All language subtitles for Spermula (Charles Matton, 1976).english.rarbg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,794 --> 00:00:12,809 In the 1930s, an American secret society became quite notorious. 2 00:00:12,909 --> 00:00:16,645 Its members rejected the whole idea of love, 3 00:00:16,745 --> 00:00:20,680 deemed art evil, and claimed to find the so-called "RAPTURE OF BEING" 4 00:00:20,780 --> 00:00:24,275 through a total liberation of the senses. 5 00:00:24,376 --> 00:00:28,831 After a congress was held by those practitioners in New York in September 1937, 6 00:00:28,931 --> 00:00:31,990 they weren't heard of again. 7 00:00:32,090 --> 00:00:34,029 One year later, a reporter thought he found them again 8 00:00:34,129 --> 00:00:39,102 in the middle of uncharted territories. He vanished, too. 9 00:00:39,202 --> 00:00:43,175 This film tells the story of how some of their daughters 10 00:00:43,275 --> 00:00:46,951 came back to live among us. 11 00:01:47,446 --> 00:01:49,064 We can't leave her like this. 12 00:01:49,164 --> 00:01:52,362 I gave orders. They're coming to get her. 13 00:01:56,117 --> 00:01:58,137 Stop erasing this drawing. They're waiting for us. 14 00:01:58,237 --> 00:01:59,713 I'm ready. 15 00:02:03,271 --> 00:02:05,229 What's this laughter outside? 16 00:02:05,869 --> 00:02:07,787 Samantha is initiating Leonardo. 17 00:02:13,699 --> 00:02:17,094 Group eight is expected at eight thirty. - They've already reached group eight. 18 00:02:18,373 --> 00:02:21,430 The packing teams are required to make haste. 19 00:02:21,530 --> 00:02:24,309 Ah, here you are! She couldn't take it anymore. 20 00:02:24,409 --> 00:02:29,462 All seduction objects leaving with the commando are expected. 21 00:02:29,562 --> 00:02:31,341 Get up, little Felicia. 22 00:02:31,441 --> 00:02:35,057 Group six. Group six is expected. 23 00:02:35,157 --> 00:02:37,974 I don't want to see my body. It's too large for me. 24 00:02:38,074 --> 00:02:43,087 The packing team in charge of group six is required to make haste. 25 00:02:43,187 --> 00:02:49,380 The others are following us. Let's go, children. 26 00:02:52,655 --> 00:02:55,393 I can't get used to the voices they gave us. 27 00:02:55,493 --> 00:02:57,990 Their females still have voices like that. 28 00:02:58,090 --> 00:03:01,568 I've been told they hide to make love. 29 00:03:24,384 --> 00:03:25,423 Let's go. 30 00:03:26,901 --> 00:03:30,096 This is my last will and testament. 31 00:03:32,016 --> 00:03:36,132 You have been chosen to build the foundations of our coming invasion. 32 00:03:37,171 --> 00:03:39,829 Your willpower is now strong enough 33 00:03:39,929 --> 00:03:43,683 to win over the world that once exiled us. 34 00:03:46,001 --> 00:03:47,857 We made you beautiful, 35 00:03:47,957 --> 00:03:52,391 because where you're going, beauty is still a privilege. 36 00:03:54,470 --> 00:04:00,623 Go, and fight this world where love is still considered a virtue. 37 00:04:01,542 --> 00:04:04,760 Go, and castrate all of their masters. 38 00:04:04,860 --> 00:04:07,137 All those who make them live in fear. 39 00:05:28,969 --> 00:05:30,828 Here are your roses! 40 00:05:30,928 --> 00:05:32,465 Somewhere in our world. 41 00:05:32,565 --> 00:05:34,924 Are you crazy? No, stop! - Her name is Cascade 42 00:05:38,399 --> 00:05:44,155 No. No, leave me alone. Stop it. Stop it. 43 00:05:46,991 --> 00:05:48,869 You're such an animal! 44 00:05:50,067 --> 00:05:51,485 I'm getting married tomorrow anyway, you know. 45 00:05:51,585 --> 00:05:52,802 Will you cut the bullshit already? 46 00:05:52,902 --> 00:05:55,021 Pierre, the gardener. 47 00:05:56,778 --> 00:05:59,518 Don't you know everybody's getting fed up with your stupidities? 48 00:06:02,532 --> 00:06:05,728 Madame Papadeous, Cascade's aunt. 49 00:06:17,398 --> 00:06:19,076 Don't touch Sala's dress, will you! 50 00:06:19,596 --> 00:06:21,152 She's getting married, you're not. 51 00:06:21,792 --> 00:06:24,189 You'd better prepare Choupeti's chocolate. 52 00:06:34,699 --> 00:06:36,376 I've got to hurry! 53 00:06:37,135 --> 00:06:38,674 Mr. Grop is waiting for me. 54 00:06:38,774 --> 00:06:40,234 Choupeti, the son. 55 00:06:40,334 --> 00:06:42,750 Your chocolate is coming, little angel. 56 00:06:42,850 --> 00:06:44,428 Cascade is making it now. 57 00:06:44,528 --> 00:06:47,007 You still haven't kissed me today. 58 00:06:49,123 --> 00:06:52,998 Oh no, don't do that. Come on, are you mad? No... 59 00:07:14,455 --> 00:07:16,014 What about the bloody chocolate? 60 00:07:18,532 --> 00:07:19,989 What the hell are you doing? 61 00:07:20,089 --> 00:07:21,189 Choupeti is waiting. 62 00:07:21,289 --> 00:07:23,825 It can't go on like this, you know, I'm warning you. 63 00:07:23,926 --> 00:07:26,023 And don't forget the cousins' book. 64 00:07:26,123 --> 00:07:31,759 I wonder where those two are. Can you tell me? 65 00:07:35,154 --> 00:07:37,670 Goodbye, my darling. - Goodbye, Mom. 66 00:08:00,804 --> 00:08:02,922 Bloody bugging fly! 67 00:08:09,876 --> 00:08:11,415 Ah, here you are. Follow me. 68 00:08:11,515 --> 00:08:13,932 Hello, my dear friend. - Yeah, hello, sorry. 69 00:08:14,032 --> 00:08:16,348 Mr. Grop, the mayor. 70 00:08:19,227 --> 00:08:20,886 Please forgive me, I'm in a hurry, 71 00:08:20,985 --> 00:08:23,261 I can't keep you long 'cause I'm very busy. 72 00:08:31,412 --> 00:08:33,090 Please, take a seat. 73 00:08:34,929 --> 00:08:36,148 I asked you to come 74 00:08:36,248 --> 00:08:38,405 because I've been commissioned with a sale. 75 00:08:39,165 --> 00:08:41,100 The house next door, you know, 76 00:08:41,200 --> 00:08:44,859 the Fogle villa. Well, it's been sold. 77 00:08:44,959 --> 00:08:46,696 Werner, Grop's right hand man. 78 00:08:46,796 --> 00:08:49,374 It all happened in quite an unusual fashion. 79 00:08:49,474 --> 00:08:54,329 First, there was an intervention of some big wig at the Prefecture. 80 00:08:54,429 --> 00:08:56,965 Some phone calls from the capital city. 81 00:08:57,065 --> 00:09:00,440 You know me, I like to be aware of everything. 82 00:09:00,540 --> 00:09:01,480 Yes. 83 00:09:01,580 --> 00:09:03,896 Those people will probably move in soon. 84 00:09:04,976 --> 00:09:07,792 So I'm going to ask you, since you're their neighbor, 85 00:09:07,892 --> 00:09:11,648 to take a look, just so we know who we're dealing with. 86 00:09:14,166 --> 00:09:16,664 Excuse me, but I'm in a real hurry, I'm a very busy man. 87 00:09:16,764 --> 00:09:18,503 Werner, will you be nice enough to see 88 00:09:18,603 --> 00:09:21,959 Mme. Papadeous to the door. - Good morning, Madame. 89 00:09:22,678 --> 00:09:24,455 How is Sala? - She's fine. 90 00:09:24,555 --> 00:09:26,532 Oh, yes, let's talk about that wedding! 91 00:09:26,632 --> 00:09:27,891 I think it's ridiculous. 92 00:09:27,991 --> 00:09:30,769 For a young man who fancies dabbling in politics, 93 00:09:30,869 --> 00:09:33,727 to marry Sala Papadeous, is madness! 94 00:09:33,827 --> 00:09:36,321 Blanche, Mr. Grop's wife, and her servant. 95 00:09:36,421 --> 00:09:38,500 Please do it again. 