Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:15,644 --> 00:01:20,263
SOUDAIN DANS LA NUIT
8
00:02:06,403 --> 00:02:10,442
Réalisateur : Go YEONG-NAM
9
00:02:29,802 --> 00:02:31,174
C'est papa !
10
00:02:31,512 --> 00:02:32,673
Gyeong-a.
11
00:02:33,972 --> 00:02:35,133
Papa.
12
00:02:36,642 --> 00:02:39,259
Tu as bien travaillé ?
13
00:02:39,436 --> 00:02:41,427
Tu as attrapé beaucoup de papillons ?
14
00:02:41,605 --> 00:02:42,640
Bien sûr.
15
00:02:43,524 --> 00:02:46,266
- Ça fait 2 semaines, non ?
- 17 jours.
16
00:02:46,443 --> 00:02:47,649
Si long ?
17
00:02:48,112 --> 00:02:49,477
Je suis désolé.
18
00:02:50,114 --> 00:02:52,196
Cette collection a eu beaucoup de succès.
19
00:02:52,366 --> 00:02:54,482
Laisse ça et va prendre une douche.
20
00:02:54,660 --> 00:02:56,526
Vraiment ? Viens, Gyeong-a.
21
00:02:56,703 --> 00:02:57,784
D'accord.
22
00:03:05,379 --> 00:03:08,497
Chéri. Il y a eu un appel
de l'université.
23
00:03:08,674 --> 00:03:10,085
Que voulaient-ils ?
24
00:03:10,467 --> 00:03:12,708
C'était le directeur général des affaires.
25
00:03:12,886 --> 00:03:16,345
Il voulait te parler de ton planning
pour ce semestre.
26
00:03:16,807 --> 00:03:20,766
Tu aurais dû lui dire que je ferai
un cours de 2 h par semaine.
27
00:03:20,936 --> 00:03:22,552
Ce n'est pas possible.
28
00:03:22,729 --> 00:03:24,595
Attraper des papillons est important,
29
00:03:24,773 --> 00:03:29,062
mais l'université va te demander
de donner plus de cours.
30
00:03:29,361 --> 00:03:30,442
Chérie.
31
00:03:30,779 --> 00:03:32,611
Appelle le Dʳ Oh à Insadong.
32
00:03:32,781 --> 00:03:33,816
Pourquoi ?
33
00:03:33,991 --> 00:03:36,904
J'ai trouvé un papillon rare.
34
00:03:37,077 --> 00:03:38,533
Demande-lui de venir ce soir.
35
00:03:39,121 --> 00:03:41,158
- Ce soir ?
- Oui.
36
00:03:41,331 --> 00:03:43,823
Appelle aussi les autres biologistes.
37
00:03:45,252 --> 00:03:47,710
Chérie, apporte-moi une serviette.
38
00:03:47,880 --> 00:03:48,995
D'accord.
39
00:03:51,383 --> 00:03:55,251
Je ferai une courte présentation,
ce soir.
40
00:03:56,388 --> 00:03:58,880
Pourquoi faire cela ce soir ?
41
00:03:59,224 --> 00:04:01,340
Tu devrais te reposer.
42
00:04:01,977 --> 00:04:04,184
Qu'y a-t-il ? Tu sembles malheureuse.
43
00:04:04,813 --> 00:04:06,679
Ne te moque pas de moi.
44
00:04:07,357 --> 00:04:08,734
45
00:04:34,593 --> 00:04:37,005
- Me voilà.
- Tu es en retard.
46
00:04:37,179 --> 00:04:38,340
- Bienvenue.
- Désolé.
47
00:04:38,514 --> 00:04:39,879
Tu mérites une amende.
48
00:04:40,057 --> 00:04:44,426
Très bien.
La parole du Dʳ Oh est d'or.
49
00:04:46,063 --> 00:04:48,646
Allez, montre-nous tes trouvailles.
50
00:04:58,575 --> 00:05:00,862
C'est bien un papillon Musk ?
51
00:05:01,495 --> 00:05:02,485
Oui.
