All language subtitles for Soudain Dans La Nuit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:15,644 --> 00:01:20,263 SOUDAIN DANS LA NUIT 8 00:02:06,403 --> 00:02:10,442 Réalisateur : Go YEONG-NAM 9 00:02:29,802 --> 00:02:31,174 C'est papa ! 10 00:02:31,512 --> 00:02:32,673 Gyeong-a. 11 00:02:33,972 --> 00:02:35,133 Papa. 12 00:02:36,642 --> 00:02:39,259 Tu as bien travaillé ? 13 00:02:39,436 --> 00:02:41,427 Tu as attrapé beaucoup de papillons ? 14 00:02:41,605 --> 00:02:42,640 Bien sûr. 15 00:02:43,524 --> 00:02:46,266 - Ça fait 2 semaines, non ? - 17 jours. 16 00:02:46,443 --> 00:02:47,649 Si long ? 17 00:02:48,112 --> 00:02:49,477 Je suis désolé. 18 00:02:50,114 --> 00:02:52,196 Cette collection a eu beaucoup de succès. 19 00:02:52,366 --> 00:02:54,482 Laisse ça et va prendre une douche. 20 00:02:54,660 --> 00:02:56,526 Vraiment ? Viens, Gyeong-a. 21 00:02:56,703 --> 00:02:57,784 D'accord. 22 00:03:05,379 --> 00:03:08,497 Chéri. Il y a eu un appel de l'université. 23 00:03:08,674 --> 00:03:10,085 Que voulaient-ils ? 24 00:03:10,467 --> 00:03:12,708 C'était le directeur général des affaires. 25 00:03:12,886 --> 00:03:16,345 Il voulait te parler de ton planning pour ce semestre. 26 00:03:16,807 --> 00:03:20,766 Tu aurais dû lui dire que je ferai un cours de 2 h par semaine. 27 00:03:20,936 --> 00:03:22,552 Ce n'est pas possible. 28 00:03:22,729 --> 00:03:24,595 Attraper des papillons est important, 29 00:03:24,773 --> 00:03:29,062 mais l'université va te demander de donner plus de cours. 30 00:03:29,361 --> 00:03:30,442 Chérie. 31 00:03:30,779 --> 00:03:32,611 Appelle le Dʳ Oh à Insadong. 32 00:03:32,781 --> 00:03:33,816 Pourquoi ? 33 00:03:33,991 --> 00:03:36,904 J'ai trouvé un papillon rare. 34 00:03:37,077 --> 00:03:38,533 Demande-lui de venir ce soir. 35 00:03:39,121 --> 00:03:41,158 - Ce soir ? - Oui. 36 00:03:41,331 --> 00:03:43,823 Appelle aussi les autres biologistes. 37 00:03:45,252 --> 00:03:47,710 Chérie, apporte-moi une serviette. 38 00:03:47,880 --> 00:03:48,995 D'accord. 39 00:03:51,383 --> 00:03:55,251 Je ferai une courte présentation, ce soir. 40 00:03:56,388 --> 00:03:58,880 Pourquoi faire cela ce soir ? 41 00:03:59,224 --> 00:04:01,340 Tu devrais te reposer. 42 00:04:01,977 --> 00:04:04,184 Qu'y a-t-il ? Tu sembles malheureuse. 43 00:04:04,813 --> 00:04:06,679 Ne te moque pas de moi. 44 00:04:07,357 --> 00:04:08,734 45 00:04:34,593 --> 00:04:37,005 - Me voilà. - Tu es en retard. 46 00:04:37,179 --> 00:04:38,340 - Bienvenue. - Désolé. 47 00:04:38,514 --> 00:04:39,879 Tu mérites une amende. 48 00:04:40,057 --> 00:04:44,426 Très bien. La parole du Dʳ Oh est d'or. 49 00:04:46,063 --> 00:04:48,646 Allez, montre-nous tes trouvailles. 50 00:04:58,575 --> 00:05:00,862 C'est bien un papillon Musk ? 51 00:05:01,495 --> 00:05:02,485 Oui. 52 00:05:02,663 --> 00:05:07,203 Généralement, l'espèce estivale est plus grosse que la printanière. 53 00:05:07,376 --> 00:05:10,835 Mais celui-ci est aussi gros que l'espèce estivale. 54 00:05:12,047 --> 00:05:13,549 C'est merveilleux. 55 00:05:17,177 --> 00:05:18,588 Un Sericinus montela gris. 56 00:05:18,762 --> 00:05:21,129 C'est une espèce indigène de Corée, 57 00:05:21,306 --> 00:05:23,343 mais sa population diminue tous les ans. 58 00:05:23,517 --> 00:05:24,803 À cause des pesticides. 59 00:05:27,563 --> 00:05:29,224 Voici un Morio. 60 00:05:29,565 --> 00:05:32,273 Ils sont nombreux en Corée du Nord, mais rares au sud. 61 00:05:32,734 --> 00:05:35,772 Je l'ai trouvé dans un ravin au mont Jirisan. 62 00:05:35,946 --> 00:05:37,687 C'est une belle collection. 63 00:05:43,078 --> 00:05:44,239 C'est étrange. 64 00:05:44,413 --> 00:05:45,744 Qu'est-ce que c'est ? 65 00:05:46,373 --> 00:05:47,738 On dirait une poupée en bois. 66 00:05:47,916 --> 00:05:49,577 Que fait-elle là ? 67 00:05:49,960 --> 00:05:53,294 Ce n'est pas grave. C'est une espèce rare. 68 00:05:54,715 --> 00:05:57,332 On dirait une sorcière avec des pouvoirs cachés. 69 00:05:57,509 --> 00:06:01,878 Depuis quand tu es un expert en chamanisme ? 70 00:06:03,849 --> 00:06:06,011 Ce n'est pas du tout le cas. 71 00:06:06,184 --> 00:06:08,846 Grâce à mon intérêt pour la médecine psychiatrique, 72 00:06:09,021 --> 00:06:12,355 j'ai lu un passage sur les sorcières et ça m'est resté. 73 00:06:12,524 --> 00:06:14,936 Tu crois que les sorcières existent ? 74 00:06:15,110 --> 00:06:16,566 Là n'est pas la question. 75 00:06:16,737 --> 00:06:19,445 Elles apparaissent dans le cœur de ceux qui souffrent. 76 00:06:19,615 --> 00:06:23,574 Comment la discussion est passée de la biologie à la médecine ? 77 00:06:24,870 --> 00:06:26,326 Excusez-moi. 78 00:06:27,164 --> 00:06:29,656 Comment cette photo est arrivée là ? 79 00:06:29,833 --> 00:06:32,916 Il y a dû avoir un échange au laboratoire photo. 80 00:06:35,964 --> 00:06:38,296 Voici le joyau de cette collection. 81 00:06:38,467 --> 00:06:40,549 C'est un Zizina oxleyi bleu ? 82 00:06:40,719 --> 00:06:42,084 Je n'ai pas réussi à l'attraper. 83 00:06:42,471 --> 00:06:44,758 Mais j'ai eu la chance de le photographier. 84 00:06:44,931 --> 00:06:48,595 Seok Ju-myeong a reconnu que c'est une espèce coréenne, non ? 85 00:06:48,769 --> 00:06:53,479 Le Dʳ Jo Bok-seong en a attrapé un sur l'île Jeju, en 1955. 86 00:06:53,649 --> 00:06:58,439 En 1966, le Dʳ Won Byeong-hui en a attrapé un autre. 87 00:06:58,612 --> 00:07:01,354 Malheureusement, ces spécimens ont été perdus. 88 00:07:29,101 --> 00:07:30,762 Qu'est-ce que tu fais ? 89 00:07:32,938 --> 00:07:34,224 Regarde là-bas. 90 00:07:34,564 --> 00:07:35,941 Quoi donc ? 91 00:07:36,650 --> 00:07:38,140 Il n'y a rien, là-bas. 92 00:07:41,321 --> 00:07:43,358 Ça devait être mon imagination. 93 00:07:45,659 --> 00:07:48,367 Ils veulent du café, je vais en préparer. 94 00:09:10,952 --> 00:09:11,942 Chéri. 95 00:09:14,122 --> 00:09:15,988 La photo de tout à l'heure... 96 00:09:16,166 --> 00:09:17,281 Quelle photo ? 97 00:09:22,839 --> 00:09:25,547 La poupée en bois avec le maquillage. 98 00:09:26,301 --> 00:09:27,291 Oui. 99 00:09:28,053 --> 00:09:29,714 Pourquoi était-elle là ? 100 00:09:32,224 --> 00:09:34,932 Ils ont dû faire une erreur 101 00:09:35,727 --> 00:09:37,593 en développant les photos. 