Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:04,087
They are called the Genii.
2
00:00:04,171 --> 00:00:08,008
They are simple people,
but good farmers and fair traders.
3
00:00:08,091 --> 00:00:10,302
We're still months
away from producing
4
00:00:10,385 --> 00:00:12,512
successful crops
on the mainland,
5
00:00:12,888 --> 00:00:14,514
and heading for
a food shortage.
6
00:00:14,598 --> 00:00:17,309
It's getting desperate.
We're almost out of coffee.
7
00:00:17,475 --> 00:00:20,604
Maybe you should stop
drinking eleven cups a day.
8
00:00:21,229 --> 00:00:23,815
I'm getting my fair share
before it's all gone.
9
00:00:24,274 --> 00:00:25,525
Sounds fair.
10
00:00:27,944 --> 00:00:29,362
I'm all for trade.
11
00:00:29,446 --> 00:00:32,199
But shouldn't we find a way
to help defend ourselves?
12
00:00:32,282 --> 00:00:34,075
How can a bunch
of farmers do that?
13
00:00:34,159 --> 00:00:36,745
Introduce us
to people who can help.
14
00:00:37,329 --> 00:00:39,581
For now let's take
care of the basics.
15
00:00:39,664 --> 00:00:42,250
It's good to get to know
your neighbours.
16
00:00:42,459 --> 00:00:45,003
The Genii Stargate
is near their village.
17
00:00:45,086 --> 00:00:48,506
I suggest we walk.
The Puddle Jumper may alarm them.
18
00:00:48,965 --> 00:00:51,092
As I said,
they are very simple.
19
00:00:51,426 --> 00:00:53,470
Sounds like a mission.
20
00:01:08,276 --> 00:01:11,321
All right.
Where to, Teyla?
21
00:01:12,072 --> 00:01:13,907
We should allow them
to come to us.
22
00:01:14,324 --> 00:01:15,575
If you know where
their village is...
23
00:01:15,659 --> 00:01:17,577
They trust me.
24
00:01:18,078 --> 00:01:19,329
But that trust
was hard-earned.
25
00:01:19,412 --> 00:01:20,413
OK.
26
00:01:20,497 --> 00:01:22,666
What is it you said
they grow here?
27
00:01:22,749 --> 00:01:24,084
Many things.
28
00:01:24,167 --> 00:01:27,087
They're best known for
a bean known as tava.
29
00:01:27,170 --> 00:01:28,338
What, java?
30
00:01:28,463 --> 00:01:29,631
Tava.
31
00:01:31,675 --> 00:01:33,176
How will they know
we're here?
32
00:01:34,094 --> 00:01:35,679
They already do.
33
00:01:37,681 --> 00:01:39,182
They look
friendly enough.
34
00:01:39,266 --> 00:01:42,602
The eldest is called Tyrus.
We've traded.
35
00:01:47,023 --> 00:01:48,275
Teyla Emmagan.
36
00:01:48,733 --> 00:01:49,985
Tyrus.
37
00:01:50,360 --> 00:01:52,320
- It has been many days.
- Too many.
38
00:01:52,737 --> 00:01:53,822
Teyla.
39
00:01:54,656 --> 00:01:59,869
This is Major Sheppard,
Dr. McKay and Lieutenant Ford.
40
00:02:00,287 --> 00:02:01,871
My daughter Sora.
41
00:02:02,497 --> 00:02:04,082
You must be very proud.
42
00:02:06,209 --> 00:02:08,545
She's betrothed.
43
00:02:09,212 --> 00:02:11,006
I wasn't hitting on
your daughter. I just...
44
00:02:11,089 --> 00:02:14,175
They have come to trade
for a share of your crops.
45
00:02:14,551 --> 00:02:16,386
Yet you bring weapons.
46
00:02:16,720 --> 00:02:18,596
Only to
defend ourselves.
47
00:02:19,723 --> 00:02:21,391
Do you dress
of your own accord?
48
00:02:21,850 --> 00:02:23,310
Of course. Why?
49
00:02:23,393 --> 00:02:26,187
He wants to know if you
work with us or for us.
50
00:02:28,565 --> 00:02:30,942
These are
my friends, Tyrus.
51
00:02:31,026 --> 00:02:34,237
I would not have brought them if I
did not think them worthy to be yours.
52
00:02:36,364 --> 00:02:38,325
We'll take you to see Cowen.
53
00:02:38,700 --> 00:02:40,243
Follow me.
54
00:02:49,294 --> 00:02:51,671
Maybe we should offer a
sense of humour in trade.
55
00:02:51,755 --> 00:02:53,882
Sure.
They can have yours.
56
00:02:55,592 --> 00:02:57,719
Oh, please, my side.
You slay me.
57
00:02:58,386 --> 00:02:59,721
I'm thinking about it.
58
00:02:59,804 --> 00:03:03,224
I'm bringing them in.
All operations to silent mode.
59
00:04:15,922 --> 00:04:17,966
These medicines are potent?
60
00:04:18,049 --> 00:04:20,427
They can stop
bacterial infections.
61
00:04:21,010 --> 00:04:23,930
It would help us
through a harsh winter.
62
00:04:25,849 --> 00:04:27,934
We will need
more than you offer.
63
00:04:28,017 --> 00:04:29,269
More?
64
00:04:29,352 --> 00:04:31,312
You don't understand how
cool this medicine is.
65
00:04:31,604 --> 00:04:33,356
Leave if you wish.
66
00:04:33,440 --> 00:04:34,691
Leave?
67
00:04:36,192 --> 00:04:38,736
I thought you said
they were fair traders.
68
00:04:40,405 --> 00:04:44,409
We have always been able to
achieve a reasonable bargain.
69
00:04:45,118 --> 00:04:47,829
You ask for much
of our harvest.
70
00:04:48,371 --> 00:04:51,833
Sufficient new crops must be
planted to replenish our stores,
71
00:04:51,916 --> 00:04:54,210
or it is
the Genii who will starve.
72
00:04:54,878 --> 00:04:57,172
That will require
new land to be cleared.
73
00:04:57,255 --> 00:04:59,174
Clearing land
is slow, hard work.
74
00:04:59,257 --> 00:05:03,261
It will lose us growing time
between now and the next harvest.
75
00:05:03,344 --> 00:05:06,723
OK. What if clearing land
was fast and easy?
76
00:05:10,226 --> 00:05:14,230
You know a simple way of uprooting
the stump of a 300-year-old tree?