96 00:09:44,015 --> 00:09:45,773 I love it. 97 00:09:50,169 --> 00:09:51,748 I see your pleasures are high brow as ever. 98 00:09:51,848 --> 00:09:53,107 We're having fun. 99 00:09:53,207 --> 00:09:54,728 Don't you have anything else to do? 100 00:09:58,959 --> 00:09:59,958 What? 101 00:10:02,034 --> 00:10:03,793 Don't forget you're Madame Grop. 102 00:10:07,828 --> 00:10:10,407 As some of us might remember, during the 1930's, 103 00:10:10,507 --> 00:10:15,680 the American public opinion got all excited about a secret society 104 00:10:15,780 --> 00:10:18,836 whose members were believed to have acquired 105 00:10:18,936 --> 00:10:21,284 supernatural powers through various training practices. 106 00:10:21,695 --> 00:10:24,532 I must have left a handkerchief around here. 107 00:10:26,488 --> 00:10:32,622 Here, wait. I let him get away with everything. Oh, I'm such a coward. 108 00:10:32,722 --> 00:10:38,555 Why do you say this? - How I wish I weren't that way. 109 00:10:39,314 --> 00:10:41,892 In late May 1935, 110 00:10:41,992 --> 00:10:43,650 the members of the sect, 111 00:10:43,750 --> 00:10:46,687 gathered in the lounges of the Waldorf-Astoria Hotel in New York. 112 00:10:46,787 --> 00:10:50,522 It seems a decision was reached at the end of this congress since, 113 00:10:50,622 --> 00:10:54,501 from this moment on, they were never heard of again. 114 00:10:55,498 --> 00:10:57,335 The town's cabaret. 115 00:10:58,735 --> 00:11:00,633 Did you see the glasses? - What do I care? 116 00:11:00,733 --> 00:11:03,648 You're too much, you know that? - Time to go to bed, gramps! 117 00:11:05,086 --> 00:11:09,581 Oh, here they are now. - Hi, guys! 118 00:11:09,681 --> 00:11:10,681 Hi! 119 00:11:14,036 --> 00:11:17,674 Oh shit, enough is enough! Here's your bloody rag. 120 00:11:19,871 --> 00:11:23,907 I've got work to do. Fucking artists! 121 00:11:24,827 --> 00:11:27,183 Cut the bullshit, will you. 122 00:11:28,981 --> 00:11:34,197 Here are Ruth and Ivan. They live with Tristan, a painter. 123 00:11:34,297 --> 00:11:35,754 Hi. 124 00:11:35,854 --> 00:11:37,273 Can you still see anything? 125 00:11:37,373 --> 00:11:39,230 Yeah, I've got to finish this panel for tomorrow. 126 00:11:39,330 --> 00:11:41,009 Aren't you asleep? 127 00:11:42,207 --> 00:11:44,105 And how's our star? 128 00:11:44,205 --> 00:11:47,062 Come on, come on, you've got to sleep now. 129 00:11:47,162 --> 00:11:49,300 Don't you think you're slightly overdoing it? 130 00:11:49,400 --> 00:11:51,398 Fuck you. 131 00:11:52,518 --> 00:11:55,334 Why are you like this? - Because he's making fun of me. 132 00:11:55,434 --> 00:11:58,490 The little girl we just saw, is Ruth's daughter. 133 00:11:58,590 --> 00:12:00,968 As for the blonde, her name is Rita. 134 00:12:01,068 --> 00:12:05,123 Trying to make yourself pretty, are you? - What seems to be the matter? 135 00:12:05,223 --> 00:12:07,299 God, this is something else! 136 00:12:08,139 --> 00:12:12,035 I think... the cross-dressing boy, the painter, 137 00:12:12,135 --> 00:12:17,867 the sassy black girl and her poor child. You're on the wrong path, father, 138 00:12:17,967 --> 00:12:21,505 if you begin to feel indulgence for such creatures. 139 00:12:21,605 --> 00:12:24,542 Nowadays, people tend to forget the devil! 140 00:12:24,642 --> 00:12:26,743 Yes, absolutely, the devil! 141 00:12:26,843 --> 00:12:31,733 The point is, the devil may not always be, where you expect him. 142 00:12:31,833 --> 00:12:34,809 M'Lord? - What do you want? 143 00:12:34,909 --> 00:12:37,986 Your permission to go to bed. - Go, go! 144 00:12:39,825 --> 00:12:42,523 This is the cardinal's house. 145 00:12:42,623 --> 00:12:47,096 He lives between his secretary and Marie, his housekeeper. 146 00:12:48,455 --> 00:12:51,093 Is she as submissive as she seems? 147 00:12:55,369 --> 00:12:57,227 She's going to be the first one. 148 00:12:57,327 --> 00:12:59,904 Why she? - Because she's fed up. 149 00:13:00,004 --> 00:13:04,399 I don't like much the stupidities that you entertain these days, father. 150 00:14:37,739 --> 00:14:40,475 Give this ring to whom it belongs. 151 00:14:40,575 --> 00:14:44,110 The one he wears on his finger is a fake 152 00:14:44,210 --> 00:14:49,127 since 07.07.1957. 153 00:14:49,766 --> 00:14:53,760 Come and visit us. We shall quench your appetites. 154 00:15:31,039 --> 00:15:35,097 Our voices are already wandering among the monsters. 155 00:15:35,197 --> 00:15:37,772 This one is unhappy, isn't she? 156 00:15:37,872 --> 00:15:41,489 She's only saved by the tangos in her head. 157 00:15:41,589 --> 00:15:42,569 Tangos? 158 00:15:42,669 --> 00:15:46,305 This is one of their ways, to feel less lonely. 159 00:16:12,956 --> 00:16:14,473 She hates him. 160 00:16:15,513 --> 00:16:20,228 Yes, but there's a strange perfume of tenderness. 161 00:17:56,524 --> 00:18:00,760 Werner visits Sala Papadeous, his fiancée. 162 00:18:12,348 --> 00:18:14,046 Good morning, madam. - Good morning. 163 00:18:14,146 --> 00:18:17,861 Come on, get inside, will you! I forbid you to go out. 164 00:18:21,577 --> 00:18:25,912 Mademoiselle has a rendezvous. - Yes, I know. 165 00:18:26,012 --> 00:18:28,130 Liberte, Sala's sister. 166 00:18:41,757 --> 00:18:43,755 Look! 167 00:18:59,617 --> 00:19:01,553 Blanche! Go and fetch the plane! 168 00:19:01,653 --> 00:19:03,693 I wonder who'll rid me of that woman! 169 00:19:04,932 --> 00:19:08,467 Grop, please stop being childish. - Well, what's so important? 170 00:19:08,567 --> 00:19:09,626 You know my housekeeper? 171 00:19:09,726 --> 00:19:15,459 Yesterday, she came to me claiming that she had a... visit. 172 00:19:15,559 --> 00:19:17,118 A visit? - Yes. 173 00:19:18,197 --> 00:19:23,330 Yes. She was visited by a being... some sort of female being. 174 00:19:23,430 --> 00:19:26,847 Well, she doesn't really know. So, yes, I roared with laughter, as you would have. 175 00:19:26,947 --> 00:19:29,363 But the strange thing is: 176 00:19:29,463 --> 00:19:33,939 the visitor left proof of her passage. 177 00:19:34,178 --> 00:19:35,876 Proof? - A ring. 178 00:19:35,976 --> 00:19:38,834 A ring absolutely identical to mine. 179 00:19:38,934 --> 00:19:43,710 She claimed that mine was a fake, and hers was genuine. 180 00:19:43,810 --> 00:19:45,547 And you believe this bullshit? 181 00:19:45,647 --> 00:19:48,223 Look. The point is not believing or disbelieving. 182 00:19:48,323 --> 00:19:50,303 It might be more than just poppycock, 183 00:19:50,403 --> 00:19:52,820 and I think that perhaps it is a matter concerning your police. 184 00:19:52,920 --> 00:19:56,255 Because this morning I had the rings examined by an expert 185 00:19:56,355 --> 00:20:00,392 mine is fake, hers is genuine. 186 00:20:18,653 --> 00:20:22,507 Is that you? I threw everybody out. 187 00:20:22,607 --> 00:20:24,565 It's so difficult for us to meet. 188 00:20:26,483 --> 00:20:27,899 Do you recognize your tiny ass? 189 00:20:27,999 --> 00:20:30,479 Look what I do to it. 190 00:20:39,549 --> 00:20:40,788 Do you love me today? 191 00:20:44,903 --> 00:20:47,729 Did you successfully manage your aunt and your two bitchy cousins? 192 00:20:49,937 --> 00:20:54,773 What is it? She won't come... 193 00:21:02,923 --> 00:21:04,242 Why are you here? 194 00:21:12,913 --> 00:21:15,631 Why are you here? 195 00:21:17,150 --> 00:21:19,986 I came because... 196 00:21:21,824 --> 00:21:24,261 I told myself... 