52
00:05:02,663 --> 00:05:07,203
Généralement, l'espèce estivale
est plus grosse que la printanière.
53
00:05:07,376 --> 00:05:10,835
Mais celui-ci est aussi gros
que l'espèce estivale.
54
00:05:12,047 --> 00:05:13,549
C'est merveilleux.
55
00:05:17,177 --> 00:05:18,588
Un Sericinus montela gris.
56
00:05:18,762 --> 00:05:21,129
C'est une espèce indigène de Corée,
57
00:05:21,306 --> 00:05:23,343
mais sa population diminue tous les ans.
58
00:05:23,517 --> 00:05:24,803
À cause des pesticides.
59
00:05:27,563 --> 00:05:29,224
Voici un Morio.
60
00:05:29,565 --> 00:05:32,273
Ils sont nombreux en Corée du Nord,
mais rares au sud.
61
00:05:32,734 --> 00:05:35,772
Je l'ai trouvé dans un ravin
au mont Jirisan.
62
00:05:35,946 --> 00:05:37,687
C'est une belle collection.
63
00:05:43,078 --> 00:05:44,239
C'est étrange.
64
00:05:44,413 --> 00:05:45,744
Qu'est-ce que c'est ?
65
00:05:46,373 --> 00:05:47,738
On dirait une poupée en bois.
66
00:05:47,916 --> 00:05:49,577
Que fait-elle là ?
67
00:05:49,960 --> 00:05:53,294
Ce n'est pas grave.
C'est une espèce rare.
68
00:05:54,715 --> 00:05:57,332
On dirait une sorcière
avec des pouvoirs cachés.
69
00:05:57,509 --> 00:06:01,878
Depuis quand tu es un expert
en chamanisme ?
70
00:06:03,849 --> 00:06:06,011
Ce n'est pas du tout le cas.
71
00:06:06,184 --> 00:06:08,846
Grâce à mon intérêt
pour la médecine psychiatrique,
72
00:06:09,021 --> 00:06:12,355
j'ai lu un passage sur les sorcières
et ça m'est resté.
73
00:06:12,524 --> 00:06:14,936
Tu crois que les sorcières existent ?
74
00:06:15,110 --> 00:06:16,566
Là n'est pas la question.
75
00:06:16,737 --> 00:06:19,445
Elles apparaissent
dans le cœur de ceux qui souffrent.
76
00:06:19,615 --> 00:06:23,574
Comment la discussion est passée
de la biologie à la médecine ?
77
00:06:24,870 --> 00:06:26,326
Excusez-moi.
78
00:06:27,164 --> 00:06:29,656
Comment cette photo est arrivée là ?
79
00:06:29,833 --> 00:06:32,916
Il y a dû avoir un échange
au laboratoire photo.
80
00:06:35,964 --> 00:06:38,296
Voici le joyau de cette collection.
81
00:06:38,467 --> 00:06:40,549
C'est un Zizina oxleyi bleu ?
82
00:06:40,719 --> 00:06:42,084
Je n'ai pas réussi à l'attraper.
83
00:06:42,471 --> 00:06:44,758
Mais j'ai eu la chance
de le photographier.
84
00:06:44,931 --> 00:06:48,595
Seok Ju-myeong a reconnu
que c'est une espèce coréenne, non ?
85
00:06:48,769 --> 00:06:53,479
Le Dʳ Jo Bok-seong en a attrapé un
sur l'île Jeju, en 1955.
86
00:06:53,649 --> 00:06:58,439
En 1966, le Dʳ Won Byeong-hui
en a attrapé un autre.
87
00:06:58,612 --> 00:07:01,354
Malheureusement,
ces spécimens ont été perdus.
88
00:07:29,101 --> 00:07:30,762
Qu'est-ce que tu fais ?
89
00:07:32,938 --> 00:07:34,224
Regarde là-bas.
90
00:07:34,564 --> 00:07:35,941
Quoi donc ?
91
00:07:36,650 --> 00:07:38,140
Il n'y a rien, là-bas.
92
00:07:41,321 --> 00:07:43,358
Ça devait être mon imagination.
