serve my country, my nation. 219 00:17:48,280 --> 00:17:50,000 Then what are you waiting for, Tejas. 220 00:17:50,520 --> 00:17:51,520 Go ahead. 221 00:17:51,600 --> 00:17:53,480 Nobody can stop you from serving your nation. 222 00:18:55,480 --> 00:18:57,840 Tejas; Tower. Return to base. 223 00:18:58,840 --> 00:19:00,160 Sir, five minutes more. 224 00:19:00,240 --> 00:19:01,320 Please, sir. 225 00:19:11,080 --> 00:19:14,080 Khatooni has claimed responsibility for the blasts last week 226 00:19:14,120 --> 00:19:16,440 in Anant Nag's army school. 227 00:19:17,400 --> 00:19:21,120 In the video, he threatened India to carry out more attacks. 228 00:19:21,440 --> 00:19:27,160 India has demanded Pakistan hand over Khatooni as soon as possible. 229 00:19:28,640 --> 00:19:31,080 Khatooni is the chief of Lashkar-e-Pak, 230 00:19:31,120 --> 00:19:33,480 and he's been involved 231 00:19:33,560 --> 00:19:36,760 in terrorist activities in India for 15 years. 232 00:19:36,840 --> 00:19:39,720 He played a role in the 26/11 attacks. 233 00:19:39,920 --> 00:19:41,640 Tejas. Careful. 234 00:19:41,880 --> 00:19:43,000 Listen. Relax. 235 00:19:43,120 --> 00:19:44,080 Lie down. 236 00:19:44,160 --> 00:19:44,960 Relax. 237 00:19:46,320 --> 00:19:47,480 Look to your right. 238 00:19:47,600 --> 00:19:48,720 Yeah. 239 00:19:49,320 --> 00:19:50,360 Left. 240 00:19:50,600 --> 00:19:51,760 Very good. 241 00:19:52,320 --> 00:19:53,360 Officer. 242 00:19:53,800 --> 00:19:55,360 You've been unconscious for three days. 243 00:19:55,480 --> 00:19:57,160 Your body has grown weak. Please-- 244 00:19:57,240 --> 00:19:58,760 How is wing-commander Vivek? 245 00:19:58,840 --> 00:19:59,920 He is fine. 246 00:20:00,480 --> 00:20:01,960 And has returned to his unit. 247 00:20:02,920 --> 00:20:04,120 See those flowers. 248 00:20:04,200 --> 00:20:05,480 He sends them every day from Delhi for you. 249 00:20:05,560 --> 00:20:07,760 When can I return to my unit? 250 00:20:10,840 --> 00:20:12,200 Tejas, we must fly to Delhi 251 00:20:12,280 --> 00:20:14,000 after you are discharged from the hospital. 252 00:20:16,840 --> 00:20:18,560 Disobedience, section 41. 253 00:20:18,840 --> 00:20:21,000 Insubordination, section 42. 254 00:20:21,120 --> 00:20:22,360 Entering a prohibited area 255 00:20:22,440 --> 00:20:24,840 under Aboriginal tribe's regulations, section 07. 256 00:20:25,080 --> 00:20:28,120 Offences related to flying, section 62. 257 00:20:28,360 --> 00:20:30,080 And 10 other breaches. 258 00:20:31,160 --> 00:20:32,520 Do you two have anything to say? 259 00:20:32,600 --> 00:20:33,600 Sorry, sir. 260 00:20:36,080 --> 00:20:38,160 You will be questioned by a court of inquiry. 261 00:20:38,720 --> 00:20:40,520 Won't be a complicated decision. 262 00:20:40,880 --> 00:20:42,600 For this flying indiscipline, 263 00:20:42,680 --> 00:20:44,120 you can be relieved from the Air Force. 264 00:20:44,160 --> 00:20:46,120 Sir, we saved an IAF officer's life. 265 00:20:46,200 --> 00:20:48,680 Yes. By not following orders. 266 00:20:48,960 --> 00:20:50,320 You didn't even wait for the medical team. 267 00:20:50,400 --> 00:20:52,800 We didn't have time to wait for the medical team. 268 00:20:52,960 --> 00:20:53,960 And what's more important? 269 00:20:54,080 --> 00:20:55,120 Someone's life or orders? 270 00:20:55,160 --> 00:20:57,280 - And the tribals? - This was a rescue mission. 271 00:20:57,880 --> 00:20:59,720 I had a pistol which I didn't use it. 272 00:20:59,840 --> 00:21:01,640 Not a single tribal was harmed. 273 00:21:01,720 --> 00:21:03,280 And what if you had? 274 00:21:03,400 --> 00:21:05,120 The Indian government protects this tribe. 275 00:21:05,160 --> 00:21:06,440 Any outside interaction 276 00:21:06,520 --> 00:21:08,400 can wipe out their entire population. 277 00:21:08,520 --> 00:21:11,200 One sneeze. Any inch of any foreign particle. 278 00:21:13,560 --> 00:21:15,080 Sir, I leave the decision to you. 279 00:21:15,640 --> 00:21:17,240 But I want to ask, 280 00:21:17,360 --> 00:21:19,520 what would you have done in the same situation? 281 00:21:23,640 --> 00:21:25,120 Sir, I've something else to tell you. 282 00:21:26,160 --> 00:21:27,240 But in private. 283 00:21:37,360 --> 00:21:39,120 Sir, Aafia didn't want to proceed. 284 00:21:39,560 --> 00:21:40,960 I forced her. 285 00:21:41,200 --> 00:21:42,200 As a matter of fact, 286 00:21:42,280 --> 00:21:44,200 she was only following my orders. 287 00:21:44,840 --> 00:21:46,840 You can punish me, not her. 288 00:21:47,640 --> 00:21:49,720 Aafia knew you would say something like that. 289 00:21:50,480 --> 00:21:52,760 She confessed her role already. 290 00:21:58,120 --> 00:21:59,360 Jai Hind, sir. 291 00:22:02,000 --> 00:22:02,600 Tejas. 292 00:22:02,680 --> 00:22:04,400 You Shouldn't be so emotional, Aafia. 293 00:22:04,480 --> 00:22:05,760 You are saying this? 294 00:22:08,520 --> 00:22:09,520 Yes, I am. 295 00:22:10,080 --> 00:22:12,320 Do you know what it means to be discharged from the Indian Air Force? 296 00:22:12,840 --> 00:22:14,600 This uniform is our identity. 297 00:22:14,680 --> 00:22:15,520 Our soul. 298 00:22:15,600 --> 00:22:17,120 Can you manage without it? 299 00:22:17,280 --> 00:22:18,680 Can you? 300 00:22:22,840 --> 00:22:24,080 Wing Commander Tejas. 301 00:22:26,640 --> 00:22:27,920 Who is behind me? 302 00:22:28,600 --> 00:22:30,640 Wing Commander Vivek, whose life we saved 303 00:22:30,720 --> 00:22:32,480 and can be thrown out of the Air Force. 304 00:22:33,120 --> 00:22:34,360 And also crying. 305 00:22:35,800 --> 00:22:36,800 Jai Hind, sir. 306 00:22:38,080 --> 00:22:39,200 This is for you. 307 00:22:40,960 --> 00:22:42,440 I heard you are in Delhi 308 00:22:42,520 --> 00:22:43,600 so I came by. 309 00:22:43,680 --> 00:22:45,080 To thank you personally. 310 00:22:45,560 --> 00:22:46,880 Thank you for saving my life. 311 00:22:47,480 --> 00:22:48,560 My pleasure. 312 00:22:49,080 --> 00:22:50,280 You too, Aafia. 313 00:22:50,760 --> 00:22:51,840 It's okay, sir. 314 00:22:53,000 --> 00:22:54,200 Well... 315 00:22:55,400 --> 00:22:56,640 thank you. 316 00:23:09,240 --> 00:23:12,000 Tejas, can I take you out for lunch? 317 00:23:17,080 --> 00:23:19,640 Aafia, you too can join if you are free. 318 00:23:20,240 --> 00:23:22,240 Fortunately for you, sir, I am not free. 319 00:23:24,440 --> 00:23:25,400 So, Tejas. 320 00:23:27,240 --> 00:23:28,200 Lunch? 321 00:23:28,960 --> 00:23:30,120 Please. 322 00:23:31,560 --> 00:23:35,960 Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer! 323 00:23:36,080 --> 00:23:39,440 Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer! 324 00:23:39,560 --> 00:23:43,760 Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer! 325 00:23:43,880 --> 00:23:47,440 Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer! 326 00:23:47,520 --> 00:23:52,600 Ekveer! Ekveer! Ekveer! Ekveer! 327 00:23:53,080 --> 00:23:55,200 Watch... he'll look up in style and say... 328 00:23:55,440 --> 00:23:58,760 So I wrote this song for my future girlfriend. 329 00:23:58,840 --> 00:24:00,120 "I hope she's in the crowd." 330 00:24:01,400 --> 00:24:02,760 I hope she's in the crowd. 331 00:24:14,400 --> 00:24:21,080 "My love." 332 00:24:22,880 --> 00:24:33,840 "My love." 333 00:24:35,120 --> 00:24:40,920 "My heart always knew it was you." 334 00:24:46,400 --> 00:24:51,600 "Let my eyes cross with yours." 335 00:24:52,080 --> 00:24:57,400 "Your face is worth dying for." 336 00:24:57,720 --> 00:25:02,800 "Let my eyes cross with yours." 337 00:25:03,280 --> 00:25:07,480 "Your face is worth dying for." 338 00:25:07,880 --> 00:25:11,080 "I feel... 339 00:25:11,720 --> 00:25:15,920 like it's heavenly love." 340 00:25:16,280 --> 00:25:19,720 "Knew..." 341 00:25:20,160 --> 00:25:24,400 "My heart always knew it was you." 342 00:25:24,480 --> 00:25:27,360 "Always knew..." 343 00:25:27,600 --> 00:25:31,120 "Knew..." 344 00:25:31,360 --> 00:25:35,760 "My heart always knew it was you." 345 00:25:35,840 --> 00:25:38,520 "Always knew..." 346 00:25:39,520 --> 00:25:44,840 "Everyone believes it, except for you? 347 00:25:45,280 --> 00:25:49,680 "My heart's always known you." 348 00:25:49,840 --> 00:25:52,440 "My love." 349 00:25:52,600 --> 00:25:56,520 "My love." 350 00:25:56,640 --> 00:26:01,000 "My heart always knew it was you." 351 00:26:01,120 --> 00:26:03,760 "My love." 352 00:26:03,840 --> 00:26:07,720 "My love." 353 00:26:07,800 --> 00:26:14,760 "My heart always knew it was you." 354 00:26:27,960 --> 00:26:30,360 "My love." 355 00:26:30,560 --> 00:26:34,120 "My love." 356 00:26:34,240 --> 00:26:38,760 "My heart always knew it was you." 357 00:26:38,880 --> 00:26:41,320 "It's a blessing of God, my love." 358 00:26:41,440 --> 00:26:43,920 "This has happened before, my love." 359 00:26:44,080 --> 00:26:46,920 "Even the stars say so, my love." 360 00:26:47,000 --> 00:26:49,080 "My love." 361 00:26:49,200 --> 00:26:51,680 "It's a blessing of God, my love." 362 00:26:51,760 --> 00:26:54,280 "This has happened before, my love." 363 00:26:54,400 --> 00:26:57,120 "Even the stars say so, my love." 364 00:26:57,240 --> 00:27:00,480 "My love." 365 00:27:19,680 --> 00:27:22,280 "My love." 366 00:27:22,400 --> 00:27:25,880 "My love." 367 00:27:26,000 --> 00:27:30,080 "My heart always knew it was you." 368 00:27:30,160 --> 00:27:32,680 "My love." 369 00:27:32,800 --> 00:27:36,120 "My love." 370 00:27:36,280 --> 00:27:42,720 "My heart always knew it was you." 371 00:27:52,120 --> 00:27:55,360 I remember I was in third year of college when my friend insisted 372 00:27:55,480 --> 00:27:58,400 on coming here and I still don't regret it at all. 373 00:27:59,200 --> 00:28:01,760 I still like him. He sings so well. He sang so well even today. 374 00:28:01,880 --> 00:28:03,640 I was in 3rd year of college... 375 00:28:04,240 --> 00:28:05,680 Hey, did you just... 376 00:28:08,280 --> 00:28:10,520 My friend told me about him. 377 00:28:10,600 --> 00:28:13,720 I just don't regret it, I am so thankful... 378 00:28:15,840 --> 00:28:17,520 Tejas. What's wrong? 379 00:28:18,640 --> 00:28:20,120 - Excuse me, this is the men's room. - Sorry, sorry. 