197 00:21:26,978 --> 00:21:31,772 You were supposed to see Cascade, with the intention of... 198 00:21:34,369 --> 00:21:38,204 So, I thought... 199 00:21:41,602 --> 00:21:43,120 Whore. 200 00:21:54,389 --> 00:21:58,144 Get lost! Get lost! 201 00:22:27,355 --> 00:22:30,587 Tramp... 202 00:22:38,980 --> 00:22:41,058 Asshole! 203 00:22:47,452 --> 00:22:52,645 The cardinal's housekeeper answered the Spermulas' call. 204 00:23:06,632 --> 00:23:09,369 Well, you see, you came. - Why are you afraid? 205 00:23:09,469 --> 00:23:11,446 Freedom frightens slaves. 206 00:23:11,546 --> 00:23:16,361 It forces us to invent ourselves, when their world annihilated their imagination. 207 00:23:16,461 --> 00:23:20,057 My name is Gilda. I'm the one who came to you the first time. 208 00:23:21,616 --> 00:23:24,250 Today, you won't see our mistress. 209 00:23:28,966 --> 00:23:31,403 No, I changed my mind. 210 00:23:34,919 --> 00:23:38,035 Are you aware of being a fantastic medium? 211 00:23:53,141 --> 00:23:54,798 Why do we inspire fear? 212 00:23:54,898 --> 00:23:57,316 They're so afraid of being different. 213 00:23:57,416 --> 00:23:59,314 Did you see the dread in her eyes? 214 00:23:59,414 --> 00:24:02,190 She couldn't bear her newfound freedom. 215 00:24:02,290 --> 00:24:05,266 Now she's one of us. 216 00:24:05,366 --> 00:24:07,625 When she wakes up, you will take her back. 217 00:24:07,725 --> 00:24:09,923 We need her outside. 218 00:25:27,321 --> 00:25:29,078 Oh, it's you, mom. 219 00:26:14,907 --> 00:26:18,265 Hey, look at her! What is she? Crazy? 220 00:26:18,785 --> 00:26:20,843 Some people care about politics! 221 00:26:20,943 --> 00:26:24,338 We care about music, partying and magic! 222 00:27:00,580 --> 00:27:02,297 On the next morning... 223 00:27:10,247 --> 00:27:12,865 I bet the black bitch never fed him. 224 00:27:16,241 --> 00:27:17,600 Where's my dog? 225 00:27:19,397 --> 00:27:21,376 Well, here's his meat. 226 00:27:24,053 --> 00:27:27,212 Look how the stupid girl put that plane down. 227 00:27:30,268 --> 00:27:32,305 Don't you know where the dog is? 228 00:27:32,904 --> 00:27:34,263 Can't you stop this? 229 00:27:35,620 --> 00:27:37,099 Will you stop already! 230 00:27:40,834 --> 00:27:43,092 You sure are pretty like this. 231 00:27:44,292 --> 00:27:45,929 You make me want to puke. 232 00:27:46,647 --> 00:27:48,327 You make me want to puke... 233 00:27:49,685 --> 00:27:52,902 If only you knew. - If I knew what? 234 00:27:53,002 --> 00:27:56,438 A pig, that's what you are! A monstrosity! 235 00:27:59,835 --> 00:28:03,990 If only you knew. How I love you. 236 00:28:06,386 --> 00:28:07,985 How I love you... 237 00:28:26,366 --> 00:28:29,044 You're a nice guy, officer. 238 00:28:50,580 --> 00:28:53,017 Good. Very good. 239 00:29:01,569 --> 00:29:03,187 Perfect. 240 00:29:07,961 --> 00:29:09,519 You are perfect. 241 00:30:19,363 --> 00:30:21,023 You pretend to like it, don't you, bitch? 242 00:30:21,123 --> 00:30:22,681 You pretend to like it? 243 00:30:40,281 --> 00:30:41,900 Yeah! - No! 244 00:30:42,000 --> 00:30:43,357 Come in. 245 00:30:44,676 --> 00:30:47,014 Mr. Werner is here. - Tell him to come in. 246 00:30:47,771 --> 00:30:49,591 You really are a bastard. 247 00:30:54,405 --> 00:30:56,162 Good morning, Madame Grop. 248 00:30:58,382 --> 00:31:02,959 Good morning, Werner. You'll excuse me... 249 00:31:19,100 --> 00:31:22,060 The green-eyed young man who came to see us. Was he on our side? 250 00:31:22,579 --> 00:31:25,456 Yes. His name is Werner. 251 00:31:25,656 --> 00:31:30,214 He's weird. He has very hard to fathom vibrations. 252 00:31:30,414 --> 00:31:33,649 He's the right hand man of the most powerful man in this town, 253 00:31:33,749 --> 00:31:36,589 but he has also been a disciple of ours for ten of their years. 254 00:31:37,408 --> 00:31:41,322 Nevertheless, he seems very preoccupied with matters of material powers. 255 00:31:42,002 --> 00:31:45,078 Whatever. We need him. 256 00:31:52,150 --> 00:31:53,968 You always come at the right moment. 257 00:31:54,848 --> 00:32:00,603 You still are your old hugely vulgar self. 258 00:32:03,602 --> 00:32:07,000 Your own rudeness proves you've got good news for me. 259 00:32:07,200 --> 00:32:09,238 What do you mean? 260 00:32:13,192 --> 00:32:16,890 What I mean, you little cocksucker, is that you wouldn't dare to insult me 261 00:32:16,990 --> 00:32:18,790 if you weren't on the right track. 262 00:32:19,489 --> 00:32:21,686 I think I found the money. 263 00:32:24,103 --> 00:32:26,484 Bravo. It was about time. Who? 264 00:32:26,684 --> 00:32:29,801 We'll see about that later. But I have one condition. 265 00:32:30,599 --> 00:32:32,419 A junior partner title and... 266 00:32:32,519 --> 00:32:34,856 Don't be abused by their stories... 267 00:32:34,956 --> 00:32:37,775 It doesn't matter what confidence trick those two men may have pulled. 268 00:32:37,875 --> 00:32:41,333 And it doesn't matter that it was pulled on the small town they are in charge of. 269 00:32:41,433 --> 00:32:42,771 It doesn't matter that this woman is searching. 270 00:32:42,871 --> 00:32:45,089 The only thing that matters is the foul perfume... 271 00:32:45,189 --> 00:32:46,888 ...bathing their lives. 272 00:32:46,988 --> 00:32:49,005 I already told you I was opposed to this marriage. 273 00:32:49,105 --> 00:32:51,240 I'm off. - All right, all right. 274 00:32:51,340 --> 00:32:55,039 As you wish. I don't care. When will it be? 275 00:32:55,139 --> 00:32:57,139 I thought the day after tomorrow. 276 00:33:00,935 --> 00:33:02,212 Who's giving the money? 277 00:33:06,370 --> 00:33:08,749 He thinks we're going to give him the money. 278 00:33:08,849 --> 00:33:11,027 To them, money is everything. 279 00:33:11,127 --> 00:33:14,164 Leave them alone. You're exhausting yourself. 280 00:33:15,042 --> 00:33:17,022 Let's go back to work. 281 00:33:17,122 --> 00:33:20,897 You're right. Are you all ready? We shall resume our immodesty drills. 282 00:33:20,997 --> 00:33:23,434 You. Go and fetch the male witness. 283 00:33:31,543 --> 00:33:35,247 To be alive, always alive. 284 00:33:36,202 --> 00:33:38,750 On the other side, there is sunlight. 285 00:33:39,626 --> 00:33:42,616 It's there, within reach of the skin. 286 00:33:43,609 --> 00:33:45,719 You must hate man and his tyranny. 287 00:33:46,036 --> 00:33:49,520 Girls! The best of them will gladly oblige, 288 00:33:49,620 --> 00:33:53,164 and will give life to their poetry. At last! 289 00:35:26,424 --> 00:35:28,652 I knew you were here. 290 00:36:04,174 --> 00:36:08,993 Sala Papadeous. Liberte's sister and Werner's fiancée. 291 00:36:20,780 --> 00:36:22,930 Is mom sleeping? 292 00:36:24,043 --> 00:36:27,547 What about Choupeti? - Don't know. 293 00:37:38,473 --> 00:37:42,113 Superstitions are afraid of mirrors for a reason. 294 00:37:42,214 --> 00:37:45,655 Mirrors have a secret, and a frightful secret it is. 295 00:37:45,755 --> 00:37:48,161 There's something true on the other side. 296 00:37:48,261 --> 00:37:53,828 In this other space to which nothing serious can happen. 297 00:37:56,097 --> 00:37:59,952 Look at my face. Watch it closely. 