93
00:07:45,659 --> 00:07:48,367
Ils veulent du café,
je vais en préparer.
94
00:09:10,952 --> 00:09:11,942
Chéri.
95
00:09:14,122 --> 00:09:15,988
La photo de tout à l'heure...
96
00:09:16,166 --> 00:09:17,281
Quelle photo ?
97
00:09:22,839 --> 00:09:25,547
La poupée en bois avec le maquillage.
98
00:09:26,301 --> 00:09:27,291
Oui.
99
00:09:28,053 --> 00:09:29,714
Pourquoi était-elle là ?
100
00:09:32,224 --> 00:09:34,932
Ils ont dû faire une erreur
101
00:09:35,727 --> 00:09:37,593
en développant les photos.
102
00:09:39,147 --> 00:09:42,139
J'ignore pourquoi,
mais cette photo me préoccupe.
103
00:09:42,901 --> 00:09:45,643
J'ai le sentiment
que c'est un mauvais présage.
104
00:09:45,821 --> 00:09:47,437
Arrête d'y penser.
105
00:09:47,781 --> 00:09:49,317
Tu imagines des choses.
106
00:09:51,159 --> 00:09:55,027
Tu repars dans 3 jours, c'est ça ?
107
00:09:55,956 --> 00:09:58,914
Il faut que j'attrape
ce Zizina oxleyi bleu.
108
00:10:01,753 --> 00:10:04,120
Je suis désolé
de te laisser si souvent.
109
00:10:05,298 --> 00:10:06,675
Ce n'est rien.
110
00:10:13,974 --> 00:10:16,261
Ton mari est encore en déplacement ?
111
00:10:16,977 --> 00:10:19,810
- Est-ce qu'il te trompe ?
- Ne dis pas de bêtises.
112
00:10:20,313 --> 00:10:23,556
Peu importe sa passion des insectes.
113
00:10:23,733 --> 00:10:26,646
Il rentre 3 jours
et laisse une jolie femme comme toi
114
00:10:26,820 --> 00:10:28,857
pour gambader dans la campagne ?
115
00:10:29,531 --> 00:10:31,613
Il y a forcément quelque chose
qui cloche.
116
00:10:31,783 --> 00:10:33,069
Tu es folle.
117
00:10:33,451 --> 00:10:34,987
Mon mari n'est pas comme ça.
118
00:10:35,161 --> 00:10:37,118
Tu ne devrais pas le laisser partir.
119
00:10:38,164 --> 00:10:41,782
Un homme qui erre librement
est comme un poulain sauvage.
120
00:10:41,960 --> 00:10:44,327
Il passe d'un champ à l'autre.
121
00:10:44,504 --> 00:10:45,915
Tais-toi donc !
122
00:10:47,966 --> 00:10:48,956
Je t'assure.
123
00:10:49,426 --> 00:10:51,713
Tu ne devrais pas
faire trop confiance à ton mari.
124
00:10:52,637 --> 00:10:56,221
Une femme de 28 ans,
c'est comme une femme de 60 ans.
125
00:10:56,600 --> 00:11:01,219
On a déjà plus de 30 ans,
on est des femmes dépassées.
126
00:11:02,856 --> 00:11:04,221
Crois-en mon expérience,
127
00:11:04,399 --> 00:11:09,144
il est absolument primordial
que les couples mariés
128
00:11:09,321 --> 00:11:11,562
restent toujours sur leurs gardes.
129
00:11:12,115 --> 00:11:14,857
Quand un homme erre, les jeunes filles...
130
00:11:15,035 --> 00:11:16,275
Tu ne devais pas sortir ?
131
00:11:16,453 --> 00:11:18,785
Je ne suis pas vraiment pressée.
132
00:11:18,955 --> 00:11:20,821
Je vais rentrer, la maison est vide.
133
00:11:20,999 --> 00:11:22,865
Ta femme de ménage n'est pas là ?
134
00:11:23,043 --> 00:11:25,250
Elle a eu un souci et a démissionné.
135
00:11:25,855 --> 00:11:28,457
C'est dur de trouver de bons employés.
