Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,124 --> 00:00:08,254
They are called the Genii. They are simple
people, but good farmers and fair traders.
2
00:00:08,421 --> 00:00:12,759
We're still months away from producing
successful crops on the mainland,
3
00:00:12,926 --> 00:00:15,011
and heading for a food shortage.
4
00:00:15,178 --> 00:00:17,931
It's getting desperate.
We're almost out of coffee.
5
00:00:18,097 --> 00:00:21,226
Maybe you should stop drinking
eleven cups a day.
6
00:00:21,392 --> 00:00:24,312
I'm getting my fair share
before it's all gone.
7
00:00:24,479 --> 00:00:27,106
- Sounds fair.
- Hm.
8
00:00:28,566 --> 00:00:32,570
I'm all for trade. But shouldn't we
find a way to help defend ourselves?
9
00:00:32,737 --> 00:00:37,492
- How can a bunch of farmers do that?
- Introduce us to people who can help.
10
00:00:37,659 --> 00:00:40,119
For now let's take care of the basics.
11
00:00:40,286 --> 00:00:42,830
It's good to get to know
your neighbours.
12
00:00:42,997 --> 00:00:45,416
The Genii Stargate is near their village.
13
00:00:45,583 --> 00:00:49,003
I suggest we walk.
The Puddle Jumper may alarm them.
14
00:00:49,170 --> 00:00:51,589
As I said, they are very simple.
15
00:00:51,756 --> 00:00:54,133
Sounds like a mission.
16
00:01:08,856 --> 00:01:12,193
All right. Where to, Teyla?
17
00:01:12,360 --> 00:01:14,445
We should allow them to come to us.
18
00:01:14,612 --> 00:01:18,366
- If you know where their village is...
- They trust me.
19
00:01:18,533 --> 00:01:20,952
- But that trust was hard-earned.
- OK.
20
00:01:21,119 --> 00:01:24,581
- What is it you said they grow here?
- Many things.
21
00:01:24,747 --> 00:01:27,458
They're best known for a bean
known as tava.
22
00:01:27,625 --> 00:01:30,044
- What, java?
- Tava.
23
00:01:31,546 --> 00:01:33,631
How will they know we're here?
24
00:01:33,798 --> 00:01:36,551
They already do.
25
00:01:38,136 --> 00:01:42,932
- They look friendly enough.
- The eldest is called Tyrus. We've traded.
26
00:01:47,395 --> 00:01:50,607
- Teyla Emmagan.
- Tyrus.
27
00:01:50,773 --> 00:01:53,109
- It has been many days.
- Too many.
28
00:01:53,276 --> 00:01:55,069
Teyla.
29
00:01:55,236 --> 00:02:00,491
This is Major Sheppard,
Dr McKay and Lieutenant Ford.
30
00:02:00,658 --> 00:02:04,787
- My daughter Sora.
- You must be very proud.
31
00:02:06,581 --> 00:02:11,544
- She's betrothed.
- I wasn't hitting on your daughter. I just...
32
00:02:11,711 --> 00:02:14,756
They have come to trade
for a share of your crops.
33
00:02:14,923 --> 00:02:18,760
- Yet you bring weapons.
- Only to defend ourselves.
34
00:02:20,303 --> 00:02:23,806
- Do you dress of your own accord?
- Of course. Why?
35
00:02:23,973 --> 00:02:26,601
He wants to know
if you work with us or for us.
36
00:02:26,768 --> 00:02:30,605
Ah. These are my friends, Tyrus.
37
00:02:30,772 --> 00:02:34,776
I would not have brought them
if I did not think them worthy to be yours.
38
00:02:36,569 --> 00:02:38,821
We'll take you to see Cowen.
39
00:02:38,988 --> 00:02:41,074
Follow me.
40
00:02:49,541 --> 00:02:52,210
Maybe we should offer
a sense of humour in trade.
41
00:02:52,377 --> 00:02:54,462
Sure. They can have yours.
42
00:02:54,629 --> 00:02:58,216
Oh, please, my side. You slay me.
43
00:02:58,383 --> 00:03:00,260
I'm thinking about it.
44
00:03:00,426 --> 00:03:03,805
I'm bringing them in.
All operations to silent mode.
45
00:04:16,294 --> 00:04:21,257
- These medicines are potent?
- They can stop bacterial infections.
46
00:04:21,424 --> 00:04:24,427
It would help us
through a harsh winter.
47
00:04:24,594 --> 00:04:29,182
- Hm. We will need more than you offer.
- More?
48
00:04:29,349 --> 00:04:31,935
You don't understand
how cool this medicine is.
49
00:04:32,101 --> 00:04:36,439
- Leave if you wish.
- Leave?
50
00:04:36,606 --> 00:04:39,275
I thought you said
they were fair traders.
51
00:04:40,693 --> 00:04:44,906
We have always been able
to achieve a reasonable bargain.
52
00:04:45,073 --> 00:04:48,326
You ask for much of our harvest.
53
00:04:48,493 --> 00:04:52,372
Sufficient new crops must be planted
to replenish our stores,
54
00:04:52,539 --> 00:04:54,832
or it is the Genii who will starve.
55
00:04:54,999 --> 00:04:59,712
That will require new land to be cleared.
Clearing land is slow, hard work.
56
00:04:59,879 --> 00:05:03,716
It will lose us growing time
between now and the next harvest.
57
00:05:03,883 --> 00:05:07,512
OK. What if clearing land
was fast and easy?
58
00:05:10,557 --> 00:05:14,727
You know a simple way of uprooting
the stump of a 300-year-old tree?
