All language subtitles for Stargate_Atlantis_S01E08_Underground_1080p_BluRay_REMUX_AVC_DTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:04,087 They are called the Genii. 2 00:00:04,171 --> 00:00:08,008 They are simple people, but good farmers and fair traders. 3 00:00:08,091 --> 00:00:10,302 We're still months away from producing 4 00:00:10,385 --> 00:00:12,512 successful crops on the mainland, 5 00:00:12,888 --> 00:00:14,514 and heading for a food shortage. 6 00:00:14,598 --> 00:00:17,309 It's getting desperate. We're almost out of coffee. 7 00:00:17,475 --> 00:00:20,604 Maybe you should stop drinking eleven cups a day. 8 00:00:21,229 --> 00:00:23,815 I'm getting my fair share before it's all gone. 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,525 Sounds fair. 10 00:00:27,944 --> 00:00:29,362 I'm all for trade. 11 00:00:29,446 --> 00:00:32,199 But shouldn't we find a way to help defend ourselves? 12 00:00:32,282 --> 00:00:34,075 How can a bunch of farmers do that? 13 00:00:34,159 --> 00:00:36,745 Introduce us to people who can help. 14 00:00:37,329 --> 00:00:39,581 For now let's take care of the basics. 15 00:00:39,664 --> 00:00:42,250 It's good to get to know your neighbours. 16 00:00:42,459 --> 00:00:45,003 The Genii Stargate is near their village. 17 00:00:45,086 --> 00:00:48,506 I suggest we walk. The Puddle Jumper may alarm them. 18 00:00:48,965 --> 00:00:51,092 As I said, they are very simple. 19 00:00:51,426 --> 00:00:53,470 Sounds like a mission. 20 00:01:08,276 --> 00:01:11,321 All right. Where to, Teyla? 21 00:01:12,072 --> 00:01:13,907 We should allow them to come to us. 22 00:01:14,324 --> 00:01:15,575 If you know where their village is... 23 00:01:15,659 --> 00:01:17,577 They trust me. 24 00:01:18,078 --> 00:01:19,329 But that trust was hard-earned. 25 00:01:19,412 --> 00:01:20,413 OK. 26 00:01:20,497 --> 00:01:22,666 What is it you said they grow here? 27 00:01:22,749 --> 00:01:24,084 Many things. 28 00:01:24,167 --> 00:01:27,087 They're best known for a bean known as tava. 29 00:01:27,170 --> 00:01:28,338 What, java? 30 00:01:28,463 --> 00:01:29,631 Tava. 31 00:01:31,675 --> 00:01:33,176 How will they know we're here? 32 00:01:34,094 --> 00:01:35,679 They already do. 33 00:01:37,681 --> 00:01:39,182 They look friendly enough. 34 00:01:39,266 --> 00:01:42,602 The eldest is called Tyrus. We've traded. 35 00:01:47,023 --> 00:01:48,275 Teyla Emmagan. 36 00:01:48,733 --> 00:01:49,985 Tyrus. 37 00:01:50,360 --> 00:01:52,320 - It has been many days. - Too many. 38 00:01:52,737 --> 00:01:53,822 Teyla. 39 00:01:54,656 --> 00:01:59,869 This is Major Sheppard, Dr. McKay and Lieutenant Ford. 40 00:02:00,287 --> 00:02:01,871 My daughter Sora. 41 00:02:02,497 --> 00:02:04,082 You must be very proud. 42 00:02:06,209 --> 00:02:08,545 She's betrothed. 43 00:02:09,212 --> 00:02:11,006 I wasn't hitting on your daughter. I just... 44 00:02:11,089 --> 00:02:14,175 They have come to trade for a share of your crops. 45 00:02:14,551 --> 00:02:16,386 Yet you bring weapons. 46 00:02:16,720 --> 00:02:18,596 Only to defend ourselves. 47 00:02:19,723 --> 00:02:21,391 Do you dress of your own accord? 48 00:02:21,850 --> 00:02:23,310 Of course. Why? 49 00:02:23,393 --> 00:02:26,187 He wants to know if you work with us or for us. 50 00:02:28,565 --> 00:02:30,942 These are my friends, Tyrus. 51 00:02:31,026 --> 00:02:34,237 I would not have brought them if I did not think them worthy to be yours. 52 00:02:36,364 --> 00:02:38,325 We'll take you to see Cowen. 53 00:02:38,700 --> 00:02:40,243 Follow me. 54 00:02:49,294 --> 00:02:51,671 Maybe we should offer a sense of humour in trade. 55 00:02:51,755 --> 00:02:53,882 Sure. They can have yours. 56 00:02:55,592 --> 00:02:57,719 Oh, please, my side. You slay me. 57 00:02:58,386 --> 00:02:59,721 I'm thinking about it. 58 00:02:59,804 --> 00:03:03,224 I'm bringing them in. All operations to silent mode. 59 00:04:15,922 --> 00:04:17,966 These medicines are potent? 60 00:04:18,049 --> 00:04:20,427 They can stop bacterial infections. 61 00:04:21,010 --> 00:04:23,930 It would help us through a harsh winter. 62 00:04:25,849 --> 00:04:27,934 We will need more than you offer. 63 00:04:28,017 --> 00:04:29,269 More? 64 00:04:29,352 --> 00:04:31,312 You don't understand how cool this medicine is. 65 00:04:31,604 --> 00:04:33,356 Leave if you wish. 66 00:04:33,440 --> 00:04:34,691 Leave? 67 00:04:36,192 --> 00:04:38,736 I thought you said they were fair traders. 68 00:04:40,405 --> 00:04:44,409 We have always been able to achieve a reasonable bargain. 69 00:04:45,118 --> 00:04:47,829 You ask for much of our harvest. 70 00:04:48,371 --> 00:04:51,833 Sufficient new crops must be planted to replenish our stores, 71 00:04:51,916 --> 00:04:54,210 or it is the Genii who will starve. 72 00:04:54,878 --> 00:04:57,172 That will require new land to be cleared. 73 00:04:57,255 --> 00:04:59,174 Clearing land is slow, hard work. 74 00:04:59,257 --> 00:05:03,261 It will lose us growing time between now and the next harvest. 