77
00:05:14,689 --> 00:05:17,400
As a matter of fact, I do.
78
00:05:23,740 --> 00:05:26,409
Come on over.
They're about to start.
79
00:05:27,410 --> 00:05:29,245
Cover your ears!
80
00:05:30,580 --> 00:05:31,748
I don't
understand.
81
00:05:31,873 --> 00:05:32,999
It can be loud.
82
00:05:33,082 --> 00:05:34,250
Come on.
You're gonna wish you did.
83
00:05:35,710 --> 00:05:37,003
Lieutenant.
84
00:05:39,464 --> 00:05:40,882
Fire in the hole.
85
00:05:52,894 --> 00:05:54,938
It's called C4.
86
00:05:58,441 --> 00:06:01,653
If you can supply us with a
sufficient quantity of C4,
87
00:06:01,986 --> 00:06:04,113
we will trade
the crop you require.
88
00:06:04,948 --> 00:06:06,491
This instead
of the medicine?
89
00:06:06,574 --> 00:06:08,159
As well as the medicine.
90
00:06:08,701 --> 00:06:12,580
Really? That wasn't
impressive enough?
91
00:06:13,373 --> 00:06:14,999
It is you who are in need.
92
00:06:19,087 --> 00:06:22,257
Well, I'll have to discuss
this with my people.
93
00:06:22,423 --> 00:06:24,300
I'm sure
we can come to terms.
94
00:06:25,301 --> 00:06:28,304
Teyla, thank you for bringing
new trading partners.
95
00:06:29,055 --> 00:06:31,057
Please stay
as our guests.
96
00:06:31,432 --> 00:06:34,143
There will be
a harvest ceremony later.
97
00:06:36,938 --> 00:06:38,356
Wonderful.
98
00:06:39,148 --> 00:06:40,233
Ford?
99
00:06:40,316 --> 00:06:41,359
Sir?
100
00:06:41,651 --> 00:06:44,153
We're talking
harvest ceremony.
101
00:06:45,989 --> 00:06:47,782
Sounds like fun, sir.
102
00:06:48,324 --> 00:06:49,993
I'll be back soon.
103
00:06:51,160 --> 00:06:52,245
I should go back
with the major.
104
00:07:08,177 --> 00:07:12,140
Explosives? This is a
scientific expedition, Major.
105
00:07:12,223 --> 00:07:13,433
I know.
106
00:07:13,516 --> 00:07:15,268
But you want us to
become arms dealers.
107
00:07:15,351 --> 00:07:17,103
Ever tried to clear
a stump by hand?
108
00:07:17,186 --> 00:07:18,938
Yes. It's a hobby.
109
00:07:19,856 --> 00:07:21,357
They are taking
a chance
110
00:07:21,441 --> 00:07:23,735
by giving us so much of
their crop this year.
111
00:07:24,694 --> 00:07:27,322
Plus the medicines
I already agreed to?
112
00:07:30,658 --> 00:07:33,453
I think in the future
I should do the negotiating.
113
00:07:33,536 --> 00:07:35,455
I did say I had
to ask you first.
114
00:07:35,580 --> 00:07:37,498
To terms
you already agreed to.
115
00:07:38,833 --> 00:07:39,959
Yes.
116
00:07:40,043 --> 00:07:41,169
You see why I have
a problem with this?
117
00:07:41,252 --> 00:07:44,547
Do we need food or not?
We are on the verge of rationing.
118
00:07:44,714 --> 00:07:48,343
Much as I'd like to devote
every mission to tava beans...
119
00:07:48,426 --> 00:07:51,554
I get your point.
Tell them we agree.
120
00:08:01,856 --> 00:08:05,234
We give thanks for
a plentiful harvest.
121
00:08:05,526 --> 00:08:07,362
We give thanks.
122
00:08:07,487 --> 00:08:10,239
May next season
be as fruitful.
123
00:08:10,948 --> 00:08:14,285
And... to our
new friends.
124
00:08:14,952 --> 00:08:16,537
New friends.
125
00:08:23,044 --> 00:08:24,420
Moonshine?
126
00:08:28,424 --> 00:08:30,426
I thought you were
man enough.
127
00:08:39,852 --> 00:08:41,104
You have no idea
which way.
128
00:08:41,270 --> 00:08:42,522
I'm getting
my bearings.
129
00:08:42,605 --> 00:08:46,693
Translation, I'm lost.
They were very clear which route to take.
130
00:08:46,776 --> 00:08:48,319
I prefer straight lines.
131
00:08:48,403 --> 00:08:49,737
Everything's a
shortcut in your world.
132
00:08:50,947 --> 00:08:52,782
OK.
Here it is again.
133
00:08:52,865 --> 00:08:53,950
What?
134
00:08:55,618 --> 00:08:58,287
I'm picking up a strange
reading from over there.
135
00:09:00,289 --> 00:09:01,958
Define strange.
136
00:09:02,500 --> 00:09:04,085
You don't know
what strange means?
137
00:09:04,168 --> 00:09:05,169
Of course.
138
00:09:05,253 --> 00:09:06,212
Weird, freakish, odd...
139
00:09:06,295 --> 00:09:09,716
I'm trying to see if it's
worth getting off the route.
140
00:09:09,799 --> 00:09:11,926
Radioactive readings in an Amish world.
Your call.
141
00:09:12,009 --> 00:09:13,177
We're lost anyway.
142
00:09:13,261 --> 00:09:14,554
I am not lost.
143
00:09:16,431 --> 00:09:19,642
All right.
Let's check it out.
144
00:09:57,180 --> 00:09:58,514
That is definitely...
145
00:09:58,598 --> 00:09:59,682
Strange.
146
00:09:59,849 --> 00:10:00,933
Not that Amish, really.
147
00:10:01,017 --> 00:10:02,435
Not so much.
148
00:10:02,977 --> 00:10:04,520
Maybe they don't
even know it's here.
149
00:10:07,523 --> 00:10:10,151
This hatch has been
oiled recently.
150
00:10:10,401 --> 00:10:11,486
We have to check it out.
151
00:10:11,611 --> 00:10:12,695
Really?
152
00:10:13,237 --> 00:10:14,906
Of course we do.
153
00:10:28,544 --> 00:10:30,505
- All right.
- Great.
154
00:10:37,929 --> 00:10:39,931
The construction's
architecturally advanced.
155
00:10:40,014 --> 00:10:42,266
I don't think
they made this.