59
00:05:14,894 --> 00:05:18,690
As a matter of fact, I do.
60
00:05:24,320 --> 00:05:27,615
Come on over.
They're about to start.
61
00:05:27,782 --> 00:05:30,827
Cover your ears!
62
00:05:30,994 --> 00:05:33,246
- I don't understand.
- It can be loud.
63
00:05:33,413 --> 00:05:36,124
Come on. You're gonna wish you did.
64
00:05:36,291 --> 00:05:38,459
Lieutenant.
65
00:05:39,919 --> 00:05:42,422
Fire in the hole.
66
00:05:53,474 --> 00:05:55,560
It's called C4.
67
00:05:58,938 --> 00:06:02,442
If you can supply us
with a sufficient quantity of C4,
68
00:06:02,609 --> 00:06:04,611
we will trade the crop you require.
69
00:06:04,777 --> 00:06:08,781
- This instead of the medicine?
- As well as the medicine.
70
00:06:08,948 --> 00:06:13,328
Really? That wasn't impressive enough?
71
00:06:13,494 --> 00:06:15,580
It is you who are in need.
72
00:06:19,667 --> 00:06:22,837
Well, I'll have to discuss this
with my people.
73
00:06:23,004 --> 00:06:25,715
I'm sure we can come to terms.
74
00:06:25,882 --> 00:06:28,843
Teyla, thank you for bringing
new trading partners.
75
00:06:29,010 --> 00:06:31,554
Please stay as our guests.
76
00:06:31,721 --> 00:06:34,766
There will be a harvest ceremony later.
77
00:06:37,352 --> 00:06:39,729
Wonderful.
78
00:06:39,896 --> 00:06:41,898
- Ford?
- Sir?
79
00:06:42,065 --> 00:06:45,026
We're talking harvest ceremony.
80
00:06:46,402 --> 00:06:48,279
Sounds like fun, sir.
81
00:06:48,446 --> 00:06:50,698
I'll be back soon.
82
00:06:51,783 --> 00:06:54,452
I should go back with the major.
83
00:07:08,800 --> 00:07:12,554
Explosives?
This is a scientific expedition, Major.
84
00:07:12,720 --> 00:07:15,765
- I know.
- But you want us to become arms dealers.
85
00:07:15,932 --> 00:07:20,103
- Ever tried to clear a stump by hand?
- Yes. It's a hobby.
86
00:07:20,270 --> 00:07:24,190
They are taking a chance by giving us
so much of their crop this year.
87
00:07:24,357 --> 00:07:27,777
Plus the medicines I already agreed to?
88
00:07:31,072 --> 00:07:33,992
I think in the future
I should do the negotiating.
89
00:07:34,158 --> 00:07:37,954
- I did say I had to ask you first.
- To terms you already agreed to.
90
00:07:39,122 --> 00:07:41,708
- Yes.
- You see why I have a problem with this?
91
00:07:41,875 --> 00:07:45,128
Do we need food or not?
We are on the verge of rationing.
92
00:07:45,295 --> 00:07:48,798
Much as I'd like to devote every mission
to tava beans...
93
00:07:48,965 --> 00:07:52,760
I get your point. Tell them we agree.
94
00:08:02,353 --> 00:08:05,732
We give thanks for a plentiful harvest.
95
00:08:05,899 --> 00:08:07,984
We give thanks.
96
00:08:08,151 --> 00:08:11,112
May next season be as fruitful.
97
00:08:11,279 --> 00:08:15,408
And... to our new friends.
98
00:08:15,575 --> 00:08:17,994
New friends.
99
00:08:23,625 --> 00:08:26,211
Moonshine?
100
00:08:28,796 --> 00:08:30,882
I thought you were man enough.
101
00:08:39,891 --> 00:08:42,894
- You have no idea which way.
- I'm getting my bearings.
102
00:08:43,061 --> 00:08:47,065
Translation: I'm lost.
They were very clear which route to take.
103
00:08:47,232 --> 00:08:51,194
- I prefer straight lines.
- Everything's a short cut in your world.
104
00:08:51,361 --> 00:08:54,822
- OK. Here it is again.
- What?
105
00:08:55,990 --> 00:08:58,785
I'm picking up a strange reading
from over there.
106
00:09:00,912 --> 00:09:04,415
- Define strange.
- You don't know what strange means?
107
00:09:04,582 --> 00:09:06,668
- Of course.
- Weird, freakish, odd...
108
00:09:06,834 --> 00:09:09,879
I'm trying to see if
it's worth getting off the route.
109
00:09:10,046 --> 00:09:12,715
Radioactive readings in an Amish world.
Your call.
110
00:09:12,882 --> 00:09:15,635
- We're lost anyway.
- I am not lost.
111
00:09:17,011 --> 00:09:20,682
All right. Let's check it out.
112
00:09:57,760 --> 00:10:00,096
- That is definitely...
- Strange.
113
00:10:00,263 --> 00:10:03,224
- Not that Amish, really.
- Not so much.
114
00:10:03,391 --> 00:10:06,019
Maybe they don't even know it's here.
115
00:10:07,812 --> 00:10:10,648
This hatch has been oiled recently.
116
00:10:10,815 --> 00:10:13,276
- We have to check it out.
- Really?
117
00:10:13,443 --> 00:10:15,612
Of course we do.
118
00:10:29,167 --> 00:10:31,669
- All right.
- Great.
119
00:10:38,551 --> 00:10:43,973
The construction's architecturally
advanced. I don't think they made this.
120
00:10:44,140 --> 00:10:46,809
We need to tell Ford where we are.