75 00:05:03,344 --> 00:05:06,723 OK. What if clearing land was fast and easy? 76 00:05:10,226 --> 00:05:14,230 You know a simple way of uprooting the stump of a 300-year-old tree? 77 00:05:14,689 --> 00:05:17,400 As a matter of fact, I do. 78 00:05:23,740 --> 00:05:26,409 Come on over. They're about to start. 79 00:05:27,410 --> 00:05:29,245 Cover your ears! 80 00:05:30,580 --> 00:05:31,748 I don't understand. 81 00:05:31,873 --> 00:05:32,999 It can be loud. 82 00:05:33,082 --> 00:05:34,250 Come on. You're gonna wish you did. 83 00:05:35,710 --> 00:05:37,003 Lieutenant. 84 00:05:39,464 --> 00:05:40,882 Fire in the hole. 85 00:05:52,894 --> 00:05:54,938 It's called C4. 86 00:05:58,441 --> 00:06:01,653 If you can supply us with a sufficient quantity of C4, 87 00:06:01,986 --> 00:06:04,113 we will trade the crop you require. 88 00:06:04,948 --> 00:06:06,491 This instead of the medicine? 89 00:06:06,574 --> 00:06:08,159 As well as the medicine. 90 00:06:08,701 --> 00:06:12,580 Really? That wasn't impressive enough? 91 00:06:13,373 --> 00:06:14,999 It is you who are in need. 92 00:06:19,087 --> 00:06:22,257 Well, I'll have to discuss this with my people. 93 00:06:22,423 --> 00:06:24,300 I'm sure we can come to terms. 94 00:06:25,301 --> 00:06:28,304 Teyla, thank you for bringing new trading partners. 95 00:06:29,055 --> 00:06:31,057 Please stay as our guests. 96 00:06:31,432 --> 00:06:34,143 There will be a harvest ceremony later. 97 00:06:36,938 --> 00:06:38,356 Wonderful. 98 00:06:39,148 --> 00:06:40,233 Ford? 99 00:06:40,316 --> 00:06:41,359 Sir? 100 00:06:41,651 --> 00:06:44,153 We're talking harvest ceremony. 101 00:06:45,989 --> 00:06:47,782 Sounds like fun, sir. 102 00:06:48,324 --> 00:06:49,993 I'll be back soon. 103 00:06:51,160 --> 00:06:52,245 I should go back with the major. 104 00:07:08,177 --> 00:07:12,140 Explosives? This is a scientific expedition, Major. 105 00:07:12,223 --> 00:07:13,433 I know. 106 00:07:13,516 --> 00:07:15,268 But you want us to become arms dealers. 107 00:07:15,351 --> 00:07:17,103 Ever tried to clear a stump by hand? 108 00:07:17,186 --> 00:07:18,938 Yes. It's a hobby. 109 00:07:19,856 --> 00:07:21,357 They are taking a chance 110 00:07:21,441 --> 00:07:23,735 by giving us so much of their crop this year. 111 00:07:24,694 --> 00:07:27,322 Plus the medicines I already agreed to? 112 00:07:30,658 --> 00:07:33,453 I think in the future I should do the negotiating. 113 00:07:33,536 --> 00:07:35,455 I did say I had to ask you first. 114 00:07:35,580 --> 00:07:37,498 To terms you already agreed to. 115 00:07:38,833 --> 00:07:39,959 Yes. 116 00:07:40,043 --> 00:07:41,169 You see why I have a problem with this? 117 00:07:41,252 --> 00:07:44,547 Do we need food or not? We are on the verge of rationing. 118 00:07:44,714 --> 00:07:48,343 Much as I'd like to devote every mission to tava beans... 119 00:07:48,426 --> 00:07:51,554 I get your point. Tell them we agree. 120 00:08:01,856 --> 00:08:05,234 We give thanks for a plentiful harvest. 121 00:08:05,526 --> 00:08:07,362 We give thanks. 122 00:08:07,487 --> 00:08:10,239 May next season be as fruitful. 123 00:08:10,948 --> 00:08:14,285 And... to our new friends. 124 00:08:14,952 --> 00:08:16,537 New friends. 125 00:08:23,044 --> 00:08:24,420 Moonshine? 126 00:08:28,424 --> 00:08:30,426 I thought you were man enough. 127 00:08:39,852 --> 00:08:41,104 You have no idea which way. 128 00:08:41,270 --> 00:08:42,522 I'm getting my bearings. 129 00:08:42,605 --> 00:08:46,693 Translation, I'm lost. They were very clear which route to take. 130 00:08:46,776 --> 00:08:48,319 I prefer straight lines. 131 00:08:48,403 --> 00:08:49,737 Everything's a shortcut in your world. 132 00:08:50,947 --> 00:08:52,782 OK. Here it is again. 133 00:08:52,865 --> 00:08:53,950 What? 134 00:08:55,618 --> 00:08:58,287 I'm picking up a strange reading from over there. 135 00:09:00,289 --> 00:09:01,958 Define strange. 136 00:09:02,500 --> 00:09:04,085 You don't know what strange means? 137 00:09:04,168 --> 00:09:05,169 Of course. 138 00:09:05,253 --> 00:09:06,212 Weird, freakish, odd... 139 00:09:06,295 --> 00:09:09,716 I'm trying to see if it's worth getting off the route. 140 00:09:09,799 --> 00:09:11,926 Radioactive readings in an Amish world. Your call. 141 00:09:12,009 --> 00:09:13,177 We're lost anyway. 142 00:09:13,261 --> 00:09:14,554 I am not lost. 143 00:09:16,431 --> 00:09:19,642 All right. Let's check it out. 144 00:09:57,180 --> 00:09:58,514 That is definitely... 145 00:09:58,598 --> 00:09:59,682 Strange. 146 00:09:59,849 --> 00:10:00,933 Not that Amish, really. 147 00:10:01,017 --> 00:10:02,435 Not so much. 148 00:10:02,977 --> 00:10:04,520 Maybe they don't even know it's here. 149 00:10:07,523 --> 00:10:10,151 This hatch has been oiled recently. 150 00:10:10,401 --> 00:10:11,486 We have to check it out. 151 00:10:11,611 --> 00:10:12,695 Really? 152 00:10:13,237 --> 00:10:14,906 Of course we do. 153 00:10:28,544 --> 00:10:30,505 - All right. - Great. 154 00:10:37,929 --> 00:10:39,931 The construction's architecturally advanced. 155 00:10:40,014 --> 00:10:42,266 I don't think they made this. 156 00:10:43,768 --> 00:10:46,312 We need to tell Ford where we are. 157 00:10:46,646 --> 00:10:48,439 Lieutenant, come in. 158 00:10:49,941 --> 00:10:51,400 Ford? 159 00:10:51,526 --> 00:10:52,985 The place is built like a bunker. 