380 00:28:20,160 --> 00:28:22,840 A guy in red jacket came in here after manhandling a girl. 381 00:28:22,920 --> 00:28:24,400 I want to talk to him. Everyone else go out. 382 00:28:24,600 --> 00:28:25,560 Come on. 383 00:28:26,120 --> 00:28:27,200 Everyone out. 384 00:28:34,680 --> 00:28:35,880 What's wrong? 385 00:28:36,400 --> 00:28:37,880 What is all the commotion about? 386 00:28:38,600 --> 00:28:40,000 Even you look pretty amazing. 387 00:28:40,960 --> 00:28:42,680 I can manhandle you too. 388 00:28:47,120 --> 00:28:47,880 What did you say? 389 00:28:47,960 --> 00:28:50,000 Sorry. Sorry. I said sorry, ma'am. 390 00:28:50,440 --> 00:28:52,240 - Say that again. - Sorry. Sorry. 391 00:29:02,560 --> 00:29:03,400 Ma'am, huh? 392 00:29:10,960 --> 00:29:13,120 Excuse me. Ma'am. 393 00:29:13,800 --> 00:29:15,680 You were so good in there. 394 00:29:15,760 --> 00:29:16,920 You even had me scared for a minute. 395 00:29:17,000 --> 00:29:18,360 I was wearing a red jacket. 396 00:29:20,280 --> 00:29:21,200 I am Ekveer. 397 00:29:21,320 --> 00:29:22,800 I know. Tejas. 398 00:29:23,120 --> 00:29:24,280 - Tejas. - Tejas Gill. 399 00:29:24,400 --> 00:29:25,840 It's nice to meet you, Tejas. 400 00:29:26,120 --> 00:29:28,600 Are you a judo or karate instructor? 401 00:29:28,800 --> 00:29:29,920 No... 402 00:29:30,080 --> 00:29:31,960 We're a big fan of yours. 403 00:29:32,120 --> 00:29:32,920 - Seriously. - Hi. 404 00:29:33,080 --> 00:29:34,560 Can you please take a picture of us? 405 00:29:34,640 --> 00:29:36,000 - Oh, yeah. - Oh my, God. 406 00:29:41,000 --> 00:29:41,680 Thank you. 407 00:29:41,800 --> 00:29:43,880 - Thank you so much. - Thank you so much. 408 00:29:44,000 --> 00:29:45,120 Tejas. 409 00:29:45,760 --> 00:29:47,280 Would you like to have dinner with me? 410 00:29:47,920 --> 00:29:48,920 No. 411 00:29:49,080 --> 00:29:49,960 No? 412 00:29:50,080 --> 00:29:51,280 I am just saying that 413 00:29:51,760 --> 00:29:53,840 girls are crazy about me. 414 00:29:53,920 --> 00:29:56,200 And I am asking you out to dinner, 415 00:29:56,800 --> 00:29:58,080 and you are turning me down. 416 00:29:58,440 --> 00:29:59,520 So? 417 00:29:59,920 --> 00:30:00,960 Goodnight. 418 00:30:03,400 --> 00:30:04,880 What was he saying? 419 00:30:05,800 --> 00:30:06,920 Come on, let's go. 420 00:30:09,240 --> 00:30:10,360 Goodnight. 421 00:30:36,720 --> 00:30:40,400 Tejas. 422 00:30:43,360 --> 00:30:45,400 Fighter pilot. 423 00:31:00,560 --> 00:31:03,080 Photo, please. 424 00:31:08,960 --> 00:31:09,800 Can you just take a picture of us? 425 00:31:09,880 --> 00:31:10,720 Yes, sure. 426 00:31:10,800 --> 00:31:12,360 Thank you. 427 00:31:16,680 --> 00:31:19,200 - Thank you. - Thank you. 428 00:31:25,600 --> 00:31:27,520 One picture with me too, please. 429 00:31:29,560 --> 00:31:30,560 May I? 430 00:31:36,760 --> 00:31:37,840 Thank you. 431 00:31:38,800 --> 00:31:40,480 Well, if not lunch, 432 00:31:40,560 --> 00:31:41,760 let's have dinner together. 433 00:31:41,880 --> 00:31:44,560 Why? Girls are crazy after you. 434 00:31:45,080 --> 00:31:46,800 Yeah, that's true but... 435 00:31:47,320 --> 00:31:49,080 not a single one in uniform. 436 00:31:50,920 --> 00:31:51,840 You have nothing to worry about. 437 00:31:51,920 --> 00:31:53,840 I am a really nice guy, so... 438 00:31:55,000 --> 00:31:56,480 Occasionally funny also. 439 00:31:57,520 --> 00:31:58,920 So... 440 00:31:59,680 --> 00:32:00,880 dinner? 441 00:32:01,400 --> 00:32:02,400 Yes. 442 00:32:03,920 --> 00:32:05,080 Let me think. 443 00:32:05,800 --> 00:32:06,760 Let you think. 444 00:32:07,880 --> 00:32:09,000 Okay. 445 00:32:10,240 --> 00:32:11,120 Ekveer. 446 00:32:11,200 --> 00:32:12,240 Yes, sir. 447 00:32:12,320 --> 00:32:13,440 Come. 448 00:32:16,640 --> 00:32:17,720 Thank you. 449 00:32:20,240 --> 00:32:22,440 So, this is one of my favourite restaurants. 450 00:32:22,600 --> 00:32:25,200 And I think you're going to love it. 451 00:32:34,080 --> 00:32:35,120 Wine? 452 00:32:51,080 --> 00:32:53,400 Okay, fine. This is not my favourite restaurant. 453 00:32:56,120 --> 00:32:57,680 I've never bloody been here. 454 00:33:10,320 --> 00:33:15,800 "Let your eyes sink in mine." 455 00:33:15,880 --> 00:33:21,920 "I can give a lifetime for this face." 456 00:33:22,000 --> 00:33:27,840 "Let your eyes sink in mine." 457 00:33:27,920 --> 00:33:32,640 "I can give a lifetime for this face." 458 00:33:32,720 --> 00:33:36,200 "Seems like..." 459 00:33:36,800 --> 00:33:43,000 "Love of the skies..." 460 00:33:43,680 --> 00:33:47,240 So, I wrote this song for my future girlfriend. 461 00:33:47,600 --> 00:33:48,800 And she is in the crowd. 462 00:33:48,880 --> 00:33:52,320 "It knows you..." 463 00:33:52,560 --> 00:33:57,120 "My hearts knows it's you." 464 00:33:57,200 --> 00:34:00,200 "Only you." 465 00:34:00,280 --> 00:34:02,480 "My beloved" 466 00:34:02,560 --> 00:34:06,080 "My beloved" 467 00:34:08,200 --> 00:34:11,800 "My beloved" 468 00:34:18,720 --> 00:34:19,840 What do you want? 469 00:34:22,160 --> 00:34:24,080 Like...I mean as a soldier. 470 00:34:25,200 --> 00:34:26,160 As in? 471 00:34:27,120 --> 00:34:28,400 As in? 472 00:34:28,480 --> 00:34:31,720 As a singer, I want to encourage folk music. 473 00:34:31,840 --> 00:34:33,520 Give it more exposure. 474 00:34:33,600 --> 00:34:36,680 Similarly...as a soldier, 475 00:34:37,120 --> 00:34:38,320 what do you want? 476 00:34:40,440 --> 00:34:42,320 As a soldier, what do I want? 477 00:34:44,320 --> 00:34:45,440 Leave it. 478 00:34:46,120 --> 00:34:47,440 It's a long list. 479 00:34:48,480 --> 00:34:49,680 It'll come straight from my heart, 480 00:34:49,760 --> 00:34:51,000 and you will get bored. 481 00:34:51,120 --> 00:34:52,280 Sound more of a lecture. 482 00:34:54,280 --> 00:34:55,560 No, I want to know. 483 00:34:56,360 --> 00:34:57,560 Please. 484 00:35:04,440 --> 00:35:05,640 I wasn't expecting you to do that, 485 00:35:05,720 --> 00:35:07,400 but thank you. 486 00:35:07,920 --> 00:35:08,960 You know, I love momos, 487 00:35:09,080 --> 00:35:10,400 and this is my favourite place. 488 00:35:10,520 --> 00:35:12,880 I used to come here with my dad. 489 00:35:17,080 --> 00:35:19,960 'Pakistani terrorists are visible in the video'. 490 00:35:20,080 --> 00:35:22,440 'Alerting us they nabbed this Indian-origin 491 00:35:22,520 --> 00:35:24,960 engineer from the Pashtun area'. 492 00:35:25,200 --> 00:35:27,760 No demands have been made yet. 493 00:35:28,000 --> 00:35:32,320 This video was uploaded 30 mins ago on YouTube. 494 00:35:32,560 --> 00:35:35,000 We don't have much information yet, 495 00:35:35,120 --> 00:35:38,280 but Pakistani terrorists can be seen in the video. 496 00:35:38,440 --> 00:35:41,680 Telling us they nabbed this Indian-origin engineer 497 00:35:41,760 --> 00:35:43,520 from the Pashtun area. 498 00:35:43,600 --> 00:35:47,760 Another video where this Indian is being tortured. 499 00:35:50,320 --> 00:35:51,240 "Tell us." 500 00:35:51,680 --> 00:35:52,960 Can't see it. 501 00:35:53,080 --> 00:35:54,400 Which engineer is he? 502 00:35:55,320 --> 00:35:56,720 He is an Indian spy. 503 00:35:56,800 --> 00:35:57,960 How do you know? 504 00:35:58,120 --> 00:36:00,120 Hasn't said anything even after being tortured. 505 00:36:00,200 --> 00:36:01,000 Who else would he be? 506 00:36:01,080 --> 00:36:01,920 Dismissed. 507 00:36:02,000 --> 00:36:03,880 Your court of enquiry has been shifted to next week. 508 00:36:04,320 --> 00:36:05,440 Sir. 509 00:36:07,200 --> 00:36:08,640 Something serious is afoot. 510 00:36:10,240 --> 00:36:12,680 Doesn't the engineer seem familiar? 511 00:36:13,480 --> 00:36:15,200 In the new video, 512 00:36:15,280 --> 00:36:18,440 the terrorists have demanded Kashmir's independence. 513 00:36:18,520 --> 00:36:21,200 Otherwise, they will kill Shikhar Puri. 514 00:36:21,280 --> 00:36:23,960 In a press conference, the Defence Minister stated 515 00:36:24,080 --> 00:36:28,120 that the Indian government will not negotiate with terrorists. 516 00:36:28,200 --> 00:36:30,320 Shikhar Puri is an engineer. 517 00:36:30,400 --> 00:36:34,960 He was travelling from Kabul to Pakistan regarding highway contracts. 518 00:37:08,840 --> 00:37:10,080 "Tell us." 519 00:37:10,680 --> 00:37:11,920 Tell us. 520 00:37:22,560 --> 00:37:23,640 Tell us. 521 00:37:23,960 --> 00:37:24,960 Tell us. 522 00:37:37,960 --> 00:37:39,200 Tell us. 523 00:37:52,800 --> 00:37:53,880 What did you say? 524 00:37:53,960 --> 00:37:54,920 What did I say? 525 00:37:55,200 --> 00:37:56,960 The engineer seemed familiar. 526 00:37:57,080 --> 00:37:57,960 Yeah, so. 527 00:37:58,080 --> 00:37:59,240 It's Prashant. 528 00:37:59,320 --> 00:38:00,440 Who? 529 00:38:03,720 --> 00:38:05,240 We'll soar in the skies. 530 00:38:05,440 --> 00:38:07,240 Serve the country with pride. 531 00:38:07,360 --> 00:38:08,880 Yeah, that's Prashant Chaudhary. 532 00:38:08,960 --> 00:38:10,920 He quit the academy midway. 533 00:38:11,120 --> 00:38:12,840 What did he say before he left? 534 00:38:12,920 --> 00:38:15,360 "I am leaving. I've found the purpose of my life." 535 00:38:16,080 --> 00:38:17,440 Zoom in. 536 00:38:19,720 --> 00:38:21,480 See how he's blinking his eyes. 537 00:38:22,920 --> 00:38:24,200 What is he doing? 538 00:38:24,280 --> 00:38:26,120 He's trying to communicate something. 539 00:38:26,200 --> 00:38:26,960 What? 540 00:38:27,080 --> 00:38:28,320 Morse code. 541 00:38:51,360 --> 00:38:53,160 How many times did he blink first? 542 00:38:54,600 --> 00:38:56,680 Three fast blinks at first. 543 00:38:59,440 --> 00:39:00,480 Then? 544 00:39:00,560 --> 00:39:02,120 Three slow blinks. 545 00:39:05,800 --> 00:39:07,600 Again, three fast blinks. 546 00:39:08,760 --> 00:39:10,440 Same as letter one. 547 00:39:11,960 --> 00:39:13,280 Second video. 548 00:39:13,480 --> 00:39:15,080 Blink, then pause. 549 00:39:15,120 --> 00:39:16,280 Again blink. 550 00:39:16,560 --> 00:39:18,560 Then, the video moves away from his face. 551 00:39:19,400 --> 00:39:21,160 Check the third video. There must be something on it. 552 00:39:21,240 --> 00:39:22,600 Okay. 553 00:39:56,640 --> 00:39:57,640 Jai Hind, sir. 554 00:39:58,120 --> 00:39:59,400 Wing Commander Tejas. 555 00:39:59,560 --> 00:40:01,160 She was with Prashant in the academy. 