156
00:10:43,768 --> 00:10:46,312
We need to tell
Ford where we are.
157
00:10:46,646 --> 00:10:48,439
Lieutenant, come in.
158
00:10:49,941 --> 00:10:51,400
Ford?
159
00:10:51,526 --> 00:10:52,985
The place is built
like a bunker.
160
00:10:53,569 --> 00:10:55,613
It must be
shielded for RF.
161
00:10:55,696 --> 00:10:58,199
The reading's
stronger this way.
162
00:10:59,909 --> 00:11:01,160
What kind of readings?
163
00:11:01,244 --> 00:11:02,286
Palm readings.
164
00:11:02,370 --> 00:11:03,496
McKay.
165
00:11:03,621 --> 00:11:05,081
It's neutron radiation.
166
00:11:05,164 --> 00:11:07,959
It's definitely
a powerful energy source.
167
00:11:08,376 --> 00:11:11,254
OK. Let's check it out.
168
00:11:13,297 --> 00:11:16,008
I really think we
should get out of here.
169
00:11:45,621 --> 00:11:47,707
Now, this is strange.
170
00:12:16,402 --> 00:12:19,071
Excuse me. I must go
and tend to a dispute.
171
00:12:19,155 --> 00:12:20,489
Is everything
all right, Cowen?
172
00:12:20,573 --> 00:12:22,325
I will return shortly.
173
00:12:30,917 --> 00:12:33,753
Maybe they exist
as two separate cultures.
174
00:12:33,836 --> 00:12:35,296
Maybe.
175
00:12:36,631 --> 00:12:38,341
Who cares?
176
00:12:39,800 --> 00:12:42,345
How long you boys planning
on keeping us here?
177
00:12:44,513 --> 00:12:46,098
If people
could just learn
178
00:12:46,182 --> 00:12:48,851
to keep their secret
underground hatches locked...
179
00:12:54,857 --> 00:12:57,526
So much for two
separate cultures.
180
00:13:06,953 --> 00:13:08,829
What am I going to do?
181
00:13:17,088 --> 00:13:18,965
I'm getting a weird
vibe all of a sudden.
182
00:13:19,048 --> 00:13:20,091
I agree.
183
00:13:20,174 --> 00:13:23,010
I've never seen the
Genii behave this way.
184
00:13:28,099 --> 00:13:30,977
Listen,
we're just gonna step outside
185
00:13:31,060 --> 00:13:34,188
and see if Major Sheppard
and Dr. McKay are back.
186
00:13:34,271 --> 00:13:35,815
No one must leave.
187
00:13:35,898 --> 00:13:37,358
There's a Wraith ship
in the area.
188
00:13:37,525 --> 00:13:40,736
Wraith? Are you serious?
189
00:13:44,949 --> 00:13:46,033
We must warn our friends.
190
00:13:46,117 --> 00:13:47,576
You'll draw them
to us.
191
00:13:47,868 --> 00:13:49,704
Everyone must stay indoors.
192
00:14:04,218 --> 00:14:07,304
Can we be careful with that?
It's fragile and if it...
193
00:14:10,099 --> 00:14:11,726
We have a problem.
194
00:14:12,852 --> 00:14:14,478
Then we have
something in common.
195
00:14:14,562 --> 00:14:17,732
Normally you would be shot
for discovering our secret.
196
00:14:17,898 --> 00:14:20,693
And our people would question
our disappearance.
197
00:14:20,776 --> 00:14:22,945
We would say
the Wraith took you.
198
00:14:23,112 --> 00:14:26,323
With no evidence to the
contrary, they would believe us.
199
00:14:28,659 --> 00:14:29,952
You were saying.
200
00:14:31,245 --> 00:14:35,082
You have technology,
knowledge new to us.
201
00:14:35,166 --> 00:14:36,709
This C4 of yours...
202
00:14:36,792 --> 00:14:38,627
It's not for
blowing up stumps.
203
00:14:40,755 --> 00:14:43,507
We have a more sophisticated
application for it.
204
00:14:44,425 --> 00:14:47,386
What you people do with your
C4 is none of our business.
205
00:14:47,470 --> 00:14:49,221
We just need food.
206
00:14:50,056 --> 00:14:53,017
As far as your secret
down here goes, well...
207
00:14:53,642 --> 00:14:56,437
We say,
"What giant underground bunker?"
208
00:14:58,314 --> 00:15:00,357
I want more than that.
209
00:15:00,441 --> 00:15:03,152
Well, maybe we can
give you more.
210
00:15:03,486 --> 00:15:05,696
You have weapons
more powerful than C4?
211
00:15:05,988 --> 00:15:08,574
Are you kidding?
Weapons R Us. We...
212
00:15:09,992 --> 00:15:11,494
We might.
213
00:15:13,162 --> 00:15:15,581
What if I wanted
more than weapons?
214
00:15:15,664 --> 00:15:16,665
Did I mention
215
00:15:16,749 --> 00:15:19,001
that I know almost everything
about almost everything?
216
00:15:20,002 --> 00:15:22,171
For Teyla Emmagan
to have joined you,
217
00:15:22,713 --> 00:15:24,632
you must have
something much more.
218
00:15:24,715 --> 00:15:26,425
I'm gonna go out
on a limb and say
219
00:15:26,509 --> 00:15:28,886
we're looking for allies
against the Wraith.
220
00:15:30,387 --> 00:15:32,014
How about you guys?
221
00:15:36,310 --> 00:15:37,436
We wanna go outside.
222
00:15:37,520 --> 00:15:38,687
We can't let you.
223
00:15:39,355 --> 00:15:41,190
It's not safe.
224
00:15:41,315 --> 00:15:43,192
We can take care
of ourselves.
225
00:15:44,860 --> 00:15:46,654
Tyrus,
please respond.
226
00:15:46,737 --> 00:15:48,072
Receiving.
227
00:15:48,864 --> 00:15:49,990
Bring them.
228
00:15:50,116 --> 00:15:51,242
Understood.
229
00:15:52,326 --> 00:15:53,327
Relinquish your weapons.
230
00:15:57,540 --> 00:15:59,375
You will not be harmed.
231
00:16:01,418 --> 00:16:03,045
You guys are
full of surprises.
232
00:16:20,563 --> 00:16:22,648
You missed a hell of
a harvest ceremony.
233
00:16:22,731 --> 00:16:24,316
I can imagine.
