Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,794 --> 00:00:12,809
In the 1930s, an American secret
society became quite notorious.
2
00:00:12,909 --> 00:00:16,645
Its members rejected
the whole idea of love,
3
00:00:16,745 --> 00:00:20,680
deemed art evil, and claimed
to find the so-called "RAPTURE OF BEING"
4
00:00:20,780 --> 00:00:24,275
through a total liberation of the senses.
5
00:00:24,376 --> 00:00:28,831
After a congress was held by those
practitioners in New York in September 1937,
6
00:00:28,931 --> 00:00:31,990
they weren't heard of again.
7
00:00:32,090 --> 00:00:34,029
One year later, a reporter
thought he found them again
8
00:00:34,129 --> 00:00:39,102
in the middle of uncharted territories.
He vanished, too.
9
00:00:39,202 --> 00:00:43,175
This film tells the
story of how some of their daughters
10
00:00:43,275 --> 00:00:46,951
came back to live among us.
11
00:01:47,446 --> 00:01:49,064
We can't leave her like this.
12
00:01:49,164 --> 00:01:52,362
I gave orders.
They're coming to get her.
13
00:01:56,117 --> 00:01:58,137
Stop erasing this drawing.
They're waiting for us.
14
00:01:58,237 --> 00:01:59,713
I'm ready.
15
00:02:03,271 --> 00:02:05,229
What's this laughter outside?
16
00:02:05,869 --> 00:02:07,787
Samantha is initiating Leonardo.
17
00:02:13,699 --> 00:02:17,094
Group eight is expected at eight thirty.
- They've already reached group eight.
18
00:02:18,373 --> 00:02:21,430
The packing teams are
required to make haste.
19
00:02:21,530 --> 00:02:24,309
Ah, here you are!
She couldn't take it anymore.
20
00:02:24,409 --> 00:02:29,462
All seduction objects leaving
with the commando are expected.
21
00:02:29,562 --> 00:02:31,341
Get up, little Felicia.
22
00:02:31,441 --> 00:02:35,057
Group six. Group six is expected.
23
00:02:35,157 --> 00:02:37,974
I don't want to see my body.
It's too large for me.
24
00:02:38,074 --> 00:02:43,087
The packing team in charge of
group six is required to make haste.
25
00:02:43,187 --> 00:02:49,380
The others are following us.
Let's go, children.
26
00:02:52,655 --> 00:02:55,393
I can't get used to the voices they gave us.
27
00:02:55,493 --> 00:02:57,990
Their females still have voices like that.
28
00:02:58,090 --> 00:03:01,568
I've been told they hide to make love.
29
00:03:24,384 --> 00:03:25,423
Let's go.
30
00:03:26,901 --> 00:03:30,096
This is my last will and testament.
31
00:03:32,016 --> 00:03:36,132
You have been chosen to build the
foundations of our coming invasion.
32
00:03:37,171 --> 00:03:39,829
Your willpower is
now strong enough
33
00:03:39,929 --> 00:03:43,683
to win over the world that once exiled us.
34
00:03:46,001 --> 00:03:47,857
We made you beautiful,
35
00:03:47,957 --> 00:03:52,391
because where you're going,
beauty is still a privilege.
36
00:03:54,470 --> 00:04:00,623
Go, and fight this world where
love is still considered a virtue.
37
00:04:01,542 --> 00:04:04,760
Go, and castrate all of their masters.
38
00:04:04,860 --> 00:04:07,137
All those who make them live in fear.
39
00:05:28,969 --> 00:05:30,828
Here are your roses!
40
00:05:30,928 --> 00:05:32,465
Somewhere in our world.
41
00:05:32,565 --> 00:05:34,924
Are you crazy? No, stop!
- Her name is Cascade
42
00:05:38,399 --> 00:05:44,155
No. No, leave me alone.
Stop it. Stop it.
43
00:05:46,991 --> 00:05:48,869
You're such an animal!
44
00:05:50,067 --> 00:05:51,485
I'm getting married tomorrow
anyway, you know.
45
00:05:51,585 --> 00:05:52,802
Will you cut the bullshit already?
46
00:05:52,902 --> 00:05:55,021
Pierre, the gardener.
47
00:05:56,778 --> 00:05:59,518
Don't you know everybody's getting
fed up with your stupidities?
48
00:06:02,532 --> 00:06:05,728
Madame Papadeous, Cascade's aunt.
49
00:06:17,398 --> 00:06:19,076
Don't touch Sala's dress, will you!
50
00:06:19,596 --> 00:06:21,152
She's getting married, you're not.
51
00:06:21,792 --> 00:06:24,189
You'd better prepare Choupeti's chocolate.
52
00:06:34,699 --> 00:06:36,376
I've got to hurry!
53
00:06:37,135 --> 00:06:38,674
Mr. Grop is waiting for me.
54
00:06:38,774 --> 00:06:40,234
Choupeti, the son.
55
00:06:40,334 --> 00:06:42,750
Your chocolate is coming, little angel.
56
00:06:42,850 --> 00:06:44,428
Cascade is making it now.
57
00:06:44,528 --> 00:06:47,007
You still haven't kissed me today.
58
00:06:49,123 --> 00:06:52,998
Oh no, don't do that.
Come on, are you mad? No...
59
00:07:14,455 --> 00:07:16,014
What about the bloody chocolate?
60
00:07:18,532 --> 00:07:19,989
What the hell are you doing?
61
00:07:20,089 --> 00:07:21,189
Choupeti is waiting.
62
00:07:21,289 --> 00:07:23,825
It can't go on like this,
you know, I'm warning you.
63
00:07:23,926 --> 00:07:26,023
And don't forget the cousins' book.
64
00:07:26,123 --> 00:07:31,759
I wonder where those two are.
Can you tell me?
65
00:07:35,154 --> 00:07:37,670
Goodbye, my darling.
- Goodbye, Mom.
66
00:08:00,804 --> 00:08:02,922
Bloody bugging fly!
67
00:08:09,876 --> 00:08:11,415
Ah, here you are. Follow me.
68
00:08:11,515 --> 00:08:13,932
Hello, my dear friend.
- Yeah, hello, sorry.
69
00:08:14,032 --> 00:08:16,348
Mr. Grop, the mayor.
70
00:08:19,227 --> 00:08:20,886
Please forgive me, I'm in a hurry,
71
00:08:20,985 --> 00:08:23,261
I can't keep you long 'cause I'm very busy.
72
00:08:31,412 --> 00:08:33,090
Please, take a seat.
73
00:08:34,929 --> 00:08:36,148
I asked you to come
74
00:08:36,248 --> 00:08:38,405
because I've been commissioned with a sale.
75
00:08:39,165 --> 00:08:41,100
The house next door, you know,
76
00:08:41,200 --> 00:08:44,859
the Fogle villa. Well, it's been sold.
77
00:08:44,959 --> 00:08:46,696
Werner, Grop's right hand man.
78
00:08:46,796 --> 00:08:49,374
It all happened in quite an unusual fashion.
79
00:08:49,474 --> 00:08:54,329
First, there was an intervention
of some big wig at the Prefecture.
80
00:08:54,429 --> 00:08:56,965
Some phone calls from the capital city.
81
00:08:57,065 --> 00:09:00,440
You know me, I like to be aware of everything.
82
00:09:00,540 --> 00:09:01,480
Yes.
83
00:09:01,580 --> 00:09:03,896
Those people will probably move in soon.
84
00:09:04,976 --> 00:09:07,792
So I'm going to ask you,
since you're their neighbor,
85
00:09:07,892 --> 00:09:11,648
to take a look, just so we
know who we're dealing with.
86
00:09:14,166 --> 00:09:16,664
Excuse me, but I'm in a real hurry,
I'm a very busy man.
87
00:09:16,764 --> 00:09:18,503
Werner, will you be nice enough to see
88
00:09:18,603 --> 00:09:21,959
Mme. Papadeous to the door.
- Good morning, Madame.
89
00:09:22,678 --> 00:09:24,455
How is Sala?
- She's fine.
90
00:09:24,555 --> 00:09:26,532
Oh, yes, let's talk about that wedding!
91
00:09:26,632 --> 00:09:27,891
I think it's ridiculous.
92
00:09:27,991 --> 00:09:30,769
For a young man who
fancies dabbling in politics,
93
00:09:30,869 --> 00:09:33,727
to marry Sala Papadeous,
is madness!
94
00:09:33,827 --> 00:09:36,321
Blanche, Mr. Grop's wife, and her servant.
95
00:09:36,421 --> 00:09:38,500
Please do it again.
96
00:09:44,015 --> 00:09:45,773
I love it.
97
00:09:50,169 --> 00:09:51,748
I see your pleasures are high brow as ever.
98
00:09:51,848 --> 00:09:53,107
We're having fun.
99
00:09:53,207 --> 00:09:54,728
Don't you have anything else to do?