136
00:11:28,716 --> 00:11:31,920
Allons-y.
Je dois acheter une tenue et rentrer.
137
00:11:32,093 --> 00:11:34,425
D'accord, laisse-moi me changer.
138
00:11:50,715 --> 00:11:51,876
Maman ?
139
00:11:53,455 --> 00:11:56,032
Je peux planter le tlilitzin ici ?
140
00:11:56,379 --> 00:11:57,369
Oui.
141
00:12:03,925 --> 00:12:05,131
C'est papa.
142
00:12:07,059 --> 00:12:08,049
Papa !
143
00:12:14,848 --> 00:12:15,838
Papa.
144
00:12:16,557 --> 00:12:19,124
- Tu as bien travaillé ?
- Oui.
145
00:12:33,814 --> 00:12:34,804
Qui est-ce ?
146
00:12:35,857 --> 00:12:37,268
C'est Mi-ok.
147
00:12:37,776 --> 00:12:40,894
Je l'ai trouvée qui errait seule.
148
00:12:41,071 --> 00:12:44,063
Ses parents sont morts,
donc je l'ai amenée ici.
149
00:12:44,241 --> 00:12:45,231
Mi-ok.
150
00:12:45,896 --> 00:12:47,261
Dis bonjour.
151
00:12:52,592 --> 00:12:53,798
Bienvenue.
152
00:12:55,836 --> 00:12:58,669
Selon les villageois,
c'est une travailleuse assidue.
153
00:12:58,839 --> 00:13:02,298
On cherche une femme de ménage,
donc elle pourrait faire l'affaire.
154
00:13:02,467 --> 00:13:05,585
Vraiment ?
C'est génial, mon chéri.
155
00:13:07,973 --> 00:13:10,055
Je suis contente de t'accueillir.
156
00:13:13,937 --> 00:13:17,726
Tu es plus heureuse de voir
une femme de ménage que ton mari.
157
00:13:20,444 --> 00:13:23,277
Suis-moi,
je vais te montrer ta chambre.
158
00:13:32,956 --> 00:13:35,744
Chérie,
donne-moi une tenue de rechange.
159
00:13:35,917 --> 00:13:37,499
C'est dans le placard.
160
00:13:37,669 --> 00:13:38,750
D'accord.
161
00:13:40,380 --> 00:13:42,166
Voici ta nouvelle chambre.
162
00:13:42,340 --> 00:13:44,923
Je vais faire à manger,
tu peux te changer.
163
00:13:45,093 --> 00:13:46,174
D'accord.
164
00:14:02,402 --> 00:14:04,359
Qu'en penses-tu ?
165
00:14:04,738 --> 00:14:07,070
C'est dur de trouver
une femme de ménage,
166
00:14:07,240 --> 00:14:08,776
donc je ne vais pas chipoter.
167
00:14:08,950 --> 00:14:12,113
Je suis sûr
qu'elle va te rendre service.
168
00:14:12,287 --> 00:14:15,200
J'ai oublié de faire les courses.
169
00:14:16,041 --> 00:14:18,578
Tu es vraiment joyeuse.
170
00:14:21,379 --> 00:14:22,369
Enfin...
171
00:14:22,798 --> 00:14:24,709
Pourquoi tu n'es pas changée ?
172
00:14:24,883 --> 00:14:26,590
Je n'ai pas d'autres vêtements.
173
00:14:26,760 --> 00:14:30,094
J'ai oublié,
j'allais t'en donner des miens.
174
00:14:30,931 --> 00:14:33,093
Tu devrais te doucher, avant.
175
00:14:33,266 --> 00:14:34,472
Pose ça et suis-moi.
176
00:14:34,893 --> 00:14:36,008
Non !
177
00:14:36,670 --> 00:14:39,721
Mais qu'y a-t-il ?
Tu as peur que je le vole ?
178
00:14:40,482 --> 00:14:41,768
Pose ça et viens.
179
00:14:42,192 --> 00:14:44,024
Tu dois te laver.