556 00:40:01,320 --> 00:40:02,920 Yes, Tejas. Tell me. 557 00:40:03,000 --> 00:40:05,200 Sir, Prashant is trying to communicate through Morse code, 558 00:40:05,280 --> 00:40:06,320 through blinking his eyes. 559 00:40:06,400 --> 00:40:07,280 What? 560 00:40:07,440 --> 00:40:09,400 The first video, SOS. 561 00:40:09,480 --> 00:40:11,560 In the second video, the camera is moved from his face, but... 562 00:40:19,400 --> 00:40:21,360 He mentions a name in the third video. 563 00:40:21,560 --> 00:40:22,600 Mir Ali. 564 00:40:24,720 --> 00:40:26,080 Sir, who is Mir Ali? 565 00:40:26,120 --> 00:40:27,440 Mir Ali is no one. 566 00:40:27,880 --> 00:40:29,480 Mir Ali is the name of a village, 567 00:40:30,480 --> 00:40:31,920 in North Waziristan. 568 00:40:32,200 --> 00:40:34,080 It's a Pakistani tribal area. 569 00:40:34,320 --> 00:40:35,560 The epicentre of terror. 570 00:40:36,440 --> 00:40:38,240 And Prashant's location. 571 00:40:39,200 --> 00:40:41,800 Prashant wants us to rescue him from Mir Ali. 572 00:40:42,920 --> 00:40:45,360 Prashant is our best agent, sir. 573 00:40:45,560 --> 00:40:47,360 He doesn't care about his life. 574 00:40:47,560 --> 00:40:49,880 He isn't asking you to rescue him. 575 00:40:50,960 --> 00:40:53,120 He has some sort of information 576 00:40:53,320 --> 00:40:54,920 which he wants to pass on to us. 577 00:40:55,240 --> 00:40:56,760 And without a doubt, 578 00:40:56,840 --> 00:40:58,240 it is something big. 579 00:40:59,120 --> 00:41:01,760 Any intelligence breakthrough? 580 00:41:04,280 --> 00:41:05,760 Someone might know? 581 00:41:05,840 --> 00:41:07,080 Sir, Prashant does? 582 00:41:07,440 --> 00:41:08,600 In the second video, 583 00:41:08,680 --> 00:41:10,360 he was telling us the location of the attack, 584 00:41:10,440 --> 00:41:11,960 when the camera was moved. 585 00:41:12,080 --> 00:41:15,160 Sir, let's rescue Prashant and ask him. 586 00:41:16,480 --> 00:41:17,440 She is right. 587 00:41:17,520 --> 00:41:19,840 Our only option is an air operation. 588 00:41:19,960 --> 00:41:21,200 Land and sea are out. 589 00:41:21,600 --> 00:41:23,000 I'll get clearance from the PMO. 590 00:41:23,120 --> 00:41:24,280 You guys prepare for the mission. 591 00:41:24,360 --> 00:41:25,520 We are running short on time. 592 00:41:25,720 --> 00:41:27,400 Thank you, Tejas. You may leave. 593 00:41:27,520 --> 00:41:28,480 Sir. 594 00:41:29,200 --> 00:41:30,920 I want to be part of this mission. 595 00:41:33,800 --> 00:41:36,920 Tejas. I know about your past. 596 00:41:37,680 --> 00:41:39,360 This is not your personal battle. 597 00:41:39,480 --> 00:41:41,160 - Sir-- - Dismissed. 598 00:41:44,920 --> 00:41:46,000 Tejas. 599 00:41:46,480 --> 00:41:47,600 Tejas. 600 00:41:53,160 --> 00:41:54,120 Here you go. 601 00:41:54,400 --> 00:41:55,840 - Cheers. - Cheers. 602 00:41:57,120 --> 00:42:00,640 I was a low-ranking engineer at DRDO. 603 00:42:00,720 --> 00:42:03,880 I've seen the Tejas aircraft being built from scratch. 604 00:42:03,960 --> 00:42:05,680 Get modified. 605 00:42:06,120 --> 00:42:09,800 In 2001, when Vajpayee sir christened the aircraft built by us 'Tejas', 606 00:42:09,920 --> 00:42:12,080 she was the happiest. 607 00:42:12,120 --> 00:42:12,960 The same day, she came to me and said, 608 00:42:13,080 --> 00:42:14,840 "Papa, I want to be a fighter pilot." 609 00:42:15,640 --> 00:42:16,600 And look at her. 610 00:42:17,080 --> 00:42:18,400 She flies the Tejas now. 611 00:42:19,200 --> 00:42:21,440 And that's her first day in the academy. 612 00:42:22,640 --> 00:42:24,720 These are pictures from her academy. 613 00:42:26,800 --> 00:42:28,720 That's her graduation picture. 614 00:42:29,760 --> 00:42:31,160 Whenever I see her in uniform, 615 00:42:31,280 --> 00:42:32,680 I feel proud. 616 00:42:32,760 --> 00:42:33,920 And emotional. 617 00:42:34,080 --> 00:42:35,640 He's always in tears. 618 00:42:35,720 --> 00:42:37,280 He also sings a song. 619 00:42:37,840 --> 00:42:38,960 What... 620 00:42:39,080 --> 00:42:41,200 Uncle...Tejas told me everything... 621 00:42:41,280 --> 00:42:42,000 No, son. 622 00:42:42,120 --> 00:42:44,120 ...that you write and sing really well. 623 00:42:44,360 --> 00:42:45,920 Sing, please. 624 00:42:47,440 --> 00:42:48,440 Don't look at me. 625 00:42:48,520 --> 00:42:50,320 I love your song. 626 00:42:50,400 --> 00:42:52,000 - Really? - Yes. 627 00:42:53,400 --> 00:42:54,960 I've no choice but to sing now. 628 00:43:01,440 --> 00:43:05,520 "Be seated beside me," 629 00:43:06,400 --> 00:43:10,400 "I've much to say." 630 00:43:11,320 --> 00:43:15,360 "It's been a while," 631 00:43:16,240 --> 00:43:20,360 "I've been saving this smile." 632 00:43:21,200 --> 00:43:28,840 "Stay a little longer." 633 00:43:30,840 --> 00:43:34,960 "Stay a little longer, will you." 634 00:43:35,360 --> 00:43:38,840 "Stay a little longer." 635 00:43:46,480 --> 00:43:51,360 "We haven't counted the stars yet," 636 00:43:51,440 --> 00:43:54,920 "dreams still unfulfilled." 637 00:43:56,320 --> 00:44:01,120 "I've just become a cloud," 638 00:44:01,160 --> 00:44:04,720 "waiting to rain on you." 639 00:44:06,320 --> 00:44:11,120 "The conversation left incomplete," 640 00:44:11,200 --> 00:44:14,880 "come and complete it." 641 00:44:28,440 --> 00:44:33,480 "The twists are yet to come in the story," 642 00:44:33,560 --> 00:44:37,080 "Several friendships yet to forge." 643 00:44:38,320 --> 00:44:46,960 "I've waiting to do mischief again." 644 00:44:48,280 --> 00:44:53,200 "The conversation left incomplete," 645 00:44:53,320 --> 00:44:56,960 "come and complete it." 646 00:44:57,360 --> 00:45:01,560 "Be seated beside me," 647 00:45:02,360 --> 00:45:06,440 "I've so much to say." 648 00:45:07,160 --> 00:45:11,200 "It's been a while," 649 00:45:12,240 --> 00:45:16,760 "I've been saving this smile for you." 650 00:45:17,320 --> 00:45:25,000 "Stay a little longer." 651 00:45:26,920 --> 00:45:31,080 "Stay a little longer, will you." 652 00:45:51,400 --> 00:45:53,440 No! 653 00:47:29,520 --> 00:47:31,520 And they tell me it's not a personal battle. 654 00:47:33,400 --> 00:47:37,440 My parents, Ekveer and Rohan were all having dinner. 655 00:47:37,520 --> 00:47:39,760 They all looked so happy before they were shot. 656 00:47:41,560 --> 00:47:43,760 And they tell me it's not a personal battle. 657 00:47:52,800 --> 00:47:54,440 Then why didn't you give a reply? 658 00:47:54,520 --> 00:47:55,880 You should have. 659 00:48:03,800 --> 00:48:05,200 Entire country is on high alert. 660 00:48:05,640 --> 00:48:07,080 We've to get the answer before we meet the PMO. 661 00:48:07,360 --> 00:48:08,480 Jai Hind, sir. 662 00:48:09,680 --> 00:48:10,600 Sir. 663 00:48:18,080 --> 00:48:19,680 Sir, I want to be a part of this mission. 664 00:48:20,320 --> 00:48:21,360 Tejas. 665 00:48:22,160 --> 00:48:23,160 This is not personal. 666 00:48:23,240 --> 00:48:24,680 It is personal for me, sir. 667 00:48:25,000 --> 00:48:27,920 Terrorism should be personal for everyone in this world. 668 00:48:28,320 --> 00:48:30,160 It's the only way to totally annihilate it. 669 00:48:30,760 --> 00:48:31,960 It is personal for me. 670 00:48:33,080 --> 00:48:34,480 Wing Commander Tejas, 671 00:48:34,800 --> 00:48:36,720 we treat our women as our pride. 672 00:48:37,160 --> 00:48:37,880 Out on the battlefield, 673 00:48:37,960 --> 00:48:39,840 what's more dangerous than losing your life 674 00:48:39,920 --> 00:48:40,800 is losing your honour-- 675 00:48:40,880 --> 00:48:44,120 Sir, my honour lies in my heart, not my body. 676 00:48:45,200 --> 00:48:47,080 And no one can take it. 677 00:48:53,680 --> 00:48:55,920 Yes, Tejas is one of my students. 678 00:48:56,160 --> 00:48:59,240 After losing everything in the 26/11 attacks, 679 00:48:59,320 --> 00:49:01,680 she joined back and excelled in her fighter training. 680 00:49:01,760 --> 00:49:03,200 And surprised all of us. 681 00:49:03,760 --> 00:49:05,160 Why do you ask, Singh? 682 00:49:05,600 --> 00:49:07,440 I am considering her for a mission. 683 00:49:07,520 --> 00:49:08,800 I see. 684 00:49:09,720 --> 00:49:13,000 Is the mission easy or dangerous? 685 00:49:13,080 --> 00:49:14,080 Meaning? 686 00:49:14,200 --> 00:49:15,440 If the mission is easy, 687 00:49:15,520 --> 00:49:17,080 then don't send her. 688 00:49:17,400 --> 00:49:21,200 But if it's risky and dangerous, 689 00:49:21,280 --> 00:49:24,000 you're confused about "who can get the job done"? 690 00:49:24,400 --> 00:49:25,760 Then definitely send her. 691 00:49:26,280 --> 00:49:27,680 She will get the job done. 692 00:49:28,440 --> 00:49:31,360 She is different. An oddball. 693 00:49:31,680 --> 00:49:34,280 Don't expect her to follow all the orders. 694 00:49:34,360 --> 00:49:36,840 But the orders she won't follow 695 00:49:37,000 --> 00:49:40,000 will make your mission better. 696 00:49:41,800 --> 00:49:44,200 26/11 took everything from her. 697 00:49:44,280 --> 00:49:46,000 Except for one. 698 00:49:46,880 --> 00:49:48,840 Her country. 699 00:49:51,080 --> 00:49:52,280 Thank you. 700 00:50:03,720 --> 00:50:04,680 Jai Hind, sir. 701 00:50:05,480 --> 00:50:06,560 Jai Hind. 702 00:50:06,960 --> 00:50:09,880 Tejas, you won't be facing any inquiries now. 703 00:50:10,480 --> 00:50:13,480 You will soon be briefed on the mission details. 704 00:50:14,280 --> 00:50:16,560 You will lead the mission. 705 00:50:18,920 --> 00:50:20,080 Yes sir. 706 00:50:25,080 --> 00:50:26,840 Don't you want to know what the mission is called? 707 00:50:29,560 --> 00:50:30,640 Tejas. 708 00:50:31,400 --> 00:50:33,000 Mission Tejas. 709 00:50:33,680 --> 00:50:36,080 The Tejas aircraft, built by us, 710 00:50:36,160 --> 00:50:38,320 will be used in this mission for the first time. 711 00:50:38,400 --> 00:50:41,240 So...Mission Tejas. 712 00:50:47,200 --> 00:50:48,400 Jai Hind. 713 00:50:56,000 --> 00:50:57,200 Tejas! 714 00:50:58,080 --> 00:50:59,880 We have an uphill task ahead. 715 00:51:00,680 --> 00:51:01,840 Let's go. 716 00:51:48,680 --> 00:51:50,840 'Couple of lines I wrote to motivate myself.' 717 00:51:50,960 --> 00:51:52,480 'What did you write?' 718 00:51:52,560 --> 00:51:53,800 'We'll soar in the skies.' 719 00:51:53,920 --> 00:51:55,160 'Serve this country with pride.' 720 00:51:55,280 --> 00:51:57,000 'We'll soar in the skies.' 721 00:51:57,080 --> 00:51:58,760 'Serve this country with pride.' 722 00:52:03,240 --> 00:52:04,160 Water? 723 00:52:04,800 --> 00:52:05,880 Thank you. 724 00:52:12,880 --> 00:52:14,760 I couldn't see the entire video. 