100
00:09:58,959 --> 00:09:59,958
What?
101
00:10:02,034 --> 00:10:03,793
Don't forget you're Madame Grop.
102
00:10:07,828 --> 00:10:10,407
As some of us might remember, during the 1930's,
103
00:10:10,507 --> 00:10:15,680
the American public opinion got
all excited about a secret society
104
00:10:15,780 --> 00:10:18,836
whose members were believed to have acquired
105
00:10:18,936 --> 00:10:21,284
supernatural powers through
various training practices.
106
00:10:21,695 --> 00:10:24,532
I must have left
a handkerchief around here.
107
00:10:26,488 --> 00:10:32,622
Here, wait. I let him get away
with everything. Oh, I'm such a coward.
108
00:10:32,722 --> 00:10:38,555
Why do you say this?
- How I wish I weren't that way.
109
00:10:39,314 --> 00:10:41,892
In late May 1935,
110
00:10:41,992 --> 00:10:43,650
the members of the sect,
111
00:10:43,750 --> 00:10:46,687
gathered in the lounges of the
Waldorf-Astoria Hotel in New York.
112
00:10:46,787 --> 00:10:50,522
It seems a decision was reached
at the end of this congress since,
113
00:10:50,622 --> 00:10:54,501
from this moment on,
they were never heard of again.
114
00:10:55,498 --> 00:10:57,335
The town's cabaret.
115
00:10:58,735 --> 00:11:00,633
Did you see the glasses?
- What do I care?
116
00:11:00,733 --> 00:11:03,648
You're too much, you know that?
- Time to go to bed, gramps!
117
00:11:05,086 --> 00:11:09,581
Oh, here they are now.
- Hi, guys!
118
00:11:09,681 --> 00:11:10,681
Hi!
119
00:11:14,036 --> 00:11:17,674
Oh shit, enough is enough!
Here's your bloody rag.
120
00:11:19,871 --> 00:11:23,907
I've got work to do.
Fucking artists!
121
00:11:24,827 --> 00:11:27,183
Cut the bullshit, will you.
122
00:11:28,981 --> 00:11:34,197
Here are Ruth and Ivan.
They live with Tristan, a painter.
123
00:11:34,297 --> 00:11:35,754
Hi.
124
00:11:35,854 --> 00:11:37,273
Can you still see anything?
125
00:11:37,373 --> 00:11:39,230
Yeah, I've got to finish
this panel for tomorrow.
126
00:11:39,330 --> 00:11:41,009
Aren't you asleep?
127
00:11:42,207 --> 00:11:44,105
And how's our star?
128
00:11:44,205 --> 00:11:47,062
Come on, come on, you've got to sleep now.
129
00:11:47,162 --> 00:11:49,300
Don't you think you're slightly overdoing it?
130
00:11:49,400 --> 00:11:51,398
Fuck you.
131
00:11:52,518 --> 00:11:55,334
Why are you like this?
- Because he's making fun of me.
132
00:11:55,434 --> 00:11:58,490
The little girl we just saw,
is Ruth's daughter.
133
00:11:58,590 --> 00:12:00,968
As for the blonde, her name is Rita.
134
00:12:01,068 --> 00:12:05,123
Trying to make yourself pretty, are you?
- What seems to be the matter?
135
00:12:05,223 --> 00:12:07,299
God, this is something else!
136
00:12:08,139 --> 00:12:12,035
I think...
the cross-dressing boy, the painter,
137
00:12:12,135 --> 00:12:17,867
the sassy black girl and her poor child.
You're on the wrong path, father,
138
00:12:17,967 --> 00:12:21,505
if you begin to feel indulgence
for such creatures.
139
00:12:21,605 --> 00:12:24,542
Nowadays, people tend to forget the devil!
140
00:12:24,642 --> 00:12:26,743
Yes, absolutely, the devil!
141
00:12:26,843 --> 00:12:31,733
The point is, the devil may not always be,
where you expect him.
142
00:12:31,833 --> 00:12:34,809
M'Lord?
- What do you want?
143
00:12:34,909 --> 00:12:37,986
Your permission to go to bed.
- Go, go!
144
00:12:39,825 --> 00:12:42,523
This is the cardinal's house.
145
00:12:42,623 --> 00:12:47,096
He lives between his secretary
and Marie, his housekeeper.
146
00:12:48,455 --> 00:12:51,093
Is she as submissive as she seems?
147
00:12:55,369 --> 00:12:57,227
She's going to be the first one.
148
00:12:57,327 --> 00:12:59,904
Why she?
- Because she's fed up.
149
00:13:00,004 --> 00:13:04,399
I don't like much the stupidities that
you entertain these days, father.
150
00:14:37,739 --> 00:14:40,475
Give this ring to whom it belongs.
151
00:14:40,575 --> 00:14:44,110
The one he wears on his finger
is a fake
152
00:14:44,210 --> 00:14:49,127
since 07.07.1957.
153
00:14:49,766 --> 00:14:53,760
Come and visit us.
We shall quench your appetites.
154
00:15:31,039 --> 00:15:35,097
Our voices are already wandering
among the monsters.
155
00:15:35,197 --> 00:15:37,772
This one is unhappy, isn't she?
156
00:15:37,872 --> 00:15:41,489
She's only saved by the tangos in her head.
157
00:15:41,589 --> 00:15:42,569
Tangos?
158
00:15:42,669 --> 00:15:46,305
This is one of their ways,
to feel less lonely.
159
00:16:12,956 --> 00:16:14,473
She hates him.
160
00:16:15,513 --> 00:16:20,228
Yes, but there's a strange perfume
of tenderness.
161
00:17:56,524 --> 00:18:00,760
Werner visits Sala Papadeous, his fiancée.
162
00:18:12,348 --> 00:18:14,046
Good morning, madam.
- Good morning.
163
00:18:14,146 --> 00:18:17,861
Come on, get inside, will you!
I forbid you to go out.
164
00:18:21,577 --> 00:18:25,912
Mademoiselle has a rendezvous.
- Yes, I know.
165
00:18:26,012 --> 00:18:28,130
Liberte, Sala's sister.
166
00:18:41,757 --> 00:18:43,755
Look!
167
00:18:59,617 --> 00:19:01,553
Blanche! Go and fetch the plane!
168
00:19:01,653 --> 00:19:03,693
I wonder who'll rid me of that woman!
169
00:19:04,932 --> 00:19:08,467
Grop, please stop being childish.
- Well, what's so important?
170
00:19:08,567 --> 00:19:09,626
You know my housekeeper?
171
00:19:09,726 --> 00:19:15,459
Yesterday, she came to me claiming
that she had a... visit.
172
00:19:15,559 --> 00:19:17,118
A visit?
- Yes.
173
00:19:18,197 --> 00:19:23,330
Yes. She was visited by a being...
some sort of female being.
174
00:19:23,430 --> 00:19:26,847
Well, she doesn't really know. So, yes,
I roared with laughter, as you would have.
175
00:19:26,947 --> 00:19:29,363
But the strange thing is:
176
00:19:29,463 --> 00:19:33,939
the visitor left proof of her passage.
177
00:19:34,178 --> 00:19:35,876
Proof?
- A ring.
178
00:19:35,976 --> 00:19:38,834
A ring absolutely identical to mine.
179
00:19:38,934 --> 00:19:43,710
She claimed that mine was a fake,
and hers was genuine.
180
00:19:43,810 --> 00:19:45,547
And you believe this bullshit?
181
00:19:45,647 --> 00:19:48,223
Look. The point is not
believing or disbelieving.
182
00:19:48,323 --> 00:19:50,303
It might be more than just poppycock,
183
00:19:50,403 --> 00:19:52,820
and I think that perhaps it is a matter
concerning your police.
184
00:19:52,920 --> 00:19:56,255
Because this morning I had the
rings examined by an expert
185
00:19:56,355 --> 00:20:00,392
mine is fake, hers is genuine.
186
00:20:18,653 --> 00:20:22,507
Is that you?
I threw everybody out.
187
00:20:22,607 --> 00:20:24,565
It's so difficult for us to meet.
188
00:20:26,483 --> 00:20:27,899
Do you recognize your tiny ass?
189
00:20:27,999 --> 00:20:30,479
Look what I do to it.
190
00:20:39,549 --> 00:20:40,788
Do you love me today?
191
00:20:44,903 --> 00:20:47,729
Did you successfully manage your aunt
and your two bitchy cousins?
192
00:20:49,937 --> 00:20:54,773
What is it?
She won't come...
193
00:21:02,923 --> 00:21:04,242
Why are you here?
194
00:21:12,913 --> 00:21:15,631
Why are you here?
195
00:21:17,150 --> 00:21:19,986
I came because...
196
00:21:21,824 --> 00:21:24,261
I told myself...
197
00:21:26,978 --> 00:21:31,772
You were supposed to see Cascade,
with the intention of...