234
00:16:25,067 --> 00:16:26,110
Oh, Teyla.
235
00:16:26,193 --> 00:16:28,112
I'm as surprised
as you by all of this.
236
00:16:28,195 --> 00:16:29,989
I'm pretty surprised.
237
00:16:30,072 --> 00:16:34,076
Teyla knows us only as the
simple farmers we show outsiders.
238
00:16:34,326 --> 00:16:36,370
The secrecy of
who and what we are
239
00:16:36,495 --> 00:16:38,581
is our only defence
against the Wraith.
240
00:16:40,708 --> 00:16:43,419
One day
all that will change.
241
00:16:45,588 --> 00:16:48,549
You think you can do that
with an atomic bomb?
242
00:16:51,427 --> 00:16:53,345
Now it's you
who surprise me.
243
00:16:53,429 --> 00:16:56,056
Radioactive readings,
a fascination with C4...
244
00:16:56,223 --> 00:16:57,850
You're just
mentioning this now?
245
00:16:57,933 --> 00:16:59,768
It just came to me.
246
00:17:00,269 --> 00:17:04,023
I assume you hope our C4 will solve
your supercriticality problem.
247
00:17:04,523 --> 00:17:06,192
- Will it?
- It might.
248
00:17:06,275 --> 00:17:08,277
Depends on
your designs.
249
00:17:08,736 --> 00:17:10,112
You know how to
make an A-bomb?
250
00:17:10,196 --> 00:17:12,990
Most of my school
chess team could.
251
00:17:13,073 --> 00:17:16,035
The hard part is having
sufficient fissional materials
252
00:17:16,118 --> 00:17:17,703
of appropriate grade.
253
00:17:17,786 --> 00:17:18,996
And we do.
254
00:17:19,622 --> 00:17:20,873
You do?
255
00:17:21,290 --> 00:17:24,793
The Genii were once a great
confederation of planets.
256
00:17:25,336 --> 00:17:26,962
Millennia ago
257
00:17:27,296 --> 00:17:30,174
the Wraith had driven us to the
brink of total annihilation.
258
00:17:31,008 --> 00:17:34,386
Our forefathers sought the
protection of bunkers like these,
259
00:17:34,470 --> 00:17:37,473
originally created
for wars long forgotten.
260
00:17:37,932 --> 00:17:41,393
And it was here that a
small number of our people
261
00:17:41,477 --> 00:17:44,021
managed to
survive undetected.
262
00:17:46,941 --> 00:17:50,903
Over the course of many, many
years, generation after generation,
263
00:17:51,320 --> 00:17:55,241
we have made technological
developments here in secret.
264
00:17:56,325 --> 00:17:59,578
So the whole farmer thing
is just a front?
265
00:17:59,662 --> 00:18:01,455
So the Wraith
do not suspect?
266
00:18:01,622 --> 00:18:03,123
More than that.
267
00:18:03,415 --> 00:18:06,085
We do have many mouths
to feed below.
268
00:18:06,961 --> 00:18:08,963
I want to show you
something. Come.
269
00:18:09,046 --> 00:18:11,257
That thing you so carelessly
threw on the table.
270
00:18:11,340 --> 00:18:13,509
Can I take that along?
271
00:18:16,679 --> 00:18:17,972
Come.
272
00:18:19,723 --> 00:18:21,350
Stay as you are.
273
00:18:31,318 --> 00:18:32,945
Down below,
our military trains
274
00:18:33,028 --> 00:18:35,281
as our scientists
create weapons for them.
275
00:18:36,156 --> 00:18:37,616
With our atomic weapon
276
00:18:37,700 --> 00:18:41,078
we believe we can defeat
the Wraith once and for all.
277
00:18:41,161 --> 00:18:44,415
You realise long-term exposure
to radiation is dangerous?
278
00:18:44,540 --> 00:18:46,875
Our scientists
tell me otherwise.
279
00:18:47,042 --> 00:18:48,377
Well, they're wrong.
280
00:18:48,502 --> 00:18:49,837
Are we in danger now?
281
00:18:50,129 --> 00:18:52,172
It would take weeks
at these levels,
282
00:18:52,256 --> 00:18:54,883
but I assume the Genii
spend weeks here.
283
00:18:54,967 --> 00:18:57,761
Many of our people have spent
their entire lives here.
284
00:18:58,304 --> 00:18:59,888
Their entire short lives.
285
00:18:59,972 --> 00:19:04,226
We'll be fine, as long as you
weren't planning on having children.
286
00:19:06,603 --> 00:19:10,482
You're on the right track.
We're about 60 years ahead of you.
287
00:19:10,566 --> 00:19:14,570
That is if you survive.
This shielding is woefully inadequate.
288
00:19:14,737 --> 00:19:18,407
Now, uranium.
How much do you have?
289
00:19:18,782 --> 00:19:20,159
Much more.
290
00:19:20,284 --> 00:19:21,702
It's nowhere
near weapons grade.
291
00:19:22,077 --> 00:19:24,413
We have had problems
in our purifying efforts.
292
00:19:24,955 --> 00:19:27,166
The molecular structure
of the unwanted material
293
00:19:27,249 --> 00:19:29,251
is like that of
the desired material.
294
00:19:29,543 --> 00:19:32,296
Diffusion. You must separate
the 235 from the 238.
295
00:19:32,379 --> 00:19:34,006
If you remove the barrier
between two substances
296
00:19:34,089 --> 00:19:37,009
they split
at different rates.
297
00:19:37,092 --> 00:19:39,053
- You could do this?
- Of course.
298
00:19:39,136 --> 00:19:42,431
I think the real question
is, right now,
299
00:19:42,556 --> 00:19:45,809
are we allies
or are we still prisoners?
300
00:19:51,940 --> 00:19:54,735
We give thanks
to our new friends.
301
00:19:54,818 --> 00:19:56,695
We give thanks.
302
00:20:01,116 --> 00:20:02,701
Please eat.
303
00:20:10,084 --> 00:20:11,668
You think
there's lemon in this?
304
00:20:11,794 --> 00:20:13,420
I'm sure
it's delicious.
305
00:20:13,504 --> 00:20:15,255
Have you seen
anaphylactic shock?
306
00:20:15,339 --> 00:20:16,382
Eat.
307
00:20:16,465 --> 00:20:18,675
I hope that
by sharing in this meal
308
00:20:18,759 --> 00:20:21,595
we can make up
for past offences.