121
00:10:46,976 --> 00:10:49,062
Lieutenant, come in.
122
00:10:50,271 --> 00:10:53,483
- Ford?
- The place is built like a bunker.
123
00:10:53,650 --> 00:10:56,110
It must be shielded for RF.
124
00:10:56,277 --> 00:10:58,780
The reading's stronger this way.
125
00:11:00,532 --> 00:11:02,784
- What kind of readings?
- Palm readings.
126
00:11:02,951 --> 00:11:05,411
- McKay.
- It's neutron radiation.
127
00:11:05,578 --> 00:11:08,456
It's definitely a powerful energy source.
128
00:11:08,623 --> 00:11:11,876
OK. Let's check it out.
129
00:11:13,628 --> 00:11:17,131
I really think we should get out of here.
130
00:11:46,119 --> 00:11:48,204
Now, this is strange.
131
00:12:16,816 --> 00:12:19,569
Excuse me.
I must go and tend to a dispute.
132
00:12:19,736 --> 00:12:23,281
- Is everything all right, Cowen?
- I will return shortly.
133
00:12:31,414 --> 00:12:34,292
Maybe they exist
as two separate cultures.
134
00:12:34,459 --> 00:12:37,045
Maybe.
135
00:12:37,212 --> 00:12:39,380
Who cares?
136
00:12:40,381 --> 00:12:42,926
How long you boys planning
on keeping us here?
137
00:12:44,886 --> 00:12:49,599
If people could just learn to keep
their secret underground hatches locked...
138
00:12:55,313 --> 00:12:58,858
So much for two separate cultures.
139
00:13:07,283 --> 00:13:09,702
What am I going to do?
140
00:13:17,377 --> 00:13:20,588
- I'm getting a weird vibe all of a sudden.
- I agree.
141
00:13:20,755 --> 00:13:24,259
I've never seen the Genii behave this way.
142
00:13:28,721 --> 00:13:31,182
Listen, we're just gonna step outside
143
00:13:31,349 --> 00:13:34,727
and see if Major Sheppard
and Dr McKay are back.
144
00:13:34,894 --> 00:13:37,939
- No one must leave.
- There's a Wraith ship in the area.
145
00:13:38,106 --> 00:13:41,776
Wraith? Are you serious?
146
00:13:45,196 --> 00:13:48,032
- We must warn our friends.
- You'll draw them to us.
147
00:13:48,199 --> 00:13:50,159
Everyone must stay indoors.
148
00:14:04,799 --> 00:14:07,927
Can we be careful with that?
It's fragile and if it...
149
00:14:10,305 --> 00:14:12,223
We have a problem.
150
00:14:12,390 --> 00:14:14,976
Then we have something in common.
151
00:14:15,143 --> 00:14:18,229
Normally you would be shot
for discovering our secret.
152
00:14:18,396 --> 00:14:21,190
And our people would question
our disappearance.
153
00:14:21,357 --> 00:14:23,526
We would say the Wraith took you.
154
00:14:23,693 --> 00:14:26,946
With no evidence to the contrary,
they would believe us.
155
00:14:29,282 --> 00:14:31,409
You were saying.
156
00:14:31,576 --> 00:14:35,622
You have technology,
knowledge new to us.
157
00:14:35,788 --> 00:14:39,542
- This C4 of yours...
- It's not for blowing up stumps.
158
00:14:41,336 --> 00:14:44,130
We have a more sophisticated
application for it.
159
00:14:44,297 --> 00:14:47,926
What you people do with your C4
is none of our business.
160
00:14:48,092 --> 00:14:50,178
We just need food.
161
00:14:50,345 --> 00:14:53,890
As far as your secret
down here goes, well...
162
00:14:54,057 --> 00:14:56,976
We say,
"What giant underground bunker?"
163
00:14:58,561 --> 00:15:00,855
I want more than that.
164
00:15:01,022 --> 00:15:03,900
Well, maybe we can give you more.
165
00:15:04,067 --> 00:15:06,319
You have weapons
more powerful than C4?
166
00:15:06,486 --> 00:15:09,072
Are you kidding? Weapons R Us. We...
167
00:15:10,365 --> 00:15:13,034
We might.
168
00:15:13,201 --> 00:15:16,079
What if I wanted more than weapons?
169
00:15:16,246 --> 00:15:20,416
Did I mention that I know almost
everything about almost everything?
170
00:15:20,583 --> 00:15:25,171
For Teyla Emmagan to have joined you,
you must have something much more.
171
00:15:25,338 --> 00:15:30,260
I'm gonna go out on a limb and say
we're looking for allies against the Wraith.
172
00:15:30,426 --> 00:15:32,554
How about you guys?
173
00:15:36,849 --> 00:15:39,310
- We wanna go outside.
- We can't let you.
174
00:15:39,477 --> 00:15:45,024
- It's not safe.
- We can take care of ourselves.
175
00:15:45,191 --> 00:15:48,111
- Tyrus, please respond.
- Receiving.
176
00:15:49,070 --> 00:15:52,740
- Bring them.
- Understood.
177
00:15:52,907 --> 00:15:55,285
Relinquish your weapons.
178
00:15:57,996 --> 00:16:00,081
You will not be harmed.
179
00:16:02,041 --> 00:16:04,586
You guys are full of surprises.
180
00:16:20,935 --> 00:16:23,187
You missed
a hell of a harvest ceremony.
181
00:16:23,354 --> 00:16:25,398
I can imagine.
182
00:16:25,565 --> 00:16:28,484
- Oh, Teyla.