102 00:09:39,147 --> 00:09:42,139 J'ignore pourquoi, mais cette photo me préoccupe. 103 00:09:42,901 --> 00:09:45,643 J'ai le sentiment que c'est un mauvais présage. 104 00:09:45,821 --> 00:09:47,437 Arrête d'y penser. 105 00:09:47,781 --> 00:09:49,317 Tu imagines des choses. 106 00:09:51,159 --> 00:09:55,027 Tu repars dans 3 jours, c'est ça ? 107 00:09:55,956 --> 00:09:58,914 Il faut que j'attrape ce Zizina oxleyi bleu. 108 00:10:01,753 --> 00:10:04,120 Je suis désolé de te laisser si souvent. 109 00:10:05,298 --> 00:10:06,675 Ce n'est rien. 110 00:10:13,974 --> 00:10:16,261 Ton mari est encore en déplacement ? 111 00:10:16,977 --> 00:10:19,810 - Est-ce qu'il te trompe ? - Ne dis pas de bêtises. 112 00:10:20,313 --> 00:10:23,556 Peu importe sa passion des insectes. 113 00:10:23,733 --> 00:10:26,646 Il rentre 3 jours et laisse une jolie femme comme toi 114 00:10:26,820 --> 00:10:28,857 pour gambader dans la campagne ? 115 00:10:29,531 --> 00:10:31,613 Il y a forcément quelque chose qui cloche. 116 00:10:31,783 --> 00:10:33,069 Tu es folle. 117 00:10:33,451 --> 00:10:34,987 Mon mari n'est pas comme ça. 118 00:10:35,161 --> 00:10:37,118 Tu ne devrais pas le laisser partir. 119 00:10:38,164 --> 00:10:41,782 Un homme qui erre librement est comme un poulain sauvage. 120 00:10:41,960 --> 00:10:44,327 Il passe d'un champ à l'autre. 121 00:10:44,504 --> 00:10:45,915 Tais-toi donc ! 122 00:10:47,966 --> 00:10:48,956 Je t'assure. 123 00:10:49,426 --> 00:10:51,713 Tu ne devrais pas faire trop confiance à ton mari. 124 00:10:52,637 --> 00:10:56,221 Une femme de 28 ans, c'est comme une femme de 60 ans. 125 00:10:56,600 --> 00:11:01,219 On a déjà plus de 30 ans, on est des femmes dépassées. 126 00:11:02,856 --> 00:11:04,221 Crois-en mon expérience, 127 00:11:04,399 --> 00:11:09,144 il est absolument primordial que les couples mariés 128 00:11:09,321 --> 00:11:11,562 restent toujours sur leurs gardes. 129 00:11:12,115 --> 00:11:14,857 Quand un homme erre, les jeunes filles... 130 00:11:15,035 --> 00:11:16,275 Tu ne devais pas sortir ? 131 00:11:16,453 --> 00:11:18,785 Je ne suis pas vraiment pressée. 132 00:11:18,955 --> 00:11:20,821 Je vais rentrer, la maison est vide. 133 00:11:20,999 --> 00:11:22,865 Ta femme de ménage n'est pas là ? 134 00:11:23,043 --> 00:11:25,250 Elle a eu un souci et a démissionné. 135 00:11:25,855 --> 00:11:28,457 C'est dur de trouver de bons employés. 136 00:11:28,716 --> 00:11:31,920 Allons-y. Je dois acheter une tenue et rentrer. 137 00:11:32,093 --> 00:11:34,425 D'accord, laisse-moi me changer. 138 00:11:50,715 --> 00:11:51,876 Maman ? 139 00:11:53,455 --> 00:11:56,032 Je peux planter le tlilitzin ici ? 140 00:11:56,379 --> 00:11:57,369 Oui. 141 00:12:03,925 --> 00:12:05,131 C'est papa. 142 00:12:07,059 --> 00:12:08,049 Papa ! 143 00:12:14,848 --> 00:12:15,838 Papa. 144 00:12:16,557 --> 00:12:19,124 - Tu as bien travaillé ? - Oui. 145 00:12:33,814 --> 00:12:34,804 Qui est-ce ? 146 00:12:35,857 --> 00:12:37,268 C'est Mi-ok. 147 00:12:37,776 --> 00:12:40,894 Je l'ai trouvée qui errait seule. 148 00:12:41,071 --> 00:12:44,063 Ses parents sont morts, donc je l'ai amenée ici. 149 00:12:44,241 --> 00:12:45,231 Mi-ok. 150 00:12:45,896 --> 00:12:47,261 Dis bonjour. 151 00:12:52,592 --> 00:12:53,798 Bienvenue. 152 00:12:55,836 --> 00:12:58,669 Selon les villageois, c'est une travailleuse assidue. 153 00:12:58,839 --> 00:13:02,298 On cherche une femme de ménage, donc elle pourrait faire l'affaire. 154 00:13:02,467 --> 00:13:05,585 Vraiment ? C'est génial, mon chéri. 155 00:13:07,973 --> 00:13:10,055 Je suis contente de t'accueillir. 156 00:13:13,937 --> 00:13:17,726 Tu es plus heureuse de voir une femme de ménage que ton mari. 157 00:13:20,444 --> 00:13:23,277 Suis-moi, je vais te montrer ta chambre. 158 00:13:32,956 --> 00:13:35,744 Chérie, donne-moi une tenue de rechange. 159 00:13:35,917 --> 00:13:37,499 C'est dans le placard. 160 00:13:37,669 --> 00:13:38,750 D'accord. 161 00:13:40,380 --> 00:13:42,166 Voici ta nouvelle chambre. 162 00:13:42,340 --> 00:13:44,923 Je vais faire à manger, tu peux te changer. 163 00:13:45,093 --> 00:13:46,174 D'accord. 164 00:14:02,402 --> 00:14:04,359 Qu'en penses-tu ? 165 00:14:04,738 --> 00:14:07,070 C'est dur de trouver une femme de ménage, 166 00:14:07,240 --> 00:14:08,776 donc je ne vais pas chipoter. 167 00:14:08,950 --> 00:14:12,113 Je suis sûr qu'elle va te rendre service. 168 00:14:12,287 --> 00:14:15,200 J'ai oublié de faire les courses. 169 00:14:16,041 --> 00:14:18,578 Tu es vraiment joyeuse. 170 00:14:21,379 --> 00:14:22,369 Enfin... 171 00:14:22,798 --> 00:14:24,709 Pourquoi tu n'es pas changée ? 172 00:14:24,883 --> 00:14:26,590 Je n'ai pas d'autres vêtements. 173 00:14:26,760 --> 00:14:30,094 J'ai oublié, j'allais t'en donner des miens. 174 00:14:30,931 --> 00:14:33,093 Tu devrais te doucher, avant. 175 00:14:33,266 --> 00:14:34,472 Pose ça et suis-moi. 176 00:14:34,893 --> 00:14:36,008 Non ! 177 00:14:36,670 --> 00:14:39,721 Mais qu'y a-t-il ? Tu as peur que je le vole ? 178 00:14:40,482 --> 00:14:41,768 Pose ça et viens. 179 00:14:42,192 --> 00:14:44,024 Tu dois te laver. 180 00:14:59,563 --> 00:15:02,351 La douche fonctionne comme ça. D'accord ? 181 00:15:02,858 --> 00:15:05,691 Je vais chercher des vêtements, commence ton bain. 182 00:15:43,982 --> 00:15:47,145 Allez, déshabille-toi et entre dans l'eau. 183 00:16:07,964 --> 00:16:09,546 C'est tout chaud. 184 00:16:10,634 --> 00:16:12,671 Allonge-toi dans l'eau. 185 00:16:14,596 --> 00:16:16,587 C'est vraiment chaud. 186 00:16:16,765 --> 00:16:19,052 C'est pour bien nettoyer la crasse. 187 00:16:26,858 --> 00:16:28,940 Tu as un très joli corps. 188 00:16:29,402 --> 00:16:30,392 Quel âge as-tu ? 189 00:16:31,488 --> 00:16:34,196 - J'ai 19 ans. - Ah oui. 190 00:16:34,824 --> 00:16:36,906 Tu te laveras tous les jours. 191 00:16:57,806 --> 00:16:59,922 Tu as une peau magnifique. 192 00:17:02,602 --> 00:17:03,592 Désolé. 193 00:17:04,521 --> 00:17:07,934 - Tu devrais frapper. - Et toi, fermer la porte. 194 00:17:19,911 --> 00:17:22,699 Gyeong-a, dis à ton père de venir manger. 