198
00:21:34,369 --> 00:21:38,204
So, I thought...
199
00:21:41,602 --> 00:21:43,120
Whore.
200
00:21:54,389 --> 00:21:58,144
Get lost! Get lost!
201
00:22:27,355 --> 00:22:30,587
Tramp...
202
00:22:38,980 --> 00:22:41,058
Asshole!
203
00:22:47,452 --> 00:22:52,645
The cardinal's housekeeper
answered the Spermulas' call.
204
00:23:06,632 --> 00:23:09,369
Well, you see, you came.
- Why are you afraid?
205
00:23:09,469 --> 00:23:11,446
Freedom frightens slaves.
206
00:23:11,546 --> 00:23:16,361
It forces us to invent ourselves, when
their world annihilated their imagination.
207
00:23:16,461 --> 00:23:20,057
My name is Gilda. I'm the one who
came to you the first time.
208
00:23:21,616 --> 00:23:24,250
Today, you won't see our mistress.
209
00:23:28,966 --> 00:23:31,403
No, I changed my mind.
210
00:23:34,919 --> 00:23:38,035
Are you aware of being
a fantastic medium?
211
00:23:53,141 --> 00:23:54,798
Why do we inspire fear?
212
00:23:54,898 --> 00:23:57,316
They're so afraid of being different.
213
00:23:57,416 --> 00:23:59,314
Did you see the dread in her eyes?
214
00:23:59,414 --> 00:24:02,190
She couldn't bear her
newfound freedom.
215
00:24:02,290 --> 00:24:05,266
Now she's one of us.
216
00:24:05,366 --> 00:24:07,625
When she wakes up,
you will take her back.
217
00:24:07,725 --> 00:24:09,923
We need her outside.
218
00:25:27,321 --> 00:25:29,078
Oh, it's you, mom.
219
00:26:14,907 --> 00:26:18,265
Hey, look at her!
What is she? Crazy?
220
00:26:18,785 --> 00:26:20,843
Some people care about politics!
221
00:26:20,943 --> 00:26:24,338
We care about music,
partying and magic!
222
00:27:00,580 --> 00:27:02,297
On the next morning...
223
00:27:10,247 --> 00:27:12,865
I bet the black bitch never fed him.
224
00:27:16,241 --> 00:27:17,600
Where's my dog?
225
00:27:19,397 --> 00:27:21,376
Well, here's his meat.
226
00:27:24,053 --> 00:27:27,212
Look how the stupid girl put that plane down.
227
00:27:30,268 --> 00:27:32,305
Don't you know where the dog is?
228
00:27:32,904 --> 00:27:34,263
Can't you stop this?
229
00:27:35,620 --> 00:27:37,099
Will you stop already!
230
00:27:40,834 --> 00:27:43,092
You sure are pretty like this.
231
00:27:44,292 --> 00:27:45,929
You make me want to puke.
232
00:27:46,647 --> 00:27:48,327
You make me want to puke...
233
00:27:49,685 --> 00:27:52,902
If only you knew.
- If I knew what?
234
00:27:53,002 --> 00:27:56,438
A pig, that's what you are!
A monstrosity!
235
00:27:59,835 --> 00:28:03,990
If only you knew. How I love you.
236
00:28:06,386 --> 00:28:07,985
How I love you...
237
00:28:26,366 --> 00:28:29,044
You're a nice guy, officer.
238
00:28:50,580 --> 00:28:53,017
Good. Very good.
239
00:29:01,569 --> 00:29:03,187
Perfect.
240
00:29:07,961 --> 00:29:09,519
You are perfect.
241
00:30:19,363 --> 00:30:21,023
You pretend to like it,
don't you, bitch?
242
00:30:21,123 --> 00:30:22,681
You pretend to like it?
243
00:30:40,281 --> 00:30:41,900
Yeah!
- No!
244
00:30:42,000 --> 00:30:43,357
Come in.
245
00:30:44,676 --> 00:30:47,014
Mr. Werner is here.
- Tell him to come in.
246
00:30:47,771 --> 00:30:49,591
You really are a bastard.
247
00:30:54,405 --> 00:30:56,162
Good morning, Madame Grop.
248
00:30:58,382 --> 00:31:02,959
Good morning, Werner.
You'll excuse me...
249
00:31:19,100 --> 00:31:22,060
The green-eyed young man who
came to see us. Was he on our side?
250
00:31:22,579 --> 00:31:25,456
Yes. His name is Werner.
251
00:31:25,656 --> 00:31:30,214
He's weird.
He has very hard to fathom vibrations.
252
00:31:30,414 --> 00:31:33,649
He's the right hand man of the
most powerful man in this town,
253
00:31:33,749 --> 00:31:36,589
but he has also been a disciple
of ours for ten of their years.
254
00:31:37,408 --> 00:31:41,322
Nevertheless, he seems very preoccupied
with matters of material powers.
255
00:31:42,002 --> 00:31:45,078
Whatever. We need him.
256
00:31:52,150 --> 00:31:53,968
You always come at the right moment.
257
00:31:54,848 --> 00:32:00,603
You still are your old
hugely vulgar self.
258
00:32:03,602 --> 00:32:07,000
Your own rudeness proves
you've got good news for me.
259
00:32:07,200 --> 00:32:09,238
What do you mean?
260
00:32:13,192 --> 00:32:16,890
What I mean, you little cocksucker,
is that you wouldn't dare to insult me
261
00:32:16,990 --> 00:32:18,790
if you weren't on the right track.
262
00:32:19,489 --> 00:32:21,686
I think I found the money.
263
00:32:24,103 --> 00:32:26,484
Bravo. It was about time. Who?
264
00:32:26,684 --> 00:32:29,801
We'll see about that later.
But I have one condition.
265
00:32:30,599 --> 00:32:32,419
A junior partner title and...
266
00:32:32,519 --> 00:32:34,856
Don't be abused by their stories...
267
00:32:34,956 --> 00:32:37,775
It doesn't matter what confidence
trick those two men may have pulled.
268
00:32:37,875 --> 00:32:41,333
And it doesn't matter that it was pulled
on the small town they are in charge of.
269
00:32:41,433 --> 00:32:42,771
It doesn't matter
that this woman is searching.
270
00:32:42,871 --> 00:32:45,089
The only thing that matters
is the foul perfume...
271
00:32:45,189 --> 00:32:46,888
...bathing their lives.
272
00:32:46,988 --> 00:32:49,005
I already told you I was
opposed to this marriage.
273
00:32:49,105 --> 00:32:51,240
I'm off.
- All right, all right.
274
00:32:51,340 --> 00:32:55,039
As you wish.
I don't care. When will it be?
275
00:32:55,139 --> 00:32:57,139
I thought the day after tomorrow.
276
00:33:00,935 --> 00:33:02,212
Who's giving the money?
277
00:33:06,370 --> 00:33:08,749
He thinks we're going
to give him the money.
278
00:33:08,849 --> 00:33:11,027
To them, money is everything.
279
00:33:11,127 --> 00:33:14,164
Leave them alone.
You're exhausting yourself.
280
00:33:15,042 --> 00:33:17,022
Let's go back to work.
281
00:33:17,122 --> 00:33:20,897
You're right. Are you all ready?
We shall resume our immodesty drills.
282
00:33:20,997 --> 00:33:23,434
You. Go and fetch the male witness.
283
00:33:31,543 --> 00:33:35,247
To be alive, always alive.
284
00:33:36,202 --> 00:33:38,750
On the other side, there is sunlight.
285
00:33:39,626 --> 00:33:42,616
It's there, within reach of the skin.
286
00:33:43,609 --> 00:33:45,719
You must hate man and his tyranny.
287
00:33:46,036 --> 00:33:49,520
Girls!
The best of them will gladly oblige,
288
00:33:49,620 --> 00:33:53,164
and will give life to their poetry.
At last!
289
00:35:26,424 --> 00:35:28,652
I knew you were here.
290
00:36:04,174 --> 00:36:08,993
Sala Papadeous. Liberte's sister
and Werner's fiancée.
291
00:36:20,780 --> 00:36:22,930
Is mom sleeping?
292
00:36:24,043 --> 00:36:27,547
What about Choupeti?
- Don't know.
293
00:37:38,473 --> 00:37:42,113
Superstitions are afraid
of mirrors for a reason.
294
00:37:42,214 --> 00:37:45,655
Mirrors have a secret,
and a frightful secret it is.
295
00:37:45,755 --> 00:37:48,161
There's something true
on the other side.
296
00:37:48,261 --> 00:37:53,828
In this other space to which
nothing serious can happen.
297
00:37:56,097 --> 00:37:59,952
Look at my face.
Watch it closely.
298
00:38:00,986 --> 00:38:03,890
As if you were seeing it for the first time.
299
00:38:04,726 --> 00:38:06,694
My face is a show.