309
00:20:22,012 --> 00:20:23,806
I'm sure we'll
get along just fine.
310
00:20:27,476 --> 00:20:29,812
What method
did your people use
311
00:20:29,978 --> 00:20:33,482
to initiate fission reaction
in your prototype devices?
312
00:20:33,816 --> 00:20:35,567
There's two
different approaches.
313
00:20:35,651 --> 00:20:37,736
Implosion and
a gun-type bomb.
314
00:20:37,820 --> 00:20:39,488
Both create
a supercritical mass.
315
00:20:39,571 --> 00:20:40,572
Obviously.
316
00:20:40,656 --> 00:20:43,992
Either way you go you
need an amount of refined 235,
317
00:20:44,410 --> 00:20:47,496
roughly equivalent
to the size of my fist.
318
00:20:48,330 --> 00:20:49,665
Or his fist, actually.
319
00:20:50,624 --> 00:20:52,751
Well, our dreams
may soon be a reality.
320
00:20:56,171 --> 00:20:59,091
With your help,
before the next culling,
321
00:20:59,466 --> 00:21:02,302
we plan to vaporise the
Wraith as they sleep.
322
00:21:06,932 --> 00:21:09,393
What exactly
is your plan?
323
00:21:09,601 --> 00:21:12,938
We intend to take advantage
of their overconfidence.
324
00:21:13,021 --> 00:21:14,690
That is their weakness.
325
00:21:15,399 --> 00:21:16,608
Overconfidence.
326
00:21:16,692 --> 00:21:19,862
They hibernate between cullings
aboard their great ships.
327
00:21:20,028 --> 00:21:21,905
Sometimes for
centuries at a time.
328
00:21:22,322 --> 00:21:25,409
Wraith watch over the sleepers,
but they're small in number.
329
00:21:25,492 --> 00:21:27,327
Small enough
to be overpowered.
330
00:21:27,494 --> 00:21:29,371
We will sneak
aboard with weapons.
331
00:21:29,455 --> 00:21:30,914
It may not be possible.
332
00:21:30,998 --> 00:21:35,461
Teyla, we should listen to their
whole plan before poking holes in it.
333
00:21:35,544 --> 00:21:38,422
If we are to work together,
they need to trust us
334
00:21:38,505 --> 00:21:40,841
and we need to trust them.
335
00:21:41,341 --> 00:21:42,759
Please explain.
336
00:21:44,219 --> 00:21:47,473
I and several of my people
were captured by the Wraith.
337
00:21:48,599 --> 00:21:51,477
It was a rescue mission
to save us.
338
00:21:51,560 --> 00:21:54,271
I am only alive
today thanks to them.
339
00:21:57,107 --> 00:21:58,525
As a result
of that rescue...
340
00:21:58,609 --> 00:21:59,985
You awakened the others.
341
00:22:00,068 --> 00:22:03,322
They found out there were more
people where we came from.
342
00:22:03,405 --> 00:22:05,157
Father, they will
all awaken.
343
00:22:05,240 --> 00:22:07,451
We took
one of them prisoner.
344
00:22:07,534 --> 00:22:09,119
The next culling
should be decades off.
345
00:22:09,203 --> 00:22:12,164
They said
they'd take their time.
346
00:22:12,247 --> 00:22:16,835
We had hoped to test our first
atomic weapon five years from now.
347
00:22:18,462 --> 00:22:20,172
Do we have that much time?
348
00:22:23,550 --> 00:22:24,593
Do we?
349
00:22:26,386 --> 00:22:27,387
No.
350
00:22:47,282 --> 00:22:48,283
Cowen.
351
00:22:48,450 --> 00:22:49,451
They may detect
the radiation.
352
00:22:49,535 --> 00:22:50,827
We must shut
down the reactors,
353
00:22:50,911 --> 00:22:52,871
survive the culling,
plan for the next.
354
00:22:52,955 --> 00:22:56,083
You're forgetting something.
We're on the same side.
355
00:22:58,460 --> 00:23:01,755
Once we have extracted all the
information we can from you,
356
00:23:01,838 --> 00:23:03,465
you will be left
on the surface.
357
00:23:04,550 --> 00:23:07,094
You'll be the first
the Wraith feed upon.
358
00:23:07,177 --> 00:23:09,263
I've won
against Wraith ships.
359
00:23:09,346 --> 00:23:10,722
I've seen your weapons.
360
00:23:10,806 --> 00:23:13,684
I'm talking about a ship.
One that flies through space.
361
00:23:13,767 --> 00:23:16,436
With weapons beyond
anything you've ever seen.
362
00:23:16,770 --> 00:23:18,814
You wanna turn down
that kind of help?
363
00:23:19,815 --> 00:23:21,567
I think you're
trying to save yourself.
364
00:23:21,650 --> 00:23:23,610
You're damn right I am.
365
00:23:24,194 --> 00:23:27,781
I say we work together,
then maybe help save each other.
366
00:23:28,657 --> 00:23:31,034
We both want the same thing.
367
00:23:35,330 --> 00:23:38,500
We were confident the Wraith
would not appear for years.
368
00:23:38,584 --> 00:23:40,419
They will detect
us like you did.
369
00:23:40,502 --> 00:23:41,587
If we work together...
370
00:23:41,670 --> 00:23:42,838
You've done enough!
371
00:23:42,921 --> 00:23:46,174
We haven't started.
I can get your programme back on track.
372
00:23:46,258 --> 00:23:47,259
How?
373
00:23:47,342 --> 00:23:50,596
I built an atomic bomb
in sixth grade.
374
00:23:51,096 --> 00:23:52,264
You could do that
in Canada?
375
00:23:52,347 --> 00:23:53,432
Not a working model.
376
00:23:53,515 --> 00:23:55,642
I was questioned
by the CIA
377
00:23:55,726 --> 00:23:58,478
who thought I was part of
a secret organisation...
378
00:24:04,943 --> 00:24:08,071
Major Sheppard has convinced
me that we may yet prevail.
379
00:24:08,363 --> 00:24:09,698
He has?
380
00:24:10,699 --> 00:24:12,534
If we work together.
381
00:24:19,458 --> 00:24:22,377
Many generations ago,
during a culling,
382
00:24:22,502 --> 00:24:25,422
the Genii shot down
a Wraith dart.
383
00:24:26,006 --> 00:24:28,634
Although many lives
were lost that day,
384
00:24:28,717 --> 00:24:32,346
the ability to resist,
even in some small way,
385
00:24:32,638 --> 00:24:35,474
gave the Genii
the seeds of hope.