- I'm as surprised as you by all of this.
183
00:16:28,651 --> 00:16:30,528
I'm pretty surprised.
184
00:16:30,695 --> 00:16:34,657
Teyla knows us only
as the simple farmers we show outsiders.
185
00:16:34,824 --> 00:16:39,078
The secrecy of who and what we are
is our only defence against the Wraith.
186
00:16:41,122 --> 00:16:44,000
One day all that will change.
187
00:16:46,211 --> 00:16:49,130
You think you can do that
with an atomic bomb?
188
00:16:51,758 --> 00:16:53,843
Now it's you who surprise me.
189
00:16:54,010 --> 00:16:56,638
Radioactive readings,
a fascination with C4...
190
00:16:56,804 --> 00:17:00,558
- You're just mentioning this now?
- It just came to me.
191
00:17:00,725 --> 00:17:04,729
I assume you hope our C4
will solve your supercriticality problem.
192
00:17:04,896 --> 00:17:06,731
- Will it?
- It might.
193
00:17:06,898 --> 00:17:09,150
Depends on your designs.
194
00:17:09,317 --> 00:17:13,488
- You know how to make an A-bomb?
- Most of my school chess team could.
195
00:17:13,655 --> 00:17:17,909
The hard part is having sufficient
fissional materials of appropriate grade.
196
00:17:18,076 --> 00:17:21,204
- And we do.
- You do?
197
00:17:21,371 --> 00:17:25,291
The Genii were once
a great confederation of planets.
198
00:17:25,458 --> 00:17:30,713
Millennia ago the Wraith had driven us
to the brink of total annihilation.
199
00:17:31,631 --> 00:17:34,926
Our forefathers sought the protection
of bunkers like these,
200
00:17:35,093 --> 00:17:38,054
originally created for wars long forgotten.
201
00:17:38,221 --> 00:17:41,891
And it was here
that a small number of our people
202
00:17:42,058 --> 00:17:44,644
managed to survive undetected.
203
00:17:47,230 --> 00:17:51,276
Over the course of many, many years,
generation after generation,
204
00:17:51,442 --> 00:17:55,738
we have made technological
developments here in secret.
205
00:17:55,905 --> 00:18:00,118
So the whole farmer thing is just a front?
206
00:18:00,285 --> 00:18:03,746
- So the Wraith do not suspect?
- More than that.
207
00:18:03,913 --> 00:18:07,166
We do have many mouths to feed below.
208
00:18:07,333 --> 00:18:09,502
I want to show you something. Come.
209
00:18:09,669 --> 00:18:14,132
That thing you so carelessly threw
on the table. Can I take that along?
210
00:18:17,302 --> 00:18:19,387
Come.
211
00:18:20,346 --> 00:18:22,432
Stay as you are.
212
00:18:31,900 --> 00:18:36,571
Down below, our military trains
as our scientists create weapons for them.
213
00:18:36,738 --> 00:18:41,534
With our atomic weapon we believe
we can defeat the Wraith once and for all.
214
00:18:41,701 --> 00:18:44,954
You realise long-term exposure
to radiation is dangerous?
215
00:18:45,121 --> 00:18:47,457
Our scientists tell me otherwise.
216
00:18:47,624 --> 00:18:50,418
- Well, they're wrong.
- Are we in danger now?
217
00:18:50,585 --> 00:18:55,173
It would take weeks at these levels,
but I assume the Genii spend weeks here.
218
00:18:55,340 --> 00:18:58,259
Many of our people
have spent their entire lives here.
219
00:18:58,426 --> 00:19:00,511
Their entire short lives.
220
00:19:00,678 --> 00:19:05,099
We'll be fine, as long as
you weren't planning on having children.
221
00:19:06,851 --> 00:19:11,022
You're on the right track.
We're about 60 years ahead of you.
222
00:19:11,189 --> 00:19:15,151
That is if you survive.
This shielding is woefully inadequate.
223
00:19:15,318 --> 00:19:18,988
Now, uranium. How much do you have?
224
00:19:19,155 --> 00:19:22,200
- Much more.
- It's nowhere near weapons grade.
225
00:19:22,367 --> 00:19:24,911
We have had problems
in our purifying efforts.
226
00:19:25,078 --> 00:19:27,705
The molecular structure
of the unwanted material
227
00:19:27,872 --> 00:19:29,874
is like that of the desired material.
228
00:19:30,041 --> 00:19:32,794
Diffusion. You must separate
the 235 from the 238.
229
00:19:32,961 --> 00:19:37,340
If you remove the barrier between
two substances they split at different rates.
230
00:19:37,507 --> 00:19:39,592
- You could do this?
- Of course.
231
00:19:39,759 --> 00:19:46,558
I think the real question is, right now,
are we allies or are we still prisoners?
232
00:19:52,397 --> 00:19:55,275
We give thanks to our new friends.
233
00:19:55,441 --> 00:19:57,777
We give thanks.
234
00:20:01,739 --> 00:20:03,825
Please eat.
235
00:20:10,540 --> 00:20:13,960
- You think there's lemon in this?
- I'm sure it's delicious.
236
00:20:14,127 --> 00:20:16,921
- Have you seen anaphylactic shock?
- Eat.
237
00:20:17,088 --> 00:20:22,468
I hope that by sharing in this meal
we can make up for past offences.
238
00:20:22,635 --> 00:20:25,305
I'm sure we'll get along just fine.
239
00:20:28,057 --> 00:20:30,435
What method did your people use
240
00:20:30,602 --> 00:20:34,063
to initiate fission reaction
in your prototype devices?