195 00:17:27,711 --> 00:17:30,169 Mais quelle est cette apparition ? 196 00:17:30,839 --> 00:17:33,080 Qu'en penses-tu ? Elle est belle, non ? 197 00:17:33,258 --> 00:17:35,374 Je suis surpris de voir sa transformation. 198 00:17:35,552 --> 00:17:37,293 On dirait une star de cinéma. 199 00:17:37,470 --> 00:17:39,928 Une jolie femme est apparue. 200 00:17:43,393 --> 00:17:45,600 - Mi-ok, viens t'asseoir. - Oui. 201 00:17:45,770 --> 00:17:48,808 Tu dois être fatiguée de la route. Tu vas te coucher tôt. 202 00:17:48,982 --> 00:17:50,518 Je ferai la vaisselle. 203 00:17:52,027 --> 00:17:54,018 Je ne suis pas fatiguée. 204 00:17:54,404 --> 00:17:57,362 Je vais faire la vaisselle et vous pourrez vous reposer. 205 00:17:58,158 --> 00:18:00,274 Tu aimes notre maison ? 206 00:18:00,452 --> 00:18:02,363 Oui, elle est agréable. 207 00:18:02,704 --> 00:18:04,160 Si ça convient à Mi-ok, 208 00:18:04,706 --> 00:18:07,118 elle devrait rester ici jusqu'à son mariage. 209 00:18:11,317 --> 00:18:14,901 On dit qu'une femme de 28 ans est comme une femme de 60 ans. 210 00:18:15,071 --> 00:18:17,938 Et on a déjà plus de 30 ans. 211 00:18:18,992 --> 00:18:22,201 Il y a beaucoup de jeunes filles célibataires. 212 00:18:30,754 --> 00:18:33,746 J'ai mis un pyjama dans ta chambre pour cette nuit. 213 00:18:36,718 --> 00:18:37,753 Chéri ? 214 00:18:38,970 --> 00:18:40,506 Au sujet de cette fille... 215 00:18:40,680 --> 00:18:41,715 Qui ça ? 216 00:18:42,567 --> 00:18:44,023 Mi-ok. 217 00:18:44,582 --> 00:18:45,743 Oui ? 218 00:18:47,395 --> 00:18:49,181 Où l'as-tu trouvée ? 219 00:18:49,355 --> 00:18:51,687 Je ne te l'ai pas dit ? Elle vient de Naengol. 220 00:18:51,858 --> 00:18:53,394 Où est-ce donc ? 221 00:18:53,818 --> 00:18:56,480 C'est un petit village près de Muju Gucheondong. 222 00:18:56,654 --> 00:18:59,442 - C'est une fille d'agriculteurs ? - Non. 223 00:18:59,783 --> 00:19:01,148 C'est la fille d'une chamane. 224 00:19:02,702 --> 00:19:03,658 Une chamane ? 225 00:19:04,454 --> 00:19:07,788 Sa mère était une chamane réputée dans cette région. 226 00:19:08,416 --> 00:19:11,374 Un jour, elle a eu une fille de père inconnu. 227 00:19:11,544 --> 00:19:16,380 La chamane disait souvent que sa fille était le fruit 228 00:19:16,758 --> 00:19:18,965 de l'esprit du dieu marin du mont Yongdu. 229 00:19:19,135 --> 00:19:20,216 Vraiment ? 230 00:19:20,720 --> 00:19:25,009 Mais un incendie s'est déclenché dans leur maison. 231 00:19:25,934 --> 00:19:27,720 La chamane a péri dans les flammes 232 00:19:28,812 --> 00:19:31,975 et Mi-ok a réussi à en réchapper in extremis. 233 00:19:33,775 --> 00:19:37,143 Personne dans le village n'aurait pu provoquer l'incendie. 234 00:19:37,821 --> 00:19:41,906 Elle errait près des décombres, donc je l'ai ramenée ici. 235 00:19:42,826 --> 00:19:44,442 C'est peut-être pour cela. 236 00:19:44,619 --> 00:19:45,700 Quoi donc ? 237 00:19:46,890 --> 00:19:48,957 Son charme plein de mystère. 238 00:19:49,976 --> 00:19:52,684 Ça viendrait de l'esprit du dieu marin ? 239 00:19:52,854 --> 00:19:54,344 Allons nous coucher. 240 00:19:55,086 --> 00:19:58,374 Elle a un corps absolument magnifique. 241 00:19:58,548 --> 00:19:59,538 Vraiment ? 242 00:19:59,966 --> 00:20:02,955 - Tu n'as pas remarqué ? - Ne dis pas de bêtises. 243 00:20:03,344 --> 00:20:05,210 Je l'ai à peine vue. 244 00:20:06,639 --> 00:20:08,380 Tu n'as vraiment rien vu ? 245 00:20:08,977 --> 00:20:10,433 Ne sois pas ridicule. 246 00:20:11,227 --> 00:20:12,604 Je suis sérieuse. 247 00:20:12,770 --> 00:20:15,979 Même une femme pourrait s'éprendre d'un tel corps. 248 00:20:16,149 --> 00:20:18,891 Arrête de dire des bêtises et éteins la lumière. 249 00:20:40,215 --> 00:20:42,673 - Donne-la-moi. - Non. 250 00:20:43,051 --> 00:20:44,883 - Allez ! - J'ai dit non. 251 00:20:45,053 --> 00:20:48,262 - Donne-la-moi. - Non, je refuse. 252 00:20:49,265 --> 00:20:51,506 - Je vais le dire à maman. - Peu importe. 253 00:20:51,893 --> 00:20:52,928 Tu ne l'auras pas. 254 00:20:53,895 --> 00:20:56,011 Gyeong-a, ne touche pas à ses affaires. 255 00:20:56,189 --> 00:20:59,181 - Ma poupée est dedans. - Ce n'est pas une poupée. 256 00:20:59,359 --> 00:21:02,226 - Arrête de mentir. - Je ne mens pas. 257 00:21:02,403 --> 00:21:04,485 C'est quoi ? Laisse-moi voir. 258 00:21:04,656 --> 00:21:06,772 Non, je ne peux pas. 259 00:21:07,242 --> 00:21:10,234 Pourquoi ? Que cherches-tu à me cacher ? 260 00:21:10,411 --> 00:21:12,027 Ce n'est rien. 261 00:21:12,914 --> 00:21:15,030 Allez, laisse-moi voir. 262 00:21:21,256 --> 00:21:23,213 Pourquoi un tel emballage ? 263 00:21:23,883 --> 00:21:25,590 Personne ne doit la voir. 264 00:21:27,136 --> 00:21:28,126 C'est... 265 00:21:29,013 --> 00:21:31,471 - Où as-tu eu ça ? - Elle est à moi. 266 00:21:34,560 --> 00:21:36,096 Gyeong-a, laisse-nous. 267 00:21:39,565 --> 00:21:41,772 Tu as raison, elle est à toi. 268 00:21:41,943 --> 00:21:43,684 Je ne te la prendrai pas. 269 00:21:43,861 --> 00:21:45,272 Mais explique-moi. 270 00:21:45,822 --> 00:21:46,857 D'où vient-elle ? 271 00:21:48,157 --> 00:21:51,946 C'est ma mère qui me l'a donnée. 272 00:21:52,745 --> 00:21:53,735 Vraiment ? 273 00:21:55,164 --> 00:21:58,532 Ta mère l'utilisait comme une tablette ancestrale ? 274 00:22:34,495 --> 00:22:39,990 C'est la tablette ancestrale du dieu marin qui te protège. 275 00:22:40,335 --> 00:22:42,372 Même si je meurs, 276 00:22:43,046 --> 00:22:45,333 tant que tu l'auras, tu vivras. 277 00:22:45,506 --> 00:22:47,622 Sinon, tu mourras. 278 00:23:18,247 --> 00:23:21,831 Prends-la et sauve-toi. Dépêche-toi de partir ! 279 00:23:34,889 --> 00:23:36,095 Donc... 280 00:23:36,588 --> 00:23:39,546 c'est la seule chose que tu as sauvée des flammes ? 281 00:23:44,023 --> 00:23:45,138 Ne t'en fais pas. 282 00:23:46,067 --> 00:23:48,934 Elle t'appartient. Prends-en bien soin. 283 00:24:05,169 --> 00:24:07,126 Alors pourquoi ? 284 00:24:08,381 --> 00:24:09,871 D'où vient la photo ? 285 00:25:17,700 --> 00:25:18,940 Elle n'est plus là. 286 00:25:38,523 --> 00:25:40,764 Tu es contente de ta nouvelle maison ? 287 00:25:42,359 --> 00:25:43,599 Oh oui. 288 00:25:44,329 --> 00:25:50,166 Le cadre est agréable et les propriétaires sont gentils. 