725 00:52:17,240 --> 00:52:20,000 No mother would wish to see her son like that. 726 00:52:25,560 --> 00:52:26,600 Take a seat. 727 00:52:35,800 --> 00:52:37,080 These are old pictures of him. 728 00:52:37,640 --> 00:52:39,480 He hasn't come home for 10 years. 729 00:52:40,000 --> 00:52:43,000 He would call occasionally. 730 00:52:45,080 --> 00:52:47,240 Do you have a favourite superhero? 731 00:52:48,920 --> 00:52:50,080 I do. 732 00:52:51,160 --> 00:52:52,280 Batman. 733 00:52:54,600 --> 00:52:58,000 Prashant used to say... 734 00:52:58,840 --> 00:53:00,960 "Every mother is a superhero." 735 00:53:02,240 --> 00:53:05,920 When it was time to choose between his mother and his country. 736 00:53:07,000 --> 00:53:08,640 He chose his country. 737 00:53:10,360 --> 00:53:13,400 Said, "You're a superhero, mom". 738 00:53:13,880 --> 00:53:15,720 "You can handle yourself." 739 00:53:17,600 --> 00:53:19,720 "My country needs me." 740 00:53:23,080 --> 00:53:24,960 I haven't seen him in 10 years. 741 00:53:26,360 --> 00:53:27,840 Please bring him back. 742 00:53:28,680 --> 00:53:29,800 Tell him... 743 00:53:30,320 --> 00:53:34,920 to come see me once before I lose my superpowers. 744 00:53:37,320 --> 00:53:38,720 Bring him back. 745 00:53:39,600 --> 00:53:40,720 Bring him back. 746 00:54:05,960 --> 00:54:07,280 Kill him. 747 00:55:32,360 --> 00:55:34,680 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 748 00:55:34,760 --> 00:55:37,200 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 749 00:55:37,320 --> 00:55:39,600 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 750 00:55:39,720 --> 00:55:42,000 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 751 00:55:42,120 --> 00:55:45,240 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 752 00:55:45,360 --> 00:55:47,680 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 753 00:55:47,800 --> 00:55:50,800 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 754 00:55:55,680 --> 00:55:58,080 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 755 00:55:58,200 --> 00:56:00,440 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 756 00:56:00,560 --> 00:56:02,880 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 757 00:56:03,000 --> 00:56:05,360 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 758 00:56:12,000 --> 00:56:13,200 Record. 759 00:56:29,400 --> 00:56:30,520 Allahu Akbar 760 00:56:30,840 --> 00:56:31,760 Allahu Akbar 761 00:56:31,880 --> 00:56:32,920 Allahu Akbar 762 00:56:33,160 --> 00:56:34,360 Allahu Akbar 763 00:56:48,960 --> 00:56:50,400 Salutations to India. 764 00:57:09,320 --> 00:57:13,800 His infidel blood will be on my dagger next time... 765 00:57:13,880 --> 00:57:16,000 Same time, same place. 766 00:57:16,120 --> 00:57:18,880 If India doesn't fulfil our demands. 767 00:57:19,400 --> 00:57:24,440 Next Sunday, 5 pm. 768 00:57:24,680 --> 00:57:26,760 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 769 00:57:34,080 --> 00:57:38,920 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! (Beheader) 770 00:57:45,920 --> 00:57:47,200 He beheads people... 771 00:57:47,600 --> 00:57:50,320 hence he got the nickname 'Sarqalam'. 772 00:57:50,720 --> 00:57:53,080 15 beheadings in the past year... 773 00:57:53,160 --> 00:57:54,440 Single-handedly. 774 00:57:56,760 --> 00:57:58,000 Sir, who was he? 775 00:57:59,480 --> 00:58:00,520 Edwin Dale. 776 00:58:00,640 --> 00:58:02,080 Journalist from Norway. 777 00:58:02,520 --> 00:58:05,320 He was covering a story on Pakistani tribals. 778 00:58:05,640 --> 00:58:07,360 A month ago, they picked him up. 779 00:58:07,560 --> 00:58:09,560 The demand was for Norway 780 00:58:10,120 --> 00:58:12,760 to withdraw their forces from Syria. 781 00:58:12,840 --> 00:58:13,920 She is here. 782 00:58:15,120 --> 00:58:17,560 So, ma'am, this is a very-very challenging mission. 783 00:58:17,680 --> 00:58:20,080 Because there is a possibility of an enemy counter-attack. 784 00:58:20,320 --> 00:58:22,720 Half a dozen of our aircrafts 785 00:58:22,840 --> 00:58:25,120 can cross the border and make it to Mir Ali. 786 00:58:25,240 --> 00:58:27,240 But the flight time will be 45 minutes. 787 00:58:27,320 --> 00:58:28,680 And the problem is, ma'am, 788 00:58:28,760 --> 00:58:30,200 at the beginning of the mission, 789 00:58:30,360 --> 00:58:33,120 if Pakistan intercepts our aircrafts, 790 00:58:33,200 --> 00:58:34,680 then the mission will fail. 791 00:58:37,000 --> 00:58:38,600 And that is not an option, 792 00:58:38,680 --> 00:58:39,680 you know that. 793 00:58:40,560 --> 00:58:41,920 Then what are you suggesting? 794 00:58:43,080 --> 00:58:44,320 Tejas. 795 00:58:44,560 --> 00:58:47,080 Small team. Two aircrafts, two pilots. 796 00:58:47,160 --> 00:58:48,400 One combat aircraft, 797 00:58:48,480 --> 00:58:50,240 and another two-seater for Prashant. 798 00:58:50,320 --> 00:58:52,080 Whether you have two aircrafts or two dozen, 799 00:58:52,200 --> 00:58:53,280 they can be detected and intercepted 800 00:58:53,360 --> 00:58:54,640 at the beginning of the mission. 801 00:58:54,720 --> 00:58:56,080 The mission can still fail. 802 00:58:56,160 --> 00:58:57,960 How does this solve our problem? 803 00:58:58,080 --> 00:59:00,360 Ma'am, the plan is not to take off from India. 804 00:59:01,480 --> 00:59:03,240 Then where will the aircrafts take off from? 805 00:59:03,480 --> 00:59:04,520 Pakistan. 806 00:59:06,320 --> 00:59:08,400 If we take off from their base 807 00:59:08,520 --> 00:59:10,080 we can take them by surprise. 808 00:59:10,120 --> 00:59:11,160 We can avoid the possibility of-- 809 00:59:11,240 --> 00:59:12,960 Will we use Pakistani aircrafts? 810 00:59:13,360 --> 00:59:15,320 Ma'am, not possible. 811 00:59:15,400 --> 00:59:16,640 For that, we'll need a lot of time. 812 00:59:16,720 --> 00:59:18,360 And time is what we don't have. 813 00:59:19,400 --> 00:59:22,960 Our own aircrafts will take off from Pakistan. 814 00:59:24,600 --> 00:59:25,720 Forget take off, 815 00:59:25,800 --> 00:59:29,400 how will our aircrafts land in Pakistan in the first place? 816 00:59:30,680 --> 00:59:32,480 We are still trying to work that out. 817 00:59:37,320 --> 00:59:39,880 The Prime Minister has to be briefed about the entire mission tomorrow. 818 00:59:40,320 --> 00:59:41,760 Please figure it out fast. 819 01:00:13,800 --> 01:00:15,360 What happened? Why are you repeatedly calling me? 820 01:00:15,440 --> 01:00:17,120 Found a way to land the aircrafts. 821 01:00:17,600 --> 01:00:18,560 No, we haven't. 822 01:00:18,680 --> 01:00:20,240 - I found one. - Let me tell you... 823 01:00:20,320 --> 01:00:22,400 After the murder of Edwin Dale, 824 01:00:22,480 --> 01:00:25,360 Norway has cut all ties with Pakistan. 825 01:00:25,440 --> 01:00:29,560 This huge 'Globetrotter' airplane you see behind me... 826 01:00:29,640 --> 01:00:31,560 There is a reason we're showing you. 827 01:00:31,680 --> 01:00:33,000 This airplane filled with fertilisers, 828 01:00:33,120 --> 01:00:35,240 might not travel to Islamabad. 829 01:00:35,320 --> 01:00:38,720 The president of Norway will finally decide tomorrow 830 01:00:38,840 --> 01:00:40,440 whether they will continue their affiliation with Pakistan or not. 831 01:00:40,520 --> 01:00:42,760 This doesn't play in Pakistan's favour. 832 01:00:43,000 --> 01:00:47,000 Because Pakistan imports 30% of its fertilisers from Norway. 833 01:00:52,440 --> 01:00:53,600 I am sorry. 834 01:00:53,720 --> 01:00:55,240 Can you explain it to me again? 835 01:00:55,320 --> 01:00:59,640 It's 5 am, and my mind is still a little sleepy. 836 01:00:59,720 --> 01:01:02,000 Sir, we fly out from Norway on Sunday, 837 01:01:02,120 --> 01:01:03,840 in one of your Globetrotter cargo planes, 838 01:01:03,920 --> 01:01:06,120 filled with supplies, fertilisers, iron sheets, 839 01:01:06,160 --> 01:01:08,920 hiding two of our Tejas aircrafts to Islamabad. 840 01:01:09,080 --> 01:01:10,000 At Kannu airport, 841 01:01:10,120 --> 01:01:11,680 which is half an hour from Mir Ali. 842 01:01:11,800 --> 01:01:14,400 Your Globetrotter will land because of a technical glitch. 843 01:01:14,520 --> 01:01:16,160 We alight with our aircraft, 844 01:01:16,440 --> 01:01:18,520 and your Globetrotter flies to Islamabad. 845 01:01:19,600 --> 01:01:23,280 And...what will you do once you guys get dropped? 846 01:01:27,000 --> 01:01:30,200 Look, guys, if you want our help, 847 01:01:30,320 --> 01:01:32,120 you'll have to be less secretive. 848 01:01:33,000 --> 01:01:35,200 We go and get our man Shikhar Puri, 849 01:01:35,280 --> 01:01:36,640 who is captured in Mir Ali. 850 01:01:36,760 --> 01:01:38,960 And fly back to India in our aircrafts. 851 01:01:39,760 --> 01:01:42,000 And the Pakistani Air Force? 852 01:01:42,360 --> 01:01:44,520 They are just going to sit and watch this show. 853 01:01:44,640 --> 01:01:46,560 We are taking off from their land. 854 01:01:46,640 --> 01:01:48,560 By the time they figure it's an Indian aircraft, 855 01:01:48,680 --> 01:01:50,400 or not one of theirs or the US, 856 01:01:50,480 --> 01:01:51,520 we will cross the borders. 857 01:01:51,600 --> 01:01:52,880 And how do you intend 858 01:01:52,960 --> 01:01:55,160 to get your Indian aircrafts into Norway so soon? 859 01:01:55,240 --> 01:01:56,520 They are already there, sir. 860 01:01:56,600 --> 01:01:58,840 The air show in Oslo 10 days ago. 861 01:01:58,960 --> 01:02:01,320 displayed two Tejas fighter aircrafts. 862 01:02:01,440 --> 01:02:02,600 They are still there. 863 01:02:03,240 --> 01:02:05,880 We just have to get two of our pilots to Norway. 864 01:02:06,000 --> 01:02:09,160 And who are these brave pilots, 865 01:02:09,280 --> 01:02:11,800 willing to go on such a suicide mission? 866 01:02:11,920 --> 01:02:13,520 The one leading the mission 867 01:02:13,840 --> 01:02:15,240 is standing in front of you. 868 01:02:18,640 --> 01:02:19,840 This is risky, 869 01:02:20,000 --> 01:02:22,920 and its failure can bring international shame. 870 01:02:23,360 --> 01:02:25,280 What shall I tell my Prime Minister? 