241
00:20:34,230 --> 00:20:36,107
There's two different approaches.
242
00:20:36,274 --> 00:20:38,359
Implosion and a gun-type bomb.
243
00:20:38,526 --> 00:20:41,112
- Both create a supercritical mass.
- Obviously.
244
00:20:41,279 --> 00:20:44,616
Either way you go
you need an amount of refined 235,
245
00:20:44,782 --> 00:20:48,786
roughly equivalent to the size of my fist.
246
00:20:48,953 --> 00:20:51,039
Or his fist, actually.
247
00:20:51,206 --> 00:20:54,751
Well, our dreams may soon be a reality.
248
00:20:56,628 --> 00:20:59,589
With your help, before the next culling,
249
00:20:59,756 --> 00:21:02,592
we plan to vaporise the Wraith
as they sleep.
250
00:21:07,388 --> 00:21:09,891
What exactly is your plan?
251
00:21:10,058 --> 00:21:13,436
We intend to take advantage
of their overconfidence.
252
00:21:13,603 --> 00:21:17,148
- That is their weakness.
- Overconfidence.
253
00:21:17,315 --> 00:21:20,485
They hibernate between cullings
aboard their great ships.
254
00:21:20,652 --> 00:21:22,529
Sometimes for centuries at a time.
255
00:21:22,695 --> 00:21:25,907
Wraith watch over the sleepers,
but they're small in number.
256
00:21:26,074 --> 00:21:27,909
Small enough to be overpowered.
257
00:21:28,076 --> 00:21:31,412
- We will sneak aboard with weapons.
- It may not be possible.
258
00:21:31,579 --> 00:21:35,833
Teyla, we should listen to their whole plan
before poking holes in it.
259
00:21:36,000 --> 00:21:38,920
If we are to work together,
they need to trust us
260
00:21:39,087 --> 00:21:41,422
and we need to trust them.
261
00:21:41,589 --> 00:21:44,467
Please explain.
262
00:21:44,634 --> 00:21:48,012
I and several of my people
were captured by the Wraith.
263
00:21:48,930 --> 00:21:52,016
It was a rescue mission to save us.
264
00:21:52,183 --> 00:21:55,270
I am only alive today thanks to them.
265
00:21:57,105 --> 00:22:00,525
- As a result of that rescue...
- You awakened the others.
266
00:22:00,692 --> 00:22:03,862
They found out there were more people
where we came from.
267
00:22:04,028 --> 00:22:07,949
- Father, they will all awaken.
- We took one of them prisoner.
268
00:22:08,116 --> 00:22:12,745
- The next culling should be decades off.
- They said they'd take their time.
269
00:22:12,912 --> 00:22:17,500
We had hoped to test our first
atomic weapon five years from now.
270
00:22:18,835 --> 00:22:20,753
Do we have that much time?
271
00:22:23,673 --> 00:22:26,551
Do we?
272
00:22:26,718 --> 00:22:28,845
No.
273
00:22:47,697 --> 00:22:49,657
- Cowen.
- They may detect the radiation.
274
00:22:49,824 --> 00:22:53,369
We must shut down the reactors,
survive the culling, plan for the next.
275
00:22:53,536 --> 00:22:56,664
You're forgetting something.
We're on the same side.
276
00:22:56,831 --> 00:23:02,295
Ha! Once we have extracted
all the information we can from you,
277
00:23:02,462 --> 00:23:04,756
you will be left on the surface.
278
00:23:04,923 --> 00:23:07,634
You'll be the first the Wraith feed upon.
279
00:23:07,800 --> 00:23:11,012
- I've won against Wraith ships.
- I've seen your weapons.
280
00:23:11,179 --> 00:23:14,182
I'm talking about a ship.
One that flies through space.
281
00:23:14,349 --> 00:23:17,018
With weapons
beyond anything you've ever seen.
282
00:23:17,185 --> 00:23:19,437
You wanna turn down that kind of help?
283
00:23:19,604 --> 00:23:24,192
- I think you're trying to save yourself.
- You're damn right I am.
284
00:23:24,359 --> 00:23:28,404
I say we work together,
then maybe help save each other.
285
00:23:28,571 --> 00:23:31,658
We both want the same thing.
286
00:23:35,912 --> 00:23:38,915
We were confident
the Wraith would not appear for years.
287
00:23:39,082 --> 00:23:40,959
They will detect us like you did.
288
00:23:41,125 --> 00:23:43,419
- If we work together...
- You've done enough!
289
00:23:43,586 --> 00:23:46,756
We haven't started.
I can get your programme back on track.
290
00:23:46,923 --> 00:23:51,094
- How?
- I built an atomic bomb in sixth grade.
291
00:23:51,261 --> 00:23:54,097
- You could do that in Canada?
- Not a working model.
292
00:23:54,264 --> 00:23:58,726
I was questioned by the CIA who thought
I was part of a secret organisation...
293
00:24:05,275 --> 00:24:08,570
Major Sheppard has convinced me
that we may yet prevail.
294
00:24:08,736 --> 00:24:10,321
He has?
295
00:24:11,322 --> 00:24:13,116
If we work together.
296
00:24:19,873 --> 00:24:25,920
Many generations ago, during a culling,
the Genii shot down a Wraith dart.
297
00:24:26,087 --> 00:24:28,715
Although many lives were lost that day,
298
00:24:28,882 --> 00:24:32,844
the ability to resist,
even in some small way,
299
00:24:33,011 --> 00:24:36,639
gave the Genii the seeds of hope.