300
00:38:06,794 --> 00:38:09,737
You are attending my face's show.
301
00:38:18,170 --> 00:38:19,920
You are with me.
302
00:38:23,462 --> 00:38:27,298
My face is becoming an eternal object.
303
00:38:27,398 --> 00:38:32,152
A landscape. Follow me...
304
00:38:32,252 --> 00:38:35,513
I'm now crossing to the other side
305
00:38:52,537 --> 00:38:54,804
Yes... yes...
306
00:39:26,709 --> 00:39:30,104
I don't love you anymore.
We will never see each other again
307
00:39:32,980 --> 00:39:35,099
The sun.
308
00:40:09,986 --> 00:40:12,261
Sala!
309
00:40:17,135 --> 00:40:20,534
Hey, here's your fiancée.
- Hi!
310
00:40:30,799 --> 00:40:33,796
You seem pretty self-assured.
- If you knew.
311
00:40:37,951 --> 00:40:39,271
If I knew what?
312
00:40:42,306 --> 00:40:44,743
If I knew what, Werner?
313
00:40:45,741 --> 00:40:48,620
Stop it! You know perfectly
well that you don't want to.
314
00:40:49,258 --> 00:40:50,895
It drives me crazy.
315
00:40:51,575 --> 00:40:54,730
Kiss!
316
00:41:07,715 --> 00:41:12,886
Do I smell good?
- Like a flower.
317
00:41:12,986 --> 00:41:15,781
It takes a gardener
to water such a flower.
318
00:42:37,798 --> 00:42:41,236
I'm fed up with it.
319
00:43:20,185 --> 00:43:26,257
Ruth! Ruth!
- Yes.
320
00:43:59,016 --> 00:44:01,975
Ok.
321
00:44:03,970 --> 00:44:06,826
I love you.
322
00:44:06,926 --> 00:44:09,802
I love you too, little man.
323
00:44:29,297 --> 00:44:31,275
No, no, of course not!
324
00:44:31,375 --> 00:44:33,271
You're missing the point entirely.
325
00:44:33,371 --> 00:44:36,827
You don't have a clue.
It was like this, I tell you.
326
00:44:36,927 --> 00:44:39,645
Like this.
327
00:44:42,519 --> 00:44:46,036
You're beautiful.
328
00:44:48,631 --> 00:44:50,331
What the hell are you doing?
329
00:44:50,431 --> 00:44:52,668
I've got work to do in the garden.
330
00:44:54,387 --> 00:44:57,182
He was a...
great hairdresser.
331
00:44:58,302 --> 00:45:03,256
An artist..
There...
332
00:45:11,484 --> 00:45:14,161
Make sure that your own beauty
does not trick you.
333
00:45:15,118 --> 00:45:17,156
Remember your true faces.
334
00:45:23,748 --> 00:45:27,463
Gilda! Are you crazy?
335
00:45:30,779 --> 00:45:33,696
You may not become
attached to anything.
336
00:45:35,176 --> 00:45:36,732
Do you understand?
337
00:45:44,244 --> 00:45:50,173
You must hate your faces,
these jewels, those ludicrous dresses,
338
00:45:50,273 --> 00:45:54,608
everything that makes you
objects of desire in this world.
339
00:45:54,708 --> 00:45:56,686
I'm telling you this,
340
00:45:56,786 --> 00:46:01,599
because I can feel some of us
weakening.
341
00:46:01,699 --> 00:46:03,739
I can feel everything.
342
00:46:05,415 --> 00:46:09,612
From childhood, you know?
343
00:46:37,174 --> 00:46:41,230
We must act. We've got
the cardinal's housekeeper.
344
00:46:41,330 --> 00:46:44,883
This one will be next.
345
00:46:52,554 --> 00:46:53,974
They've been here for three weeks.
346
00:46:54,074 --> 00:46:58,507
In order to know so many people, I tell you,
they already had supporters in our town.
347
00:46:59,307 --> 00:47:02,005
She even met Tristan,
the painter you don't like,
348
00:47:02,105 --> 00:47:03,323
and commissioned a portrait from him.
349
00:47:03,423 --> 00:47:05,838
She met all my former
friends from the cabaret.
350
00:47:05,938 --> 00:47:10,194
I think those women have
abnormal powers. They are mediums.
351
00:47:10,294 --> 00:47:12,949
What are you? Mad?
What's all this bullshit?
352
00:47:13,049 --> 00:47:17,902
First the cardinal, now you.
A madwoman, that's what you are.
353
00:47:18,002 --> 00:47:21,117
Mediums!
Have you already seen any medium?
354
00:47:22,236 --> 00:47:25,833
You're mad. You're unhinged.
Here! Look at yourself!
355
00:47:28,109 --> 00:47:32,045
Look! Remember. The oh-so-fresh
Blanche Dubois.
356
00:47:32,145 --> 00:47:37,698
The beautiful artist.
A sick wreck, no more.
357
00:47:38,258 --> 00:47:39,755
What do you think?
358
00:47:39,855 --> 00:47:42,395
Mme Grop is tired.
- That's not what I mean.
359
00:47:42,495 --> 00:47:44,351
If you're referring to those presences,
360
00:47:44,451 --> 00:47:47,066
I think... please forgive me, madam...
361
00:47:47,166 --> 00:47:50,101
but I think the whole thing
is preposterous.
362
00:47:50,201 --> 00:47:52,021
You can say that again.
363
00:47:52,121 --> 00:47:55,396
I'm going to bed,
that's the best thing I can do.
364
00:48:03,584 --> 00:48:04,985
Preposterous?
365
00:48:06,782 --> 00:48:10,918
I've known you for a long time.
Do you remember, Madame Grop?
366
00:48:11,018 --> 00:48:13,314
Please, do not get
interested in their stories.
367
00:48:13,414 --> 00:48:16,551
Stories are good for men of the past.
368
00:48:16,651 --> 00:48:21,023
Know only that in this instant,
a being exists is this very light.
369
00:48:21,123 --> 00:48:26,655
If you fuck with me, even a little,
I'll destroy you.
370
00:48:26,755 --> 00:48:28,513
Little Werner.
371
00:49:05,428 --> 00:49:07,705
This is great, I must say.
372
00:49:33,071 --> 00:49:36,446
He's terribly repressed. Look.
373
00:49:36,546 --> 00:49:39,922
Yes. He can't rise
above common visions.
374
00:49:40,022 --> 00:49:44,397
He knows only the primary phase.
We've got to mutate him.
375
00:49:44,497 --> 00:49:45,958
I can't.
376
00:49:46,058 --> 00:49:50,108
Yes you can. He's now gone to
the other side.
377
00:49:50,208 --> 00:49:53,486
He's ours.
378
00:50:12,583 --> 00:50:16,157
Now you're free. No pride, no anguish.
379
00:50:16,257 --> 00:50:19,892
You'll never be a man of the past again.
380
00:51:06,432 --> 00:51:08,633
It's so good.
381
00:51:29,569 --> 00:51:32,585
She was the most profound,
the most visionary of them all,
382
00:51:32,685 --> 00:51:36,501
and she allowed herself to fall into
the crudest, the most illusory of traps.
383
00:51:36,601 --> 00:51:39,658
Love.
- Did she have a bad night?
384
00:51:39,758 --> 00:51:42,076
Yes.
- I'll go and see her.
385
00:51:42,715 --> 00:51:45,673
I fail to understand why they chose her.
She lacks strength.
386
00:51:50,668 --> 00:51:53,465
Here, take this. It will do you good.
387
00:51:56,900 --> 00:52:00,259
Close the curtains, will you?
The light is killing me.
388
00:52:06,052 --> 00:52:07,531
Are you not feeling well, darling?
389
00:52:08,211 --> 00:52:11,945
It's nothing. Probably this world.
390
00:52:12,045 --> 00:52:13,765
I miss teaching.
391
00:52:16,082 --> 00:52:18,779
Today, we'll resume our listening.
392
00:52:18,879 --> 00:52:24,613
You know, I'm receiving a weird
thing since earlier today.
393
00:52:24,713 --> 00:52:30,765
There is love around here, I can feel it.
It makes me want to puke.
394
00:52:30,865 --> 00:52:33,199
You're being silly. There's only
hate among or neighbors.
395
00:52:33,299 --> 00:52:37,100
Shut up! I feel it, I tell you!
396
00:52:37,619 --> 00:52:43,473
You're tickling me.
You're really crazy, aren't you?
397
00:52:43,573 --> 00:52:45,352
It's funny. I feel like
biting you like this.
398
00:52:45,452 --> 00:52:49,647
I'll swallow you. I'll digest you.
399
00:52:50,048 --> 00:52:51,527
You're being gross.
400
00:52:53,083 --> 00:52:55,900
That's rich, coming from you
who likes talking only about sex.
401
00:52:56,000 --> 00:53:00,099
That's true. I like it.