871 01:02:25,680 --> 01:02:28,120 Tell him we'll do the same to Sarqalam, 872 01:02:28,160 --> 01:02:30,560 what he did to your journalist Edwin Dale. 873 01:02:34,000 --> 01:02:36,560 Should have asked before suggesting my name. 874 01:02:36,640 --> 01:02:37,840 It's not too late. 875 01:02:37,960 --> 01:02:39,480 You're giving me attitude instead of thanking me. 876 01:02:39,600 --> 01:02:41,480 Thank you. But I am so nervous. 877 01:02:41,560 --> 01:02:43,640 How am I going to convince my seniors inside? 878 01:02:44,400 --> 01:02:45,400 Aafia. 879 01:02:45,880 --> 01:02:47,560 Convince yourself first. 880 01:02:48,440 --> 01:02:50,280 Everyone else will be convinced automatically. 881 01:02:51,520 --> 01:02:53,960 Speak straight from the heart. 882 01:02:54,120 --> 01:02:56,440 Just be confident, okay. 883 01:02:59,560 --> 01:03:00,840 Confident. 884 01:03:02,280 --> 01:03:03,600 Confident. 885 01:03:06,520 --> 01:03:09,800 Aafia, Tejas has said good things about you. 886 01:03:10,280 --> 01:03:12,320 You even flew the Tejas aircraft. 887 01:03:12,400 --> 01:03:13,240 That's a plus. 888 01:03:13,360 --> 01:03:14,120 True, sir. 889 01:03:14,240 --> 01:03:16,200 Whatever Tejas said about me, 890 01:03:16,320 --> 01:03:17,560 is correct and the truth. 891 01:03:18,960 --> 01:03:20,200 That's humble. 892 01:03:20,480 --> 01:03:22,400 Sir, this mission is special for us. 893 01:03:22,520 --> 01:03:24,920 What we are doing is the right thing. 894 01:03:25,000 --> 01:03:27,280 - This proves-- - What does this prove? 895 01:03:29,000 --> 01:03:30,240 That... 896 01:03:33,320 --> 01:03:34,920 This is new India. 897 01:03:35,520 --> 01:03:38,320 We'll charge right in, and kill. 898 01:03:39,920 --> 01:03:42,120 And in this case, also save our soldiers. 899 01:03:42,200 --> 01:03:43,160 Sir. 900 01:03:44,720 --> 01:03:47,760 Are we making a sequel to some film? 901 01:03:48,240 --> 01:03:49,280 Are you sure about her? 902 01:03:49,400 --> 01:03:51,320 Sir, Aafia is a bit dramatic. 903 01:03:51,440 --> 01:03:53,760 But sir, she is qualified in low-level flying. 904 01:03:53,840 --> 01:03:56,160 She was with me in weapons and explosives training. 905 01:03:56,240 --> 01:03:59,000 In fact, I could have never saved Wing Commander Vivek alone, 906 01:03:59,120 --> 01:04:00,320 if it wasn't for Aafia. 907 01:04:00,480 --> 01:04:02,640 The Globetrotter was her idea, sir. 908 01:04:04,440 --> 01:04:05,680 Thank you, sir. 909 01:04:08,440 --> 01:04:12,080 Not a word in front of the Prime Minister. 910 01:04:13,400 --> 01:04:14,400 Sir. 911 01:04:18,760 --> 01:04:20,480 Why are we waiting till Saturday? 912 01:04:20,680 --> 01:04:21,920 Why can't we do it early? 913 01:04:22,080 --> 01:04:23,560 Mir Ali is a large area. 914 01:04:23,680 --> 01:04:27,280 We are not exactly sure at which location Prashant is being held. 915 01:04:27,400 --> 01:04:31,800 But we have a rough idea of where they can kill him on Sunday. 916 01:04:32,000 --> 01:04:34,880 Because the past two beheadings were done in that area. 917 01:04:35,000 --> 01:04:35,800 Where? 918 01:04:35,880 --> 01:04:38,680 Sir. There is only one desert area in Mir Ali. 919 01:04:39,160 --> 01:04:40,520 Musaki. 920 01:04:40,640 --> 01:04:43,840 So...we have to be at that location on Sunday before 5 pm. 921 01:04:43,960 --> 01:04:47,160 We cannot go sooner because of aircrafts, etcetera. 922 01:04:47,240 --> 01:04:48,920 How far is it from the landing site? 923 01:04:49,080 --> 01:04:50,800 Twenty kilometres in a straight line. 924 01:04:51,200 --> 01:04:53,400 But they can't use the road. 925 01:04:53,680 --> 01:04:54,960 They will have to rough it out. 926 01:04:55,440 --> 01:04:57,200 What if the aircrafts are detected on their way back? 927 01:04:57,280 --> 01:04:59,800 Sir, we are trained to tackle every situation. 928 01:04:59,960 --> 01:05:01,080 Trust us. 929 01:05:01,200 --> 01:05:02,200 We'll kill it. 930 01:05:12,520 --> 01:05:13,440 I know. 931 01:05:16,360 --> 01:05:17,480 Let's do this. 932 01:05:30,400 --> 01:05:34,160 "Lord, bless me with strength so I never deviate from doing a good deed." 933 01:05:34,280 --> 01:05:37,120 "May I never be afraid while facing the enemy in battle," 934 01:05:37,240 --> 01:05:40,280 "and determine my victory." 935 01:05:46,200 --> 01:05:48,680 "Lord, bless me with strength," 936 01:05:48,800 --> 01:05:51,480 "so I never deviate from doing a good deed." 937 01:05:51,560 --> 01:05:54,600 "May I never be afraid while facing the enemy in battle," 938 01:05:54,720 --> 01:05:57,840 "and determine my victory." 939 01:06:00,400 --> 01:06:03,480 Help! 940 01:06:28,440 --> 01:06:29,880 - Jai Hind, sir. - Jai Hind, sir. 941 01:06:29,960 --> 01:06:30,960 Jai Hind. 942 01:06:31,960 --> 01:06:33,080 Always remember, 943 01:06:33,640 --> 01:06:34,680 when in doubt, 944 01:06:35,080 --> 01:06:36,520 think about the nation. 945 01:06:41,440 --> 01:06:43,640 Pretty daring mission, I must say. 946 01:06:49,760 --> 01:06:51,960 Beautiful, isn't she? 947 01:06:52,840 --> 01:06:55,840 But how will you hide your aircrafts in Kannu airport. 948 01:06:56,680 --> 01:06:58,600 Speaking of them, where are they? 949 01:07:00,320 --> 01:07:01,240 Right there. 950 01:07:04,920 --> 01:07:05,920 Where? 951 01:07:12,480 --> 01:07:13,560 There. 952 01:07:22,120 --> 01:07:23,440 The Power of illusion. 953 01:07:35,280 --> 01:07:37,800 We will soon be entering Pakistani airspace. 954 01:07:39,280 --> 01:07:40,120 What happened? 955 01:07:41,120 --> 01:07:42,200 It's nothing. 956 01:07:49,160 --> 01:07:50,560 I've never seen you so nervous before. 957 01:07:51,360 --> 01:07:52,280 What happened? 958 01:07:52,960 --> 01:07:55,520 If we fail, people will say, 959 01:07:55,880 --> 01:07:57,440 "Should have sent the boys". 960 01:08:00,960 --> 01:08:03,000 That they have been saying for thousands of years. 961 01:08:04,480 --> 01:08:05,760 But things change. 962 01:08:06,720 --> 01:08:10,120 The day will come when boys will fail 963 01:08:10,200 --> 01:08:11,400 and everyone will say, 964 01:08:11,560 --> 01:08:13,200 "Should have sent the girls." 965 01:08:16,520 --> 01:08:17,520 We have a problem. 966 01:08:21,120 --> 01:08:22,280 Take controls. 967 01:08:22,640 --> 01:08:23,960 We cannot land at Kannu airport. 968 01:08:24,080 --> 01:08:26,160 - Why? - Islamabad ATC said we can't. 969 01:08:26,320 --> 01:08:27,560 Kannu airstrip was bombed, 970 01:08:27,640 --> 01:08:29,080 in a drone attack this morning. 971 01:08:31,520 --> 01:08:32,240 Now what? 972 01:08:32,320 --> 01:08:33,480 We can land in Bohat. 973 01:08:34,120 --> 01:08:36,360 Isn't a part of that airport used for military operations? 974 01:08:36,560 --> 01:08:38,360 Mir Ali is 30 minutes from there. 975 01:08:39,240 --> 01:08:40,440 Should we abort the mission? 976 01:08:44,440 --> 01:08:46,720 No. Let's land at Bohat. 977 01:08:49,920 --> 01:08:51,920 Yes, there is some technical problem. 978 01:08:52,400 --> 01:08:54,520 Clear to land on runway 20. 979 01:08:54,680 --> 01:08:57,120 Landing on runway 20. Confirmed. 980 01:08:58,400 --> 01:08:59,320 Land on 30. 981 01:08:59,400 --> 01:09:00,320 But they said 20. 982 01:09:00,400 --> 01:09:01,600 Make some technical excuse 983 01:09:01,680 --> 01:09:03,640 and land on Runway 30. 984 01:09:03,760 --> 01:09:05,160 It's at a distance from the ATC. 985 01:09:05,280 --> 01:09:06,800 We'll have less eyeballs on us. 986 01:09:06,880 --> 01:09:07,680 Come on. 987 01:09:08,080 --> 01:09:10,960 C-17 Globetrotter 3, clear to land on runway 20. 988 01:09:11,080 --> 01:09:11,960 Confirmed. 989 01:09:13,480 --> 01:09:16,280 C-17 Globetrotter 3, land on runway... 990 01:09:20,200 --> 01:09:22,960 Why is C-17 heading for runway 30? 991 01:09:40,440 --> 01:09:41,680 Oh, God. They are here. 992 01:09:43,160 --> 01:09:44,920 Calm down. We can do it. 993 01:09:50,360 --> 01:09:51,560 Good afternoon. 994 01:10:01,240 --> 01:10:03,280 You were told to land on runway 20. 995 01:10:04,080 --> 01:10:06,200 Sorry. I heard 30. 996 01:10:06,560 --> 01:10:07,600 What's the problem? 997 01:10:07,720 --> 01:10:09,120 Some wire burnt, 998 01:10:09,640 --> 01:10:11,520 I think in the circuit breaker panel. 999 01:10:12,120 --> 01:10:14,680 Do you mind if my engineer takes a look? 1000 01:10:19,960 --> 01:10:21,000 Sure. 1001 01:10:29,520 --> 01:10:30,560 Open it. 1002 01:10:30,920 --> 01:10:32,360 We need to check the cargo as well. 1003 01:10:32,440 --> 01:10:33,840 But it's only carrying fertilisers. 1004 01:10:34,000 --> 01:10:35,320 You are not allowed to check it. 1005 01:10:35,400 --> 01:10:37,600 We have the necessary papers from the Pakistan government. 1006 01:10:41,680 --> 01:10:43,880 In Pakistan, the army decides everything. 1007 01:10:44,520 --> 01:10:45,960 Not the government. 1008 01:10:55,960 --> 01:10:57,120 It's good. 1009 01:10:58,160 --> 01:10:59,640 We should check the cockpit once. 1010 01:11:31,800 --> 01:11:33,000 Who is in there? 1011 01:11:33,240 --> 01:11:35,680 It's jammed. There is no one inside. 1012 01:11:36,240 --> 01:11:37,200 Break it down. 1013 01:11:38,080 --> 01:11:39,080 What are you doing? 1014 01:11:53,280 --> 01:11:54,200 It's empty, sir. 1015 01:11:54,680 --> 01:11:57,080 I told you, there is no one inside. 1016 01:12:20,000 --> 01:12:21,000 Did you check the entire plane? 1017 01:12:21,120 --> 01:12:21,960 Yes, sir. 1018 01:12:22,080 --> 01:12:23,120 Did you check behind these? 1019 01:12:26,640 --> 01:12:27,560 Check it. 1020 01:12:32,480 --> 01:12:33,440 Everything is alright. 1021 01:12:34,400 --> 01:12:35,640 You are good to take off. 1022 01:12:36,360 --> 01:12:38,080 We should check the main frame board once. 1023 01:12:38,120 --> 01:12:40,160 I don't want to crash-land in Islamabad. 1024 01:12:43,160 --> 01:12:44,120 Climb up. 1025 01:12:48,480 --> 01:12:49,960 - This is the main frame? - Yes. 1026 01:13:06,960 --> 01:13:08,120 I think this one... 1027 01:13:12,120 --> 01:13:13,240 Are you okay? 1028 01:13:13,520 --> 01:13:14,520 Yeah, I am fine. 1029 01:13:15,320 --> 01:13:16,840 That shock was shocking. 1030 01:13:21,520 --> 01:13:23,240 I told you not to touch the wires. 1031 01:13:25,440 --> 01:13:26,440 All good here. 1032 01:13:29,680 --> 01:13:31,120 Take off in five minutes. 1033 01:13:32,200 --> 01:13:33,200 Out of here. 1034 01:13:40,560 --> 01:13:41,600 Guys, it's me. 1035 01:13:42,080 --> 01:13:43,400 - How much time do we have? - Twenty minutes. 1036 01:13:43,480 --> 01:13:44,440 Let's go. 1037 01:13:54,800 --> 01:13:56,440 Tejas. What's the status? 