300
00:24:38,516 --> 00:24:41,895
This data storage device
was recovered from that Wraith dart.
301
00:24:42,061 --> 00:24:46,274
- Like flash memory in a jump drive.
- It has information about the hive ship.
302
00:24:46,441 --> 00:24:50,069
Tyrus and his daughter
successfully accessed that information.
303
00:24:50,236 --> 00:24:52,280
- How?
- Through this interface.
304
00:24:54,449 --> 00:24:55,909
Really?
305
00:24:56,075 --> 00:25:01,080
We believe this is
where a Wraith ship still sleeps.
306
00:25:01,247 --> 00:25:05,460
The Wraith tend to self-destruct.
It's rare to get something like this.
307
00:25:05,627 --> 00:25:08,588
- Can you access other data?
- With this interface device,
308
00:25:08,755 --> 00:25:12,217
we believe we can access
the Wraith ship's data core.
309
00:25:13,593 --> 00:25:15,678
This is what your plan is based on?
310
00:25:15,845 --> 00:25:18,056
How does access to their computer help?
311
00:25:18,223 --> 00:25:22,060
With this interface device we can learn
all the Wraith ships' locations.
312
00:25:22,227 --> 00:25:24,771
So you know
where to deliver your new bombs.
313
00:25:24,938 --> 00:25:28,483
- Makes sense.
- Assuming this ship is still there.
314
00:25:28,650 --> 00:25:32,529
If the Wraith are in no hurry
to rally their forces, it will be.
315
00:25:32,695 --> 00:25:35,907
This ship is nowhere near the Stargate.
316
00:25:36,074 --> 00:25:38,952
Approaching it undetected by foot
is impossible.
317
00:25:39,118 --> 00:25:42,872
That is where your ship comes in,
Major Sheppard.
318
00:25:47,919 --> 00:25:50,922
Always wondered where my ship
would come in.
319
00:25:51,089 --> 00:25:55,176
- No. How's that for an answer?
- It's pithy. I'll give you that.
320
00:25:55,343 --> 00:25:59,180
- I'm sure you already agreed to this.
- We'll get something out of it.
321
00:25:59,347 --> 00:26:03,434
- We do need allies.
- But they were ready to string you up.
322
00:26:03,601 --> 00:26:07,605
- How can you trust them?
- Hey, I don't trust 'em.
323
00:26:07,772 --> 00:26:12,485
They insisted McKay and Teyla stay there,
not just to help with the bomb.
324
00:26:12,652 --> 00:26:14,988
We have something they need
and vice versa.
325
00:26:15,154 --> 00:26:18,074
- I thought that's what negotiating's about.
- It is.
326
00:26:18,241 --> 00:26:20,827
But I stop short
of offering nuclear weapons.
327
00:26:20,994 --> 00:26:25,123
- They were building them anyway.
- Why didn't you just say so?
328
00:26:27,250 --> 00:26:30,086
You realise
I originally sent you out for food?
329
00:26:31,087 --> 00:26:34,090
- I think we can still get that.
- I don't see why not.
330
00:26:34,257 --> 00:26:38,052
We kind of moved past it
with the atomic bomb thing.
331
00:26:39,804 --> 00:26:42,223
Bottom line. Can you pull this off?
332
00:26:42,390 --> 00:26:44,475
We'll have to watch our backs.
333
00:26:44,642 --> 00:26:48,813
But I wouldn't put my team at risk
if I didn't think so.
334
00:26:52,984 --> 00:26:54,861
OK, go.
335
00:26:55,028 --> 00:26:58,198
And then maybe we'll talk
about making nuclear bombs.
336
00:27:02,785 --> 00:27:05,455
The encasement directs
the explosive forces inward
337
00:27:05,622 --> 00:27:08,875
and the implosion
creates extreme compression.
338
00:27:09,042 --> 00:27:12,253
The subcritical mass
becomes supercritical.
339
00:27:12,420 --> 00:27:14,297
- Ingenious.
- I know.
340
00:27:14,464 --> 00:27:17,133
Can you believe
I didn't win the science fair?
341
00:27:17,300 --> 00:27:20,929
The adaptation of equipment
and resources will be the challenge.
342
00:27:22,764 --> 00:27:26,434
You're destined to become a hero
among our people, Dr McKay.
343
00:27:26,601 --> 00:27:28,686
Right.
344
00:27:28,853 --> 00:27:33,024
As long as Major Sheppard
returns with the C4.
345
00:27:36,903 --> 00:27:39,572
I'm a dead man.
346
00:27:39,739 --> 00:27:42,408
We have surprised each other.
347
00:27:42,575 --> 00:27:45,912
- The Genii are not the people I thought.
- And look at you.
348
00:27:46,079 --> 00:27:48,748
I'd never have thought
you'd leave your people.
349
00:27:48,915 --> 00:27:51,209
No, I do this for them.
350
00:27:51,376 --> 00:27:55,338
John Sheppard and his people have
brought new hope to our stars, Sora.
351
00:27:55,505 --> 00:27:58,633
They have the spirit of explorers
and hearts of warriors.
352
00:27:58,800 --> 00:28:01,928
They have accepted me. But look at you.
353
00:28:02,095 --> 00:28:04,931
How many harvest ceremonies
did I make you endure?
354
00:28:05,098 --> 00:28:07,267
Never again, I promise you.
355
00:28:17,026 --> 00:28:20,697
You respected us for who we were.
That gave us reason to trust you.
356
00:28:20,864 --> 00:28:24,701
I'm saddened you could not trust me
enough to share in your secret.
357
00:28:24,868 --> 00:28:30,206
- That is our way.