180
00:14:59,563 --> 00:15:02,351
La douche fonctionne comme ça.
D'accord ?
181
00:15:02,858 --> 00:15:05,691
Je vais chercher des vêtements,
commence ton bain.
182
00:15:43,982 --> 00:15:47,145
Allez, déshabille-toi
et entre dans l'eau.
183
00:16:07,964 --> 00:16:09,546
C'est tout chaud.
184
00:16:10,634 --> 00:16:12,671
Allonge-toi dans l'eau.
185
00:16:14,596 --> 00:16:16,587
C'est vraiment chaud.
186
00:16:16,765 --> 00:16:19,052
C'est pour bien nettoyer la crasse.
187
00:16:26,858 --> 00:16:28,940
Tu as un très joli corps.
188
00:16:29,402 --> 00:16:30,392
Quel âge as-tu ?
189
00:16:31,488 --> 00:16:34,196
- J'ai 19 ans.
- Ah oui.
190
00:16:34,824 --> 00:16:36,906
Tu te laveras tous les jours.
191
00:16:57,806 --> 00:16:59,922
Tu as une peau magnifique.
192
00:17:02,602 --> 00:17:03,592
Désolé.
193
00:17:04,521 --> 00:17:07,934
- Tu devrais frapper.
- Et toi, fermer la porte.
194
00:17:19,911 --> 00:17:22,699
Gyeong-a,
dis à ton père de venir manger.
195
00:17:27,711 --> 00:17:30,169
Mais quelle est cette apparition ?
196
00:17:30,839 --> 00:17:33,080
Qu'en penses-tu ?
Elle est belle, non ?
197
00:17:33,258 --> 00:17:35,374
Je suis surpris
de voir sa transformation.
198
00:17:35,552 --> 00:17:37,293
On dirait une star de cinéma.
199
00:17:37,470 --> 00:17:39,928
Une jolie femme est apparue.
200
00:17:43,393 --> 00:17:45,600
- Mi-ok, viens t'asseoir.
- Oui.
201
00:17:45,770 --> 00:17:48,808
Tu dois être fatiguée de la route.
Tu vas te coucher tôt.
202
00:17:48,982 --> 00:17:50,518
Je ferai la vaisselle.
203
00:17:52,027 --> 00:17:54,018
Je ne suis pas fatiguée.
204
00:17:54,404 --> 00:17:57,362
Je vais faire la vaisselle
et vous pourrez vous reposer.
205
00:17:58,158 --> 00:18:00,274
Tu aimes notre maison ?
206
00:18:00,452 --> 00:18:02,363
Oui, elle est agréable.
207
00:18:02,704 --> 00:18:04,160
Si ça convient à Mi-ok,
208
00:18:04,706 --> 00:18:07,118
elle devrait rester ici
jusqu'à son mariage.
209
00:18:11,317 --> 00:18:14,901
On dit qu'une femme de 28 ans
est comme une femme de 60 ans.
210
00:18:15,071 --> 00:18:17,938
Et on a déjà plus de 30 ans.
211
00:18:18,992 --> 00:18:22,201
Il y a beaucoup
de jeunes filles célibataires.
212
00:18:30,754 --> 00:18:33,746
J'ai mis un pyjama dans ta chambre
pour cette nuit.
213
00:18:36,718 --> 00:18:37,753
Chéri ?
214
00:18:38,970 --> 00:18:40,506
Au sujet de cette fille...
215
00:18:40,680 --> 00:18:41,715
Qui ça ?
216
00:18:42,567 --> 00:18:44,023
Mi-ok.
217
00:18:44,582 --> 00:18:45,743
Oui ?
218
00:18:47,395 --> 00:18:49,181
Où l'as-tu trouvée ?
219
00:18:49,355 --> 00:18:51,687
Je ne te l'ai pas dit ?
Elle vient de Naengol.
220
00:18:51,858 --> 00:18:53,394
Où est-ce donc ?
221
00:18:53,818 --> 00:18:56,480
C'est un petit village
près de Muju Gucheondong.
222
00:18:56,654 --> 00:18:59,442
- C'est une fille d'agriculteurs ?