1038 01:13:56,520 --> 01:13:57,760 Sir, aircrafts are out. 1039 01:13:57,880 --> 01:13:59,280 Aafia is taking pictures. 1040 01:14:00,840 --> 01:14:03,200 Hurry. Prashant doesn't have too long. 1041 01:14:08,560 --> 01:14:10,080 This is a tiring job. 1042 01:14:10,520 --> 01:14:12,280 And Wasim sir is breathing down my neck. 1043 01:14:12,360 --> 01:14:13,320 What is going on here? 1044 01:14:15,440 --> 01:14:17,160 Why haven't you given them take-off permission yet? 1045 01:14:18,120 --> 01:14:20,080 Sir, we gave them permission 15 minutes ago. 1046 01:14:34,440 --> 01:14:35,480 How much? 1047 01:14:35,840 --> 01:14:37,200 Sixty per cent. 1048 01:14:39,400 --> 01:14:40,360 Oh, God. He's coming back. 1049 01:14:40,440 --> 01:14:41,560 He's coming back. 1050 01:14:44,080 --> 01:14:45,120 What is taking so long? 1051 01:14:45,160 --> 01:14:46,520 We're going to be all dead. 1052 01:14:47,280 --> 01:14:48,320 Come on. 1053 01:14:48,480 --> 01:14:49,480 Faster. 1054 01:14:52,760 --> 01:14:53,840 Oh, God. He's here. 1055 01:14:53,920 --> 01:14:55,160 We've to leave now. 1056 01:14:55,280 --> 01:14:56,320 Calm down. 1057 01:14:59,920 --> 01:15:01,920 They have to be told everything twice. 1058 01:15:09,320 --> 01:15:10,560 Why aren't you moving? 1059 01:15:10,640 --> 01:15:11,640 Do you want to die here? 1060 01:15:49,680 --> 01:15:51,960 What are you staring at, you idiot? 1061 01:15:52,200 --> 01:15:53,560 Just get out of here. 1062 01:15:54,080 --> 01:15:55,640 If you stay here another minute, 1063 01:15:55,840 --> 01:15:57,640 you will never leave Pakistan again. 1064 01:15:57,720 --> 01:15:58,720 Out. 1065 01:16:17,720 --> 01:16:19,120 Power of illusion. 1066 01:16:20,320 --> 01:16:22,120 And he's calling us fools. 1067 01:16:26,480 --> 01:16:28,720 The Indian government has confirmed, 1068 01:16:28,800 --> 01:16:32,120 they will not entertain any of the terrorist's demands. 1069 01:16:32,600 --> 01:16:34,280 Many countries like America and China... 1070 01:16:34,360 --> 01:16:35,800 Bring that rascal. Let's go. 1071 01:16:36,240 --> 01:16:37,160 Let's go. 1072 01:16:37,840 --> 01:16:39,480 For the terrorists... 1073 01:17:03,200 --> 01:17:04,520 Move fast, girls. 1074 01:17:05,120 --> 01:17:06,600 Prashant has only 30 minutes. 1075 01:17:06,680 --> 01:17:07,880 Come on. 1076 01:17:22,000 --> 01:17:23,360 I think this is the location. 1077 01:17:25,120 --> 01:17:26,560 Reached the location, sir. 1078 01:17:35,000 --> 01:17:36,400 Are you sure this is the place? 1079 01:17:40,800 --> 01:17:42,800 Same place as last time? 1080 01:18:18,560 --> 01:18:19,800 Tejas. 1081 01:18:22,120 --> 01:18:24,000 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1082 01:18:24,120 --> 01:18:26,480 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1083 01:18:26,600 --> 01:18:29,080 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1084 01:18:29,160 --> 01:18:31,080 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1085 01:18:31,160 --> 01:18:33,440 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1086 01:18:33,520 --> 01:18:35,800 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1087 01:18:35,920 --> 01:18:38,000 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1088 01:18:38,120 --> 01:18:41,200 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1089 01:18:41,640 --> 01:18:43,160 Let's finish these rascals, Tejas. 1090 01:18:43,280 --> 01:18:45,680 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1091 01:18:45,760 --> 01:18:48,120 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1092 01:18:48,160 --> 01:18:50,520 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1093 01:18:51,120 --> 01:18:52,080 Wait. 1094 01:18:52,160 --> 01:18:54,600 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1095 01:18:54,680 --> 01:18:56,880 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1096 01:18:57,120 --> 01:18:58,960 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1097 01:19:04,080 --> 01:19:06,280 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1098 01:19:06,400 --> 01:19:08,800 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1099 01:19:08,920 --> 01:19:11,120 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1100 01:19:11,240 --> 01:19:13,800 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1101 01:19:13,920 --> 01:19:16,280 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1102 01:19:16,480 --> 01:19:18,680 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1103 01:19:18,800 --> 01:19:21,240 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1104 01:19:21,360 --> 01:19:23,600 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1105 01:19:37,000 --> 01:19:39,480 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1106 01:19:39,600 --> 01:19:41,840 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1107 01:19:41,960 --> 01:19:43,800 Sarqalam! Sarqalam! Sarqalam! 1108 01:19:43,920 --> 01:19:44,720 Okay. 1109 01:19:44,800 --> 01:19:45,720 Let's get them. 1110 01:19:47,560 --> 01:19:48,760 Allahu Akbar. 1111 01:19:53,240 --> 01:19:54,240 American drone! 1112 01:19:54,320 --> 01:19:55,440 American drone! 1113 01:19:56,640 --> 01:19:58,080 American drone! 1114 01:20:16,520 --> 01:20:19,120 Come back you idiots. 1115 01:20:19,520 --> 01:20:20,840 It's not an American drone. 1116 01:20:20,920 --> 01:20:22,160 Come back you idiots. 1117 01:20:22,240 --> 01:20:23,720 It's not an American drone. 1118 01:20:39,000 --> 01:20:42,000 It's not an American drone. 1119 01:21:00,200 --> 01:21:01,280 Allahu Akbar 1120 01:21:01,360 --> 01:21:02,320 Allahu Akbar 1121 01:21:02,400 --> 01:21:04,080 Don't think of Allah. 1122 01:21:05,160 --> 01:21:07,160 He avoids people like you. 1123 01:21:39,600 --> 01:21:41,200 Prashant. Prashant. 1124 01:21:41,320 --> 01:21:41,920 Prashant. 1125 01:21:42,080 --> 01:21:43,080 Prashant. 1126 01:21:45,200 --> 01:21:46,280 Tejas. 1127 01:21:47,640 --> 01:21:48,720 Tejas. 1128 01:21:49,840 --> 01:21:51,480 There's going to be an explosion. 1129 01:21:53,880 --> 01:21:55,840 - There's going to be an explosion. - When? 1130 01:21:56,720 --> 01:21:59,320 Today at 7. 1131 01:21:59,400 --> 01:22:00,240 Prashant. 1132 01:22:00,600 --> 01:22:01,560 Where, Prashant? 1133 01:22:02,400 --> 01:22:03,480 Janmabhoomi. 1134 01:22:04,080 --> 01:22:05,160 Ram Mandir. 1135 01:22:05,560 --> 01:22:06,880 Ram Mandir. 1136 01:22:11,360 --> 01:22:14,680 Thousands of people from around the globe has arrived at Janmabhoomi. 1137 01:22:14,760 --> 01:22:17,480 The doors of the Temple will open at 7 p.m. 1138 01:22:17,560 --> 01:22:21,120 The Supreme Court's decision has put an end to all controversies. 1139 01:22:21,200 --> 01:22:22,480 Despite the decision, 1140 01:22:22,560 --> 01:22:24,840 there is a state of harmony all over the nation. 1141 01:22:24,920 --> 01:22:28,520 Hindus and Muslims together should be commemorated for this. 1142 01:22:28,600 --> 01:22:32,320 Soon the Home Minister's convoy will arrive here. 1143 01:22:32,440 --> 01:22:35,080 Due to this, security is tight, 1144 01:22:35,120 --> 01:22:37,320 and the mood is celebratory. 1145 01:22:37,880 --> 01:22:39,440 Sir. Sir. 1146 01:22:40,240 --> 01:22:41,880 No! Sir... 1147 01:22:43,520 --> 01:22:45,640 We'll have to communicate from the aircraft. 1148 01:22:46,080 --> 01:22:47,520 We are running out of time. Hurry up. 1149 01:22:54,760 --> 01:22:56,400 Wait. Open the one up there. 1150 01:22:56,480 --> 01:22:57,560 Come on. 1151 01:22:58,360 --> 01:22:59,480 Come on. 1152 01:23:10,920 --> 01:23:12,080 Give me your stick. 1153 01:23:42,000 --> 01:23:43,280 Okay, let him through. 1154 01:23:44,240 --> 01:23:46,120 Hail Shri Ram! 1155 01:23:46,200 --> 01:23:48,880 Hail Shri Ram! 1156 01:23:49,000 --> 01:23:52,200 Hail Shri Ram! 1157 01:23:52,880 --> 01:23:54,440 Stop! Stop. 1158 01:23:54,920 --> 01:23:56,760 Stop! Stop. 1159 01:24:05,360 --> 01:24:06,400 I'm slowing you down. 1160 01:24:09,120 --> 01:24:10,080 Leave me behind. 1161 01:24:10,920 --> 01:24:11,760 You guys go. 1162 01:24:11,880 --> 01:24:13,720 We didn't come this far to leave you behind. 1163 01:24:13,840 --> 01:24:15,200 Prashant, come on. We can do this. 1164 01:24:15,280 --> 01:24:17,240 I cannot run anymore, Aafia. 1165 01:24:18,600 --> 01:24:20,520 I've no more energy left, please. 1166 01:24:23,960 --> 01:24:25,560 What are you guys waiting for? Go on. 1167 01:24:26,360 --> 01:24:27,480 Go, goddamnit. 1168 01:24:28,520 --> 01:24:29,880 Run, Please. 1169 01:24:30,120 --> 01:24:33,080 Prashant, would you have left me behind? 1170 01:24:33,960 --> 01:24:34,960 Yes. 1171 01:24:35,760 --> 01:24:37,000 I would. 1172 01:24:39,000 --> 01:24:41,400 Don't waste time arguing, Aafia. 1173 01:24:42,360 --> 01:24:43,400 Go. 1174 01:24:44,120 --> 01:24:46,000 We'll soar in the sky. 1175 01:24:46,080 --> 01:24:50,120 "Will commence the divine work" 1176 01:24:50,160 --> 01:24:52,160 Serve the nation with pride. 1177 01:24:52,240 --> 01:24:55,360 "Will fight for our glory" 1178 01:24:55,560 --> 01:24:58,280 "And be victories" 1179 01:25:01,640 --> 01:25:03,640 We'll soar in the sky. 1180 01:25:07,080 --> 01:25:08,920 We'll soar in the sky! 1181 01:25:09,000 --> 01:25:12,480 "Will commence the divine work" 1182 01:25:12,560 --> 01:25:14,320 Serve the nation with pride! 1183 01:25:14,880 --> 01:25:16,400 We'll soar in the sky. 1184 01:25:17,320 --> 01:25:18,840 Serve the nation with pride. 1185 01:25:19,120 --> 01:25:21,080 We'll soar in the sky. 1186 01:25:21,120 --> 01:25:23,120 Serve the nation with pride. 1187 01:25:23,280 --> 01:25:25,480 Serve the nation with pride. 1188 01:26:40,360 --> 01:26:41,640 Where the hell were you, Tejas? 1189 01:26:41,720 --> 01:26:44,640 There's going to be a blast at the new temple at 7p.m. 1190 01:26:45,720 --> 01:26:47,920 Get the NSG Commandos to Janmabhoomi now. 1191 01:27:09,120 --> 01:27:10,880 VAYU 1; Tejas, we're airborne. 1192 01:27:10,960 --> 01:27:11,760 Good. 1193 01:27:11,840 --> 01:27:13,000 Sir, any report on the ground mission. 1194 01:27:13,120 --> 01:27:14,960 The veneration doesn't start for another 15 minutes. 1195 01:27:15,080 --> 01:27:17,200 We've to identify and eliminate the terrorists 1196 01:27:17,280 --> 01:27:19,400 in these fifteen minutes. 