Why do I like it?
402
00:53:00,199 --> 00:53:02,974
It's because... because you're...
403
00:53:03,074 --> 00:53:05,272
Well, shit!
404
00:53:11,987 --> 00:53:14,143
This is really fucking good. Really good.
405
00:53:45,669 --> 00:53:48,108
My Man! You're so silly!
406
00:53:57,060 --> 00:53:59,136
What's happening with the gardener?
407
00:53:59,777 --> 00:54:04,110
It seems to have failed.
- Why do you say that?
408
00:54:04,210 --> 00:54:09,047
Because I can see it.
He's not been freed in the right way.
409
00:54:17,137 --> 00:54:20,494
What do you want?
- Is your mother home?
410
00:54:21,253 --> 00:54:25,493
No...
What's the matter?
411
00:54:31,969 --> 00:54:35,366
Are you crazy? What's with you?
You're not yourself!
412
00:54:37,685 --> 00:54:39,042
Take a seat.
413
00:54:40,242 --> 00:54:42,602
Blanche, my darling,
will you close the door?
414
00:54:43,600 --> 00:54:47,661
I asked you to come here tonight
in order to announce Werner's promotion
415
00:54:47,761 --> 00:54:49,659
and his engagement to Sala Papadeous.
416
00:54:49,759 --> 00:54:51,059
I'm really happy.
417
00:54:51,159 --> 00:54:52,337
But I also want to talk
about something else.
418
00:54:52,437 --> 00:54:53,818
It makes me think that what happened
to you is somehow happening to me.
419
00:54:53,918 --> 00:54:54,895
If you're anything like me...
420
00:54:54,995 --> 00:54:59,574
Oh, no! My love is much lower
than that. Will you excuse me?
421
00:54:59,674 --> 00:55:03,852
...and I asked Werner to investigate.
No result.
422
00:55:03,952 --> 00:55:09,608
What's really bothering me,
is that each time I asked a question
423
00:55:09,708 --> 00:55:12,607
about those people to
someone in the capital city...
424
00:55:12,707 --> 00:55:16,127
Would you like a drink?
- I'd like a glass of water, please.
425
00:55:16,227 --> 00:55:20,925
Each time, they led me to
understand that I'd better... well,
426
00:55:21,025 --> 00:55:22,885
in a nutshell.
leave the matter alone.
427
00:55:22,985 --> 00:55:27,241
That's why I think it's our
responsibility to shed light on it.
428
00:55:27,341 --> 00:55:32,318
So I'm going to ask you, Countess,
and also you, Your Lordship,
429
00:55:32,418 --> 00:55:35,138
to kindly pay a visit to those people,
430
00:55:36,374 --> 00:55:39,014
in order to learn who we're dealing with.
431
00:55:39,893 --> 00:55:43,050
Yes. I understand.
Thank you.
432
00:55:46,448 --> 00:55:50,030
Werner warns us that the cardinal
is only willing to come to dinner
433
00:55:50,130 --> 00:55:54,047
in order to learn about us.
An investigation of sorts.
434
00:55:57,284 --> 00:56:02,403
Come and see. It's strange,
435
00:56:02,643 --> 00:56:08,719
she kept looking over her shoulder,
as if she could feel my presence.
436
00:56:10,197 --> 00:56:14,157
I think she's a natural at listening.
437
00:56:15,595 --> 00:56:20,232
When was it?
- Thirty-six hours ago.
438
00:56:22,194 --> 00:56:23,970
We should be able to do it.
439
00:56:24,070 --> 00:56:28,410
That man, Grop,
doesn't receive any fluid.
440
00:56:28,510 --> 00:56:31,668
We can only reach him through her.
441
00:56:53,736 --> 00:56:55,836
Blanche will be theirs soon.
442
00:56:55,936 --> 00:56:58,893
As for the cardinal, they're
waiting for him this very evening.
443
00:57:00,294 --> 00:57:01,893
And the next morning...
444
00:57:02,771 --> 00:57:04,590
Some friends told me you
weren't feeling very well.
445
00:57:04,690 --> 00:57:07,487
I'm all right, don't worry.
446
00:57:09,128 --> 00:57:13,767
Images are coming back to me.
When was that dinner with the cardinal?
447
00:57:26,721 --> 00:57:28,860
I must say the color of your robe,
448
00:57:28,960 --> 00:57:34,656
your complexion and those
tiny prawns create a harmony...
449
00:57:34,756 --> 00:57:37,553
Thanks.
450
00:57:38,073 --> 00:57:42,951
Nice of you to let me come.
- I'm glad to see you.
451
00:57:46,789 --> 00:57:49,189
Why have you covered
the paintings like this?
452
00:57:49,907 --> 00:57:52,745
It's soothing me.
453
00:57:53,346 --> 00:57:54,946
Do you know what?
454
00:57:58,624 --> 00:57:59,403
No...
455
00:57:59,503 --> 00:58:03,003
So this is their solution
to cross to the other side...
456
00:58:03,103 --> 00:58:07,841
Love... My little trick...
457
00:58:07,941 --> 00:58:12,717
In fact, M'Lord, you can understand us
better than many others.
458
00:58:12,817 --> 00:58:17,594
My girls and I are living
in a kind of community.
459
00:58:17,694 --> 00:58:18,833
Yes, I see.
460
00:58:18,933 --> 00:58:22,230
Do you know we own absolutely
exceptional collections?
461
00:58:22,330 --> 00:58:23,550
Do you?
462
00:58:23,650 --> 00:58:28,570
And we're going to show
you some of our treasures...
463
00:58:36,525 --> 00:58:40,422
I'd like to know how to draw.
Would you like it?
464
00:58:40,522 --> 00:58:43,040
Maybe I would, yes.
465
00:58:46,600 --> 00:58:49,435
What's wrong with me. I'm crazy.
466
00:58:51,675 --> 00:58:52,875
Are you all right?
467
00:58:53,194 --> 00:58:57,035
I cannot stay.
I need to wash my hands.
468
00:59:00,731 --> 00:59:01,731
Thank you.
469
00:59:07,091 --> 00:59:13,065
Oh, yes, I'm all right. Well...
I think we'll take a break.
470
00:59:13,165 --> 00:59:18,043
Please excuse me.
Feeling a bit dizzy.
471
00:59:20,323 --> 00:59:24,564
I... er... I leave you here.
You may stay as long as you want.
472
00:59:25,122 --> 00:59:27,942
May I take your drawing?
473
00:59:28,042 --> 00:59:30,561
Well... yes...
Although I don't like it much.
474
00:59:32,040 --> 00:59:33,240
Thank you.
475
00:59:37,680 --> 00:59:40,735
What happened?
- Don't know.
476
00:59:40,835 --> 00:59:42,016
She's scaring me.
477
00:59:42,116 --> 00:59:44,113
She's just a little weird.
478
00:59:48,951 --> 00:59:51,472
You're pretty when you're scared.
479
00:59:59,109 --> 01:00:01,389
You're crazy. She'll be back.
480
01:00:03,746 --> 01:00:07,487
Concentrate. Let's lead him
to the swimming pool,
481
01:00:07,587 --> 01:00:11,862
where our girls are waiting for him.
482
01:00:12,741 --> 01:00:15,999
Erase this drawing, Ingrid.
Erase it now.
483
01:00:16,099 --> 01:00:19,319
Like before. Nothing must remain.
484
01:00:19,419 --> 01:00:20,440
I can't. I can't anymore.
485
01:00:20,540 --> 01:00:26,078
Time is shifting. It's their doing.
Their love is destroying you.
486
01:00:26,178 --> 01:00:29,636
Free yourself from them, Ingrid.
- I can't.
487
01:00:29,737 --> 01:00:33,615
I'll do it for you.
- No. They're mine.
488
01:00:35,656 --> 01:00:37,115
Help me!
489
01:00:37,215 --> 01:00:43,112
You're our master, Ingrid.
- Leave me alone, then. Leave me.
490
01:00:43,212 --> 01:00:44,951
I'm leaving you.
491
01:00:45,051 --> 01:00:47,889
But remember that you
must flee only poets,
492
01:00:48,449 --> 01:00:50,947
those who already own
a version of the rapture,
493
01:00:51,047 --> 01:00:56,025
substitutes of life that they excrete,
help people weathering stormy times...
494
01:00:56,125 --> 01:00:59,884
help people weathering stormy times...
495
01:01:01,044 --> 01:01:05,044
He's coming closer.
He's almost here. He's here.
496
01:02:14,874 --> 01:02:18,296
As for this couple,
I think you see too much of them.
497
01:02:18,396 --> 01:02:20,974
And I think asking him for
that drawing was ridiculous.
498
01:02:21,074 --> 01:02:22,495
Before, you loved erasing them,
499
01:02:22,595 --> 01:02:24,935
it was so simple...
- This is none of your business.