- Non.
223
00:18:59,783 --> 00:19:01,148
C'est la fille d'une chamane.
224
00:19:02,702 --> 00:19:03,658
Une chamane ?
225
00:19:04,454 --> 00:19:07,788
Sa mère était une chamane réputée
dans cette région.
226
00:19:08,416 --> 00:19:11,374
Un jour,
elle a eu une fille de père inconnu.
227
00:19:11,544 --> 00:19:16,380
La chamane disait souvent
que sa fille était le fruit
228
00:19:16,758 --> 00:19:18,965
de l'esprit du dieu marin
du mont Yongdu.
229
00:19:19,135 --> 00:19:20,216
Vraiment ?
230
00:19:20,720 --> 00:19:25,009
Mais un incendie s'est déclenché
dans leur maison.
231
00:19:25,934 --> 00:19:27,720
La chamane a péri dans les flammes
232
00:19:28,812 --> 00:19:31,975
et Mi-ok a réussi à en réchapper
in extremis.
233
00:19:33,775 --> 00:19:37,143
Personne dans le village
n'aurait pu provoquer l'incendie.
234
00:19:37,821 --> 00:19:41,906
Elle errait près des décombres,
donc je l'ai ramenée ici.
235
00:19:42,826 --> 00:19:44,442
C'est peut-être pour cela.
236
00:19:44,619 --> 00:19:45,700
Quoi donc ?
237
00:19:46,890 --> 00:19:48,957
Son charme plein de mystère.
238
00:19:49,976 --> 00:19:52,684
Ça viendrait
de l'esprit du dieu marin ?
239
00:19:52,854 --> 00:19:54,344
Allons nous coucher.
240
00:19:55,086 --> 00:19:58,374
Elle a un corps absolument magnifique.
241
00:19:58,548 --> 00:19:59,538
Vraiment ?
242
00:19:59,966 --> 00:20:02,955
- Tu n'as pas remarqué ?
- Ne dis pas de bêtises.
243
00:20:03,344 --> 00:20:05,210
Je l'ai à peine vue.
244
00:20:06,639 --> 00:20:08,380
Tu n'as vraiment rien vu ?
245
00:20:08,977 --> 00:20:10,433
Ne sois pas ridicule.
246
00:20:11,227 --> 00:20:12,604
Je suis sérieuse.
247
00:20:12,770 --> 00:20:15,979
Même une femme pourrait s'éprendre
d'un tel corps.
248
00:20:16,149 --> 00:20:18,891
Arrête de dire des bêtises
et éteins la lumière.
249
00:20:40,215 --> 00:20:42,673
- Donne-la-moi.
- Non.
250
00:20:43,051 --> 00:20:44,883
- Allez !
- J'ai dit non.
251
00:20:45,053 --> 00:20:48,262
- Donne-la-moi.
- Non, je refuse.
252
00:20:49,265 --> 00:20:51,506
- Je vais le dire à maman.
- Peu importe.
253
00:20:51,893 --> 00:20:52,928
Tu ne l'auras pas.
254
00:20:53,895 --> 00:20:56,011
Gyeong-a,
ne touche pas à ses affaires.
255
00:20:56,189 --> 00:20:59,181
- Ma poupée est dedans.
- Ce n'est pas une poupée.
256
00:20:59,359 --> 00:21:02,226
- Arrête de mentir.
- Je ne mens pas.
257
00:21:02,403 --> 00:21:04,485
C'est quoi ? Laisse-moi voir.
258
00:21:04,656 --> 00:21:06,772
Non, je ne peux pas.
259
00:21:07,242 --> 00:21:10,234
Pourquoi ?
Que cherches-tu à me cacher ?
260
00:21:10,411 --> 00:21:12,027
Ce n'est rien.
261
00:21:12,914 --> 00:21:15,030
Allez, laisse-moi voir.
262
00:21:21,256 --> 00:21:23,213
Pourquoi un tel emballage ?
263
00:21:23,883 --> 00:21:25,590
Personne ne doit la voir.