1197 01:27:19,560 --> 01:27:21,160 Sir, if they succeed in carrying out the blast, the entire country... 1198 01:27:21,240 --> 01:27:23,160 Tejas. There won't be any blast. 1199 01:27:23,280 --> 01:27:24,440 Sir, please keep me... 1200 01:27:24,520 --> 01:27:26,440 Missile, Missile, left...hard left. 1201 01:27:27,800 --> 01:27:29,760 Flares. Flares, now! 1202 01:27:36,440 --> 01:27:37,920 We are under attack. 1203 01:27:39,120 --> 01:27:41,960 Hail Shri Ram! 1204 01:27:42,080 --> 01:27:43,720 Hail Shri Ram! 1205 01:27:43,800 --> 01:27:45,280 Come on. Hurry up. 1206 01:27:46,320 --> 01:27:47,640 What took you so long? 1207 01:27:48,280 --> 01:27:49,840 Everyone else left for the veneration. 1208 01:27:49,920 --> 01:27:51,400 I've to prepare 'kheer' for everyone. 1209 01:27:51,480 --> 01:27:52,760 I was stuck in traffic, Baba. 1210 01:27:52,840 --> 01:27:54,840 Come on. Now hurry up. 1211 01:27:54,920 --> 01:27:56,520 We'll get delayed to reach the temple. 1212 01:28:02,440 --> 01:28:03,240 More missiles. 1213 01:28:03,400 --> 01:28:04,400 Roll missiles, on your left. 1214 01:28:05,080 --> 01:28:06,360 Rolling in for the attack. 1215 01:28:19,920 --> 01:28:21,200 SAM DOWN. 1216 01:28:22,200 --> 01:28:24,560 Over here. Good. 1217 01:28:26,920 --> 01:28:28,920 Javed. You are a good man. 1218 01:28:29,600 --> 01:28:31,080 Have some 'kheer' before you go. 1219 01:28:43,240 --> 01:28:44,640 Greetings, Baba. 1220 01:28:45,520 --> 01:28:46,880 We're in the storeroom. 1221 01:28:50,760 --> 01:28:51,800 Tejas, two bogies on my tail. 1222 01:28:51,880 --> 01:28:52,920 Copy, 100. 1223 01:28:53,400 --> 01:28:54,840 Two bogies on my right. 1224 01:28:58,360 --> 01:29:00,080 I am hit. I am hit. 1225 01:29:05,240 --> 01:29:06,480 Jettsson Tanks. 1226 01:29:12,920 --> 01:29:14,280 Fly closer to the surface. 1227 01:29:14,360 --> 01:29:15,960 Their radar won't be able to track you. 1228 01:29:23,800 --> 01:29:25,560 Oh shit, a missile has locked me. 1229 01:29:28,680 --> 01:29:29,880 Aafia! 1230 01:29:33,640 --> 01:29:36,080 Sir. We just traced a call from the temple. 1231 01:29:36,160 --> 01:29:37,760 They were talking to someone in POK. 1232 01:29:37,840 --> 01:29:39,000 The call was made five minutes ago. 1233 01:29:39,120 --> 01:29:40,240 You should listen to this. 1234 01:29:40,400 --> 01:29:42,600 Javed, shoot him again. 1235 01:29:42,720 --> 01:29:44,000 And let me hear it. 1236 01:29:50,000 --> 01:29:51,840 I don't just want Kashmir. 1237 01:29:52,400 --> 01:29:55,080 I want the destruction of India. 1238 01:29:56,400 --> 01:29:59,680 My eyes want to see India burn. 1239 01:30:00,240 --> 01:30:04,240 My ears want to hear their children cry. 1240 01:30:05,080 --> 01:30:08,960 My hands want to grab their women. 1241 01:30:09,360 --> 01:30:13,480 My feet wants to walk over their blown-up bodies. 1242 01:30:14,560 --> 01:30:15,520 This sounds like... 1243 01:30:15,600 --> 01:30:17,800 I want the destruction of India. 1244 01:30:17,880 --> 01:30:18,920 Khatooni. 1245 01:30:21,560 --> 01:30:23,280 Leave after four minutes. 1246 01:30:23,600 --> 01:30:24,800 When I give the orders. 1247 01:30:25,880 --> 01:30:26,920 Time it. 1248 01:30:28,520 --> 01:30:31,720 Run straight once you get out. 1249 01:30:32,200 --> 01:30:34,720 And detonate the bombs at a distance from each other. 1250 01:30:35,280 --> 01:30:36,520 It will cause more bloodshed. 1251 01:30:36,960 --> 01:30:38,200 Yes, Baba. 1252 01:30:39,400 --> 01:30:40,600 Tejas, position. 1253 01:30:40,680 --> 01:30:42,560 1 o'clock high, using the clouds. 1254 01:30:59,880 --> 01:31:03,360 Abdul, try to get to the Ram Chabutra. 1255 01:31:03,960 --> 01:31:05,520 A blast over here is essential. 1256 01:31:06,400 --> 01:31:07,400 Yes, Baba. 1257 01:31:07,680 --> 01:31:09,160 If there is a blast in the temple, 1258 01:31:09,560 --> 01:31:10,880 Hindus will slaughter Muslims, 1259 01:31:10,960 --> 01:31:12,760 and Muslims will massacre Hindus. 1260 01:31:13,160 --> 01:31:14,880 We have to pit them against each other. 1261 01:31:14,960 --> 01:31:16,640 One India! 1262 01:31:16,720 --> 01:31:19,160 Incredible India. 1263 01:31:29,000 --> 01:31:31,480 But, Baba, our Muslim brothers are out there too. 1264 01:31:31,880 --> 01:31:33,160 Doesn't matter. 1265 01:31:33,240 --> 01:31:35,600 Kill them too. Don't think too hard, Abdul. 1266 01:31:39,880 --> 01:31:41,200 No visual contact yet. 1267 01:31:41,280 --> 01:31:43,080 - Is the blueprint of the temple ready? - Yes. 1268 01:31:43,160 --> 01:31:46,440 Soon Lord Sri Ram's temple will be inaugurated. 1269 01:31:46,520 --> 01:31:47,640 Javed, 1270 01:31:48,000 --> 01:31:52,240 show me the sight of India's destruction in a minute. 1271 01:31:56,200 --> 01:31:58,760 The storeroom basement and temple basement are connected. 1272 01:31:58,840 --> 01:32:00,480 Check the storeroom basement now! 1273 01:32:04,560 --> 01:32:05,960 Target located. Three bogies. 1274 01:32:06,120 --> 01:32:07,440 Targets are hiding in the basement. 1275 01:32:09,120 --> 01:32:10,200 Target in sight. 1276 01:32:12,200 --> 01:32:13,720 Tejas, pulling into the sun. 1277 01:32:29,400 --> 01:32:31,400 Lost contact. Can you see the enemy? 1278 01:32:32,160 --> 01:32:33,640 Right behind you. 1279 01:32:46,480 --> 01:32:50,560 "la ilaha illallah muhammadur rasulullah." 1280 01:32:50,680 --> 01:32:54,600 "la ilaha illallah muhammadur rasulullah." 1281 01:33:14,080 --> 01:33:15,160 Ground unit, stand down. 1282 01:33:15,240 --> 01:33:16,520 Targets are wearing suicide vests. 1283 01:33:16,600 --> 01:33:17,600 Repeat, stand down. 1284 01:33:17,720 --> 01:33:18,400 Do not charge. 1285 01:33:18,480 --> 01:33:21,120 Until you don't have a clear head-shot, no one shoots. 1286 01:33:21,160 --> 01:33:23,280 If anyone's left behind, he can detonate the bomb. 1287 01:33:26,520 --> 01:33:28,280 Positive. Ready to engage. 1288 01:33:28,480 --> 01:33:30,520 Positive. Waiting for sniper one. 1289 01:33:31,800 --> 01:33:33,480 Negative. No clear head-shot. 1290 01:33:41,880 --> 01:33:42,720 Got him. 1291 01:33:42,800 --> 01:33:44,480 Engaging in 3... 1292 01:33:47,240 --> 01:33:48,400 2... 1293 01:33:50,440 --> 01:33:51,920 1... Fire. 1294 01:33:56,920 --> 01:33:58,280 Three down, check position. 1295 01:34:00,400 --> 01:34:01,800 The last one on my tail. 1296 01:34:02,720 --> 01:34:03,800 600 meters behind. 1297 01:34:03,880 --> 01:34:04,760 I am out of missiles. 1298 01:34:04,840 --> 01:34:06,080 Engage him in scissors. 1299 01:34:06,160 --> 01:34:07,240 But he's behind me. 1300 01:34:07,360 --> 01:34:08,800 Engage him. Roger. 1301 01:34:22,280 --> 01:34:23,840 Two dead. One target is still active. 1302 01:34:23,920 --> 01:34:24,960 Shit! Shit! 1303 01:34:25,120 --> 01:34:26,600 Ground unit, move in fast. 1304 01:34:32,160 --> 01:34:33,240 He's on my tail. 1305 01:34:33,320 --> 01:34:34,520 Where are you? Coming. 1306 01:34:34,600 --> 01:34:35,720 Ground position, Aafia. 1307 01:34:35,840 --> 01:34:37,480 In a right turn, I am crossing a bridge. 1308 01:34:41,120 --> 01:34:42,160 Contact with you. 1309 01:34:42,240 --> 01:34:43,600 Looking for F16. 1310 01:34:44,000 --> 01:34:45,920 On my left at 7 o'clock. 1311 01:34:48,200 --> 01:34:49,800 Contact with him. Closing in. 1312 01:34:55,560 --> 01:34:56,560 Shoot him, damnit. 1313 01:34:56,640 --> 01:34:58,400 On my call, pull up Max G. 1314 01:35:07,000 --> 01:35:08,800 He's locked me. He's locked me. 1315 01:35:13,960 --> 01:35:15,240 Pull up now. 1316 01:35:32,080 --> 01:35:34,360 All enemy aircrafts neutralised. 1317 01:35:34,480 --> 01:35:35,520 Great. 1318 01:35:36,480 --> 01:35:38,200 Sir, Janmabhoomi. 1319 01:35:54,280 --> 01:35:56,080 All three targets neutralised. 1320 01:35:56,120 --> 01:35:57,080 Yes. 1321 01:36:02,240 --> 01:36:05,000 Jai Shri Ram! 1322 01:36:05,080 --> 01:36:07,840 Jai Shri Ram! 1323 01:36:07,920 --> 01:36:09,920 The Ram Temple has finally been inaugurated today. 1324 01:36:10,120 --> 01:36:12,280 The doors of the temple have finally been opened. 1325 01:36:12,360 --> 01:36:15,560 Everyone in Janmabhoomi is holding a flag today. 1326 01:36:15,640 --> 01:36:17,120 - and a lamp. - Javed, come in. Javed come in. 1327 01:36:17,200 --> 01:36:20,080 Well done, Tejas, Aafia, Prashant. 1328 01:36:20,760 --> 01:36:22,600 Mission Tejas is a success. 1329 01:36:24,440 --> 01:36:25,600 Wow, yeah. 1330 01:36:30,720 --> 01:36:31,880 Sir, who was the handler? 1331 01:36:32,320 --> 01:36:33,840 That bloody Khatooni. 1332 01:36:34,880 --> 01:36:37,200 The recent dossier which India sent to Pakistan, 1333 01:36:37,280 --> 01:36:38,720 - was Khatooni-- - He was there. 1334 01:36:39,320 --> 01:36:40,520 Number one on the list. 1335 01:36:40,760 --> 01:36:43,240 And Pakistan's standard response was... 1336 01:36:43,640 --> 01:36:45,000 "He's not in Pakistan." 1337 01:36:45,320 --> 01:36:46,640 Sir, give me the coordinates. 1338 01:36:49,080 --> 01:36:49,920 What coordinates? 1339 01:36:50,440 --> 01:36:52,520 You know which coordinates I want. 1340 01:36:53,080 --> 01:36:54,200 Tejas, 1341 01:36:54,720 --> 01:36:57,160 you're two minutes away from the Indian airspace. 1342 01:36:57,600 --> 01:36:58,560 Come back. 1343 01:36:58,640 --> 01:36:59,600 We'll get Khatooni later? 1344 01:36:59,680 --> 01:37:01,000 How will we get him later? 1345 01:37:01,280 --> 01:37:03,320 By sending dossiers to Pakistan? 1346 01:37:03,520 --> 01:37:05,840 You know that an angered Khatooni will plan another attack. 1347 01:37:05,920 --> 01:37:07,640 Some temple, mosque or gurudwara. 1348 01:37:07,920 --> 01:37:09,280 Maybe Kashmir or Assam. 1349 01:37:09,400 --> 01:37:11,440 He'll target our soldier's convoy, 1350 01:37:11,520 --> 01:37:13,080 or our kids in school. 1351 01:37:13,240 --> 01:37:14,880 We killed three of his boys today. 1352 01:37:15,080 --> 01:37:17,240 But he will ready dozens more in a week. 1353 01:37:17,320 --> 01:37:18,680 We need to get the mastermind. 1354 01:37:18,760 --> 01:37:19,720 We need to get Khatooni. 1355 01:37:19,800 --> 01:37:21,480 And if he leaves these coordinates, 1356 01:37:21,800 --> 01:37:23,080 we'll never get a second chance, sir. 1357 01:37:23,120 --> 01:37:24,360 Please give me the coordinates. 1358 01:37:24,640 --> 01:37:27,280 Tejas, do you even have one missile on you? 1359 01:37:27,720 --> 01:37:29,400 Yes, sir. I have one last missile. 