160 00:10:53,569 --> 00:10:55,613 It must be shielded for RF. 161 00:10:55,696 --> 00:10:58,199 The reading's stronger this way. 162 00:10:59,909 --> 00:11:01,160 What kind of readings? 163 00:11:01,244 --> 00:11:02,286 Palm readings. 164 00:11:02,370 --> 00:11:03,496 McKay. 165 00:11:03,621 --> 00:11:05,081 It's neutron radiation. 166 00:11:05,164 --> 00:11:07,959 It's definitely a powerful energy source. 167 00:11:08,376 --> 00:11:11,254 OK. Let's check it out. 168 00:11:13,297 --> 00:11:16,008 I really think we should get out of here. 169 00:11:45,621 --> 00:11:47,707 Now, this is strange. 170 00:12:16,402 --> 00:12:19,071 Excuse me. I must go and tend to a dispute. 171 00:12:19,155 --> 00:12:20,489 Is everything all right, Cowen? 172 00:12:20,573 --> 00:12:22,325 I will return shortly. 173 00:12:30,917 --> 00:12:33,753 Maybe they exist as two separate cultures. 174 00:12:33,836 --> 00:12:35,296 Maybe. 175 00:12:36,631 --> 00:12:38,341 Who cares? 176 00:12:39,800 --> 00:12:42,345 How long you boys planning on keeping us here? 177 00:12:44,513 --> 00:12:46,098 If people could just learn 178 00:12:46,182 --> 00:12:48,851 to keep their secret underground hatches locked... 179 00:12:54,857 --> 00:12:57,526 So much for two separate cultures. 180 00:13:06,953 --> 00:13:08,829 What am I going to do? 181 00:13:17,088 --> 00:13:18,965 I'm getting a weird vibe all of a sudden. 182 00:13:19,048 --> 00:13:20,091 I agree. 183 00:13:20,174 --> 00:13:23,010 I've never seen the Genii behave this way. 184 00:13:28,099 --> 00:13:30,977 Listen, we're just gonna step outside 185 00:13:31,060 --> 00:13:34,188 and see if Major Sheppard and Dr. McKay are back. 186 00:13:34,271 --> 00:13:35,815 No one must leave. 187 00:13:35,898 --> 00:13:37,358 There's a Wraith ship in the area. 188 00:13:37,525 --> 00:13:40,736 Wraith? Are you serious? 189 00:13:44,949 --> 00:13:46,033 We must warn our friends. 190 00:13:46,117 --> 00:13:47,576 You'll draw them to us. 191 00:13:47,868 --> 00:13:49,704 Everyone must stay indoors. 192 00:14:04,218 --> 00:14:07,304 Can we be careful with that? It's fragile and if it... 193 00:14:10,099 --> 00:14:11,726 We have a problem. 194 00:14:12,852 --> 00:14:14,478 Then we have something in common. 195 00:14:14,562 --> 00:14:17,732 Normally you would be shot for discovering our secret. 196 00:14:17,898 --> 00:14:20,693 And our people would question our disappearance. 197 00:14:20,776 --> 00:14:22,945 We would say the Wraith took you. 198 00:14:23,112 --> 00:14:26,323 With no evidence to the contrary, they would believe us. 199 00:14:28,659 --> 00:14:29,952 You were saying. 200 00:14:31,245 --> 00:14:35,082 You have technology, knowledge new to us. 201 00:14:35,166 --> 00:14:36,709 This C4 of yours... 202 00:14:36,792 --> 00:14:38,627 It's not for blowing up stumps. 203 00:14:40,755 --> 00:14:43,507 We have a more sophisticated application for it. 204 00:14:44,425 --> 00:14:47,386 What you people do with your C4 is none of our business. 205 00:14:47,470 --> 00:14:49,221 We just need food. 206 00:14:50,056 --> 00:14:53,017 As far as your secret down here goes, well... 207 00:14:53,642 --> 00:14:56,437 We say, "What giant underground bunker?" 208 00:14:58,314 --> 00:15:00,357 I want more than that. 209 00:15:00,441 --> 00:15:03,152 Well, maybe we can give you more. 210 00:15:03,486 --> 00:15:05,696 You have weapons more powerful than C4? 211 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 Are you kidding? Weapons R Us. We... 212 00:15:09,992 --> 00:15:11,494 We might. 213 00:15:13,162 --> 00:15:15,581 What if I wanted more than weapons? 214 00:15:15,664 --> 00:15:16,665 Did I mention 215 00:15:16,749 --> 00:15:19,001 that I know almost everything about almost everything? 216 00:15:20,002 --> 00:15:22,171 For Teyla Emmagan to have joined you, 217 00:15:22,713 --> 00:15:24,632 you must have something much more. 218 00:15:24,715 --> 00:15:26,425 I'm gonna go out on a limb and say 219 00:15:26,509 --> 00:15:28,886 we're looking for allies against the Wraith. 220 00:15:30,387 --> 00:15:32,014 How about you guys? 221 00:15:36,310 --> 00:15:37,436 We wanna go outside. 222 00:15:37,520 --> 00:15:38,687 We can't let you. 223 00:15:39,355 --> 00:15:41,190 It's not safe. 224 00:15:41,315 --> 00:15:43,192 We can take care of ourselves. 225 00:15:44,860 --> 00:15:46,654 Tyrus, please respond. 226 00:15:46,737 --> 00:15:48,072 Receiving. 227 00:15:48,864 --> 00:15:49,990 Bring them. 228 00:15:50,116 --> 00:15:51,242 Understood. 229 00:15:52,326 --> 00:15:53,327 Relinquish your weapons. 230 00:15:57,540 --> 00:15:59,375 You will not be harmed. 231 00:16:01,418 --> 00:16:03,045 You guys are full of surprises. 232 00:16:20,563 --> 00:16:22,648 You missed a hell of a harvest ceremony. 233 00:16:22,731 --> 00:16:24,316 I can imagine. 234 00:16:25,067 --> 00:16:26,110 Oh, Teyla. 235 00:16:26,193 --> 00:16:28,112 I'm as surprised as you by all of this. 236 00:16:28,195 --> 00:16:29,989 I'm pretty surprised. 237 00:16:30,072 --> 00:16:34,076 Teyla knows us only as the simple farmers we show outsiders. 