289 00:25:52,934 --> 00:25:55,301 Je suis ravie que tu sois d'accord avec moi. 290 00:25:56,980 --> 00:26:00,974 Ils sont riches. La maison est belle et grande. 291 00:26:02,151 --> 00:26:04,142 Tu ne trouves pas ? 292 00:26:05,759 --> 00:26:06,749 Oui. 293 00:26:08,992 --> 00:26:13,077 On va pouvoir habiter ici toutes les deux, 294 00:26:14,247 --> 00:26:15,908 jusqu'à notre mort. 295 00:26:18,167 --> 00:26:19,157 Oh oui. 296 00:26:19,711 --> 00:26:21,998 On va s'amuser pendant longtemps. 297 00:26:33,766 --> 00:26:36,508 Tu vas veiller toute la nuit ? 298 00:26:41,190 --> 00:26:43,227 J'ai un rapport à rendre demain. 299 00:26:44,527 --> 00:26:46,359 J'ai pris du retard. 300 00:26:46,529 --> 00:26:49,487 Tu veux un casse-croûte pour cette nuit ? 301 00:26:49,657 --> 00:26:51,898 Si besoin, je le préparerai. 302 00:26:52,368 --> 00:26:53,699 Va te reposer. 303 00:26:54,704 --> 00:26:55,694 Dis-moi. 304 00:26:56,164 --> 00:26:59,828 - Qu'as-tu fait de cette photo ? - Quelle photo ? 305 00:27:00,001 --> 00:27:04,461 La photo de la poupée en bois dans ta dernière présentation. 306 00:27:06,299 --> 00:27:07,289 La photo... 307 00:27:10,053 --> 00:27:11,009 Je l'ai jetée. 308 00:27:12,305 --> 00:27:14,342 - Pourquoi ? - En fait... 309 00:27:15,141 --> 00:27:17,724 - C'est un peu bizarre. - Quoi donc ? 310 00:27:18,644 --> 00:27:23,059 Mi-ok possède exactement la même poupée. 311 00:27:24,567 --> 00:27:25,728 Vraiment ? 312 00:27:26,652 --> 00:27:29,485 Elle dit qu'elle appartenait à sa mère. 313 00:27:30,698 --> 00:27:32,939 C'est la seule chose qu'elle a sauvée des flammes. 314 00:27:36,621 --> 00:27:37,986 Ce n'est pas étrange. 315 00:27:40,917 --> 00:27:42,453 Pourquoi ça t'inquiète ? 316 00:27:43,294 --> 00:27:47,253 Pourquoi cette poupée était dans tes photos ? 317 00:27:48,299 --> 00:27:49,585 Je l'ignore. 318 00:27:50,760 --> 00:27:52,296 C'est un peu étrange. 319 00:27:59,060 --> 00:28:02,974 De nos jours, ces poupées ont une valeur nationale. 320 00:28:03,481 --> 00:28:06,519 Beaucoup de gens les collectionnent et les photographient. 321 00:28:06,692 --> 00:28:08,478 La photo a dû être échangée. 322 00:33:45,030 --> 00:33:46,020 Que fais-tu debout ? 323 00:33:48,659 --> 00:33:49,990 Ce n'est que toi. 324 00:33:50,703 --> 00:33:52,990 Pourquoi tu ne dors pas ? 325 00:33:53,831 --> 00:33:55,538 Où étais-tu parti ? 326 00:33:57,293 --> 00:33:58,283 Je suis sorti. 327 00:33:58,961 --> 00:34:02,125 J'avais besoin d'air, donc je suis allé me promener. 328 00:34:02,341 --> 00:34:05,299 J'ai cru entendre un bruit et je suis descendue. 329 00:34:05,469 --> 00:34:07,301 Je vais veiller toute la nuit, 330 00:34:07,471 --> 00:34:10,589 donc ne t'inquiète pas d'un éventuel voleur. 331 00:34:11,272 --> 00:34:12,728 Va te recoucher. 332 00:35:14,046 --> 00:35:16,128 Gyeong-a, tu vas être en retard. 333 00:35:16,299 --> 00:35:18,836 Au revoir, maman chérie. 334 00:35:26,517 --> 00:35:28,758 Qu'y a-t-il ? Tu es malade ? 335 00:35:29,812 --> 00:35:33,225 Je dors mal, en ce moment, donc j'ai mal à la tête. 336 00:35:33,691 --> 00:35:34,647 Ça va aller. 337 00:35:35,338 --> 00:35:37,295 Tu as l'air épuisée. 338 00:35:37,528 --> 00:35:39,314 Prends bien soin de toi. 339 00:35:39,488 --> 00:35:40,649 Allez, j'y vais. 340 00:35:57,340 --> 00:35:58,330 Que regardes-tu ? 341 00:35:59,175 --> 00:36:00,711 Tu devrais faire le ménage. 342 00:36:00,885 --> 00:36:03,422 Oui, je vais le faire. 343 00:37:02,571 --> 00:37:04,562 Bonjour. 344 00:37:05,157 --> 00:37:08,115 - Vous avez l'air fatiguée. - Vraiment ? 345 00:37:08,285 --> 00:37:10,276 Vous êtes de nouveau enceinte ? 346 00:37:14,208 --> 00:37:17,246 J'ai la migraine et des vertiges. 347 00:37:17,420 --> 00:37:19,457 Vous avez souvent des migraines ? 348 00:37:19,630 --> 00:37:21,337 C'est parce que je dors mal. 349 00:37:21,716 --> 00:37:24,333 Je vais vous prescrire des somnifères. 350 00:37:24,510 --> 00:37:26,126 Malgré mes vertiges ? 351 00:37:26,303 --> 00:37:30,922 Ce genre de symptômes peuvent arriver quand on est stressé. 352 00:38:16,353 --> 00:38:19,141 Que s'est-il passé ? Tu es rentré plus tôt que prévu. 353 00:38:19,315 --> 00:38:21,272 Quand es-tu rentrée ? 354 00:38:25,571 --> 00:38:29,360 Les cours ont été annulés à cause d'un événement sportif. 355 00:38:30,826 --> 00:38:32,567 - Mi-ok. - Oui. 356 00:38:33,370 --> 00:38:36,453 Quelle est cette tenue ? On voit le haut de tes seins. 357 00:38:38,626 --> 00:38:39,787 Laisse-la. 358 00:38:39,960 --> 00:38:41,496 C'est toi qui lui as donnée. 359 00:38:45,341 --> 00:38:48,800 C'est sa manière de la porter, elle fait débraillée. 360 00:38:50,593 --> 00:38:54,382 Elle semble un peu dérangée, mais elle est intelligente. 361 00:38:54,930 --> 00:38:57,137 Comment le sais-tu ? 362 00:38:57,476 --> 00:39:01,470 Je lui ai demandé d'aller chercher des spécimens de papillons. 363 00:39:02,406 --> 00:39:05,524 Elle m'a rapporté le Sericinus montela gris 364 00:39:05,733 --> 00:39:08,691 et le Luehdorfia puziloi, très difficiles à différencier. 365 00:39:09,862 --> 00:39:10,943 Comment a-t-elle fait ? 366 00:39:11,739 --> 00:39:14,731 Elle a appris les quelques fois où elle m'a aidé. 367 00:39:16,911 --> 00:39:19,778 Quoi qu'il en soit, elle est vraiment intelligente. 368 00:40:41,870 --> 00:40:43,577 - Mi-ok ! - Oui. 369 00:40:44,331 --> 00:40:45,867 Descends tout de suite. 370 00:40:50,641 --> 00:40:51,631 Qu'y a-t-il ? 371 00:40:55,688 --> 00:40:56,849 Où as-tu trouvé ça ? 372 00:40:58,769 --> 00:41:01,101 Pourquoi c'était dans ta chambre ? 373 00:41:01,280 --> 00:41:02,486 En fait... 374 00:41:02,903 --> 00:41:06,646 C'est à mon mari. Pourquoi c'était dans ta chambre ? 375 00:41:09,201 --> 00:41:11,067 Que signifie ce raffut ? 376 00:41:13,749 --> 00:41:17,287 C'était dans la chambre de Mi-ok. Peux-tu m'expliquer ? 377 00:41:17,461 --> 00:41:20,885 - Comment ça ? - Pourquoi c'était dans sa chambre ? 378 00:41:21,153 --> 00:41:24,737 Il est cassé, donc je l'ai jeté à la poubelle. 379 00:41:25,490 --> 00:41:26,480 Quoi ? 380 00:41:27,284 --> 00:41:30,117 Il est cassé, Mi-ok l'a sûrement récupéré. 