- Our deception is a matter of survival.
358
00:28:30,373 --> 00:28:33,877
It is a secret we are born into
and take to our graves.
359
00:28:34,043 --> 00:28:37,046
- Still...
- Have we not traded fairly with you?
360
00:28:38,381 --> 00:28:41,551
We have not dealt with others
so graciously.
361
00:28:42,594 --> 00:28:45,471
Perhaps this new alliance
will open your eyes.
362
00:28:45,638 --> 00:28:49,767
That we can only stand against the Wraith
if we do so together.
363
00:28:51,895 --> 00:28:55,356
We'll have to see if your friends
live up to their promises.
364
00:29:13,208 --> 00:29:16,920
Well? Do you see?
365
00:29:21,758 --> 00:29:24,052
Let's get in and out as fast as possible.
366
00:29:24,219 --> 00:29:27,555
- I've studied these plans all my life.
- Good.
367
00:29:27,722 --> 00:29:31,559
We'll follow your lead. We'll cover you
during the breach and download.
368
00:29:31,726 --> 00:29:34,479
- Exit plan?
- As we came in. Stay with the jumper.
369
00:29:34,646 --> 00:29:36,481
- Yes, sir.
- I'm going with you.
370
00:29:36,648 --> 00:29:38,816
We could end up in a fire-fight.
371
00:29:38,983 --> 00:29:43,655
Sora is a skilled fighter
and expert marksman, Lieutenant Ford.
372
00:29:43,821 --> 00:29:49,285
Still, she must stay here
to carry on if we don't come back.
373
00:30:06,678 --> 00:30:11,015
We need you to deliver the C4
you promised us before we proceed.
374
00:30:11,182 --> 00:30:13,643
We need to get the proper intel first.
375
00:30:13,810 --> 00:30:17,397
No use in building a bunch of nukes
if we can't put them to use.
376
00:30:17,564 --> 00:30:21,025
- Those are your terms?
- I'm sure you understand.
377
00:30:21,192 --> 00:30:25,780
I do. It seems we have no choice
but to trust each other.
378
00:30:46,968 --> 00:30:49,929
How many of these ships do you have?
379
00:30:50,763 --> 00:30:52,682
Just the one.
380
00:31:02,150 --> 00:31:04,235
There.
381
00:31:06,571 --> 00:31:09,490
- Have they awoken?
- I don't see any activity.
382
00:31:10,658 --> 00:31:13,369
Same as last time.
383
00:31:14,579 --> 00:31:17,832
All right, here we go.
Right through the front door.
384
00:31:39,145 --> 00:31:41,940
- Hey, hold the fort.
- Yes, sir.
385
00:31:42,106 --> 00:31:44,192
Good luck.
386
00:32:23,648 --> 00:32:25,859
Oh, God.
387
00:32:32,282 --> 00:32:38,454
These people were cocooned for a later
feeding. Some of them may still be alive.
388
00:32:39,622 --> 00:32:43,042
- We don't have time for this.
- They could be your people.
389
00:32:47,881 --> 00:32:53,261
Teyla, take care of this. We'll meet you
back at the ship. McKay, you're with me.
390
00:32:59,350 --> 00:33:03,146
I'll stay with her. Go.
We'll meet you back at the ship.
391
00:33:48,858 --> 00:33:51,694
This is it.
392
00:33:51,861 --> 00:33:56,074
But the ship's plans I memorised
did not show how to operate this door.
393
00:33:58,535 --> 00:34:01,371
Blowing this door
will make too much noise.
394
00:34:01,538 --> 00:34:05,124
So find another way. OK.
395
00:34:16,177 --> 00:34:18,972
Can I get some light here?
396
00:34:38,658 --> 00:34:41,119
Beautiful.
397
00:34:51,629 --> 00:34:54,173
Please!
398
00:34:54,340 --> 00:34:57,093
- Help me!
- We're gonna get you out.
399
00:34:57,260 --> 00:34:59,095
- Help me!
- What are you doing?
400
00:34:59,262 --> 00:35:01,347
- We can save none of them.
- What?
401
00:35:01,514 --> 00:35:03,308
Please help!
402
00:35:03,474 --> 00:35:06,728
- You'd let him die?
- The Wraith must not know we were here.
403
00:35:06,895 --> 00:35:09,439
I said no!
404
00:35:09,606 --> 00:35:11,191
I beg you!
405
00:35:18,615 --> 00:35:23,119
- McKay, we don't have...
- I don't even know if this is gonna...
406
00:35:26,706 --> 00:35:28,791
...work.
407
00:35:35,590 --> 00:35:38,134
Bingo.
408
00:35:38,301 --> 00:35:40,637
All right.
409
00:35:40,803 --> 00:35:43,264
I'll cover your six. Go.
410
00:35:51,147 --> 00:35:54,817
- If you free him, they will know.
- You are not the man I thought.
411
00:35:54,984 --> 00:35:58,112
The Genii will be the first to die
if they awaken.
412
00:35:58,279 --> 00:36:00,532
- Help me!
- I said leave him.
413
00:36:00,698 --> 00:36:03,368
- No!
- Be silent!
414
00:36:19,092 --> 00:36:21,678
Major, we've been discovered.
415
00:36:21,844 --> 00:36:23,555
We gotta get outta here.
416
00:36:32,480 --> 00:36:34,566
We've got it.
417
00:36:45,910 --> 00:36:49,455
Wraith guards. Hurry, more are coming.
418
00:37:02,343 --> 00:37:05,555
- Where's Tyrus?