298 00:38:00,986 --> 00:38:03,890 As if you were seeing it for the first time. 299 00:38:04,726 --> 00:38:06,694 My face is a show. 300 00:38:06,794 --> 00:38:09,737 You are attending my face's show. 301 00:38:18,170 --> 00:38:19,920 You are with me. 302 00:38:23,462 --> 00:38:27,298 My face is becoming an eternal object. 303 00:38:27,398 --> 00:38:32,152 A landscape. Follow me... 304 00:38:32,252 --> 00:38:35,513 I'm now crossing to the other side 305 00:38:52,537 --> 00:38:54,804 Yes... yes... 306 00:39:26,709 --> 00:39:30,104 I don't love you anymore. We will never see each other again 307 00:39:32,980 --> 00:39:35,099 The sun. 308 00:40:09,986 --> 00:40:12,261 Sala! 309 00:40:17,135 --> 00:40:20,534 Hey, here's your fiancée. - Hi! 310 00:40:30,799 --> 00:40:33,796 You seem pretty self-assured. - If you knew. 311 00:40:37,951 --> 00:40:39,271 If I knew what? 312 00:40:42,306 --> 00:40:44,743 If I knew what, Werner? 313 00:40:45,741 --> 00:40:48,620 Stop it! You know perfectly well that you don't want to. 314 00:40:49,258 --> 00:40:50,895 It drives me crazy. 315 00:40:51,575 --> 00:40:54,730 Kiss! 316 00:41:07,715 --> 00:41:12,886 Do I smell good? - Like a flower. 317 00:41:12,986 --> 00:41:15,781 It takes a gardener to water such a flower. 318 00:42:37,798 --> 00:42:41,236 I'm fed up with it. 319 00:43:20,185 --> 00:43:26,257 Ruth! Ruth! - Yes. 320 00:43:59,016 --> 00:44:01,975 Ok. 321 00:44:03,970 --> 00:44:06,826 I love you. 322 00:44:06,926 --> 00:44:09,802 I love you too, little man. 323 00:44:29,297 --> 00:44:31,275 No, no, of course not! 324 00:44:31,375 --> 00:44:33,271 You're missing the point entirely. 325 00:44:33,371 --> 00:44:36,827 You don't have a clue. It was like this, I tell you. 326 00:44:36,927 --> 00:44:39,645 Like this. 327 00:44:42,519 --> 00:44:46,036 You're beautiful. 328 00:44:48,631 --> 00:44:50,331 What the hell are you doing? 329 00:44:50,431 --> 00:44:52,668 I've got work to do in the garden. 330 00:44:54,387 --> 00:44:57,182 He was a... great hairdresser. 331 00:44:58,302 --> 00:45:03,256 An artist.. There... 332 00:45:11,484 --> 00:45:14,161 Make sure that your own beauty does not trick you. 333 00:45:15,118 --> 00:45:17,156 Remember your true faces. 334 00:45:23,748 --> 00:45:27,463 Gilda! Are you crazy? 335 00:45:30,779 --> 00:45:33,696 You may not become attached to anything. 336 00:45:35,176 --> 00:45:36,732 Do you understand? 337 00:45:44,244 --> 00:45:50,173 You must hate your faces, these jewels, those ludicrous dresses, 338 00:45:50,273 --> 00:45:54,608 everything that makes you objects of desire in this world. 339 00:45:54,708 --> 00:45:56,686 I'm telling you this, 340 00:45:56,786 --> 00:46:01,599 because I can feel some of us weakening. 341 00:46:01,699 --> 00:46:03,739 I can feel everything. 342 00:46:05,415 --> 00:46:09,612 From childhood, you know? 343 00:46:37,174 --> 00:46:41,230 We must act. We've got the cardinal's housekeeper. 344 00:46:41,330 --> 00:46:44,883 This one will be next. 345 00:46:52,554 --> 00:46:53,974 They've been here for three weeks. 346 00:46:54,074 --> 00:46:58,507 In order to know so many people, I tell you, they already had supporters in our town. 347 00:46:59,307 --> 00:47:02,005 She even met Tristan, the painter you don't like, 348 00:47:02,105 --> 00:47:03,323 and commissioned a portrait from him. 349 00:47:03,423 --> 00:47:05,838 She met all my former friends from the cabaret. 350 00:47:05,938 --> 00:47:10,194 I think those women have abnormal powers. They are mediums. 351 00:47:10,294 --> 00:47:12,949 What are you? Mad? What's all this bullshit? 352 00:47:13,049 --> 00:47:17,902 First the cardinal, now you. A madwoman, that's what you are. 353 00:47:18,002 --> 00:47:21,117 Mediums! Have you already seen any medium? 354 00:47:22,236 --> 00:47:25,833 You're mad. You're unhinged. Here! Look at yourself! 355 00:47:28,109 --> 00:47:32,045 Look! Remember. The oh-so-fresh Blanche Dubois. 356 00:47:32,145 --> 00:47:37,698 The beautiful artist. A sick wreck, no more. 357 00:47:38,258 --> 00:47:39,755 What do you think? 358 00:47:39,855 --> 00:47:42,395 Mme Grop is tired. - That's not what I mean. 359 00:47:42,495 --> 00:47:44,351 If you're referring to those presences, 360 00:47:44,451 --> 00:47:47,066 I think... please forgive me, madam... 361 00:47:47,166 --> 00:47:50,101 but I think the whole thing is preposterous. 362 00:47:50,201 --> 00:47:52,021 You can say that again. 363 00:47:52,121 --> 00:47:55,396 I'm going to bed, that's the best thing I can do. 364 00:48:03,584 --> 00:48:04,985 Preposterous? 365 00:48:06,782 --> 00:48:10,918 I've known you for a long time. Do you remember, Madame Grop? 366 00:48:11,018 --> 00:48:13,314 Please, do not get interested in their stories. 367 00:48:13,414 --> 00:48:16,551 Stories are good for men of the past. 368 00:48:16,651 --> 00:48:21,023 Know only that in this instant, a being exists is this very light. 369 00:48:21,123 --> 00:48:26,655 If you fuck with me, even a little, I'll destroy you. 370 00:48:26,755 --> 00:48:28,513 Little Werner. 371 00:49:05,428 --> 00:49:07,705 This is great, I must say. 372 00:49:33,071 --> 00:49:36,446 He's terribly repressed. Look. 373 00:49:36,546 --> 00:49:39,922 Yes. He can't rise above common visions. 374 00:49:40,022 --> 00:49:44,397 He knows only the primary phase. We've got to mutate him. 375 00:49:44,497 --> 00:49:45,958 I can't. 376 00:49:46,058 --> 00:49:50,108 Yes you can. He's now gone to the other side. 377 00:49:50,208 --> 00:49:53,486 He's ours. 378 00:50:12,583 --> 00:50:16,157 Now you're free. No pride, no anguish. 379 00:50:16,257 --> 00:50:19,892 You'll never be a man of the past again. 380 00:51:06,432 --> 00:51:08,633 It's so good. 381 00:51:29,569 --> 00:51:32,585 She was the most profound, the most visionary of them all, 382 00:51:32,685 --> 00:51:36,501 and she allowed herself to fall into the crudest, the most illusory of traps. 383 00:51:36,601 --> 00:51:39,658 Love. - Did she have a bad night? 384 00:51:39,758 --> 00:51:42,076 Yes. - I'll go and see her. 385 00:51:42,715 --> 00:51:45,673 I fail to understand why they chose her. She lacks strength. 386 00:51:50,668 --> 00:51:53,465 Here, take this. It will do you good. 387 00:51:56,900 --> 00:52:00,259 Close the curtains, will you? The light is killing me. 388 00:52:06,052 --> 00:52:07,531 Are you not feeling well, darling? 389 00:52:08,211 --> 00:52:11,945 It's nothing. Probably this world. 390 00:52:12,045 --> 00:52:13,765 I miss teaching. 391 00:52:16,082 --> 00:52:18,779 Today, we'll resume our listening. 392 00:52:18,879 --> 00:52:24,613 You know, I'm receiving a weird thing since earlier today. 393 00:52:24,713 --> 00:52:30,765 There is love around here, I can feel it. It makes me want to puke. 394 00:52:30,865 --> 00:52:33,199 You're being silly. There's only hate among or neighbors. 395 00:52:33,299 --> 00:52:37,100 Shut up! I feel it, I tell you! 396 00:52:37,619 --> 00:52:43,473 You're tickling me. You're really crazy, aren't you? 397 00:52:43,573 --> 00:52:45,352 It's funny. I feel like biting you like this. 398 00:52:45,452 --> 00:52:49,647 I'll swallow you. I'll digest you. 399 00:52:50,048 --> 00:52:51,527 You're being gross. 