238 00:16:34,326 --> 00:16:36,370 The secrecy of who and what we are 239 00:16:36,495 --> 00:16:38,581 is our only defence against the Wraith. 240 00:16:40,708 --> 00:16:43,419 One day all that will change. 241 00:16:45,588 --> 00:16:48,549 You think you can do that with an atomic bomb? 242 00:16:51,427 --> 00:16:53,345 Now it's you who surprise me. 243 00:16:53,429 --> 00:16:56,056 Radioactive readings, a fascination with C4... 244 00:16:56,223 --> 00:16:57,850 You're just mentioning this now? 245 00:16:57,933 --> 00:16:59,768 It just came to me. 246 00:17:00,269 --> 00:17:04,023 I assume you hope our C4 will solve your supercriticality problem. 247 00:17:04,523 --> 00:17:06,192 - Will it? - It might. 248 00:17:06,275 --> 00:17:08,277 Depends on your designs. 249 00:17:08,736 --> 00:17:10,112 You know how to make an A-bomb? 250 00:17:10,196 --> 00:17:12,990 Most of my school chess team could. 251 00:17:13,073 --> 00:17:16,035 The hard part is having sufficient fissional materials 252 00:17:16,118 --> 00:17:17,703 of appropriate grade. 253 00:17:17,786 --> 00:17:18,996 And we do. 254 00:17:19,622 --> 00:17:20,873 You do? 255 00:17:21,290 --> 00:17:24,793 The Genii were once a great confederation of planets. 256 00:17:25,336 --> 00:17:26,962 Millennia ago 257 00:17:27,296 --> 00:17:30,174 the Wraith had driven us to the brink of total annihilation. 258 00:17:31,008 --> 00:17:34,386 Our forefathers sought the protection of bunkers like these, 259 00:17:34,470 --> 00:17:37,473 originally created for wars long forgotten. 260 00:17:37,932 --> 00:17:41,393 And it was here that a small number of our people 261 00:17:41,477 --> 00:17:44,021 managed to survive undetected. 262 00:17:46,941 --> 00:17:50,903 Over the course of many, many years, generation after generation, 263 00:17:51,320 --> 00:17:55,241 we have made technological developments here in secret. 264 00:17:56,325 --> 00:17:59,578 So the whole farmer thing is just a front? 265 00:17:59,662 --> 00:18:01,455 So the Wraith do not suspect? 266 00:18:01,622 --> 00:18:03,123 More than that. 267 00:18:03,415 --> 00:18:06,085 We do have many mouths to feed below. 268 00:18:06,961 --> 00:18:08,963 I want to show you something. Come. 269 00:18:09,046 --> 00:18:11,257 That thing you so carelessly threw on the table. 270 00:18:11,340 --> 00:18:13,509 Can I take that along? 271 00:18:16,679 --> 00:18:17,972 Come. 272 00:18:19,723 --> 00:18:21,350 Stay as you are. 273 00:18:31,318 --> 00:18:32,945 Down below, our military trains 274 00:18:33,028 --> 00:18:35,281 as our scientists create weapons for them. 275 00:18:36,156 --> 00:18:37,616 With our atomic weapon 276 00:18:37,700 --> 00:18:41,078 we believe we can defeat the Wraith once and for all. 277 00:18:41,161 --> 00:18:44,415 You realise long-term exposure to radiation is dangerous? 278 00:18:44,540 --> 00:18:46,875 Our scientists tell me otherwise. 279 00:18:47,042 --> 00:18:48,377 Well, they're wrong. 280 00:18:48,502 --> 00:18:49,837 Are we in danger now? 281 00:18:50,129 --> 00:18:52,172 It would take weeks at these levels, 282 00:18:52,256 --> 00:18:54,883 but I assume the Genii spend weeks here. 283 00:18:54,967 --> 00:18:57,761 Many of our people have spent their entire lives here. 284 00:18:58,304 --> 00:18:59,888 Their entire short lives. 285 00:18:59,972 --> 00:19:04,226 We'll be fine, as long as you weren't planning on having children. 286 00:19:06,603 --> 00:19:10,482 You're on the right track. We're about 60 years ahead of you. 287 00:19:10,566 --> 00:19:14,570 That is if you survive. This shielding is woefully inadequate. 288 00:19:14,737 --> 00:19:18,407 Now, uranium. How much do you have? 289 00:19:18,782 --> 00:19:20,159 Much more. 290 00:19:20,284 --> 00:19:21,702 It's nowhere near weapons grade. 291 00:19:22,077 --> 00:19:24,413 We have had problems in our purifying efforts. 292 00:19:24,955 --> 00:19:27,166 The molecular structure of the unwanted material 293 00:19:27,249 --> 00:19:29,251 is like that of the desired material. 294 00:19:29,543 --> 00:19:32,296 Diffusion. You must separate the 235 from the 238. 295 00:19:32,379 --> 00:19:34,006 If you remove the barrier between two substances 296 00:19:34,089 --> 00:19:37,009 they split at different rates. 297 00:19:37,092 --> 00:19:39,053 - You could do this? - Of course. 298 00:19:39,136 --> 00:19:42,431 I think the real question is, right now, 299 00:19:42,556 --> 00:19:45,809 are we allies or are we still prisoners? 300 00:19:51,940 --> 00:19:54,735 We give thanks to our new friends. 301 00:19:54,818 --> 00:19:56,695 We give thanks. 302 00:20:01,116 --> 00:20:02,701 Please eat. 303 00:20:10,084 --> 00:20:11,668 You think there's lemon in this? 304 00:20:11,794 --> 00:20:13,420 I'm sure it's delicious. 305 00:20:13,504 --> 00:20:15,255 Have you seen anaphylactic shock? 306 00:20:15,339 --> 00:20:16,382 Eat. 307 00:20:16,465 --> 00:20:18,675 I hope that by sharing in this meal 308 00:20:18,759 --> 00:20:21,595 we can make up for past offences. 309 00:20:22,012 --> 00:20:23,806 I'm sure we'll get along just fine. 310 00:20:27,476 --> 00:20:29,812 What method did your people use 311 00:20:29,978 --> 00:20:33,482 to initiate fission reaction in your prototype devices? 