381 00:41:30,704 --> 00:41:32,911 Tu l'as récupéré dans la poubelle ? 382 00:41:34,697 --> 00:41:35,562 Oui. 383 00:41:36,793 --> 00:41:38,454 Tu t'énerves pour rien. 384 00:41:39,171 --> 00:41:40,457 Jette-le donc. 385 00:41:44,469 --> 00:41:45,721 Va te laver. 386 00:41:46,099 --> 00:41:47,089 D'accord. 387 00:44:56,828 --> 00:44:58,330 Qu'y a-t-il ? 388 00:45:02,518 --> 00:45:04,054 Mon pauvre cœur. 389 00:45:04,753 --> 00:45:06,960 Pourquoi tu as ouvert si bruyamment ? 390 00:45:07,130 --> 00:45:08,632 La porte a fait du bruit ? 391 00:45:08,799 --> 00:45:10,836 Va t'occuper de la machine à coudre. 392 00:45:36,368 --> 00:45:37,358 Seon-hee. 393 00:45:40,580 --> 00:45:41,570 Bonjour. 394 00:45:42,833 --> 00:45:45,450 Pourquoi tu m'as demandé de venir ? 395 00:45:46,588 --> 00:45:47,874 Allons à l'intérieur. 396 00:45:48,048 --> 00:45:50,415 Tu n'as pas l'air en forme. 397 00:45:54,304 --> 00:45:56,466 De quoi voulais-tu parler ? 398 00:45:56,848 --> 00:46:00,682 - Pour tout te dire, j'ai un problème. - Qu'y a-t-il ? 399 00:46:02,396 --> 00:46:04,933 - Mon mari m'inquiète. - Ah bon ? 400 00:46:05,440 --> 00:46:06,976 Ça a commencé... 401 00:46:07,859 --> 00:46:10,601 quand Mi-ok est devenue notre femme de ménage. 402 00:46:10,779 --> 00:46:11,940 Mi-ok ? 403 00:46:12,447 --> 00:46:13,983 Laisse-moi finir. 404 00:46:20,872 --> 00:46:23,364 Tu penses vraiment que ton mari pourrait te tromper ? 405 00:46:24,376 --> 00:46:28,586 S'il le voulait, il pourrait le faire en dehors de la maison. 406 00:46:29,047 --> 00:46:31,789 Pourquoi la ramener chez vous ? 407 00:46:31,967 --> 00:46:34,129 Ça ne te paraît pas improbable ? 408 00:46:34,302 --> 00:46:38,887 S'ils avaient déjà pris cet élément en considération, 409 00:46:39,057 --> 00:46:40,513 ne serait-ce pas effrayant ? 410 00:46:40,684 --> 00:46:44,427 Il n'y a rien de plus effrayant que de douter de quelqu'un. 411 00:46:45,480 --> 00:46:47,221 Il y a un autre problème. 412 00:46:49,067 --> 00:46:50,307 Quoi donc ? 413 00:46:50,944 --> 00:46:54,153 Il ne me touche plus, ces derniers jours. 414 00:46:55,073 --> 00:46:59,192 Il dit qu'il doit rédiger sa thèse et il dort au 2e étage. 415 00:46:59,369 --> 00:47:02,077 Il rédige probablement sa thèse. 416 00:47:02,414 --> 00:47:04,371 Je vais devenir folle. 417 00:47:04,541 --> 00:47:08,284 Non, dès qu'on commence à douter de quelqu'un, 418 00:47:08,462 --> 00:47:10,373 on devient paranoïaque. 419 00:47:11,144 --> 00:47:14,637 Soudainement, tout nous semble suspect. 420 00:47:15,030 --> 00:47:18,210 Une fois qu'on a atteint ce stade, 421 00:47:18,348 --> 00:47:22,558 on a l'impression d'être une victime et on agresse l'autre personne. 422 00:47:23,768 --> 00:47:26,851 Pourquoi tu ne ferais pas un bilan psychiatrique ? 423 00:47:28,190 --> 00:47:29,726 Tu es folle ? 424 00:47:30,692 --> 00:47:33,480 De nos jours, au moindre signe de névrose, 425 00:47:33,653 --> 00:47:34,814 on consulte. 426 00:47:34,988 --> 00:47:36,490 - Pourquoi pas ? - Ça suffit ! 427 00:47:36,656 --> 00:47:38,567 Tu te fais du souci pour rien. 428 00:47:38,742 --> 00:47:40,483 Je vais m'en aller. 429 00:47:43,341 --> 00:47:47,630 Je repasserai te voir bientôt. Ne t'inquiète pas trop. 430 00:47:48,972 --> 00:47:50,087 D'accord. 431 00:47:51,558 --> 00:47:52,719 C'est elle ? 432 00:47:58,606 --> 00:48:01,268 Je ne la trouve pas si jolie que ça. 433 00:48:01,483 --> 00:48:03,941 Elle a un corps magnifique. 434 00:48:04,110 --> 00:48:07,603 C'est parce que tu es très mince. Tout est relatif. 435 00:48:09,359 --> 00:48:10,349 Tu crois ? 436 00:48:11,618 --> 00:48:15,452 - Pas besoin de me raccompagner. - D'accord, rentre bien. 437 00:51:40,102 --> 00:51:41,092 Chérie. 438 00:51:41,452 --> 00:51:42,533 Chérie. 439 00:51:47,302 --> 00:51:48,292 Chérie. 440 00:51:50,145 --> 00:51:51,332 Tu es réveillée ? 441 00:51:56,998 --> 00:51:58,204 Tu me reconnais ? 442 00:52:04,088 --> 00:52:06,125 - Tu es réveillée ? - Ne me touche pas ! 443 00:52:06,299 --> 00:52:07,164 Éloigne-toi. 444 00:52:07,868 --> 00:52:10,030 Chérie. Que t'arrive-t-il ? 445 00:52:10,470 --> 00:52:13,687 Tu ne vaux pas mieux qu'un animal ! 446 00:52:13,918 --> 00:52:15,329 - Mais... - Va-t'en ! 447 00:52:15,881 --> 00:52:17,622 Espèce d'hypocrite. 448 00:52:18,441 --> 00:52:19,943 Surveille ton langage ! 449 00:52:21,231 --> 00:52:22,471 Que t'arrive-t-il ? 450 00:52:23,525 --> 00:52:24,606 Pourquoi dis-tu cela ? 451 00:52:25,109 --> 00:52:26,645 Tu veux savoir pourquoi ? 452 00:52:26,820 --> 00:52:30,358 Que faisais-tu dans la chambre de Mi-ok ? 453 00:52:30,532 --> 00:52:33,194 - De quoi tu parles ? - Tu crois que je ne t'ai pas vu ? 454 00:52:33,368 --> 00:52:36,781 Je vous ai vus à travers la serrure. 455 00:52:37,121 --> 00:52:40,079 Je sais que tu vas dans sa chambre toutes les nuits. 456 00:52:40,250 --> 00:52:41,115 Ça suffit ! 457 00:52:42,252 --> 00:52:45,290 Tu as peut-être fait un cauchemar ? 458 00:52:46,798 --> 00:52:48,038 Comment ça ? 459 00:52:49,384 --> 00:52:50,966 J'étais au 2e étage. 460 00:52:51,135 --> 00:52:54,503 J'ai entendu un bruit en bas, donc je suis descendu, 461 00:52:54,973 --> 00:52:57,590 et tu étais évanouie devant sa chambre. 462 00:52:59,060 --> 00:53:00,801 Que t'arrive-t-il ? 463 00:53:00,979 --> 00:53:03,095 Tu es extrêmement vulgaire. 464 00:53:06,297 --> 00:53:10,291 Comment peux-tu me faire une chose pareille ? 465 00:53:12,283 --> 00:53:14,991 Chérie, qu'est-ce qu'il t'arrive ? 466 00:53:27,216 --> 00:53:31,460 Tu es particulièrement à cran, ces derniers temps. 467 00:53:34,354 --> 00:53:37,062 Et si demain, on faisait un bilan psychiatrique ? 468 00:53:37,287 --> 00:53:38,448 Hors de question ! 469 00:53:42,584 --> 00:53:44,541 Tu ne prendras plus ces cachets ! 470 00:54:00,518 --> 00:54:02,429 Ne reste pas enfermée. 471 00:54:02,770 --> 00:54:04,852 Pense à sortir prendre l'air. 472 00:54:08,902 --> 00:54:10,267 Je m'en vais. 473 00:54:12,989 --> 00:54:14,479 Bonne journée. 474 00:54:27,462 --> 00:54:28,497 Mais enfin... 475 00:54:28,880 --> 00:54:31,292 Je suis désolée. Vous n'avez rien ? 476 00:54:31,883 --> 00:54:32,964 Qu'est-ce qui t'a pris ? 