400 00:52:53,083 --> 00:52:55,900 That's rich, coming from you who likes talking only about sex. 401 00:52:56,000 --> 00:53:00,099 That's true. I like it. Why do I like it? 402 00:53:00,199 --> 00:53:02,974 It's because... because you're... 403 00:53:03,074 --> 00:53:05,272 Well, shit! 404 00:53:11,987 --> 00:53:14,143 This is really fucking good. Really good. 405 00:53:45,669 --> 00:53:48,108 My Man! You're so silly! 406 00:53:57,060 --> 00:53:59,136 What's happening with the gardener? 407 00:53:59,777 --> 00:54:04,110 It seems to have failed. - Why do you say that? 408 00:54:04,210 --> 00:54:09,047 Because I can see it. He's not been freed in the right way. 409 00:54:17,137 --> 00:54:20,494 What do you want? - Is your mother home? 410 00:54:21,253 --> 00:54:25,493 No... What's the matter? 411 00:54:31,969 --> 00:54:35,366 Are you crazy? What's with you? You're not yourself! 412 00:54:37,685 --> 00:54:39,042 Take a seat. 413 00:54:40,242 --> 00:54:42,602 Blanche, my darling, will you close the door? 414 00:54:43,600 --> 00:54:47,661 I asked you to come here tonight in order to announce Werner's promotion 415 00:54:47,761 --> 00:54:49,659 and his engagement to Sala Papadeous. 416 00:54:49,759 --> 00:54:51,059 I'm really happy. 417 00:54:51,159 --> 00:54:52,337 But I also want to talk about something else. 418 00:54:52,437 --> 00:54:53,818 It makes me think that what happened to you is somehow happening to me. 419 00:54:53,918 --> 00:54:54,895 If you're anything like me... 420 00:54:54,995 --> 00:54:59,574 Oh, no! My love is much lower than that. Will you excuse me? 421 00:54:59,674 --> 00:55:03,852 ...and I asked Werner to investigate. No result. 422 00:55:03,952 --> 00:55:09,608 What's really bothering me, is that each time I asked a question 423 00:55:09,708 --> 00:55:12,607 about those people to someone in the capital city... 424 00:55:12,707 --> 00:55:16,127 Would you like a drink? - I'd like a glass of water, please. 425 00:55:16,227 --> 00:55:20,925 Each time, they led me to understand that I'd better... well, 426 00:55:21,025 --> 00:55:22,885 in a nutshell. leave the matter alone. 427 00:55:22,985 --> 00:55:27,241 That's why I think it's our responsibility to shed light on it. 428 00:55:27,341 --> 00:55:32,318 So I'm going to ask you, Countess, and also you, Your Lordship, 429 00:55:32,418 --> 00:55:35,138 to kindly pay a visit to those people, 430 00:55:36,374 --> 00:55:39,014 in order to learn who we're dealing with. 431 00:55:39,893 --> 00:55:43,050 Yes. I understand. Thank you. 432 00:55:46,448 --> 00:55:50,030 Werner warns us that the cardinal is only willing to come to dinner 433 00:55:50,130 --> 00:55:54,047 in order to learn about us. An investigation of sorts. 434 00:55:57,284 --> 00:56:02,403 Come and see. It's strange, 435 00:56:02,643 --> 00:56:08,719 she kept looking over her shoulder, as if she could feel my presence. 436 00:56:10,197 --> 00:56:14,157 I think she's a natural at listening. 437 00:56:15,595 --> 00:56:20,232 When was it? - Thirty-six hours ago. 438 00:56:22,194 --> 00:56:23,970 We should be able to do it. 439 00:56:24,070 --> 00:56:28,410 That man, Grop, doesn't receive any fluid. 440 00:56:28,510 --> 00:56:31,668 We can only reach him through her. 441 00:56:53,736 --> 00:56:55,836 Blanche will be theirs soon. 442 00:56:55,936 --> 00:56:58,893 As for the cardinal, they're waiting for him this very evening. 443 00:57:00,294 --> 00:57:01,893 And the next morning... 444 00:57:02,771 --> 00:57:04,590 Some friends told me you weren't feeling very well. 445 00:57:04,690 --> 00:57:07,487 I'm all right, don't worry. 446 00:57:09,128 --> 00:57:13,767 Images are coming back to me. When was that dinner with the cardinal? 447 00:57:26,721 --> 00:57:28,860 I must say the color of your robe, 448 00:57:28,960 --> 00:57:34,656 your complexion and those tiny prawns create a harmony... 449 00:57:34,756 --> 00:57:37,553 Thanks. 450 00:57:38,073 --> 00:57:42,951 Nice of you to let me come. - I'm glad to see you. 451 00:57:46,789 --> 00:57:49,189 Why have you covered the paintings like this? 452 00:57:49,907 --> 00:57:52,745 It's soothing me. 453 00:57:53,346 --> 00:57:54,946 Do you know what? 454 00:57:58,624 --> 00:57:59,403 No... 455 00:57:59,503 --> 00:58:03,003 So this is their solution to cross to the other side... 456 00:58:03,103 --> 00:58:07,841 Love... My little trick... 457 00:58:07,941 --> 00:58:12,717 In fact, M'Lord, you can understand us better than many others. 458 00:58:12,817 --> 00:58:17,594 My girls and I are living in a kind of community. 459 00:58:17,694 --> 00:58:18,833 Yes, I see. 460 00:58:18,933 --> 00:58:22,230 Do you know we own absolutely exceptional collections? 461 00:58:22,330 --> 00:58:23,550 Do you? 462 00:58:23,650 --> 00:58:28,570 And we're going to show you some of our treasures... 463 00:58:36,525 --> 00:58:40,422 I'd like to know how to draw. Would you like it? 464 00:58:40,522 --> 00:58:43,040 Maybe I would, yes. 465 00:58:46,600 --> 00:58:49,435 What's wrong with me. I'm crazy. 466 00:58:51,675 --> 00:58:52,875 Are you all right? 467 00:58:53,194 --> 00:58:57,035 I cannot stay. I need to wash my hands. 468 00:59:00,731 --> 00:59:01,731 Thank you. 469 00:59:07,091 --> 00:59:13,065 Oh, yes, I'm all right. Well... I think we'll take a break. 470 00:59:13,165 --> 00:59:18,043 Please excuse me. Feeling a bit dizzy. 471 00:59:20,323 --> 00:59:24,564 I... er... I leave you here. You may stay as long as you want. 472 00:59:25,122 --> 00:59:27,942 May I take your drawing? 473 00:59:28,042 --> 00:59:30,561 Well... yes... Although I don't like it much. 474 00:59:32,040 --> 00:59:33,240 Thank you. 475 00:59:37,680 --> 00:59:40,735 What happened? - Don't know. 476 00:59:40,835 --> 00:59:42,016 She's scaring me. 477 00:59:42,116 --> 00:59:44,113 She's just a little weird. 478 00:59:48,951 --> 00:59:51,472 You're pretty when you're scared. 479 00:59:59,109 --> 01:00:01,389 You're crazy. She'll be back. 480 01:00:03,746 --> 01:00:07,487 Concentrate. Let's lead him to the swimming pool, 481 01:00:07,587 --> 01:00:11,862 where our girls are waiting for him. 482 01:00:12,741 --> 01:00:15,999 Erase this drawing, Ingrid. Erase it now. 483 01:00:16,099 --> 01:00:19,319 Like before. Nothing must remain. 484 01:00:19,419 --> 01:00:20,440 I can't. I can't anymore. 485 01:00:20,540 --> 01:00:26,078 Time is shifting. It's their doing. Their love is destroying you. 486 01:00:26,178 --> 01:00:29,636 Free yourself from them, Ingrid. - I can't. 487 01:00:29,737 --> 01:00:33,615 I'll do it for you. - No. They're mine. 488 01:00:35,656 --> 01:00:37,115 Help me! 489 01:00:37,215 --> 01:00:43,112 You're our master, Ingrid. - Leave me alone, then. Leave me. 490 01:00:43,212 --> 01:00:44,951 I'm leaving you. 491 01:00:45,051 --> 01:00:47,889 But remember that you must flee only poets, 492 01:00:48,449 --> 01:00:50,947 those who already own a version of the rapture, 493 01:00:51,047 --> 01:00:56,025 substitutes of life that they excrete, help people weathering stormy times... 494 01:00:56,125 --> 01:00:59,884 help people weathering stormy times... 495 01:01:01,044 --> 01:01:05,044 He's coming closer. He's almost here. He's here. 496 01:02:14,874 --> 01:02:18,296 As for this couple, I think you see too much of them. 497 01:02:18,396 --> 01:02:20,974 And I think asking him for that drawing was ridiculous. 