312 00:20:33,816 --> 00:20:35,567 There's two different approaches. 313 00:20:35,651 --> 00:20:37,736 Implosion and a gun-type bomb. 314 00:20:37,820 --> 00:20:39,488 Both create a supercritical mass. 315 00:20:39,571 --> 00:20:40,572 Obviously. 316 00:20:40,656 --> 00:20:43,992 Either way you go you need an amount of refined 235, 317 00:20:44,410 --> 00:20:47,496 roughly equivalent to the size of my fist. 318 00:20:48,330 --> 00:20:49,665 Or his fist, actually. 319 00:20:50,624 --> 00:20:52,751 Well, our dreams may soon be a reality. 320 00:20:56,171 --> 00:20:59,091 With your help, before the next culling, 321 00:20:59,466 --> 00:21:02,302 we plan to vaporise the Wraith as they sleep. 322 00:21:06,932 --> 00:21:09,393 What exactly is your plan? 323 00:21:09,601 --> 00:21:12,938 We intend to take advantage of their overconfidence. 324 00:21:13,021 --> 00:21:14,690 That is their weakness. 325 00:21:15,399 --> 00:21:16,608 Overconfidence. 326 00:21:16,692 --> 00:21:19,862 They hibernate between cullings aboard their great ships. 327 00:21:20,028 --> 00:21:21,905 Sometimes for centuries at a time. 328 00:21:22,322 --> 00:21:25,409 Wraith watch over the sleepers, but they're small in number. 329 00:21:25,492 --> 00:21:27,327 Small enough to be overpowered. 330 00:21:27,494 --> 00:21:29,371 We will sneak aboard with weapons. 331 00:21:29,455 --> 00:21:30,914 It may not be possible. 332 00:21:30,998 --> 00:21:35,461 Teyla, we should listen to their whole plan before poking holes in it. 333 00:21:35,544 --> 00:21:38,422 If we are to work together, they need to trust us 334 00:21:38,505 --> 00:21:40,841 and we need to trust them. 335 00:21:41,341 --> 00:21:42,759 Please explain. 336 00:21:44,219 --> 00:21:47,473 I and several of my people were captured by the Wraith. 337 00:21:48,599 --> 00:21:51,477 It was a rescue mission to save us. 338 00:21:51,560 --> 00:21:54,271 I am only alive today thanks to them. 339 00:21:57,107 --> 00:21:58,525 As a result of that rescue... 340 00:21:58,609 --> 00:21:59,985 You awakened the others. 341 00:22:00,068 --> 00:22:03,322 They found out there were more people where we came from. 342 00:22:03,405 --> 00:22:05,157 Father, they will all awaken. 343 00:22:05,240 --> 00:22:07,451 We took one of them prisoner. 344 00:22:07,534 --> 00:22:09,119 The next culling should be decades off. 345 00:22:09,203 --> 00:22:12,164 They said they'd take their time. 346 00:22:12,247 --> 00:22:16,835 We had hoped to test our first atomic weapon five years from now. 347 00:22:18,462 --> 00:22:20,172 Do we have that much time? 348 00:22:23,550 --> 00:22:24,593 Do we? 349 00:22:26,386 --> 00:22:27,387 No. 350 00:22:47,282 --> 00:22:48,283 Cowen. 351 00:22:48,450 --> 00:22:49,451 They may detect the radiation. 352 00:22:49,535 --> 00:22:50,827 We must shut down the reactors, 353 00:22:50,911 --> 00:22:52,871 survive the culling, plan for the next. 354 00:22:52,955 --> 00:22:56,083 You're forgetting something. We're on the same side. 355 00:22:58,460 --> 00:23:01,755 Once we have extracted all the information we can from you, 356 00:23:01,838 --> 00:23:03,465 you will be left on the surface. 357 00:23:04,550 --> 00:23:07,094 You'll be the first the Wraith feed upon. 358 00:23:07,177 --> 00:23:09,263 I've won against Wraith ships. 359 00:23:09,346 --> 00:23:10,722 I've seen your weapons. 360 00:23:10,806 --> 00:23:13,684 I'm talking about a ship. One that flies through space. 361 00:23:13,767 --> 00:23:16,436 With weapons beyond anything you've ever seen. 362 00:23:16,770 --> 00:23:18,814 You wanna turn down that kind of help? 363 00:23:19,815 --> 00:23:21,567 I think you're trying to save yourself. 364 00:23:21,650 --> 00:23:23,610 You're damn right I am. 365 00:23:24,194 --> 00:23:27,781 I say we work together, then maybe help save each other. 366 00:23:28,657 --> 00:23:31,034 We both want the same thing. 367 00:23:35,330 --> 00:23:38,500 We were confident the Wraith would not appear for years. 368 00:23:38,584 --> 00:23:40,419 They will detect us like you did. 369 00:23:40,502 --> 00:23:41,587 If we work together... 370 00:23:41,670 --> 00:23:42,838 You've done enough! 371 00:23:42,921 --> 00:23:46,174 We haven't started. I can get your programme back on track. 372 00:23:46,258 --> 00:23:47,259 How? 373 00:23:47,342 --> 00:23:50,596 I built an atomic bomb in sixth grade. 374 00:23:51,096 --> 00:23:52,264 You could do that in Canada? 375 00:23:52,347 --> 00:23:53,432 Not a working model. 376 00:23:53,515 --> 00:23:55,642 I was questioned by the CIA 377 00:23:55,726 --> 00:23:58,478 who thought I was part of a secret organisation... 378 00:24:04,943 --> 00:24:08,071 Major Sheppard has convinced me that we may yet prevail. 379 00:24:08,363 --> 00:24:09,698 He has? 380 00:24:10,699 --> 00:24:12,534 If we work together. 381 00:24:19,458 --> 00:24:22,377 Many generations ago, during a culling, 382 00:24:22,502 --> 00:24:25,422 the Genii shot down a Wraith dart. 383 00:24:26,006 --> 00:24:28,634 Although many lives were lost that day, 384 00:24:28,717 --> 00:24:32,346 the ability to resist, even in some small way, 385 00:24:32,638 --> 00:24:35,474 gave the Genii the seeds of hope. 386 00:24:37,976 --> 00:24:41,480 This data storage device was recovered from that Wraith dart. 387 00:24:41,563 --> 00:24:42,981 Like flash memory in a jump drive. 