477 00:54:38,806 --> 00:54:41,264 Je crois que j'ai dérapé. 478 00:54:41,434 --> 00:54:43,345 Je suis vraiment désolée. 479 00:54:44,228 --> 00:54:45,810 Il faut que je te parle. 480 00:54:54,113 --> 00:54:56,320 Est-ce que c'était un cauchemar ? 481 00:54:56,741 --> 00:54:57,697 Non. 482 00:54:57,867 --> 00:55:00,234 Je suis certaine de les avoir vus. 483 00:55:02,413 --> 00:55:03,790 Vous allez bien ? 484 00:55:04,624 --> 00:55:07,616 Quand je me suis évanouie, où étais-tu ? 485 00:55:08,044 --> 00:55:09,205 Je dormais. 486 00:55:10,171 --> 00:55:11,673 Tu me dis la vérité ? 487 00:55:12,215 --> 00:55:16,049 Oui, je dormais quand j'ai entendu un bruit sourd. 488 00:55:16,219 --> 00:55:17,380 Ça m'a réveillée 489 00:55:17,553 --> 00:55:20,682 et j'ai entendu votre mari descendre les escaliers. 490 00:55:20,848 --> 00:55:23,715 Il était inquiet et vous appelait. 491 00:55:25,061 --> 00:55:27,177 J'ai eu peur, donc je suis sortie. 492 00:55:27,417 --> 00:55:30,330 Vous étiez évanouie devant ma chambre. 493 00:55:37,865 --> 00:55:39,606 Vous ne devriez pas aller à l'hôpital ? 494 00:55:40,948 --> 00:55:42,109 Je vais bien. 495 00:55:44,285 --> 00:55:45,901 Pourquoi tu tiens cette poupée ? 496 00:55:47,622 --> 00:55:50,614 Quand je ne l'ai pas, Gyeong-a la vole. 497 00:55:51,292 --> 00:55:54,876 Et ma mère m'a dit de toujours la garder avec moi. 498 00:55:55,922 --> 00:55:58,084 Elle me protège des dangers. 499 00:55:58,758 --> 00:56:00,715 Bien, retourne travailler. 500 00:56:00,885 --> 00:56:01,875 D'accord. 501 00:56:05,973 --> 00:56:08,840 Je vous prie de m'excuser. 502 00:56:14,190 --> 00:56:18,605 Elle est intelligente, car elle porte l'esprit du dieu marin. 503 00:56:34,710 --> 00:56:36,963 Maman, tu as vu mon ours en peluche ? 504 00:56:38,381 --> 00:56:39,371 Ton ours ? 505 00:56:40,174 --> 00:56:42,836 Il va m'aider à combattre la poupée de Mi-ok. 506 00:56:46,514 --> 00:56:48,425 Gyeong-a, viens par ici. 507 00:56:48,599 --> 00:56:49,680 Pourquoi ? 508 00:56:50,017 --> 00:56:52,975 - Tu ne dois pas toucher sa poupée. - Pourquoi ? 509 00:56:53,146 --> 00:56:56,889 C'est sa poupée, donc tu ne dois pas y toucher. 510 00:56:57,042 --> 00:56:58,544 Dors avec moi, cette nuit. 511 00:56:58,702 --> 00:57:01,364 Je ne peux pas, j'ai des devoirs à faire. 512 00:57:11,998 --> 00:57:13,784 Que fais-tu à cette heure ? 513 00:57:14,500 --> 00:57:17,242 On n'a plus de thé d'orge, donc j'en prépare. 514 00:57:17,420 --> 00:57:20,128 Tu devrais le faire avant qu'on soit à court. 515 00:57:20,840 --> 00:57:25,505 Est-ce que je dois préparer du café pour votre mari ? 516 00:57:26,137 --> 00:57:28,219 Non, je le ferai moi-même. 517 00:57:48,299 --> 00:57:49,789 Tu m'apportes du café ? 518 00:57:53,556 --> 00:57:54,546 Chéri. 519 00:57:54,859 --> 00:57:56,566 Ah, c'est toi. 520 00:57:57,164 --> 00:57:58,495 Tu m'as surpris. 521 00:57:59,875 --> 00:58:01,832 Tu devrais aller te reposer. 522 00:58:10,636 --> 00:58:11,626 Chéri. 523 00:58:14,265 --> 00:58:15,255 À mon avis... 524 00:58:16,017 --> 00:58:17,473 il faudrait la renvoyer. 525 00:58:17,643 --> 00:58:18,678 Qui ? 526 00:58:19,645 --> 00:58:20,635 Mi-ok ? 527 00:58:21,147 --> 00:58:22,069 Oui. 528 00:58:22,857 --> 00:58:23,847 Pourquoi ? 529 00:58:24,317 --> 00:58:25,978 Elle ne fait pas du bon travail ? 530 00:58:27,361 --> 00:58:30,185 Non, ce n'est pas vraiment ça. 531 00:58:31,449 --> 00:58:34,532 C'est dur de trouver une femme de ménage. 532 00:58:35,036 --> 00:58:37,198 S'il n'y a pas de souci, gardons-la. 533 00:58:38,080 --> 00:58:40,822 Je ne sais pas pourquoi, mais j'ai peur. 534 00:58:42,563 --> 00:58:43,849 Tu recommences ? 535 00:58:44,816 --> 00:58:47,228 Je t'ai dit d'arrêter de t'inquiéter. 536 00:58:51,594 --> 00:58:53,801 Mais fais ce que tu veux. 537 00:58:56,557 --> 00:58:58,798 Si ça te dérange autant, renvoie-la. 538 00:59:00,728 --> 00:59:02,844 Non, ça va aller. 539 00:59:03,272 --> 00:59:04,933 Je vais te faire du café. 540 00:59:06,108 --> 00:59:07,644 C'est une bonne idée. 541 00:59:09,612 --> 00:59:11,444 Tu ne te sens pas bien, 542 00:59:11,614 --> 00:59:13,696 tu devrais laisser Mi-ok t'aider. 543 01:01:23,623 --> 01:01:26,081 Ouvre la porte tout de suite ! 544 01:01:26,234 --> 01:01:27,645 Oui, j'arrive. 545 01:01:30,945 --> 01:01:32,151 Pourquoi tu veux me tuer ? 546 01:01:32,780 --> 01:01:35,317 - Quoi ? - Pourquoi tu veux me tuer ? 547 01:01:35,491 --> 01:01:36,572 Tuer quoi ? 548 01:01:36,742 --> 01:01:38,119 Tu l'as fait exprès, non ? 549 01:01:38,285 --> 01:01:40,242 Tu as laissé le gaz allumé pour me tuer. 550 01:01:41,038 --> 01:01:41,948 Je l'ai éteint. 551 01:01:42,415 --> 01:01:43,530 Vraiment ? 552 01:01:43,707 --> 01:01:46,085 Il est éteint, mais il fuit ? Viens par là. 553 01:01:55,719 --> 01:01:57,756 Voilà, regarde. 554 01:02:00,141 --> 01:02:01,677 Pourquoi il est allumé ? 555 01:02:05,020 --> 01:02:06,146 Tu penses avoir éteint ? 556 01:02:06,856 --> 01:02:08,346 Qui tu veux tuer ? 557 01:02:09,525 --> 01:02:13,189 Ah, c'est dans ce sens qu'on éteint ! 558 01:02:14,238 --> 01:02:16,570 Le gaz peut tuer quelqu'un ? 559 01:02:16,740 --> 01:02:17,730 Quoi ? 560 01:02:18,659 --> 01:02:20,650 Tu sais de quoi tu parles ? 561 01:02:21,704 --> 01:02:23,194 Je ne savais pas. 562 01:02:24,582 --> 01:02:26,038 Je ne te crois pas. 563 01:02:40,306 --> 01:02:41,341 Bon sang. 564 01:02:41,515 --> 01:02:43,051 Elle fait l'idiote 565 01:02:43,225 --> 01:02:45,341 pour pouvoir me tuer. 566 01:02:46,145 --> 01:02:47,226 Chérie, 567 01:02:47,563 --> 01:02:48,894 ouvre la porte. 568 01:02:53,527 --> 01:02:55,393 Chérie, qu'y a-t-il ? 569 01:02:55,571 --> 01:02:58,780 Chéri, Mi-ok essaie de me tuer. 570 01:02:58,949 --> 01:03:01,566 - Que dis-tu ? - Elle veut me tuer. 571 01:03:02,703 --> 01:03:05,035 - Tu recommences... - Non, c'est vrai. 572 01:03:05,539 --> 01:03:08,998 Ce matin, elle a essayé de faire tomber un vase sur ma tête. 573 01:03:09,168 --> 01:03:12,081 Et à l'instant, elle a voulu me tuer avec une fuite de gaz. 574 01:03:12,838 --> 01:03:14,499 Je te dis la vérité. 575 01:03:14,924 --> 01:03:16,915 J'ai tellement peur. 576 01:03:17,593 --> 01:03:18,583 Chéri... 