498 01:02:21,074 --> 01:02:22,495 Before, you loved erasing them, 499 01:02:22,595 --> 01:02:24,935 it was so simple... - This is none of your business. 500 01:02:25,035 --> 01:02:28,897 I like them. If only they didn't reek so much of love... 501 01:02:28,997 --> 01:02:31,696 You must free them of this crap. What are you waiting for? 502 01:02:31,796 --> 01:02:33,734 Do what must be done. They're grotesque. 503 01:02:33,834 --> 01:02:37,676 I make the decisions. - You make the decisions. 504 01:02:38,475 --> 01:02:41,799 We're not well. We have to take up the lessons again. 505 01:02:43,480 --> 01:02:46,136 Tell me, how many times did the artist come here? 506 01:02:46,236 --> 01:02:51,334 He came three times in the flesh, and several times more as waves. 507 01:02:51,434 --> 01:02:55,095 When was the first time? - The first time wasn't important. 508 01:02:55,195 --> 01:02:58,396 I think it was the second time which did the trick. 509 01:03:00,237 --> 01:03:02,556 I don't remember what I was doing. 510 01:03:04,115 --> 01:03:09,158 Oh, yes, I was painting my nails, or some absurd thing like that. 511 01:03:14,838 --> 01:03:17,238 Hello. - Good evening. 512 01:03:20,798 --> 01:03:26,339 It's strange. Before, when I saw you, sir... - Don't call me sir. 513 01:03:26,439 --> 01:03:31,778 When I saw you, Tristan, I felt ill. 514 01:03:31,878 --> 01:03:35,117 An when I see you now, 515 01:03:36,878 --> 01:03:39,040 I feel very very well. 516 01:03:42,842 --> 01:03:44,561 Where is Cascade? 517 01:03:45,999 --> 01:03:49,878 I tell you they've been drinking. This is not normal. 518 01:03:52,119 --> 01:03:53,801 Why are you staring at me? 519 01:03:55,159 --> 01:03:57,597 Maybe it's time for you to know. 520 01:03:58,120 --> 01:04:01,399 Come and see. Come and see, will you? Come! 521 01:04:03,440 --> 01:04:05,838 You see, you're not exactly up to date, honey. 522 01:04:06,279 --> 01:04:08,140 Don't you think it's time to let her know? 523 01:04:08,240 --> 01:04:12,382 She must know that you visited next door, and you'll never be the same again, 524 01:04:12,482 --> 01:04:15,123 so she'll shed her oh so proper attitude. 525 01:04:17,799 --> 01:04:20,700 And it's not only you. I went there too. 526 01:04:20,800 --> 01:04:23,183 Pierre put in my womb, something from next door. 527 01:04:23,283 --> 01:04:25,401 Something from madness. 528 01:04:26,043 --> 01:04:29,021 Oh, I forgot, you didn't know. 529 01:04:29,121 --> 01:04:32,860 Pierre has been fucking me for a long time. Yes, he does fuck me. 530 01:04:32,960 --> 01:04:35,783 And he fucks Sala too. Princess Sala! 531 01:04:35,883 --> 01:04:40,461 She takes him full in the arse. Yes, my dear mommy, full in the arse. 532 01:04:40,561 --> 01:04:46,402 Several miles worth of prick. Isn't it true, little Sala? 533 01:05:07,722 --> 01:05:11,122 Sala? It's not true, is it? - Can't you see they're crazy? 534 01:05:16,284 --> 01:05:19,324 Come. You'll stay in Grop's house until our wedding. 535 01:05:34,167 --> 01:05:36,625 Everything will be alright. Grop isn't home. 536 01:05:36,725 --> 01:05:40,123 The maid will let you in. Wait for me! 537 01:05:41,565 --> 01:05:46,686 Tell me, Liberte was telling the truth, wasn't she? 538 01:06:02,284 --> 01:06:04,266 Our victory is imminent. 539 01:06:04,366 --> 01:06:06,365 How is it going with the mother? 540 01:06:07,326 --> 01:06:11,586 It's done. She's with us. Shall I tell or shall I project? 541 01:06:11,686 --> 01:06:14,747 Project. Let's not indulge our awful physical voices. 542 01:06:14,847 --> 01:06:19,108 It wasn't hard. She already lived a parallel life. 543 01:06:19,208 --> 01:06:23,727 I put her in contact with her late husband. He was a hairdresser. 544 01:06:27,127 --> 01:06:30,667 Don't fret. I was sure he would come. 545 01:06:30,767 --> 01:06:34,068 Give me my curling iron, Sausage! 546 01:06:34,168 --> 01:06:37,266 He wasn't always nice to me. 547 01:06:37,366 --> 01:06:40,347 The seconds. All the seconds! 548 01:06:40,447 --> 01:06:43,788 The billions seconds of life! 549 01:06:43,888 --> 01:06:47,910 Like ants! A regular anthill! 550 01:06:48,010 --> 01:06:52,790 They eat me, they bore in me, they get fat on me! 551 01:06:52,890 --> 01:06:57,808 Darling? Darling? Do you still love me? 552 01:07:02,607 --> 01:07:06,089 I would like to see your face! 553 01:07:15,131 --> 01:07:16,909 She's done with love. 554 01:07:17,009 --> 01:07:18,869 She'll never be the same again. - She'll never be the woman she was. 555 01:07:18,969 --> 01:07:21,289 What became of the cardinal? 556 01:08:23,963 --> 01:08:26,424 And what about the rich man's wife? The Blanche woman. 557 01:08:26,524 --> 01:08:29,606 Blanche! - She's on her way. 558 01:08:54,655 --> 01:08:58,816 What bitches... Where are the fucking sluts? 559 01:09:35,109 --> 01:09:36,649 Their violence is a strange thing. 560 01:09:36,749 --> 01:09:38,890 They don't know how to live in freedom. 561 01:09:38,990 --> 01:09:43,192 No matter. He's ours. - Yes, he's ours. 562 01:09:48,656 --> 01:09:52,939 Oh, my God! My God! 563 01:10:17,791 --> 01:10:22,651 Hello? - It's me. Blanche is gone. 564 01:10:22,751 --> 01:10:25,036 Yeah? Well, she's gone anyway. 565 01:10:26,757 --> 01:10:28,418 She must be at the cabaret. See that it's raided. 566 01:10:28,518 --> 01:10:30,537 But... - No buts, little Werner. 567 01:10:30,636 --> 01:10:34,101 If you don't see that the matter is settled tonight, 568 01:10:34,201 --> 01:10:36,702 don't count on me tomorrow morning for your wedding. 569 01:10:36,802 --> 01:10:38,141 Get it? 570 01:10:38,241 --> 01:10:39,322 Good. 571 01:10:41,045 --> 01:10:43,745 Tell the blokes in the militia not to pull their punches; 572 01:10:43,845 --> 01:10:46,226 we don't often have the opportunity to teach a lesson to those degenerates. 573 01:10:46,326 --> 01:10:48,047 See you tomorrow. 574 01:10:53,494 --> 01:10:59,214 I can't do it. I can't do it. 575 01:11:01,497 --> 01:11:07,136 They do not receive me. I can't unscramble. 576 01:11:09,019 --> 01:11:13,157 Take a hold of yourself, Ingrid. We must go on. 577 01:11:13,257 --> 01:11:15,601 The Black girl? You had her, didn't you? 578 01:11:15,701 --> 01:11:21,167 Yes. I called her this morning. - Was it hard? 579 01:11:21,267 --> 01:11:27,109 The Black one. The Black girl. In the cabaret. 580 01:11:27,910 --> 01:11:33,812 Ruth... Yes, that's it, Ruth. I met her. 581 01:11:33,912 --> 01:11:38,635 In a big, in a huge city... 582 01:11:49,561 --> 01:11:54,667 Very far. In 1950. - That is not possible. 583 01:11:54,767 --> 01:11:56,047 You weren't born. 584 01:11:59,611 --> 01:12:05,370 I need her. She's threatened. 585 01:12:07,171 --> 01:12:09,951 Images came back to me. 586 01:12:10,051 --> 01:12:12,956 Images blocked my sight. 587 01:12:13,056 --> 01:12:16,737 Oh, those harassing images! 588 01:12:19,178 --> 01:12:21,298 Ruth... 589 01:12:26,423 --> 01:12:31,748 Ruth... Ruth... 590 01:12:56,601 --> 01:12:58,802 You're one of us now. 591 01:13:00,844 --> 01:13:05,065 It's hard! Help me, I'm losing her. 592 01:13:05,165 --> 01:13:08,345 So what? You succeeded. She's ours. 593 01:13:08,445 --> 01:13:13,548 Don't you understand? I'm not worried about our victory, but about my defeat. 