500
01:02:25,035 --> 01:02:28,897
I like them. If only they didn't
reek so much of love...
501
01:02:28,997 --> 01:02:31,696
You must free them of this crap.
What are you waiting for?
502
01:02:31,796 --> 01:02:33,734
Do what must be done.
They're grotesque.
503
01:02:33,834 --> 01:02:37,676
I make the decisions.
- You make the decisions.
504
01:02:38,475 --> 01:02:41,799
We're not well. We have to
take up the lessons again.
505
01:02:43,480 --> 01:02:46,136
Tell me, how many times
did the artist come here?
506
01:02:46,236 --> 01:02:51,334
He came three times in the flesh,
and several times more as waves.
507
01:02:51,434 --> 01:02:55,095
When was the first time?
- The first time wasn't important.
508
01:02:55,195 --> 01:02:58,396
I think it was the second
time which did the trick.
509
01:03:00,237 --> 01:03:02,556
I don't remember what I was doing.
510
01:03:04,115 --> 01:03:09,158
Oh, yes, I was painting my nails,
or some absurd thing like that.
511
01:03:14,838 --> 01:03:17,238
Hello.
- Good evening.
512
01:03:20,798 --> 01:03:26,339
It's strange. Before, when I saw you, sir...
- Don't call me sir.
513
01:03:26,439 --> 01:03:31,778
When I saw you, Tristan, I felt ill.
514
01:03:31,878 --> 01:03:35,117
An when I see you now,
515
01:03:36,878 --> 01:03:39,040
I feel very very well.
516
01:03:42,842 --> 01:03:44,561
Where is Cascade?
517
01:03:45,999 --> 01:03:49,878
I tell you they've been drinking.
This is not normal.
518
01:03:52,119 --> 01:03:53,801
Why are you staring at me?
519
01:03:55,159 --> 01:03:57,597
Maybe it's time for you to know.
520
01:03:58,120 --> 01:04:01,399
Come and see.
Come and see, will you? Come!
521
01:04:03,440 --> 01:04:05,838
You see, you're not exactly
up to date, honey.
522
01:04:06,279 --> 01:04:08,140
Don't you think it's time to let her know?
523
01:04:08,240 --> 01:04:12,382
She must know that you visited next door,
and you'll never be the same again,
524
01:04:12,482 --> 01:04:15,123
so she'll shed her oh so proper attitude.
525
01:04:17,799 --> 01:04:20,700
And it's not only you. I went there too.
526
01:04:20,800 --> 01:04:23,183
Pierre put in my womb,
something from next door.
527
01:04:23,283 --> 01:04:25,401
Something from madness.
528
01:04:26,043 --> 01:04:29,021
Oh, I forgot, you didn't know.
529
01:04:29,121 --> 01:04:32,860
Pierre has been fucking me for
a long time. Yes, he does fuck me.
530
01:04:32,960 --> 01:04:35,783
And he fucks Sala too. Princess Sala!
531
01:04:35,883 --> 01:04:40,461
She takes him full in the arse.
Yes, my dear mommy, full in the arse.
532
01:04:40,561 --> 01:04:46,402
Several miles worth of prick.
Isn't it true, little Sala?
533
01:05:07,722 --> 01:05:11,122
Sala? It's not true, is it?
- Can't you see they're crazy?
534
01:05:16,284 --> 01:05:19,324
Come. You'll stay in Grop's house
until our wedding.
535
01:05:34,167 --> 01:05:36,625
Everything will be alright.
Grop isn't home.
536
01:05:36,725 --> 01:05:40,123
The maid will let you in.
Wait for me!
537
01:05:41,565 --> 01:05:46,686
Tell me, Liberte was telling
the truth, wasn't she?
538
01:06:02,284 --> 01:06:04,266
Our victory is imminent.
539
01:06:04,366 --> 01:06:06,365
How is it going with the mother?
540
01:06:07,326 --> 01:06:11,586
It's done. She's with us.
Shall I tell or shall I project?
541
01:06:11,686 --> 01:06:14,747
Project. Let's not indulge
our awful physical voices.
542
01:06:14,847 --> 01:06:19,108
It wasn't hard. She already
lived a parallel life.
543
01:06:19,208 --> 01:06:23,727
I put her in contact with her late husband.
He was a hairdresser.
544
01:06:27,127 --> 01:06:30,667
Don't fret. I was sure he would come.
545
01:06:30,767 --> 01:06:34,068
Give me my curling iron, Sausage!
546
01:06:34,168 --> 01:06:37,266
He wasn't always nice to me.
547
01:06:37,366 --> 01:06:40,347
The seconds. All the seconds!
548
01:06:40,447 --> 01:06:43,788
The billions seconds of life!
549
01:06:43,888 --> 01:06:47,910
Like ants! A regular anthill!
550
01:06:48,010 --> 01:06:52,790
They eat me, they bore in me,
they get fat on me!
551
01:06:52,890 --> 01:06:57,808
Darling? Darling?
Do you still love me?
552
01:07:02,607 --> 01:07:06,089
I would like to see your face!
553
01:07:15,131 --> 01:07:16,909
She's done with love.
554
01:07:17,009 --> 01:07:18,869
She'll never be the same again.
- She'll never be the woman she was.
555
01:07:18,969 --> 01:07:21,289
What became of the cardinal?
556
01:08:23,963 --> 01:08:26,424
And what about the rich man's wife?
The Blanche woman.
557
01:08:26,524 --> 01:08:29,606
Blanche!
- She's on her way.
558
01:08:54,655 --> 01:08:58,816
What bitches...
Where are the fucking sluts?
559
01:09:35,109 --> 01:09:36,649
Their violence is a strange thing.
560
01:09:36,749 --> 01:09:38,890
They don't know how
to live in freedom.
561
01:09:38,990 --> 01:09:43,192
No matter. He's ours.
- Yes, he's ours.
562
01:09:48,656 --> 01:09:52,939
Oh, my God! My God!
563
01:10:17,791 --> 01:10:22,651
Hello?
- It's me. Blanche is gone.
564
01:10:22,751 --> 01:10:25,036
Yeah? Well, she's gone anyway.
565
01:10:26,757 --> 01:10:28,418
She must be at the cabaret.
See that it's raided.
566
01:10:28,518 --> 01:10:30,537
But...
- No buts, little Werner.
567
01:10:30,636 --> 01:10:34,101
If you don't see that
the matter is settled tonight,
568
01:10:34,201 --> 01:10:36,702
don't count on me tomorrow
morning for your wedding.
569
01:10:36,802 --> 01:10:38,141
Get it?
570
01:10:38,241 --> 01:10:39,322
Good.
571
01:10:41,045 --> 01:10:43,745
Tell the blokes in the militia not
to pull their punches;
572
01:10:43,845 --> 01:10:46,226
we don't often have the opportunity
to teach a lesson to those degenerates.
573
01:10:46,326 --> 01:10:48,047
See you tomorrow.
574
01:10:53,494 --> 01:10:59,214
I can't do it. I can't do it.
575
01:11:01,497 --> 01:11:07,136
They do not receive me.
I can't unscramble.
576
01:11:09,019 --> 01:11:13,157
Take a hold of yourself, Ingrid.
We must go on.
577
01:11:13,257 --> 01:11:15,601
The Black girl?
You had her, didn't you?
578
01:11:15,701 --> 01:11:21,167
Yes. I called her this morning.
- Was it hard?
579
01:11:21,267 --> 01:11:27,109
The Black one. The Black girl.
In the cabaret.
580
01:11:27,910 --> 01:11:33,812
Ruth... Yes, that's it, Ruth. I met her.
581
01:11:33,912 --> 01:11:38,635
In a big, in a huge city...
582
01:11:49,561 --> 01:11:54,667
Very far. In 1950.
- That is not possible.
583
01:11:54,767 --> 01:11:56,047
You weren't born.
584
01:11:59,611 --> 01:12:05,370
I need her.
She's threatened.
585
01:12:07,171 --> 01:12:09,951
Images came back to me.
586
01:12:10,051 --> 01:12:12,956
Images blocked my sight.
587
01:12:13,056 --> 01:12:16,737
Oh, those harassing images!
588
01:12:19,178 --> 01:12:21,298
Ruth...
589
01:12:26,423 --> 01:12:31,748
Ruth... Ruth...
590
01:12:56,601 --> 01:12:58,802
You're one of us now.
591
01:13:00,844 --> 01:13:05,065
It's hard! Help me, I'm losing her.
592
01:13:05,165 --> 01:13:08,345
So what? You succeeded. She's ours.
593
01:13:08,445 --> 01:13:13,548
Don't you understand? I'm not worried
about our victory, but about my defeat.
594
01:13:13,648 --> 01:13:16,629
Can't you see this world is taking us?
595
01:13:16,729 --> 01:13:22,692
Diamant!
Help me! Help me!