577 01:03:40,908 --> 01:03:41,943 Bonjour. 578 01:03:42,117 --> 01:03:44,199 C'est le Dʳ Kim en psychiatrie ? 579 01:03:44,370 --> 01:03:46,611 Je ne suis pas au 92-8982 ? Au temps pour moi. 580 01:03:48,457 --> 01:03:49,447 Chéri. 581 01:03:49,959 --> 01:03:51,996 Qui est-ce que tu appelles ? 582 01:03:53,297 --> 01:03:55,379 Il faut que tu te fasses soigner. 583 01:03:55,891 --> 01:03:58,724 Chéri, je vais bien. Me faire soigner de quoi ? 584 01:04:00,284 --> 01:04:03,777 Ces derniers temps, tu souffres de paranoïa aiguë. 585 01:04:04,747 --> 01:04:07,705 Je n'ai pas envie de t'envoyer chez un psychiatre, 586 01:04:07,875 --> 01:04:09,866 mais tu as besoin de soins psychologiques. 587 01:04:10,294 --> 01:04:11,784 J'ai fait une erreur. 588 01:04:12,211 --> 01:04:14,578 J'ai imaginé des choses sans raison. 589 01:04:14,755 --> 01:04:18,339 Je ne veux pas consulter. Il n'y a rien qui cloche chez moi. 590 01:04:19,345 --> 01:04:21,909 Je vais bientôt t'amener chez le Dʳ Kim. 591 01:04:22,179 --> 01:04:24,261 Faisons un bilan psychiatrique. 592 01:04:24,848 --> 01:04:26,680 Il n'y a rien qui cloche chez moi ! 593 01:04:26,850 --> 01:04:29,182 Alors pourquoi es-tu si paranoïaque ? 594 01:04:30,674 --> 01:04:31,664 Chéri... 595 01:04:45,119 --> 01:04:46,450 Je te le jure. 596 01:04:46,620 --> 01:04:48,202 Je ne suis pas folle. 597 01:04:48,914 --> 01:04:51,872 Elle couche avec mon mari, toutes les nuits. 598 01:04:52,293 --> 01:04:53,533 Et elle veut me tuer. 599 01:04:54,628 --> 01:04:55,618 Comment ? 600 01:04:56,463 --> 01:04:57,749 Je te l'ai dit. 601 01:04:58,299 --> 01:05:01,587 Elle a fait tomber un vase du balcon et a laissé le gaz allumé. 602 01:05:01,760 --> 01:05:03,137 C'étaient des accidents. 603 01:05:03,304 --> 01:05:06,262 C'est ce qui est effrayant, elle fait croire à des accidents. 604 01:05:06,432 --> 01:05:09,015 Tu n'as pas dit qu'elle était un peu bête ? 605 01:05:09,830 --> 01:05:13,789 Elle fait l'idiote pour me tuer. Ce n'est pas terrifiant ? 606 01:05:14,293 --> 01:05:17,877 Elle est intelligente, car elle porte l'esprit du dieu marin. 607 01:05:18,464 --> 01:05:20,080 Ça n'a aucun sens. 608 01:05:21,008 --> 01:05:23,375 Tu imagines simplement des choses. 609 01:05:24,031 --> 01:05:25,021 Toi aussi. 610 01:05:27,264 --> 01:05:29,005 Tu penses que je suis folle ? 611 01:05:29,475 --> 01:05:33,343 D'un point de vue pragmatique, ce que tu dis est absurde. 612 01:05:34,594 --> 01:05:35,584 Non ! 613 01:05:36,723 --> 01:05:38,100 Tu ne comprends pas. 614 01:05:38,260 --> 01:05:40,342 Tout ce qui m'arrive... 615 01:05:41,365 --> 01:05:44,448 est dû à cette poupée en bois. 616 01:05:44,618 --> 01:05:48,031 Ça ne peut pas être expliqué par la science moderne. 617 01:05:48,747 --> 01:05:51,489 Que faisait-elle dans la présentation de mon mari ? 618 01:05:52,334 --> 01:05:57,044 Elle a apporté cette poupée maléfique dans notre maison. 619 01:05:58,007 --> 01:06:01,090 Et toutes ces choses étranges se sont produites. 620 01:06:01,260 --> 01:06:03,752 Je t'assure que je ne suis pas folle. 621 01:06:04,388 --> 01:06:06,095 Mon mari a l'intention... 622 01:06:07,141 --> 01:06:09,382 de m'envoyer dans un hôpital psychiatrique. 623 01:06:09,560 --> 01:06:13,349 Si cela arrive, notre maison deviendra leur paradis. 624 01:06:13,522 --> 01:06:16,435 Ensuite, les esprits maléfiques de la poupée 625 01:06:16,609 --> 01:06:18,441 tueront mon mari et Gyeong-a. 626 01:06:20,154 --> 01:06:21,360 J'en suis sûre. 627 01:06:22,818 --> 01:06:25,731 C'est pour ça que je lui résiste. 628 01:06:26,992 --> 01:06:29,529 C'est pour ça qu'elle veut me tuer. 629 01:06:31,205 --> 01:06:32,445 Eun-yeong. 630 01:06:32,977 --> 01:06:34,263 Tu vas m'aider ? 631 01:06:35,923 --> 01:06:38,311 D'accord. Comment puis-je t'aider ? 632 01:06:39,154 --> 01:06:42,273 Laisse-moi rester ici quelques jours. 633 01:06:42,466 --> 01:06:43,501 Non. 634 01:06:44,421 --> 01:06:46,378 C'est ce qu'ils veulent. 635 01:06:48,279 --> 01:06:51,522 Écoute, il faudrait que ça soit toi 636 01:06:51,762 --> 01:06:53,969 qui viennes chez moi quelques jours. 637 01:06:59,832 --> 01:07:03,666 Il n'y a qu'une chose que je puisse faire pour t'aider. 638 01:07:04,107 --> 01:07:05,017 Quoi donc ? 639 01:07:05,192 --> 01:07:07,308 T'envoyer faire un bilan psychiatrique. 640 01:07:07,633 --> 01:07:08,623 Toi aussi. 641 01:07:10,312 --> 01:07:11,302 Pas toi. 642 01:07:13,307 --> 01:07:15,867 Tu n'as pas les idées claires. 643 01:07:16,095 --> 01:07:18,883 Je peux t'y amener tout de suite. 644 01:07:19,521 --> 01:07:20,636 Je refuse ! 645 01:07:20,814 --> 01:07:22,191 Je suis normale. 646 01:07:45,756 --> 01:07:48,168 Personne ne me croit. 647 01:07:48,675 --> 01:07:50,336 Je dis la vérité. 648 01:07:51,220 --> 01:07:53,837 Des esprits maléfiques ont envahi notre maison. 649 01:07:54,473 --> 01:07:56,134 Je dois résister... 650 01:07:56,725 --> 01:07:58,807 pour protéger ma famille. 651 01:10:29,032 --> 01:10:30,739 - Chéri ! - Oui, quoi ? 652 01:10:33,114 --> 01:10:35,526 - Quand es-tu rentré ? - À l'instant. 653 01:10:37,465 --> 01:10:40,332 Pourquoi fait-elle la sieste ici ? 654 01:10:47,448 --> 01:10:50,440 Allez, Mi-ok, réveille-toi. 655 01:10:51,410 --> 01:10:52,445 Allez. 656 01:10:55,456 --> 01:10:57,743 J'ai dû m'endormir. 657 01:10:59,126 --> 01:11:02,335 J'ai du travail, prépare-moi du café. 658 01:11:02,504 --> 01:11:05,622 D'accord. Vous en voulez aussi ? 659 01:11:57,643 --> 01:12:01,477 - Tu as mis de la crème ? - Oui, votre mari n'en prend pas. 660 01:12:06,191 --> 01:12:08,102 Tu crois que je vais le boire ? 661 01:12:32,718 --> 01:12:33,924 Que je ne comprends pas ? 662 01:13:03,290 --> 01:13:05,031 Faites ce que vous voulez. 663 01:13:05,500 --> 01:13:07,366 Moquez-vous de moi. 664 01:13:08,567 --> 01:13:10,228 - Dis-moi. - Oui ? 665 01:13:11,238 --> 01:13:14,026 Pourquoi es-tu restée en haut si longtemps ? 666 01:13:14,449 --> 01:13:17,817 Il voulait que je trouve des papillons. 667 01:13:18,328 --> 01:13:20,615 Pourquoi ton bouton est défait ? 668 01:13:21,164 --> 01:13:24,247 Il s'est accroché dans un clou quand j'ai attrapé la boîte. 