594 01:13:13,648 --> 01:13:16,629 Can't you see this world is taking us? 595 01:13:16,729 --> 01:13:22,692 Diamant! Help me! Help me! 596 01:13:23,892 --> 01:13:27,074 I'm coming with you for the very last time. This is outrageous. 597 01:13:27,174 --> 01:13:29,273 Hey, you, human flesh merchant! 598 01:13:29,373 --> 01:13:31,994 While Ivan and Tristan are taking a stroll, 599 01:13:32,094 --> 01:13:36,572 Mr. Grop's policemen are doing their job at the cabaret. 600 01:13:37,172 --> 01:13:38,511 Up you go! - Yes. 601 01:13:38,611 --> 01:13:42,635 Are you OK? - Yeah. 602 01:13:42,735 --> 01:13:48,408 How happy will Mr. Grop be! - No! 603 01:13:49,490 --> 01:13:53,113 You're a funny sight upside down. I like you. 604 01:13:53,213 --> 01:13:55,132 I like you too, little man. 605 01:14:03,530 --> 01:14:06,590 Who else among you feels pleasure in looking at their reflection in a mirror? 606 01:14:06,690 --> 01:14:11,173 Strangely enough, recently, I've been having emotions that were unknown to me. 607 01:14:12,971 --> 01:14:17,567 Which ones? Tell me. 608 01:14:18,027 --> 01:14:22,047 Must I really, Diamant? 609 01:14:23,168 --> 01:14:28,087 It's necessary. This is the reason why we're losing our power. 610 01:14:28,407 --> 01:14:31,585 Is this a new feeling for you? 611 01:14:31,685 --> 01:14:35,046 To take those feelings away from them, is the very reason why we came here 612 01:14:35,727 --> 01:14:36,669 It was shame, wasn't it? 613 01:14:36,769 --> 01:14:38,548 That's what you felt? - Yes. 614 01:14:38,648 --> 01:14:42,627 Pride too, and you wanted to be loved. Is that why you did what you did? 615 01:14:42,727 --> 01:14:45,427 You knew? - Here we know everything. 616 01:14:45,527 --> 01:14:51,764 And you know what's coming to you. - No, please! 617 01:15:09,126 --> 01:15:10,285 Oh shit! 618 01:15:14,563 --> 01:15:18,040 What is it? What happened? Where's the kid? 619 01:15:21,282 --> 01:15:22,841 Oh, God, I'll get him! 620 01:15:24,281 --> 01:15:25,822 Ruth is all right. 621 01:15:25,922 --> 01:15:28,539 She's gone to see the women in the villa across the road. 622 01:15:28,639 --> 01:15:31,361 Who did this? - Mr. Grop. 623 01:15:50,481 --> 01:15:52,960 Here. Put this on. 624 01:16:02,119 --> 01:16:05,460 Are you all right? - Yes, I'm better. 625 01:16:05,560 --> 01:16:10,819 You feel better, don't you? Can I introduce him? 626 01:16:10,919 --> 01:16:12,557 Yes. 627 01:16:33,798 --> 01:16:36,876 Good morning, Werner. - Good morning, Ingrid. 628 01:16:39,992 --> 01:16:41,877 Don't touch that. 629 01:16:43,632 --> 01:16:46,334 This is a very good copy. - No, an original. 630 01:16:46,434 --> 01:16:51,893 This is genuine. The one in the Prado is a copy. 631 01:16:51,993 --> 01:16:54,633 The same goes for the Mona Lisa; 632 01:16:55,591 --> 01:16:58,473 the one in the Louvre is a forgery. 633 01:16:59,634 --> 01:17:00,893 For forty years, we've been working on the 634 01:17:00,993 --> 01:17:02,251 exchange of your valuables, you know. 635 01:17:02,351 --> 01:17:04,612 I know. Yours is a formidable power. 636 01:17:04,712 --> 01:17:09,493 That's why I've been wondering, why are you unwilling to help me? 637 01:17:09,593 --> 01:17:12,972 We have many contacts around the whole world, 638 01:17:13,072 --> 01:17:15,892 and many of them have already been compromised. 639 01:17:15,992 --> 01:17:18,512 We're none the worse for it. 640 01:17:21,192 --> 01:17:23,508 I'm not sure I can trust you, Werner. 641 01:17:25,268 --> 01:17:29,408 Look. I'm on the verge of reaching my goal. 642 01:17:29,508 --> 01:17:32,370 I've been fighting for it for ten years. 643 01:17:32,470 --> 01:17:36,130 You say you're one of us, little Werner. 644 01:17:36,230 --> 01:17:41,428 I can see you're still motivated by things which are utterly meaningless to us. 645 01:17:43,429 --> 01:17:45,729 To us, this power is nothing. 646 01:17:45,829 --> 01:17:49,069 If it leads to slavery, it's nothing, just like money. 647 01:17:52,427 --> 01:17:54,327 For you, other people are rabble, 648 01:17:54,427 --> 01:17:56,727 but you're proving that you have no nobility. 649 01:17:56,827 --> 01:18:00,968 None at all. You know nothing of the beauty of failure. 650 01:18:01,068 --> 01:18:03,547 You know nothing of the absurd. 651 01:18:04,546 --> 01:18:06,487 What gives you the right to speak to me like that? 652 01:18:06,587 --> 01:18:09,368 Obviously, you've never been humiliated. 653 01:18:09,468 --> 01:18:11,807 What do you know of my problems? 654 01:18:11,907 --> 01:18:14,046 Nothing, that's for sure. Nothing at all. 655 01:18:14,146 --> 01:18:18,684 You should take me too, while you're at it. 656 01:18:18,784 --> 01:18:21,644 Why don't you try it with me? 657 01:18:21,744 --> 01:18:24,483 You took Pierre, after all. 658 01:18:24,583 --> 01:18:27,122 And the bishop didn't escape you. 659 01:18:27,222 --> 01:18:29,286 And Liberte through Pierre. 660 01:18:29,386 --> 01:18:31,924 And the bishop's housekeeper through the bishop himself. 661 01:18:32,024 --> 01:18:37,400 What about me? Why not? Take me. 662 01:18:37,501 --> 01:18:42,903 Make me one of you, so I can be free your way. 663 01:18:55,339 --> 01:18:57,883 Werner, no! Werner... Werner! 664 01:18:57,983 --> 01:19:03,942 Werner! Stop it! Werner, no! 665 01:19:10,141 --> 01:19:13,341 Werner, no! Please, Werner. 666 01:19:14,298 --> 01:19:17,500 Stay back. Stay back! 667 01:19:18,899 --> 01:19:21,219 Stop! 668 01:19:24,578 --> 01:19:25,779 Werner! 669 01:19:35,095 --> 01:19:37,476 I know a lot about your activities here. 670 01:19:37,576 --> 01:19:38,755 And elsewhere too. 671 01:19:38,855 --> 01:19:41,638 Beware! 672 01:19:41,738 --> 01:19:45,634 You're very strong, but you're not invulnerable. 673 01:19:45,734 --> 01:19:47,856 Remember that. 674 01:20:14,653 --> 01:20:16,795 Tell me. What is love? 675 01:20:17,975 --> 01:20:21,934 Love? It's a river in Russia. 676 01:20:24,733 --> 01:20:26,335 Stop! 677 01:20:30,894 --> 01:20:33,477 Stop being stupid. Just stop it, alright? 678 01:20:33,577 --> 01:20:35,514 If you don't, I'll punch you in the face. 679 01:20:35,614 --> 01:20:38,520 But I tell you I loved her. Can't you understand? 680 01:20:38,620 --> 01:20:42,739 Why are you saying you loved her, when she's all right? She's here! 681 01:21:05,265 --> 01:21:06,547 Don't do this, you dummy! 682 01:21:12,388 --> 01:21:15,589 Come on, hurry up! Come on! We're going to... hurry up! 683 01:21:17,351 --> 01:21:18,428 Let's go and see Ruth. 684 01:21:24,113 --> 01:21:29,331 Bastards! Motherfuckers! Bastards, 685 01:21:29,431 --> 01:21:32,394 I'll get them! 686 01:22:24,495 --> 01:22:30,141 Come! Oh, come! Come! 687 01:22:33,546 --> 01:22:35,589 So many are left here! 688 01:22:37,949 --> 01:22:43,197 Their pleasures. Their pleasures don't take them anywhere. 689 01:22:45,280 --> 01:22:49,449 Satisfaction. Only satisfaction... 690 01:22:55,177 --> 01:22:59,703 This party is going to be our victory. - Yes, maybe. 691 01:23:00,223 --> 01:23:04,689 What's the matter with you now? - Don't bother. 692 01:23:04,789 --> 01:23:06,551 Pierre! 693 01:24:08,480 --> 01:24:11,246 Look, nobody came to our wedding dinner. 694 01:24:23,743 --> 01:24:26,728 We'll tell them the truth, of course, but that truth, 695 01:24:26,828 --> 01:24:31,335 believe me, most of them can't understand it. 696 01:24:31,435 --> 01:24:35,059 I'm afraid they'll think it's absurd. 