388 00:24:43,065 --> 00:24:46,026 It has information about the hive ship. 389 00:24:46,109 --> 00:24:49,529 Tyrus and his daughter successfully accessed that information. 390 00:24:49,613 --> 00:24:50,656 How? 391 00:24:50,739 --> 00:24:51,782 Through this interface. 392 00:24:54,284 --> 00:24:55,369 Really? 393 00:24:55,452 --> 00:25:00,457 We believe this is where a Wraith ship still sleeps. 394 00:25:01,083 --> 00:25:03,168 The Wraith tend to self-destruct. 395 00:25:03,251 --> 00:25:05,170 It's rare to get something like this. 396 00:25:05,253 --> 00:25:06,588 Can you access other data? 397 00:25:06,713 --> 00:25:08,048 With this interface device, 398 00:25:08,131 --> 00:25:11,593 we believe we can access the Wraith ship's data core. 399 00:25:13,095 --> 00:25:14,763 This is what your plan is based on? 400 00:25:14,888 --> 00:25:17,349 How does access to their computer help? 401 00:25:17,557 --> 00:25:21,436 With this interface device we can learn all the Wraith ships' locations. 402 00:25:21,937 --> 00:25:24,272 So you know where to deliver your new bombs. 403 00:25:24,439 --> 00:25:25,482 Makes sense. 404 00:25:25,565 --> 00:25:27,984 Assuming this ship is still there. 405 00:25:28,068 --> 00:25:31,947 If the Wraith are in no hurry to rally their forces, it will be. 406 00:25:32,781 --> 00:25:35,367 This ship is nowhere near the Stargate. 407 00:25:35,450 --> 00:25:38,328 Approaching it undetected by foot is impossible. 408 00:25:38,453 --> 00:25:42,082 That is where your ship comes in, Major Sheppard. 409 00:25:47,462 --> 00:25:50,215 Always wondered where my ship would come in. 410 00:25:50,424 --> 00:25:52,551 No. How's that for an answer? 411 00:25:52,801 --> 00:25:54,803 It's pithy. I'll give you that. 412 00:25:54,886 --> 00:25:56,638 I'm sure you already agreed to this. 413 00:25:56,805 --> 00:25:58,557 We'll get something out of it. 414 00:25:58,640 --> 00:26:00,726 We do need allies. 415 00:26:00,851 --> 00:26:02,894 But they were ready to string you up. 416 00:26:02,978 --> 00:26:04,396 How can you trust them? 417 00:26:04,479 --> 00:26:06,982 Hey, I don't trust 'em. 418 00:26:07,315 --> 00:26:09,735 They insisted McKay and Teyla stay there, 419 00:26:09,818 --> 00:26:11,945 not just to help with the bomb. 420 00:26:12,028 --> 00:26:14,448 We have something they need and vice versa. 421 00:26:14,531 --> 00:26:16,283 I thought that's what negotiating's about. 422 00:26:16,366 --> 00:26:17,617 It is. 423 00:26:17,701 --> 00:26:20,287 But I stop short of offering nuclear weapons. 424 00:26:20,954 --> 00:26:22,372 They were building them anyway. 425 00:26:22,456 --> 00:26:24,708 Why didn't you just say so? 426 00:26:26,668 --> 00:26:29,546 You realise I originally sent you out for food? 427 00:26:30,714 --> 00:26:32,466 I think we can still get that. 428 00:26:32,549 --> 00:26:33,592 I don't see why not. 429 00:26:33,675 --> 00:26:37,345 We kind of moved past it with the atomic bomb thing. 430 00:26:39,181 --> 00:26:41,683 Bottom line. Can you pull this off? 431 00:26:42,476 --> 00:26:43,935 We'll have to watch our backs. 432 00:26:44,019 --> 00:26:48,398 But I wouldn't put my team at risk if I didn't think so. 433 00:26:52,360 --> 00:26:53,737 OK, go. 434 00:26:54,404 --> 00:26:57,866 And then maybe we'll talk about making nuclear bombs. 435 00:27:02,204 --> 00:27:04,831 The encasement directs the explosive forces inward 436 00:27:04,915 --> 00:27:08,168 and the implosion creates extreme compression. 437 00:27:08,376 --> 00:27:11,588 The subcritical mass becomes supercritical. 438 00:27:12,047 --> 00:27:13,799 - Ingenious. - I know. 439 00:27:13,882 --> 00:27:15,425 Can you believe I didn't win the science fair? 440 00:27:16,593 --> 00:27:20,222 The adaptation of equipment and resources will be the challenge. 441 00:27:22,557 --> 00:27:25,936 You're destined to become a hero among our people, Dr. McKay. 442 00:27:26,019 --> 00:27:27,312 Right. 443 00:27:28,605 --> 00:27:32,776 As long as Major Sheppard returns with the C4. 444 00:27:36,530 --> 00:27:37,989 I'm a dead man. 445 00:27:39,783 --> 00:27:41,868 We have surprised each other. 446 00:27:41,952 --> 00:27:44,079 The Genii are not the people I thought. 447 00:27:44,162 --> 00:27:45,664 And look at you. 448 00:27:45,747 --> 00:27:48,208 I'd never have thought you'd leave your people. 449 00:27:48,291 --> 00:27:50,585 No, I do this for them. 450 00:27:51,211 --> 00:27:52,212 John Sheppard and his people 451 00:27:52,295 --> 00:27:54,881 have brought new hope to our stars, Sora. 452 00:27:54,965 --> 00:27:58,093 They have the spirit of explorers and hearts of warriors. 453 00:27:58,218 --> 00:28:01,304 They have accepted me. But look at you. 454 00:28:01,596 --> 00:28:04,391 How many harvest ceremonies did I make you endure? 