386
00:24:37,976 --> 00:24:41,480
This data storage device was
recovered from that Wraith dart.
387
00:24:41,563 --> 00:24:42,981
Like flash memory
in a jump drive.
388
00:24:43,065 --> 00:24:46,026
It has information
about the hive ship.
389
00:24:46,109 --> 00:24:49,529
Tyrus and his daughter successfully
accessed that information.
390
00:24:49,613 --> 00:24:50,656
How?
391
00:24:50,739 --> 00:24:51,782
Through this interface.
392
00:24:54,284 --> 00:24:55,369
Really?
393
00:24:55,452 --> 00:25:00,457
We believe this is where a
Wraith ship still sleeps.
394
00:25:01,083 --> 00:25:03,168
The Wraith tend
to self-destruct.
395
00:25:03,251 --> 00:25:05,170
It's rare to get
something like this.
396
00:25:05,253 --> 00:25:06,588
Can you access other data?
397
00:25:06,713 --> 00:25:08,048
With this interface device,
398
00:25:08,131 --> 00:25:11,593
we believe we can access
the Wraith ship's data core.
399
00:25:13,095 --> 00:25:14,763
This is what
your plan is based on?
400
00:25:14,888 --> 00:25:17,349
How does access to
their computer help?
401
00:25:17,557 --> 00:25:21,436
With this interface device we can
learn all the Wraith ships' locations.
402
00:25:21,937 --> 00:25:24,272
So you know where to
deliver your new bombs.
403
00:25:24,439 --> 00:25:25,482
Makes sense.
404
00:25:25,565 --> 00:25:27,984
Assuming this
ship is still there.
405
00:25:28,068 --> 00:25:31,947
If the Wraith are in no hurry to
rally their forces, it will be.
406
00:25:32,781 --> 00:25:35,367
This ship is
nowhere near the Stargate.
407
00:25:35,450 --> 00:25:38,328
Approaching it undetected
by foot is impossible.
408
00:25:38,453 --> 00:25:42,082
That is where your ship comes
in, Major Sheppard.
409
00:25:47,462 --> 00:25:50,215
Always wondered where
my ship would come in.
410
00:25:50,424 --> 00:25:52,551
No. How's that
for an answer?
411
00:25:52,801 --> 00:25:54,803
It's pithy.
I'll give you that.
412
00:25:54,886 --> 00:25:56,638
I'm sure you
already agreed to this.
413
00:25:56,805 --> 00:25:58,557
We'll get something
out of it.
414
00:25:58,640 --> 00:26:00,726
We do need allies.
415
00:26:00,851 --> 00:26:02,894
But they were ready
to string you up.
416
00:26:02,978 --> 00:26:04,396
How can you trust them?
417
00:26:04,479 --> 00:26:06,982
Hey, I don't trust 'em.
418
00:26:07,315 --> 00:26:09,735
They insisted McKay
and Teyla stay there,
419
00:26:09,818 --> 00:26:11,945
not just to
help with the bomb.
420
00:26:12,028 --> 00:26:14,448
We have something they need
and vice versa.
421
00:26:14,531 --> 00:26:16,283
I thought that's what
negotiating's about.
422
00:26:16,366 --> 00:26:17,617
It is.
423
00:26:17,701 --> 00:26:20,287
But I stop short
of offering nuclear weapons.
424
00:26:20,954 --> 00:26:22,372
They were building them anyway.
425
00:26:22,456 --> 00:26:24,708
Why didn't you just say so?
426
00:26:26,668 --> 00:26:29,546
You realise I originally
sent you out for food?
427
00:26:30,714 --> 00:26:32,466
I think
we can still get that.
428
00:26:32,549 --> 00:26:33,592
I don't see why not.
429
00:26:33,675 --> 00:26:37,345
We kind of moved past it
with the atomic bomb thing.
430
00:26:39,181 --> 00:26:41,683
Bottom line.
Can you pull this off?
431
00:26:42,476 --> 00:26:43,935
We'll have to
watch our backs.
432
00:26:44,019 --> 00:26:48,398
But I wouldn't put my team
at risk if I didn't think so.
433
00:26:52,360 --> 00:26:53,737
OK, go.
434
00:26:54,404 --> 00:26:57,866
And then maybe we'll talk
about making nuclear bombs.
435
00:27:02,204 --> 00:27:04,831
The encasement directs
the explosive forces inward
436
00:27:04,915 --> 00:27:08,168
and the implosion
creates extreme compression.
437
00:27:08,376 --> 00:27:11,588
The subcritical mass
becomes supercritical.
438
00:27:12,047 --> 00:27:13,799
- Ingenious.
- I know.
439
00:27:13,882 --> 00:27:15,425
Can you believe I didn't
win the science fair?
440
00:27:16,593 --> 00:27:20,222
The adaptation of equipment and
resources will be the challenge.
441
00:27:22,557 --> 00:27:25,936
You're destined to become a
hero among our people, Dr. McKay.
442
00:27:26,019 --> 00:27:27,312
Right.
443
00:27:28,605 --> 00:27:32,776
As long as Major Sheppard
returns with the C4.
444
00:27:36,530 --> 00:27:37,989
I'm a dead man.
445
00:27:39,783 --> 00:27:41,868
We have surprised
each other.
446
00:27:41,952 --> 00:27:44,079
The Genii are not
the people I thought.
447
00:27:44,162 --> 00:27:45,664
And look at you.
448
00:27:45,747 --> 00:27:48,208
I'd never have thought
you'd leave your people.
449
00:27:48,291 --> 00:27:50,585
No, I do this for them.
450
00:27:51,211 --> 00:27:52,212
John Sheppard
and his people
451
00:27:52,295 --> 00:27:54,881
have brought new hope
to our stars, Sora.
452
00:27:54,965 --> 00:27:58,093
They have the spirit of
explorers and hearts of warriors.
453
00:27:58,218 --> 00:28:01,304
They have accepted me.
But look at you.
454
00:28:01,596 --> 00:28:04,391
How many harvest ceremonies
did I make you endure?
455
00:28:04,474 --> 00:28:06,601
Never again,
I promise you.
456
00:28:16,570 --> 00:28:18,280
You respected us
for who we were.
457
00:28:18,446 --> 00:28:20,198
That gave us
reason to trust you.