669 01:13:25,002 --> 01:13:25,992 Vraiment ? 670 01:13:27,963 --> 01:13:29,499 Viens par là. 671 01:13:38,929 --> 01:13:40,636 Tu vois cette fenêtre ? 672 01:13:41,473 --> 01:13:43,464 Pourquoi est-elle si sale ? 673 01:13:43,821 --> 01:13:46,654 Va nettoyer la pièce et la fenêtre. 674 01:13:46,824 --> 01:13:48,189 D'accord. 675 01:13:51,949 --> 01:13:53,280 Je vais lutter. 676 01:13:53,822 --> 01:13:56,940 Et chasser les esprits maléfiques de notre maison. 677 01:14:36,740 --> 01:14:38,981 Chérie, suis-moi dehors. 678 01:15:07,283 --> 01:15:08,944 On doit appeler la police. 679 01:15:14,152 --> 01:15:15,233 Chérie. 680 01:15:15,988 --> 01:15:17,695 Je n'arrive pas à y croire. 681 01:15:21,618 --> 01:15:24,280 À chaque fois qu'elle nettoyait la fenêtre, 682 01:15:24,454 --> 01:15:26,036 elle s'appuyait dessus. 683 01:15:26,206 --> 01:15:30,120 Je lui disais de faire attention, mais elle ne m'écoutait pas. 684 01:15:35,549 --> 01:15:38,962 La pluie a endommagé le cadre de fenêtre. 685 01:15:39,221 --> 01:15:41,473 On vous a dérangé pour rien. 686 01:15:42,556 --> 01:15:46,800 Récemment, beaucoup de gens sont tombés dans les escaliers. 687 01:15:48,226 --> 01:15:50,433 Au revoir. 688 01:15:52,064 --> 01:15:53,429 J'ai une question. 689 01:15:54,191 --> 01:15:55,056 Oui. 690 01:15:55,997 --> 01:15:58,614 Par hasard, est-ce que Mi-ok 691 01:15:59,112 --> 01:16:02,355 aurait eu des raisons de se suicider ? 692 01:16:02,532 --> 01:16:05,069 Aucune. Pourquoi cette question ? 693 01:16:06,161 --> 01:16:09,745 C'était simplement une hypothèse. Merci à vous. 694 01:16:47,285 --> 01:16:49,322 Je dois garder la tête froide. 695 01:16:49,496 --> 01:16:51,112 Je me battrai jusqu'au bout. 696 01:17:00,183 --> 01:17:02,550 Si j'échoue, ma maison sera détruite. 697 01:17:36,430 --> 01:17:37,591 Maman, 698 01:17:37,836 --> 01:17:39,372 regarde ce que j'ai trouvé. 699 01:17:39,754 --> 01:17:42,199 - Regarde, maman. - Pourquoi tu cries ainsi ? 700 01:17:42,384 --> 01:17:43,545 Pour ça. 701 01:17:47,804 --> 01:17:50,091 Où as-tu trouvé cette poupée ? 702 01:17:50,724 --> 01:17:52,306 Elle était dans le jardin. 703 01:17:52,757 --> 01:17:53,747 Quoi ? 704 01:17:54,728 --> 01:17:56,264 Il faut la jeter ! 705 01:17:59,359 --> 01:18:01,100 Pourquoi tu t'énerves comme ça ? 706 01:18:01,651 --> 01:18:03,904 Je l'ai jetée, il y a quelques jours, 707 01:18:04,070 --> 01:18:06,402 mais elle l'a rapportée ici. 708 01:18:07,407 --> 01:18:09,148 C'est une poupée maléfique. 709 01:18:09,326 --> 01:18:10,782 Elle a causé la mort de Mi-ok. 710 01:18:46,885 --> 01:18:51,095 Tu essaies de t'introduire chez moi, mais je te rejetterai toujours. 711 01:18:56,353 --> 01:18:58,219 Ne reviens plus jamais. 712 01:19:08,198 --> 01:19:09,905 Je suis là. 713 01:19:13,036 --> 01:19:14,822 Je suis là. 714 01:19:17,916 --> 01:19:19,247 Je suis là ! 715 01:21:25,219 --> 01:21:26,209 Chérie. 716 01:21:27,159 --> 01:21:28,149 Chérie. 717 01:21:44,990 --> 01:21:46,547 Que s'est-il passé ? 718 01:21:46,801 --> 01:21:49,463 Les esprits maléfiques sont revenus. 719 01:21:50,112 --> 01:21:51,102 Chérie. 720 01:21:51,705 --> 01:21:53,036 Écoute-moi bien. 721 01:21:53,624 --> 01:21:57,868 Ta paranoïa a pris des proportions démesurées. 722 01:21:59,025 --> 01:22:02,063 Être obsédée par quelque chose est une maladie. 723 01:22:02,299 --> 01:22:05,508 Croire en des esprits maléfiques est malsain. 724 01:22:06,178 --> 01:22:09,671 Ces choses n'ont pas leur place dans une société moderne. 725 01:22:09,848 --> 01:22:11,304 Même si c'était le cas, 726 01:22:11,475 --> 01:22:14,012 ces esprits ne seraient pas dans cette poupée. 727 01:22:14,728 --> 01:22:18,016 Il y en a des centaines à travers le monde. 728 01:22:19,692 --> 01:22:20,682 Allez. 729 01:22:21,026 --> 01:22:24,690 Disons que cette poupée est possédée par des esprits. 730 01:22:25,197 --> 01:22:29,361 Est-ce que la jeter assainirait tes pensées ? 731 01:22:30,119 --> 01:22:31,905 Peu importe où tu la jettes, 732 01:22:32,379 --> 01:22:35,963 ta paranoïa ne disparaîtra pas si facilement. 733 01:22:36,612 --> 01:22:38,228 Elle ne disparaîtra pas. 734 01:22:39,533 --> 01:22:42,116 Dans ce cas, mieux vaut la garder près de toi 735 01:22:42,285 --> 01:22:43,741 et lutter contre elle. 736 01:23:03,592 --> 01:23:07,005 Voyons si elle porte vraiment des esprits maléfiques. 737 01:23:08,013 --> 01:23:10,971 C'est pour ça que tu dois te faire soigner. 738 01:23:11,141 --> 01:23:13,519 Je vais la laisser juste ici. 739 01:23:14,436 --> 01:23:16,222 Je t'interdis de la déplacer. 740 01:23:16,647 --> 01:23:19,856 Si tu la jettes à nouveau, je me mettrai en colère. 741 01:23:20,359 --> 01:23:21,349 Tu as compris ? 742 01:23:44,162 --> 01:23:47,200 Gyeong-a est en vacances, envoyons-la chez sa mamie. 743 01:23:47,374 --> 01:23:49,846 Je pars 4 jours attraper des papillons. 744 01:23:50,014 --> 01:23:51,470 Sois prudent sur la route. 745 01:23:51,656 --> 01:23:52,691 Oui. 746 01:23:57,219 --> 01:23:58,801 Au revoir, maman. 747 01:23:58,971 --> 01:24:00,006 Au revoir. 748 01:24:43,348 --> 01:24:44,509 Eun-yeong ? 749 01:24:45,642 --> 01:24:46,632 C'est moi. 750 01:24:47,699 --> 01:24:50,532 Tu peux venir chez moi, ce soir ? 751 01:24:53,400 --> 01:24:56,893 Mon mari est en déplacement et ma fille est chez sa mamie. 752 01:24:58,802 --> 01:25:00,759 D'accord, merci beaucoup. 753 01:25:00,929 --> 01:25:02,044 Je t'attends. 754 01:25:44,096 --> 01:25:45,086 Allô ? 755 01:25:46,306 --> 01:25:47,512 Où es-tu ? 756 01:25:49,559 --> 01:25:50,344 Pourquoi ? 757 01:25:50,852 --> 01:25:53,344 Je suis bloquée par la pluie. 758 01:25:53,522 --> 01:25:56,605 M. Hwang m'a dit qu'il allait venir. 759 01:25:56,942 --> 01:25:57,852 Désolée. 760 01:25:58,276 --> 01:25:59,437 Attends ! 761 01:35:12,649 --> 01:35:13,639 Sors de là ! 762 01:35:14,025 --> 01:35:15,607 Je t'ai dit de sortir ! 763 01:36:49,329 --> 01:36:50,785 Sors de là, démon ! 764 01:36:51,456 --> 01:36:53,367 Je t'ai dit de sortir ! 765 01:39:45,181 --> 01:39:46,171 Chérie. 766 01:39:46,606 --> 01:39:47,471 Chérie ! 767 01:40:17,252 --> 01:40:19,108 {\an8}FIN 53841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.