596
01:13:23,892 --> 01:13:27,074
I'm coming with you for the very
last time. This is outrageous.
597
01:13:27,174 --> 01:13:29,273
Hey, you, human flesh merchant!
598
01:13:29,373 --> 01:13:31,994
While Ivan and Tristan are taking a stroll,
599
01:13:32,094 --> 01:13:36,572
Mr. Grop's policemen are
doing their job at the cabaret.
600
01:13:37,172 --> 01:13:38,511
Up you go!
- Yes.
601
01:13:38,611 --> 01:13:42,635
Are you OK?
- Yeah.
602
01:13:42,735 --> 01:13:48,408
How happy will Mr. Grop be!
- No!
603
01:13:49,490 --> 01:13:53,113
You're a funny sight upside down.
I like you.
604
01:13:53,213 --> 01:13:55,132
I like you too, little man.
605
01:14:03,530 --> 01:14:06,590
Who else among you feels pleasure in
looking at their reflection in a mirror?
606
01:14:06,690 --> 01:14:11,173
Strangely enough, recently, I've been
having emotions that were unknown to me.
607
01:14:12,971 --> 01:14:17,567
Which ones?
Tell me.
608
01:14:18,027 --> 01:14:22,047
Must I really, Diamant?
609
01:14:23,168 --> 01:14:28,087
It's necessary. This is the reason
why we're losing our power.
610
01:14:28,407 --> 01:14:31,585
Is this a new feeling for you?
611
01:14:31,685 --> 01:14:35,046
To take those feelings away from them,
is the very reason why we came here
612
01:14:35,727 --> 01:14:36,669
It was shame, wasn't it?
613
01:14:36,769 --> 01:14:38,548
That's what you felt?
- Yes.
614
01:14:38,648 --> 01:14:42,627
Pride too, and you wanted to be loved.
Is that why you did what you did?
615
01:14:42,727 --> 01:14:45,427
You knew?
- Here we know everything.
616
01:14:45,527 --> 01:14:51,764
And you know what's coming to you.
- No, please!
617
01:15:09,126 --> 01:15:10,285
Oh shit!
618
01:15:14,563 --> 01:15:18,040
What is it? What happened?
Where's the kid?
619
01:15:21,282 --> 01:15:22,841
Oh, God, I'll get him!
620
01:15:24,281 --> 01:15:25,822
Ruth is all right.
621
01:15:25,922 --> 01:15:28,539
She's gone to see the women
in the villa across the road.
622
01:15:28,639 --> 01:15:31,361
Who did this?
- Mr. Grop.
623
01:15:50,481 --> 01:15:52,960
Here. Put this on.
624
01:16:02,119 --> 01:16:05,460
Are you all right?
- Yes, I'm better.
625
01:16:05,560 --> 01:16:10,819
You feel better, don't you?
Can I introduce him?
626
01:16:10,919 --> 01:16:12,557
Yes.
627
01:16:33,798 --> 01:16:36,876
Good morning, Werner.
- Good morning, Ingrid.
628
01:16:39,992 --> 01:16:41,877
Don't touch that.
629
01:16:43,632 --> 01:16:46,334
This is a very good copy.
- No, an original.
630
01:16:46,434 --> 01:16:51,893
This is genuine.
The one in the Prado is a copy.
631
01:16:51,993 --> 01:16:54,633
The same goes for the Mona Lisa;
632
01:16:55,591 --> 01:16:58,473
the one in the Louvre is a forgery.
633
01:16:59,634 --> 01:17:00,893
For forty years,
we've been working on the
634
01:17:00,993 --> 01:17:02,251
exchange of your valuables, you know.
635
01:17:02,351 --> 01:17:04,612
I know. Yours is a formidable power.
636
01:17:04,712 --> 01:17:09,493
That's why I've been wondering,
why are you unwilling to help me?
637
01:17:09,593 --> 01:17:12,972
We have many contacts around the whole world,
638
01:17:13,072 --> 01:17:15,892
and many of them have
already been compromised.
639
01:17:15,992 --> 01:17:18,512
We're none the worse for it.
640
01:17:21,192 --> 01:17:23,508
I'm not sure I can trust you, Werner.
641
01:17:25,268 --> 01:17:29,408
Look. I'm on the verge
of reaching my goal.
642
01:17:29,508 --> 01:17:32,370
I've been fighting for it for ten years.
643
01:17:32,470 --> 01:17:36,130
You say you're one of us, little Werner.
644
01:17:36,230 --> 01:17:41,428
I can see you're still motivated by things
which are utterly meaningless to us.
645
01:17:43,429 --> 01:17:45,729
To us, this power is nothing.
646
01:17:45,829 --> 01:17:49,069
If it leads to slavery, it's nothing,
just like money.
647
01:17:52,427 --> 01:17:54,327
For you, other people are rabble,
648
01:17:54,427 --> 01:17:56,727
but you're proving that
you have no nobility.
649
01:17:56,827 --> 01:18:00,968
None at all. You know nothing
of the beauty of failure.
650
01:18:01,068 --> 01:18:03,547
You know nothing of the absurd.
651
01:18:04,546 --> 01:18:06,487
What gives you the right
to speak to me like that?
652
01:18:06,587 --> 01:18:09,368
Obviously,
you've never been humiliated.
653
01:18:09,468 --> 01:18:11,807
What do you know of my problems?
654
01:18:11,907 --> 01:18:14,046
Nothing, that's for sure.
Nothing at all.
655
01:18:14,146 --> 01:18:18,684
You should take me too,
while you're at it.
656
01:18:18,784 --> 01:18:21,644
Why don't you try it with me?
657
01:18:21,744 --> 01:18:24,483
You took Pierre, after all.
658
01:18:24,583 --> 01:18:27,122
And the bishop didn't escape you.
659
01:18:27,222 --> 01:18:29,286
And Liberte through Pierre.
660
01:18:29,386 --> 01:18:31,924
And the bishop's housekeeper
through the bishop himself.
661
01:18:32,024 --> 01:18:37,400
What about me? Why not?
Take me.
662
01:18:37,501 --> 01:18:42,903
Make me one of you,
so I can be free your way.
663
01:18:55,339 --> 01:18:57,883
Werner, no! Werner... Werner!
664
01:18:57,983 --> 01:19:03,942
Werner! Stop it! Werner, no!
665
01:19:10,141 --> 01:19:13,341
Werner, no! Please, Werner.
666
01:19:14,298 --> 01:19:17,500
Stay back. Stay back!
667
01:19:18,899 --> 01:19:21,219
Stop!
668
01:19:24,578 --> 01:19:25,779
Werner!
669
01:19:35,095 --> 01:19:37,476
I know a lot about
your activities here.
670
01:19:37,576 --> 01:19:38,755
And elsewhere too.
671
01:19:38,855 --> 01:19:41,638
Beware!
672
01:19:41,738 --> 01:19:45,634
You're very strong,
but you're not invulnerable.
673
01:19:45,734 --> 01:19:47,856
Remember that.
674
01:20:14,653 --> 01:20:16,795
Tell me. What is love?
675
01:20:17,975 --> 01:20:21,934
Love?
It's a river in Russia.
676
01:20:24,733 --> 01:20:26,335
Stop!
677
01:20:30,894 --> 01:20:33,477
Stop being stupid.
Just stop it, alright?
678
01:20:33,577 --> 01:20:35,514
If you don't,
I'll punch you in the face.
679
01:20:35,614 --> 01:20:38,520
But I tell you I loved her.
Can't you understand?
680
01:20:38,620 --> 01:20:42,739
Why are you saying you loved her,
when she's all right? She's here!
681
01:21:05,265 --> 01:21:06,547
Don't do this, you dummy!
682
01:21:12,388 --> 01:21:15,589
Come on, hurry up! Come on!
We're going to... hurry up!
683
01:21:17,351 --> 01:21:18,428
Let's go and see Ruth.
684
01:21:24,113 --> 01:21:29,331
Bastards! Motherfuckers! Bastards,
685
01:21:29,431 --> 01:21:32,394
I'll get them!
686
01:22:24,495 --> 01:22:30,141
Come! Oh, come! Come!
687
01:22:33,546 --> 01:22:35,589
So many are left here!
688
01:22:37,949 --> 01:22:43,197
Their pleasures. Their pleasures
don't take them anywhere.
689
01:22:45,280 --> 01:22:49,449
Satisfaction. Only satisfaction...
690
01:22:55,177 --> 01:22:59,703
This party is going to be our victory.
- Yes, maybe.
691
01:23:00,223 --> 01:23:04,689
What's the matter with you now?
- Don't bother.
692
01:23:04,789 --> 01:23:06,551
Pierre!
693
01:24:08,480 --> 01:24:11,246
Look, nobody came
to our wedding dinner.
694
01:24:23,743 --> 01:24:26,728
We'll tell them the truth,
of course, but that truth,
695
01:24:26,828 --> 01:24:31,335
believe me, most of them
can't understand it.