455 00:28:04,474 --> 00:28:06,601 Never again, I promise you. 456 00:28:16,570 --> 00:28:18,280 You respected us for who we were. 457 00:28:18,446 --> 00:28:20,198 That gave us reason to trust you. 458 00:28:20,407 --> 00:28:22,033 I'm saddened you could not trust me enough 459 00:28:22,117 --> 00:28:23,952 to share in your secret. 460 00:28:24,286 --> 00:28:26,329 That is our way. 461 00:28:26,413 --> 00:28:29,040 Our deception is a matter of survival. 462 00:28:29,791 --> 00:28:33,378 It is a secret we are born into and take to our graves. 463 00:28:33,461 --> 00:28:34,546 Still... 464 00:28:34,629 --> 00:28:36,464 Have we not traded fairly with you? 465 00:28:37,799 --> 00:28:40,969 We have not dealt with others so graciously. 466 00:28:42,304 --> 00:28:44,973 Perhaps this new alliance will open your eyes. 467 00:28:45,849 --> 00:28:49,269 That we can only stand against the Wraith if we do so together. 468 00:28:51,605 --> 00:28:54,816 We'll have to see if your friends live up to their promises. 469 00:29:12,918 --> 00:29:15,837 Well? Do you see? 470 00:29:21,259 --> 00:29:23,553 Let's get in and out as fast as possible. 471 00:29:23,803 --> 00:29:25,597 I've studied these plans all my life. 472 00:29:25,680 --> 00:29:27,057 Good. 473 00:29:27,140 --> 00:29:28,934 We'll follow your lead. 474 00:29:29,017 --> 00:29:31,102 We'll cover you during the breach and download. 475 00:29:31,186 --> 00:29:32,312 Exit plan? 476 00:29:32,395 --> 00:29:33,939 As we came in. Stay with the jumper. 477 00:29:34,022 --> 00:29:35,857 - Yes, sir. - I'm going with you. 478 00:29:36,232 --> 00:29:38,318 We could end up in a fire-fight. 479 00:29:38,818 --> 00:29:43,156 Sora is a skilled fighter and expert marksman, Lieutenant Ford. 480 00:29:43,573 --> 00:29:48,662 Still, she must stay here to carry on if we don't come back. 481 00:30:06,054 --> 00:30:10,392 We need you to deliver the C4 you promised us before we proceed. 482 00:30:10,850 --> 00:30:13,144 We need to get the proper intel first. 483 00:30:13,228 --> 00:30:16,773 No use in building a bunch of nukes if we can't put them to use. 484 00:30:17,107 --> 00:30:18,733 Those are your terms? 485 00:30:18,900 --> 00:30:20,485 I'm sure you understand. 486 00:30:20,568 --> 00:30:25,532 I do. It seems we have no choice but to trust each other. 487 00:30:46,386 --> 00:30:49,305 How many of these ships do you have? 488 00:30:50,432 --> 00:30:52,100 Just the one. 489 00:31:01,568 --> 00:31:02,819 There. 490 00:31:05,947 --> 00:31:07,365 Have they awoken? 491 00:31:07,490 --> 00:31:08,908 I don't see any activity. 492 00:31:10,076 --> 00:31:11,786 Same as last time. 493 00:31:13,955 --> 00:31:17,250 All right, here we go. Right through the front door. 494 00:31:38,772 --> 00:31:40,023 Hey, hold the fort. 495 00:31:40,148 --> 00:31:41,441 Yes, sir. 496 00:31:41,608 --> 00:31:42,984 Good luck. 497 00:32:23,024 --> 00:32:24,692 Oh, God. 498 00:32:32,200 --> 00:32:35,537 These people were cocooned for a later feeding. 499 00:32:35,620 --> 00:32:38,164 Some of them may still be alive. 500 00:32:39,040 --> 00:32:40,583 We don't have time for this. 501 00:32:40,667 --> 00:32:42,710 They could be your people. 502 00:32:47,507 --> 00:32:48,758 Teyla, take care of this. 503 00:32:48,842 --> 00:32:52,387 We'll meet you back at the ship. McKay, you're with me. 504 00:32:58,977 --> 00:33:02,772 I'll stay with her. Go. We'll meet you back at the ship. 505 00:33:48,359 --> 00:33:49,777 This is it. 506 00:33:51,279 --> 00:33:55,450 But the ship's plans I memorised did not show how to operate this door. 507 00:33:58,411 --> 00:34:00,872 Blowing this door will make too much noise. 508 00:34:01,664 --> 00:34:04,334 So find another way. OK. 509 00:34:15,595 --> 00:34:17,639 Can I get some light here? 510 00:34:38,034 --> 00:34:39,577 Beautiful. 511 00:34:52,507 --> 00:34:53,633 Please! 512 00:34:53,716 --> 00:34:54,842 Help me! 513 00:34:54,968 --> 00:34:56,094 We're gonna get you out. 514 00:34:56,678 --> 00:34:58,513 - Help me! - What are you doing? 515 00:34:58,972 --> 00:35:00,807 - We can save none of them. - What? 516 00:35:00,890 --> 00:35:02,684 Please help! 517 00:35:02,850 --> 00:35:04,435 You'd let him die? 518 00:35:04,560 --> 00:35:06,145 The Wraith must not know we were here. 519 00:35:07,188 --> 00:35:08,731 I said no! 520 00:35:09,524 --> 00:35:10,608 I beg you! 521 00:35:18,032 --> 00:35:19,284 McKay, we don't have... 522 00:35:19,367 --> 00:35:21,035 I don't even know if this is gonna... 523 00:35:26,082 --> 00:35:27,583 ...work. 524 00:35:34,924 --> 00:35:36,259 Bingo. 525 00:35:38,052 --> 00:35:39,220 All right. 526 00:35:40,638 --> 00:35:42,473 I'll cover your six. Go. 527 00:35:50,565 --> 00:35:52,317 If you free him, they will know. 528 00:35:52,442 --> 00:35:54,235 You are not the man I thought. 529 00:35:54,319 --> 00:35:57,447 The Genii will be the first to die if they awaken. 530 00:35:57,697 --> 00:35:58,740 Help me! 531 00:35:58,865 --> 00:35:59,907 I said leave him. 532 00:36:00,366 --> 00:36:02,118 - No! - Be silent! 533 00:36:18,468 --> 00:36:20,053 Major, we've been discovered. 534 00:36:21,346 --> 00:36:23,056 We gotta get outta here. 535 00:36:31,898 --> 00:36:33,441 We've got it. 536 00:36:45,286 --> 00:36:48,456 Wraith guards. Hurry, more are coming. 537 00:37:01,761 --> 00:37:03,179 Where's Tyrus? 