458
00:28:20,407 --> 00:28:22,033
I'm saddened you could
not trust me enough
459
00:28:22,117 --> 00:28:23,952
to share
in your secret.
460
00:28:24,286 --> 00:28:26,329
That is our way.
461
00:28:26,413 --> 00:28:29,040
Our deception is
a matter of survival.
462
00:28:29,791 --> 00:28:33,378
It is a secret we are born
into and take to our graves.
463
00:28:33,461 --> 00:28:34,546
Still...
464
00:28:34,629 --> 00:28:36,464
Have we not
traded fairly with you?
465
00:28:37,799 --> 00:28:40,969
We have not dealt with
others so graciously.
466
00:28:42,304 --> 00:28:44,973
Perhaps this new alliance
will open your eyes.
467
00:28:45,849 --> 00:28:49,269
That we can only stand against
the Wraith if we do so together.
468
00:28:51,605 --> 00:28:54,816
We'll have to see if your friends
live up to their promises.
469
00:29:12,918 --> 00:29:15,837
Well? Do you see?
470
00:29:21,259 --> 00:29:23,553
Let's get in and out
as fast as possible.
471
00:29:23,803 --> 00:29:25,597
I've studied these
plans all my life.
472
00:29:25,680 --> 00:29:27,057
Good.
473
00:29:27,140 --> 00:29:28,934
We'll follow your lead.
474
00:29:29,017 --> 00:29:31,102
We'll cover you during
the breach and download.
475
00:29:31,186 --> 00:29:32,312
Exit plan?
476
00:29:32,395 --> 00:29:33,939
As we came in.
Stay with the jumper.
477
00:29:34,022 --> 00:29:35,857
- Yes, sir.
- I'm going with you.
478
00:29:36,232 --> 00:29:38,318
We could end up
in a fire-fight.
479
00:29:38,818 --> 00:29:43,156
Sora is a skilled fighter and
expert marksman, Lieutenant Ford.
480
00:29:43,573 --> 00:29:48,662
Still, she must stay here to
carry on if we don't come back.
481
00:30:06,054 --> 00:30:10,392
We need you to deliver the C4 you
promised us before we proceed.
482
00:30:10,850 --> 00:30:13,144
We need to get
the proper intel first.
483
00:30:13,228 --> 00:30:16,773
No use in building a bunch of
nukes if we can't put them to use.
484
00:30:17,107 --> 00:30:18,733
Those are your terms?
485
00:30:18,900 --> 00:30:20,485
I'm sure you understand.
486
00:30:20,568 --> 00:30:25,532
I do. It seems we have no
choice but to trust each other.
487
00:30:46,386 --> 00:30:49,305
How many of these ships
do you have?
488
00:30:50,432 --> 00:30:52,100
Just the one.
489
00:31:01,568 --> 00:31:02,819
There.
490
00:31:05,947 --> 00:31:07,365
Have they awoken?
491
00:31:07,490 --> 00:31:08,908
I don't see any activity.
492
00:31:10,076 --> 00:31:11,786
Same as last time.
493
00:31:13,955 --> 00:31:17,250
All right, here we go.
Right through the front door.
494
00:31:38,772 --> 00:31:40,023
Hey, hold the fort.
495
00:31:40,148 --> 00:31:41,441
Yes, sir.
496
00:31:41,608 --> 00:31:42,984
Good luck.
497
00:32:23,024 --> 00:32:24,692
Oh, God.
498
00:32:32,200 --> 00:32:35,537
These people were
cocooned for a later feeding.
499
00:32:35,620 --> 00:32:38,164
Some of them
may still be alive.
500
00:32:39,040 --> 00:32:40,583
We don't have time for this.
501
00:32:40,667 --> 00:32:42,710
They could be your people.
502
00:32:47,507 --> 00:32:48,758
Teyla, take care of this.
503
00:32:48,842 --> 00:32:52,387
We'll meet you back at the ship.
McKay, you're with me.
504
00:32:58,977 --> 00:33:02,772
I'll stay with her. Go.
We'll meet you back at the ship.
505
00:33:48,359 --> 00:33:49,777
This is it.
506
00:33:51,279 --> 00:33:55,450
But the ship's plans I memorised did
not show how to operate this door.
507
00:33:58,411 --> 00:34:00,872
Blowing this door
will make too much noise.
508
00:34:01,664 --> 00:34:04,334
So find another way. OK.
509
00:34:15,595 --> 00:34:17,639
Can I get some light here?
510
00:34:38,034 --> 00:34:39,577
Beautiful.
511
00:34:52,507 --> 00:34:53,633
Please!
512
00:34:53,716 --> 00:34:54,842
Help me!
513
00:34:54,968 --> 00:34:56,094
We're gonna get you out.
514
00:34:56,678 --> 00:34:58,513
- Help me!
- What are you doing?
515
00:34:58,972 --> 00:35:00,807
- We can save none of them.
- What?
516
00:35:00,890 --> 00:35:02,684
Please help!
517
00:35:02,850 --> 00:35:04,435
You'd let him die?
518
00:35:04,560 --> 00:35:06,145
The Wraith must not know
we were here.
519
00:35:07,188 --> 00:35:08,731
I said no!
520
00:35:09,524 --> 00:35:10,608
I beg you!
521
00:35:18,032 --> 00:35:19,284
McKay, we don't have...
522
00:35:19,367 --> 00:35:21,035
I don't even know
if this is gonna...
523
00:35:26,082 --> 00:35:27,583
...work.
524
00:35:34,924 --> 00:35:36,259
Bingo.
525
00:35:38,052 --> 00:35:39,220
All right.
526
00:35:40,638 --> 00:35:42,473
I'll cover
your six. Go.
527
00:35:50,565 --> 00:35:52,317
If you free him,
they will know.
528
00:35:52,442 --> 00:35:54,235
You are not the man
I thought.
529
00:35:54,319 --> 00:35:57,447
The Genii will be the first
to die if they awaken.
530
00:35:57,697 --> 00:35:58,740
Help me!
531
00:35:58,865 --> 00:35:59,907
I said leave him.
532
00:36:00,366 --> 00:36:02,118
- No!
- Be silent!
533
00:36:18,468 --> 00:36:20,053
Major,
we've been discovered.
534
00:36:21,346 --> 00:36:23,056
We gotta get outta here.
535
00:36:31,898 --> 00:36:33,441
We've got it.
536
00:36:45,286 --> 00:36:48,456
Wraith guards.
Hurry, more are coming.