- He was struck by a Wraith weapon.
419
00:37:05,722 --> 00:37:09,017
- He may have been stunned.
- The Wraith will be upon him.
420
00:37:13,479 --> 00:37:17,483
- Go. Go!
- All right. Hang on.
421
00:38:04,364 --> 00:38:06,783
Where is my father?
422
00:38:09,077 --> 00:38:11,162
He did not survive.
423
00:38:11,329 --> 00:38:15,124
How? What happened?
424
00:38:15,291 --> 00:38:17,877
I think we should find out.
425
00:38:19,128 --> 00:38:21,047
Take aim!
426
00:38:35,395 --> 00:38:38,857
Cowen, I thought we were learning
how to get along.
427
00:38:39,023 --> 00:38:42,110
- She killed Tyrus.
- No.
428
00:38:42,277 --> 00:38:45,989
By leaving him to die
you may as well have killed him yourself.
429
00:38:46,155 --> 00:38:50,577
- He shot the man we tried to save.
- It was a mistake to save anyone.
430
00:38:50,743 --> 00:38:52,954
It jeopardised the mission.
431
00:38:55,957 --> 00:38:59,669
We will keep this intelligence information.
432
00:38:59,836 --> 00:39:01,838
You're the one making a mistake.
433
00:39:02,005 --> 00:39:06,009
And your ship. And whatever quantities
of C4 you possess.
434
00:39:06,175 --> 00:39:08,595
That is all you ever intended. To use us.
435
00:39:10,138 --> 00:39:12,974
And for your efforts I will spare your lives.
436
00:39:13,141 --> 00:39:15,226
Generous of you.
437
00:39:15,393 --> 00:39:17,937
I guess the tava beans are off the table.
438
00:39:18,104 --> 00:39:22,567
- Your weapons.
- No. I don't think so.
439
00:39:24,402 --> 00:39:26,571
We have the advantage, Major.
440
00:39:28,239 --> 00:39:30,325
Yeah.
441
00:39:31,451 --> 00:39:33,661
This is what your father died for?
442
00:39:35,663 --> 00:39:40,251
In the name of people who would lie
and steal from those they call friends?
443
00:39:42,879 --> 00:39:47,342
I lied too.
Jumpers Two and Three, execute.
444
00:39:57,227 --> 00:40:01,147
You didn't really think
we had one ship, did you?
445
00:40:01,314 --> 00:40:04,984
Tell your people to get back
and nobody gets hurt.
446
00:40:06,903 --> 00:40:10,365
Jumper Two, prepare to fire on my mark.
447
00:40:10,532 --> 00:40:12,992
Wait!
448
00:40:15,453 --> 00:40:18,081
Do you promise to leave?
449
00:40:19,123 --> 00:40:21,501
Well, that's the plan.
450
00:40:22,919 --> 00:40:26,548
I guess we'll have to go somewhere else
to find our tava beans.
451
00:40:26,714 --> 00:40:31,886
But I think it's only fair
we end up with something.
452
00:40:34,806 --> 00:40:38,476
You do not want
to make an enemy of the Genii.
453
00:40:38,643 --> 00:40:43,439
You know what? Same here.
454
00:41:09,257 --> 00:41:12,886
Major, I thought you might like to see this.
455
00:41:13,636 --> 00:41:18,516
A lot of the information from the device
was encrypted, so we're still working on it.
456
00:41:18,683 --> 00:41:20,059
It's not easy.
457
00:41:20,226 --> 00:41:25,023
We've discovered 21 Wraith hive ships
in our quadrant of the Pegasus galaxy.
458
00:41:25,190 --> 00:41:28,568
- 21?
- There are indications of more elsewhere.
459
00:41:28,735 --> 00:41:32,030
- How many more?
- There's no way of knowing for sure.
460
00:41:32,197 --> 00:41:35,074
Perhaps 60... or more.
461
00:41:36,451 --> 00:41:39,412
- A lot of ships.
- Some appear to be on the move.
462
00:41:39,579 --> 00:41:42,582
- Toward us?
- We're still working on that.
463
00:41:42,749 --> 00:41:45,627
Even if we helped the Genii
build nuclear warheads...
464
00:41:45,793 --> 00:41:49,255
We only could have nuked
a handful of them simultaneously.
465
00:41:49,422 --> 00:41:52,550
There's too many Wraith ships
for a coordinated attack.
466
00:41:52,717 --> 00:41:56,346
The Genii plan never would have worked,
with or without our help.
467
00:41:56,512 --> 00:41:59,641
- I'll see what else I can find.
- Thank you, Peter.
468
00:42:04,187 --> 00:42:09,442
Sergeant Bates brokered a small trade
agreement for food while you were gone.
469
00:42:09,609 --> 00:42:13,905
- Oh, he did, did he?
- Yes, he did, but it's not a competition.
470
00:42:14,072 --> 00:42:18,910
- So who are these people?
- Traders. They call themselves Manarians.
471
00:42:21,871 --> 00:42:26,459
I'm sorry you weren't able to find
the allies you were looking for, John.
472
00:42:26,626 --> 00:42:28,920
We gathered some valuable intel.
473
00:42:29,087 --> 00:42:32,674
Huh. Are you trying to convince me
this is good news?
474
00:42:32,840 --> 00:42:35,969
I much prefer to know
what we're up against than not.
475
00:42:36,135 --> 00:42:39,222
60 ships... or more.
476
00:42:43,017 --> 00:42:45,603
I just hope they don't all come at once.
477
00:42:50,000 --> 00:43:00,000
corrections and synchro by THU22
39707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.