538 00:37:03,304 --> 00:37:04,764 He was struck by a Wraith weapon. 539 00:37:05,139 --> 00:37:06,641 He may have been stunned. 540 00:37:06,766 --> 00:37:08,309 The Wraith will be upon him. 541 00:37:13,231 --> 00:37:15,316 Go. Go! 542 00:37:15,483 --> 00:37:17,276 All right. Hang on. 543 00:38:03,865 --> 00:38:05,074 Where is my father? 544 00:38:09,036 --> 00:38:10,371 He did not survive. 545 00:38:11,706 --> 00:38:14,333 How? What happened? 546 00:38:14,709 --> 00:38:16,794 I think we should find out. 547 00:38:18,754 --> 00:38:20,173 Take aim! 548 00:38:34,896 --> 00:38:38,149 Cowen, I thought we were learning how to get along. 549 00:38:38,858 --> 00:38:40,234 She killed Tyrus. 550 00:38:40,735 --> 00:38:42,028 No. 551 00:38:42,111 --> 00:38:45,239 By leaving him to die you may as well have killed him yourself. 552 00:38:45,573 --> 00:38:47,074 He shot the man we tried to save. 553 00:38:47,158 --> 00:38:50,077 It was a mistake to save anyone. 554 00:38:50,745 --> 00:38:52,413 It jeopardised the mission. 555 00:38:55,500 --> 00:38:59,045 We will keep this intelligence information. 556 00:38:59,879 --> 00:39:01,339 You're the one making a mistake. 557 00:39:01,422 --> 00:39:05,426 And your ship. And whatever quantities of C4 you possess. 558 00:39:05,593 --> 00:39:07,970 That is all you ever intended. To use us. 559 00:39:09,764 --> 00:39:12,475 And for your efforts I will spare your lives. 560 00:39:13,267 --> 00:39:14,644 Generous of you. 561 00:39:15,102 --> 00:39:17,438 I guess the tava beans are off the table. 562 00:39:17,772 --> 00:39:19,398 Your weapons. 563 00:39:19,482 --> 00:39:21,776 No. I don't think so. 564 00:39:23,945 --> 00:39:25,863 We have the advantage, Major. 565 00:39:28,282 --> 00:39:29,784 Yeah. 566 00:39:30,952 --> 00:39:33,120 This is what your father died for? 567 00:39:35,206 --> 00:39:39,794 In the name of people who would lie and steal from those they call friends? 568 00:39:42,296 --> 00:39:45,841 I lied too. Jumpers Two and Three, execute. 569 00:39:56,644 --> 00:39:58,813 You didn't really think we had one ship, did you? 570 00:40:00,690 --> 00:40:03,109 Tell your people to get back and nobody gets hurt. 571 00:40:06,654 --> 00:40:09,740 Jumper Two, prepare to fire on my mark. 572 00:40:10,074 --> 00:40:11,367 Wait! 573 00:40:15,621 --> 00:40:17,415 Do you promise to leave? 574 00:40:18,499 --> 00:40:20,876 Well, that's the plan. 575 00:40:22,336 --> 00:40:25,881 I guess we'll have to go somewhere else to find our tava beans. 576 00:40:26,007 --> 00:40:30,386 But I think it's only fair we end up with something. 577 00:40:34,557 --> 00:40:37,977 You do not want to make an enemy of the Genii. 578 00:40:38,185 --> 00:40:42,356 You know what? Same here. 579 00:41:08,674 --> 00:41:11,844 Major, I thought you might like to see this. 580 00:41:13,387 --> 00:41:16,807 A lot of the information from the device was encrypted, 581 00:41:16,891 --> 00:41:18,142 so we're still working on it. 582 00:41:18,225 --> 00:41:19,518 It's not easy. 583 00:41:19,602 --> 00:41:22,480 We've discovered 21 Wraith hive ships 584 00:41:22,563 --> 00:41:24,482 in our quadrant of the Pegasus galaxy. 585 00:41:24,565 --> 00:41:25,691 21? 586 00:41:25,775 --> 00:41:28,277 There are indications of more elsewhere. 587 00:41:28,361 --> 00:41:29,820 How many more? 588 00:41:29,904 --> 00:41:31,989 There's no way of knowing for sure. 589 00:41:32,073 --> 00:41:34,158 Perhaps 60... or more. 590 00:41:35,868 --> 00:41:37,036 A lot of ships. 591 00:41:37,119 --> 00:41:39,121 Some appear to be on the move. 592 00:41:39,205 --> 00:41:40,581 Toward us? 593 00:41:40,706 --> 00:41:42,041 We're still working on that. 594 00:41:42,124 --> 00:41:45,127 Even if we helped the Genii build nuclear warheads... 595 00:41:45,211 --> 00:41:48,631 We only could have nuked a handful of them simultaneously. 596 00:41:48,756 --> 00:41:51,884 There's too many Wraith ships for a coordinated attack. 597 00:41:52,093 --> 00:41:55,763 The Genii plan never would have worked, with or without our help. 598 00:41:55,930 --> 00:41:57,431 I'll see what else I can find. 599 00:41:57,556 --> 00:41:59,058 Thank you, Peter. 600 00:42:03,604 --> 00:42:07,858 Sergeant Bates brokered a small trade agreement for food 601 00:42:07,942 --> 00:42:09,068 while you were gone. 602 00:42:09,151 --> 00:42:10,361 Oh, he did, did he? 603 00:42:10,444 --> 00:42:13,114 Yes, he did, but it's not a competition. 604 00:42:13,948 --> 00:42:15,366 So who are these people? 605 00:42:15,449 --> 00:42:18,202 Traders. They call themselves Manarians. 606 00:42:21,539 --> 00:42:22,665 I'm sorry you weren't able 607 00:42:22,748 --> 00:42:25,918 to find the allies you were looking for, John. 608 00:42:26,001 --> 00:42:28,587 We gathered some valuable intel. 609 00:42:29,130 --> 00:42:32,174 Are you trying to convince me this is good news? 610 00:42:32,258 --> 00:42:35,344 I much prefer to know what we're up against than not. 611 00:42:35,761 --> 00:42:38,389 60 ships... or more. 612 00:42:42,727 --> 00:42:45,438 I just hope they don't all come at once. 44563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.