537
00:37:01,761 --> 00:37:03,179
Where's Tyrus?
538
00:37:03,304 --> 00:37:04,764
He was struck
by a Wraith weapon.
539
00:37:05,139 --> 00:37:06,641
He may have been stunned.
540
00:37:06,766 --> 00:37:08,309
The Wraith
will be upon him.
541
00:37:13,231 --> 00:37:15,316
Go. Go!
542
00:37:15,483 --> 00:37:17,276
All right. Hang on.
543
00:38:03,865 --> 00:38:05,074
Where is my father?
544
00:38:09,036 --> 00:38:10,371
He did not survive.
545
00:38:11,706 --> 00:38:14,333
How? What happened?
546
00:38:14,709 --> 00:38:16,794
I think we should find out.
547
00:38:18,754 --> 00:38:20,173
Take aim!
548
00:38:34,896 --> 00:38:38,149
Cowen, I thought we were
learning how to get along.
549
00:38:38,858 --> 00:38:40,234
She killed Tyrus.
550
00:38:40,735 --> 00:38:42,028
No.
551
00:38:42,111 --> 00:38:45,239
By leaving him to die you may as
well have killed him yourself.
552
00:38:45,573 --> 00:38:47,074
He shot the man
we tried to save.
553
00:38:47,158 --> 00:38:50,077
It was a mistake
to save anyone.
554
00:38:50,745 --> 00:38:52,413
It jeopardised
the mission.
555
00:38:55,500 --> 00:38:59,045
We will keep this
intelligence information.
556
00:38:59,879 --> 00:39:01,339
You're the one
making a mistake.
557
00:39:01,422 --> 00:39:05,426
And your ship. And whatever
quantities of C4 you possess.
558
00:39:05,593 --> 00:39:07,970
That is all you ever intended.
To use us.
559
00:39:09,764 --> 00:39:12,475
And for your efforts
I will spare your lives.
560
00:39:13,267 --> 00:39:14,644
Generous of you.
561
00:39:15,102 --> 00:39:17,438
I guess the tava beans
are off the table.
562
00:39:17,772 --> 00:39:19,398
Your weapons.
563
00:39:19,482 --> 00:39:21,776
No. I don't think so.
564
00:39:23,945 --> 00:39:25,863
We have
the advantage, Major.
565
00:39:28,282 --> 00:39:29,784
Yeah.
566
00:39:30,952 --> 00:39:33,120
This is what
your father died for?
567
00:39:35,206 --> 00:39:39,794
In the name of people who would lie
and steal from those they call friends?
568
00:39:42,296 --> 00:39:45,841
I lied too.
Jumpers Two and Three, execute.
569
00:39:56,644 --> 00:39:58,813
You didn't really think
we had one ship, did you?
570
00:40:00,690 --> 00:40:03,109
Tell your people to get back
and nobody gets hurt.
571
00:40:06,654 --> 00:40:09,740
Jumper Two,
prepare to fire on my mark.
572
00:40:10,074 --> 00:40:11,367
Wait!
573
00:40:15,621 --> 00:40:17,415
Do you promise to leave?
574
00:40:18,499 --> 00:40:20,876
Well, that's the plan.
575
00:40:22,336 --> 00:40:25,881
I guess we'll have to go somewhere
else to find our tava beans.
576
00:40:26,007 --> 00:40:30,386
But I think it's only fair
we end up with something.
577
00:40:34,557 --> 00:40:37,977
You do not want to make
an enemy of the Genii.
578
00:40:38,185 --> 00:40:42,356
You know what? Same here.
579
00:41:08,674 --> 00:41:11,844
Major, I thought you
might like to see this.
580
00:41:13,387 --> 00:41:16,807
A lot of the information from
the device was encrypted,
581
00:41:16,891 --> 00:41:18,142
so we're still
working on it.
582
00:41:18,225 --> 00:41:19,518
It's not easy.
583
00:41:19,602 --> 00:41:22,480
We've discovered
21 Wraith hive ships
584
00:41:22,563 --> 00:41:24,482
in our quadrant
of the Pegasus galaxy.
585
00:41:24,565 --> 00:41:25,691
21?
586
00:41:25,775 --> 00:41:28,277
There are indications
of more elsewhere.
587
00:41:28,361 --> 00:41:29,820
How many more?
588
00:41:29,904 --> 00:41:31,989
There's no way
of knowing for sure.
589
00:41:32,073 --> 00:41:34,158
Perhaps 60... or more.
590
00:41:35,868 --> 00:41:37,036
A lot of ships.
591
00:41:37,119 --> 00:41:39,121
Some appear
to be on the move.
592
00:41:39,205 --> 00:41:40,581
Toward us?
593
00:41:40,706 --> 00:41:42,041
We're still working on that.
594
00:41:42,124 --> 00:41:45,127
Even if we helped the Genii
build nuclear warheads...
595
00:41:45,211 --> 00:41:48,631
We only could have nuked a
handful of them simultaneously.
596
00:41:48,756 --> 00:41:51,884
There's too many Wraith ships
for a coordinated attack.
597
00:41:52,093 --> 00:41:55,763
The Genii plan never would have
worked, with or without our help.
598
00:41:55,930 --> 00:41:57,431
I'll see what else
I can find.
599
00:41:57,556 --> 00:41:59,058
Thank you, Peter.
600
00:42:03,604 --> 00:42:07,858
Sergeant Bates brokered a
small trade agreement for food
601
00:42:07,942 --> 00:42:09,068
while you were gone.
602
00:42:09,151 --> 00:42:10,361
Oh, he did,
did he?
603
00:42:10,444 --> 00:42:13,114
Yes, he did,
but it's not a competition.
604
00:42:13,948 --> 00:42:15,366
So who are
these people?
605
00:42:15,449 --> 00:42:18,202
Traders. They call
themselves Manarians.
606
00:42:21,539 --> 00:42:22,665
I'm sorry
you weren't able
607
00:42:22,748 --> 00:42:25,918
to find the allies you
were looking for, John.
608
00:42:26,001 --> 00:42:28,587
We gathered some
valuable intel.
609
00:42:29,130 --> 00:42:32,174
Are you trying to convince
me this is good news?
610
00:42:32,258 --> 00:42:35,344
I much prefer to know what
we're up against than not.
611
00:42:35,761 --> 00:42:38,389
60 ships... or more.
612
00:42:42,727 --> 00:42:45,438
I just hope they don't
all come at once.
44563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.