264
00:21:27,136 --> 00:21:28,126
C'est...
265
00:21:29,013 --> 00:21:31,471
- Où as-tu eu ça ?
- Elle est à moi.
266
00:21:34,560 --> 00:21:36,096
Gyeong-a, laisse-nous.
267
00:21:39,565 --> 00:21:41,772
Tu as raison, elle est à toi.
268
00:21:41,943 --> 00:21:43,684
Je ne te la prendrai pas.
269
00:21:43,861 --> 00:21:45,272
Mais explique-moi.
270
00:21:45,822 --> 00:21:46,857
D'où vient-elle ?
271
00:21:48,157 --> 00:21:51,946
C'est ma mère qui me l'a donnée.
272
00:21:52,745 --> 00:21:53,735
Vraiment ?
273
00:21:55,164 --> 00:21:58,532
Ta mère l'utilisait
comme une tablette ancestrale ?
274
00:22:34,495 --> 00:22:39,990
C'est la tablette ancestrale
du dieu marin qui te protège.
275
00:22:40,335 --> 00:22:42,372
Même si je meurs,
276
00:22:43,046 --> 00:22:45,333
tant que tu l'auras, tu vivras.
277
00:22:45,506 --> 00:22:47,622
Sinon, tu mourras.
278
00:23:18,247 --> 00:23:21,831
Prends-la et sauve-toi.
Dépêche-toi de partir !
279
00:23:34,889 --> 00:23:36,095
Donc...
280
00:23:36,588 --> 00:23:39,546
c'est la seule chose
que tu as sauvée des flammes ?
281
00:23:44,023 --> 00:23:45,138
Ne t'en fais pas.
282
00:23:46,067 --> 00:23:48,934
Elle t'appartient.
Prends-en bien soin.
283
00:24:05,169 --> 00:24:07,126
Alors pourquoi ?
284
00:24:08,381 --> 00:24:09,871
D'où vient la photo ?
285
00:25:17,700 --> 00:25:18,940
Elle n'est plus là.
286
00:25:38,523 --> 00:25:40,764
Tu es contente de ta nouvelle maison ?
287
00:25:42,359 --> 00:25:43,599
Oh oui.
288
00:25:44,329 --> 00:25:50,166
Le cadre est agréable
et les propriétaires sont gentils.
289
00:25:52,934 --> 00:25:55,301
Je suis ravie
que tu sois d'accord avec moi.
290
00:25:56,980 --> 00:26:00,974
Ils sont riches.
La maison est belle et grande.
291
00:26:02,151 --> 00:26:04,142
Tu ne trouves pas ?
292
00:26:05,759 --> 00:26:06,749
Oui.
293
00:26:08,992 --> 00:26:13,077
On va pouvoir habiter ici
toutes les deux,
294
00:26:14,247 --> 00:26:15,908
jusqu'à notre mort.
295
00:26:18,167 --> 00:26:19,157
Oh oui.
296
00:26:19,711 --> 00:26:21,998
On va s'amuser pendant longtemps.
297
00:26:33,766 --> 00:26:36,508
Tu vas veiller toute la nuit ?
298
00:26:41,190 --> 00:26:43,227
J'ai un rapport à rendre demain.
299
00:26:44,527 --> 00:26:46,359
J'ai pris du retard.
300
00:26:46,529 --> 00:26:49,487
Tu veux un casse-croûte
pour cette nuit ?
301
00:26:49,657 --> 00:26:51,898
Si besoin, je le préparerai.
302
00:26:52,368 --> 00:26:53,699
Va te reposer.
303
00:26:54,704 --> 00:26:55,694
Dis-moi.
304
00:26:56,164 --> 00:26:59,828
- Qu'as-tu fait de cette photo ?
- Quelle photo ?
305
00:27:00,001 --> 00:27:04,461
La photo de la poupée en bois
dans ta dernière présentation.
306
00:27:06,299 --> 00:27:07,289
La photo...
307
00:27:10,053 --> 00:27:11,009
Je l'ai jetée.
308
00:27:12,305 --> 00:27:14,342
- Pourquoi ?