1360 01:37:29,480 --> 01:37:30,680 I can do this. 1361 01:37:33,080 --> 01:37:34,120 Sir, you said, 1362 01:37:34,720 --> 01:37:35,920 "When in doubt, 1363 01:37:36,520 --> 01:37:37,800 think about the nation". 1364 01:37:43,440 --> 01:37:44,760 Give her the coordinates. 1365 01:37:50,120 --> 01:37:51,320 Tejas, 1366 01:37:52,280 --> 01:37:53,920 I will wait for you in India. 1367 01:37:54,000 --> 01:37:55,000 Do you hear me? 1368 01:37:56,320 --> 01:37:58,200 34 degrees. 1369 01:37:58,280 --> 01:38:00,440 32 minutes, 59 seconds below. 1370 01:38:11,360 --> 01:38:13,200 Terrorist base locked. Engaging in. 1371 01:38:14,160 --> 01:38:15,280 Aafia. 1372 01:38:15,840 --> 01:38:17,360 Tejas, the radios are jammed. 1373 01:38:17,720 --> 01:38:20,080 We've lost contact with them due to radio jamming. 1374 01:38:21,520 --> 01:38:22,640 My missile is stuck! 1375 01:38:22,720 --> 01:38:24,080 My missile is stuck! 1376 01:38:26,440 --> 01:38:28,000 My left tail wing is hit. 1377 01:38:28,080 --> 01:38:29,680 I won't be able to land back. 1378 01:38:30,120 --> 01:38:32,120 Tejas, eject now. We will get you. 1379 01:38:33,320 --> 01:38:35,080 And the entire land of Janmabhoomi. 1380 01:38:35,120 --> 01:38:37,200 - is echoing with slogans of 'Jai Sri Ram'. 1381 01:38:37,280 --> 01:38:38,480 Turn it off! 1382 01:38:41,240 --> 01:38:44,000 I want to see these Indians burn! 1383 01:38:44,080 --> 01:38:46,600 I want to see these Indians burn! 1384 01:38:46,680 --> 01:38:49,440 I want to see these Indians burn! 1385 01:38:49,520 --> 01:38:51,080 Tejas, please. Eject now. 1386 01:38:54,560 --> 01:38:55,680 I can still do it. 1387 01:38:56,120 --> 01:38:58,520 How? You don't have any missiles left. 1388 01:38:59,480 --> 01:39:00,480 I have one. 1389 01:39:02,160 --> 01:39:03,640 I still have one missile. 1390 01:39:05,600 --> 01:39:06,920 No, Tejas. 1391 01:39:07,240 --> 01:39:08,720 Tejas, please. Just eject now. 1392 01:39:08,800 --> 01:39:10,360 Aafia, I've to go now. 1393 01:39:11,520 --> 01:39:12,960 I've made up my mind. 1394 01:39:13,360 --> 01:39:14,640 Tejas, please. 1395 01:39:15,000 --> 01:39:16,360 Respect my decision. 1396 01:39:16,720 --> 01:39:18,120 I am still your senior. 1397 01:39:19,240 --> 01:39:22,360 I want to see these Indians burn! 1398 01:39:22,440 --> 01:39:25,560 I want to see these Indians burn! 1399 01:39:26,200 --> 01:39:27,240 Prashant. 1400 01:39:27,840 --> 01:39:28,800 Yes, Tejas. 1401 01:39:29,280 --> 01:39:30,360 It's your life, 1402 01:39:31,080 --> 01:39:32,480 but would you do me a favour? 1403 01:39:32,920 --> 01:39:34,440 Anything for you, Tejas. 1404 01:39:34,720 --> 01:39:35,760 When you reach home, 1405 01:39:36,000 --> 01:39:38,800 don't go see some minister or a friend... 1406 01:39:39,440 --> 01:39:41,600 Go see your superhero mom first. 1407 01:39:42,720 --> 01:39:43,880 Will you do it for me? 1408 01:39:46,760 --> 01:39:47,880 Absolutely, Tejas. 1409 01:39:50,440 --> 01:39:51,400 Aafia. 1410 01:39:52,680 --> 01:39:54,160 How about a filmy one-liner. 1411 01:39:59,120 --> 01:40:00,720 This is New India... 1412 01:40:02,680 --> 01:40:06,880 No one will ever say, 1413 01:40:06,960 --> 01:40:08,840 "Should have sent the boys". 1414 01:40:10,680 --> 01:40:11,920 Never! 1415 01:40:13,680 --> 01:40:14,760 Thank you. 1416 01:40:15,400 --> 01:40:16,920 Tejas, thank you. 1417 01:40:24,320 --> 01:40:25,360 Jai Hind! 1418 01:40:25,440 --> 01:40:26,320 Jai Hind! 1419 01:40:26,400 --> 01:40:27,600 Jai Hind! 1420 01:40:31,760 --> 01:40:34,400 I want to see these Indians burn! 1421 01:40:35,760 --> 01:40:38,880 I want to see these Indians burn! 1422 01:41:04,800 --> 01:41:07,280 We will soar in the skies... 1423 01:41:07,600 --> 01:41:10,400 The nation will remember us with pride. 1424 01:41:25,640 --> 01:41:27,520 As a soldier, what do I want? 1425 01:41:28,520 --> 01:41:31,240 Leave it. It's a big answer. 1426 01:41:32,760 --> 01:41:33,880 I'll speak from my heart, 1427 01:41:33,960 --> 01:41:35,200 and it will sound boring to you. 1428 01:41:35,280 --> 01:41:36,440 More of a lecture. 1429 01:41:37,400 --> 01:41:38,680 No, I want to know. 1430 01:41:39,280 --> 01:41:40,440 Leave it. 1431 01:41:41,080 --> 01:41:42,120 Tell me. 1432 01:41:44,000 --> 01:41:45,120 Please. 1433 01:41:51,520 --> 01:41:53,360 As a soldier, what do I want? 1434 01:41:56,240 --> 01:41:59,920 I want no soldier's sacrifice to ever go waste. 1435 01:42:00,560 --> 01:42:02,520 A soldier has two families. 1436 01:42:02,600 --> 01:42:03,880 One of their own 1437 01:42:04,080 --> 01:42:06,360 and the other is this country. 1438 01:42:07,680 --> 01:42:09,440 Whether they make sacrifices for their first family or not, 1439 01:42:09,520 --> 01:42:12,720 but makes several sacrifices for the other family. 1440 01:42:13,560 --> 01:42:16,960 A soldier stands at the border for months 1441 01:42:17,080 --> 01:42:19,560 if not years at the border in minus 50 degrees. 1442 01:42:20,360 --> 01:42:24,000 You don't have to argue over standing up for the 52-second national anthem. 1443 01:42:24,600 --> 01:42:26,400 Save that energy for the country. 1444 01:42:26,480 --> 01:42:28,120 To make it better. 1445 01:42:29,520 --> 01:42:35,800 I want everyone to consider this country like a 3.2 million square kilometre home. 1446 01:42:35,960 --> 01:42:37,440 And treat it the same way. 1447 01:42:39,320 --> 01:42:41,160 If something isn't functioning, 1448 01:42:41,360 --> 01:42:42,960 don't just complain. 1449 01:42:43,400 --> 01:42:45,280 But also fix it. 1450 01:42:45,640 --> 01:42:48,640 If someone's arguing on its beautiful streets, 1451 01:42:48,720 --> 01:42:50,560 then don't just make a video and make it viral. 1452 01:42:50,640 --> 01:42:52,840 But try to stop them. 1453 01:42:53,160 --> 01:42:56,240 Every member of this family should give love, 1454 01:42:56,320 --> 01:42:57,560 affection and respect to each other. 1455 01:42:58,680 --> 01:43:01,920 If you cannot love this country as your mother, 1456 01:43:02,120 --> 01:43:05,440 then think of it as what you love the most. 1457 01:43:06,400 --> 01:43:07,920 Because when you do that, 1458 01:43:08,000 --> 01:43:11,000 then no soldier's sacrifice will ever go to waste. 1459 01:43:13,960 --> 01:43:15,520 That's all I want. 1460 01:43:16,440 --> 01:43:18,960 For my family to be independent 1461 01:43:19,280 --> 01:43:21,120 and full of joy. 1462 01:43:24,920 --> 01:43:26,560 It's what every soldier wants. 1463 01:44:08,760 --> 01:44:12,560 "You are the love" 1464 01:44:13,880 --> 01:44:18,160 "Spring of the saffron hues" 1465 01:44:19,360 --> 01:44:21,880 "You are the love" 1466 01:44:21,960 --> 01:44:25,000 "Spring of the saffron hues" 1467 01:44:25,120 --> 01:44:31,640 "Beloved, you're the luck and pride" 1468 01:44:32,440 --> 01:44:35,080 "You are the love" 1469 01:44:35,120 --> 01:44:38,200 "Spring of the saffron hues" 1470 01:44:38,280 --> 01:44:44,920 "Beloved, you're the luck and pride" 1471 01:44:45,560 --> 01:44:49,480 "My heart is a rebel, whimsy and free" 1472 01:44:49,560 --> 01:44:53,720 "My heart is playfully, battling with destiny" 1473 01:44:53,800 --> 01:44:56,360 "It's radiant as a sun" 1474 01:44:56,440 --> 01:44:59,000 "Radiating sun" 1475 01:44:59,120 --> 01:45:03,960 "Radiating sun" 1476 01:45:07,080 --> 01:45:10,920 "The gleaming sun, in the game of love" 1477 01:45:11,000 --> 01:45:14,920 "High stakes, the courage ablaze" 1478 01:45:15,000 --> 01:45:17,920 "My heart is in love" 1479 01:45:44,080 --> 01:45:46,960 "You're the light of love" 1480 01:45:47,080 --> 01:45:49,680 "You're the pride of love" 1481 01:45:49,760 --> 01:45:55,840 "The unfading ecstasy of enduring love" 1482 01:46:00,000 --> 01:46:02,640 "You're the light of love" 1483 01:46:02,720 --> 01:46:05,560 "You're the pride of love" 1484 01:46:05,640 --> 01:46:12,280 "The unfading ecstasy of enduring love" 1485 01:46:13,200 --> 01:46:15,880 "You're the light of love" 1486 01:46:15,960 --> 01:46:18,760 "You're the pride of love" 1487 01:46:18,840 --> 01:46:23,960 "The unfading ecstasy of enduring love" 1488 01:46:24,080 --> 01:46:29,760 "The unfading ecstasy of enduring love" 1489 01:46:33,520 --> 01:46:36,920 "My heart is a rebel, whimsy and free" 1490 01:46:37,000 --> 01:46:40,120 "My heart is playfully, battling with destiny" 1491 01:46:40,160 --> 01:46:43,480 "My heart is a rebel, whimsy and free" 1492 01:46:43,560 --> 01:46:46,760 "My heart is playfully, battling with destiny" 1493 01:46:46,840 --> 01:46:50,160 "The gleaming sun, in the game of love" 1494 01:46:50,240 --> 01:46:53,320 "High stakes, the courage ablaze" 1495 01:46:53,400 --> 01:46:56,120 "Heart is in love" 1496 01:46:57,640 --> 01:46:59,160 "Heart is in love" 1497 01:46:59,240 --> 01:47:00,480 "Heart is in love" 1498 01:47:00,560 --> 01:47:01,800 "Heart is in love" 1499 01:47:01,880 --> 01:47:03,480 "Heart is in love" 1500 01:47:03,560 --> 01:47:04,880 "Heart is in love" 1501 01:47:04,960 --> 01:47:06,120 "Heart is in love" 1502 01:47:06,200 --> 01:47:08,000 "Heart is in love" 1503 01:47:08,080 --> 01:47:09,320 "Heart is in love" 1504 01:47:09,400 --> 01:47:10,440 "Heart is in love" 1505 01:47:10,520 --> 01:47:12,320 "Heart is in love" 1506 01:47:12,400 --> 01:47:13,640 "Heart is in love" 1507 01:47:13,720 --> 01:47:14,760 "Heart is in love" 1508 01:47:14,840 --> 01:47:16,680 "Heart is in love" 1509 01:47:16,760 --> 01:47:18,080 "Heart is in love" 1510 01:47:18,120 --> 01:47:19,320 "Heart is in love" 1511 01:47:19,400 --> 01:47:21,200 "Heart is in love" 1512 01:47:21,280 --> 01:47:22,480 "Heart is in love" 1513 01:47:22,560 --> 01:47:23,960 "Heart is in love" 1514 01:47:32,840 --> 01:47:34,200 "Heart is in love" 1515 01:47:34,280 --> 01:47:35,640 "Heart is in love" 1516 01:47:35,720 --> 01:47:37,280 "Heart is in love" 1517 01:47:37,360 --> 01:47:38,760 "Heart is in love" 1518 01:47:38,840 --> 01:47:40,000 "Heart is in love" 1519 01:47:40,120 --> 01:47:42,280 "Heart is in love" 1520 01:48:51,680 --> 01:48:53,960 "Heart is in love" 1521 01:48:58,720 --> 01:49:00,480 "Heart is in love" 1522 01:49:02,280 --> 01:49:04,480 "Heart is in love" 1523 01:49:07,480 --> 01:49:11,480 Preuzeto sa www.titlovi.com 102879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.