696
01:24:31,435 --> 01:24:35,059
I'm afraid they'll think it's absurd.
697
01:24:35,159 --> 01:24:39,062
Most of them have...
only feelings as they say.
698
01:24:39,162 --> 01:24:41,348
My duty was to
report to my superiors.
699
01:24:41,448 --> 01:24:45,071
I'm disappointed.
I've been told to forget it all.
700
01:24:45,171 --> 01:24:49,558
You don't say?
You're completely drunk, poor chap.
701
01:24:49,658 --> 01:24:55,488
The father is not drunk.
You are, Grop.
702
01:24:55,588 --> 01:25:01,332
What the father just said is true.
It's part of the truth.
703
01:25:01,432 --> 01:25:04,479
I'm going to tell you the rest.
704
01:25:05,122 --> 01:25:07,545
You uttered the word: love.
705
01:25:07,645 --> 01:25:12,391
Yes. Yes, I'm becoming
a mortal again,
706
01:25:12,491 --> 01:25:14,794
since love makes one mortal,
707
01:25:14,894 --> 01:25:17,821
at the same time giving life.
708
01:25:20,142 --> 01:25:22,867
Beware. You know I'm prepared to do
anything to save you.
709
01:25:26,351 --> 01:25:28,634
Are you sure you won't touch Tristan?
710
01:25:38,489 --> 01:25:40,548
This is why I told you we would be able
711
01:25:40,648 --> 01:25:43,976
to pose as saviors in the public eye,
712
01:25:44,376 --> 01:25:47,222
just by exposing the case.
713
01:25:47,942 --> 01:25:50,083
If that were true,
you wouldn't frown like this.
714
01:25:50,183 --> 01:25:52,728
You would already be calling
the press on the phone.
715
01:25:52,828 --> 01:25:55,292
Sir!
716
01:25:55,392 --> 01:25:59,080
For ten years,
I was an adept of those people.
717
01:26:01,082 --> 01:26:03,424
What I just revealed...
- What game are you playing, Werner?
718
01:26:03,524 --> 01:26:07,551
Follow me, Mr. Grop, and you'll see
719
01:26:07,651 --> 01:26:09,692
that what I'm telling you is true.
720
01:26:56,988 --> 01:26:59,333
How does your religion
deal with people who sin?
721
01:26:59,433 --> 01:27:02,700
They're being punished.
- Yeah? How are they punished.
722
01:27:02,800 --> 01:27:04,924
They're flogged.
723
01:27:12,177 --> 01:27:13,541
Where is there a phone?
724
01:27:14,502 --> 01:27:16,966
It's too early for that, Mr. Grop.
725
01:27:17,066 --> 01:27:20,135
Before that, I want to
show you something.
726
01:27:20,235 --> 01:27:21,316
What?
727
01:27:29,536 --> 01:27:31,578
Open the door, Werner!
728
01:27:44,433 --> 01:27:47,624
Fuck me. Don't mind him.
729
01:27:51,898 --> 01:27:54,511
How is it going, Gramps?
- How handsome he is in his tuxedo!
730
01:27:54,611 --> 01:27:58,043
Come on.
- Yeah, I'm making space for you.
731
01:28:10,539 --> 01:28:16,369
Albert, don't tell me you're freaking out.
732
01:28:16,469 --> 01:28:22,398
I'm even sure that you love it.
Don't you?
733
01:28:26,284 --> 01:28:30,948
Oh, no, he's really in pain.
He can't stand losing.
734
01:28:35,092 --> 01:28:39,915
Your pride is what's hurting you,
Albert. Your pride.
735
01:28:42,743 --> 01:28:45,370
Those strangers have been
telling me a lot of things.
736
01:28:47,724 --> 01:28:51,227
Come with us! It feels great.
737
01:28:52,385 --> 01:28:56,150
Come... with us.
738
01:28:56,250 --> 01:29:00,596
Come. Come.
739
01:30:22,094 --> 01:30:25,957
I love you. I love you, little one.
740
01:30:41,461 --> 01:30:47,198
They're right. Everything is beautiful,
it's true. You are beautiful.
741
01:30:48,514 --> 01:30:53,753
Don't say things like that.
I'm ugly as hell.
742
01:30:53,853 --> 01:30:55,667
No. Why do you say that?
743
01:30:55,767 --> 01:30:59,653
If I were beautiful,
744
01:30:59,753 --> 01:31:02,464
what with all the trouble
I take to make you love me,
745
01:31:05,453 --> 01:31:07,461
would you love me anyway?
746
01:31:07,561 --> 01:31:10,852
Well, she's going
to give herself to him,
747
01:31:10,952 --> 01:31:13,723
and he will lose what
he still calls his love.
748
01:31:13,822 --> 01:31:18,923
Before, I liked you.
Now I really love you.
749
01:31:23,981 --> 01:31:27,168
Come! I'm going to show you
the images haunting the little man.
750
01:32:18,422 --> 01:32:22,187
You'll never be a man of
the past again. Never again.
751
01:32:22,287 --> 01:32:28,223
As long as no woman of our race,
is crazy enough to give herself to you.
752
01:32:50,222 --> 01:32:54,624
I spilled everything to her.
The truth.
753
01:32:54,724 --> 01:32:58,969
It's true, I told her everything.
754
01:32:59,069 --> 01:33:03,315
Can't you see that it's killing me?
755
01:33:03,415 --> 01:33:07,600
I need her now.
I need Sala.
756
01:33:08,954 --> 01:33:11,245
And I absolutely need the money.
757
01:33:11,345 --> 01:33:14,114
Not for me, of course,
but for her.
758
01:33:14,214 --> 01:33:17,483
Because I love her.
I do love her.
759
01:33:18,677 --> 01:33:21,366
I also need that swine, Grop.
760
01:33:21,466 --> 01:33:25,934
I was your ally once. Help me!
761
01:34:06,218 --> 01:34:08,333
What's with you?
762
01:34:17,418 --> 01:34:20,706
Gilda! Follow me!
763
01:34:20,806 --> 01:34:25,071
No, Diamant, no. I don't want
my former face back.
764
01:34:28,898 --> 01:34:31,246
You drove me mad, Ingrid
765
01:34:35,274 --> 01:34:38,821
I don't know how to draw anymore.
I don't know how to draw!
766
01:34:40,294 --> 01:34:46,513
He's mad, Albert.
Albert is mad.
767
01:34:59,341 --> 01:35:03,246
You're free now.
- You knew?
768
01:35:05,961 --> 01:35:09,463
I suspected.
I can feel it when I see you.
769
01:35:10,980 --> 01:35:14,190
So I'm free?
But free to do what?
770
01:35:14,290 --> 01:35:17,020
Free to live on a large scale
what your miserable love
771
01:35:17,120 --> 01:35:19,451
allows you to think
you're living on a small one.
772
01:35:19,551 --> 01:35:23,237
To live?
What do you mean, to live?
773
01:35:23,337 --> 01:35:26,424
I'm living! In order to have lived!
To remember!
774
01:35:26,524 --> 01:35:28,735
And to extract from those memories
775
01:35:28,835 --> 01:35:31,284
something that will allow
other people to live.
776
01:35:31,384 --> 01:35:36,305
Ersatz.
- Maybe so.
777
01:35:36,405 --> 01:35:39,174
But what are you suggesting?
778
01:35:39,274 --> 01:35:43,000
Maybe there, in you little
confined world, but not here.
779
01:35:43,100 --> 01:35:44,915
Not in this huge mess.
780
01:35:45,015 --> 01:35:49,380
Freedom!
I'm not even free to love her.
781
01:35:49,480 --> 01:35:53,861
And I want to love,
do you hear me?
782
01:35:56,054 --> 01:35:59,021
I can give you back,
what was taken from you.
783
01:35:59,121 --> 01:36:04,024
How?
- I have to give myself to you.
784
01:36:06,056 --> 01:36:11,237
What will happen to you?
- Nothing.
785
01:38:52,002 --> 01:38:53,536
See your friend Gilda?
786
01:38:53,636 --> 01:38:57,400
She's just finding her former
face again. Her real face.
787
01:38:57,500 --> 01:39:02,043
You've lost, Ingrid,
and you can feel it. Lost.
788
01:40:36,374 --> 01:40:39,683
I love him.
789
01:42:19,506 --> 01:42:20,963
We came too early.
790
01:42:21,063 --> 01:42:23,710
First, it's necessary to cure them.
791
01:42:23,810 --> 01:42:26,444
They're too seriously ill.
792
01:42:57,251 --> 01:42:59,842
Ingrid!
793
01:43:36,983 --> 01:43:39,774
Farewell.
794
01:43:42,883 --> 01:43:44,774
Why does she escape the law?
795
01:43:44,874 --> 01:43:47,623
This is a privilege,
of the angels of the future.
62086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.