697 01:24:35,159 --> 01:24:39,062 Most of them have... only feelings as they say. 698 01:24:39,162 --> 01:24:41,348 My duty was to report to my superiors. 699 01:24:41,448 --> 01:24:45,071 I'm disappointed. I've been told to forget it all. 700 01:24:45,171 --> 01:24:49,558 You don't say? You're completely drunk, poor chap. 701 01:24:49,658 --> 01:24:55,488 The father is not drunk. You are, Grop. 702 01:24:55,588 --> 01:25:01,332 What the father just said is true. It's part of the truth. 703 01:25:01,432 --> 01:25:04,479 I'm going to tell you the rest. 704 01:25:05,122 --> 01:25:07,545 You uttered the word: love. 705 01:25:07,645 --> 01:25:12,391 Yes. Yes, I'm becoming a mortal again, 706 01:25:12,491 --> 01:25:14,794 since love makes one mortal, 707 01:25:14,894 --> 01:25:17,821 at the same time giving life. 708 01:25:20,142 --> 01:25:22,867 Beware. You know I'm prepared to do anything to save you. 709 01:25:26,351 --> 01:25:28,634 Are you sure you won't touch Tristan? 710 01:25:38,489 --> 01:25:40,548 This is why I told you we would be able 711 01:25:40,648 --> 01:25:43,976 to pose as saviors in the public eye, 712 01:25:44,376 --> 01:25:47,222 just by exposing the case. 713 01:25:47,942 --> 01:25:50,083 If that were true, you wouldn't frown like this. 714 01:25:50,183 --> 01:25:52,728 You would already be calling the press on the phone. 715 01:25:52,828 --> 01:25:55,292 Sir! 716 01:25:55,392 --> 01:25:59,080 For ten years, I was an adept of those people. 717 01:26:01,082 --> 01:26:03,424 What I just revealed... - What game are you playing, Werner? 718 01:26:03,524 --> 01:26:07,551 Follow me, Mr. Grop, and you'll see 719 01:26:07,651 --> 01:26:09,692 that what I'm telling you is true. 720 01:26:56,988 --> 01:26:59,333 How does your religion deal with people who sin? 721 01:26:59,433 --> 01:27:02,700 They're being punished. - Yeah? How are they punished. 722 01:27:02,800 --> 01:27:04,924 They're flogged. 723 01:27:12,177 --> 01:27:13,541 Where is there a phone? 724 01:27:14,502 --> 01:27:16,966 It's too early for that, Mr. Grop. 725 01:27:17,066 --> 01:27:20,135 Before that, I want to show you something. 726 01:27:20,235 --> 01:27:21,316 What? 727 01:27:29,536 --> 01:27:31,578 Open the door, Werner! 728 01:27:44,433 --> 01:27:47,624 Fuck me. Don't mind him. 729 01:27:51,898 --> 01:27:54,511 How is it going, Gramps? - How handsome he is in his tuxedo! 730 01:27:54,611 --> 01:27:58,043 Come on. - Yeah, I'm making space for you. 731 01:28:10,539 --> 01:28:16,369 Albert, don't tell me you're freaking out. 732 01:28:16,469 --> 01:28:22,398 I'm even sure that you love it. Don't you? 733 01:28:26,284 --> 01:28:30,948 Oh, no, he's really in pain. He can't stand losing. 734 01:28:35,092 --> 01:28:39,915 Your pride is what's hurting you, Albert. Your pride. 735 01:28:42,743 --> 01:28:45,370 Those strangers have been telling me a lot of things. 736 01:28:47,724 --> 01:28:51,227 Come with us! It feels great. 737 01:28:52,385 --> 01:28:56,150 Come... with us. 738 01:28:56,250 --> 01:29:00,596 Come. Come. 739 01:30:22,094 --> 01:30:25,957 I love you. I love you, little one. 740 01:30:41,461 --> 01:30:47,198 They're right. Everything is beautiful, it's true. You are beautiful. 741 01:30:48,514 --> 01:30:53,753 Don't say things like that. I'm ugly as hell. 742 01:30:53,853 --> 01:30:55,667 No. Why do you say that? 743 01:30:55,767 --> 01:30:59,653 If I were beautiful, 744 01:30:59,753 --> 01:31:02,464 what with all the trouble I take to make you love me, 745 01:31:05,453 --> 01:31:07,461 would you love me anyway? 746 01:31:07,561 --> 01:31:10,852 Well, she's going to give herself to him, 747 01:31:10,952 --> 01:31:13,723 and he will lose what he still calls his love. 748 01:31:13,822 --> 01:31:18,923 Before, I liked you. Now I really love you. 749 01:31:23,981 --> 01:31:27,168 Come! I'm going to show you the images haunting the little man. 750 01:32:18,422 --> 01:32:22,187 You'll never be a man of the past again. Never again. 751 01:32:22,287 --> 01:32:28,223 As long as no woman of our race, is crazy enough to give herself to you. 752 01:32:50,222 --> 01:32:54,624 I spilled everything to her. The truth. 753 01:32:54,724 --> 01:32:58,969 It's true, I told her everything. 754 01:32:59,069 --> 01:33:03,315 Can't you see that it's killing me? 755 01:33:03,415 --> 01:33:07,600 I need her now. I need Sala. 756 01:33:08,954 --> 01:33:11,245 And I absolutely need the money. 757 01:33:11,345 --> 01:33:14,114 Not for me, of course, but for her. 758 01:33:14,214 --> 01:33:17,483 Because I love her. I do love her. 759 01:33:18,677 --> 01:33:21,366 I also need that swine, Grop. 760 01:33:21,466 --> 01:33:25,934 I was your ally once. Help me! 761 01:34:06,218 --> 01:34:08,333 What's with you? 762 01:34:17,418 --> 01:34:20,706 Gilda! Follow me! 763 01:34:20,806 --> 01:34:25,071 No, Diamant, no. I don't want my former face back. 764 01:34:28,898 --> 01:34:31,246 You drove me mad, Ingrid 765 01:34:35,274 --> 01:34:38,821 I don't know how to draw anymore. I don't know how to draw! 766 01:34:40,294 --> 01:34:46,513 He's mad, Albert. Albert is mad. 767 01:34:59,341 --> 01:35:03,246 You're free now. - You knew? 768 01:35:05,961 --> 01:35:09,463 I suspected. I can feel it when I see you. 769 01:35:10,980 --> 01:35:14,190 So I'm free? But free to do what? 770 01:35:14,290 --> 01:35:17,020 Free to live on a large scale what your miserable love 771 01:35:17,120 --> 01:35:19,451 allows you to think you're living on a small one. 772 01:35:19,551 --> 01:35:23,237 To live? What do you mean, to live? 773 01:35:23,337 --> 01:35:26,424 I'm living! In order to have lived! To remember! 774 01:35:26,524 --> 01:35:28,735 And to extract from those memories 775 01:35:28,835 --> 01:35:31,284 something that will allow other people to live. 776 01:35:31,384 --> 01:35:36,305 Ersatz. - Maybe so. 777 01:35:36,405 --> 01:35:39,174 But what are you suggesting? 778 01:35:39,274 --> 01:35:43,000 Maybe there, in you little confined world, but not here. 779 01:35:43,100 --> 01:35:44,915 Not in this huge mess. 780 01:35:45,015 --> 01:35:49,380 Freedom! I'm not even free to love her. 781 01:35:49,480 --> 01:35:53,861 And I want to love, do you hear me? 782 01:35:56,054 --> 01:35:59,021 I can give you back, what was taken from you. 783 01:35:59,121 --> 01:36:04,024 How? - I have to give myself to you. 784 01:36:06,056 --> 01:36:11,237 What will happen to you? - Nothing. 785 01:38:52,002 --> 01:38:53,536 See your friend Gilda? 786 01:38:53,636 --> 01:38:57,400 She's just finding her former face again. Her real face. 787 01:38:57,500 --> 01:39:02,043 You've lost, Ingrid, and you can feel it. Lost. 788 01:40:36,374 --> 01:40:39,683 I love him. 789 01:42:19,506 --> 01:42:20,963 We came too early. 790 01:42:21,063 --> 01:42:23,710 First, it's necessary to cure them. 791 01:42:23,810 --> 01:42:26,444 They're too seriously ill. 792 01:42:57,251 --> 01:42:59,842 Ingrid! 793 01:43:36,983 --> 01:43:39,774 Farewell. 794 01:43:42,883 --> 01:43:44,774 Why does she escape the law? 795 01:43:44,874 --> 01:43:47,623 This is a privilege, of the angels of the future. 62086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.