- En fait...
309
00:27:15,141 --> 00:27:17,724
- C'est un peu bizarre.
- Quoi donc ?
310
00:27:18,644 --> 00:27:23,059
Mi-ok possède exactement la même poupée.
311
00:27:24,567 --> 00:27:25,728
Vraiment ?
312
00:27:26,652 --> 00:27:29,485
Elle dit qu'elle appartenait
à sa mère.
313
00:27:30,698 --> 00:27:32,939
C'est la seule chose
qu'elle a sauvée des flammes.
314
00:27:36,621 --> 00:27:37,986
Ce n'est pas étrange.
315
00:27:40,917 --> 00:27:42,453
Pourquoi ça t'inquiète ?
316
00:27:43,294 --> 00:27:47,253
Pourquoi cette poupée
était dans tes photos ?
317
00:27:48,299 --> 00:27:49,585
Je l'ignore.
318
00:27:50,760 --> 00:27:52,296
C'est un peu étrange.
319
00:27:59,060 --> 00:28:02,974
De nos jours, ces poupées
ont une valeur nationale.
320
00:28:03,481 --> 00:28:06,519
Beaucoup de gens les collectionnent
et les photographient.
321
00:28:06,692 --> 00:28:08,478
La photo a dû être échangée.
322
00:33:45,030 --> 00:33:46,020
Que fais-tu debout ?
323
00:33:48,659 --> 00:33:49,990
Ce n'est que toi.
324
00:33:50,703 --> 00:33:52,990
Pourquoi tu ne dors pas ?
325
00:33:53,831 --> 00:33:55,538
Où étais-tu parti ?
326
00:33:57,293 --> 00:33:58,283
Je suis sorti.
327
00:33:58,961 --> 00:34:02,125
J'avais besoin d'air,
donc je suis allé me promener.
328
00:34:02,341 --> 00:34:05,299
J'ai cru entendre un bruit
et je suis descendue.
329
00:34:05,469 --> 00:34:07,301
Je vais veiller toute la nuit,
330
00:34:07,471 --> 00:34:10,589
donc ne t'inquiète pas
d'un éventuel voleur.
331
00:34:11,272 --> 00:34:12,728
Va te recoucher.
332
00:35:14,046 --> 00:35:16,128
Gyeong-a, tu vas être en retard.
333
00:35:16,299 --> 00:35:18,836
Au revoir, maman chérie.
334
00:35:26,517 --> 00:35:28,758
Qu'y a-t-il ? Tu es malade ?
335
00:35:29,812 --> 00:35:33,225
Je dors mal, en ce moment,
donc j'ai mal à la tête.
336
00:35:33,691 --> 00:35:34,647
Ça va aller.
337
00:35:35,338 --> 00:35:37,295
Tu as l'air épuisée.
338
00:35:37,528 --> 00:35:39,314
Prends bien soin de toi.
339
00:35:39,488 --> 00:35:40,649
Allez, j'y vais.
340
00:35:57,340 --> 00:35:58,330
Que regardes-tu ?
341
00:35:59,175 --> 00:36:00,711
Tu devrais faire le ménage.
342
00:36:00,885 --> 00:36:03,422
Oui, je vais le faire.
343
00:37:02,571 --> 00:37:04,562
Bonjour.
344
00:37:05,157 --> 00:37:08,115
- Vous avez l'air fatiguée.
- Vraiment ?
345
00:37:08,285 --> 00:37:10,276
Vous êtes de nouveau enceinte ?
346
00:37:14,208 --> 00:37:17,246
J'ai la migraine et des vertiges.
347
00:37:17,420 --> 00:37:19,457
Vous avez souvent des migraines ?
348
00:37:19,630 --> 00:37:21,337
C'est parce que je dors mal.
349
00:37:21,716 --> 00:37:24,333
Je vais vous prescrire des somnifères.
350
00:37:24,510 --> 00:37:26,126
Malgré mes vertiges ?
351
00:37:26,303 --> 00:37:30,922
Ce genre de symptômes peuvent arriver
quand on est stressé.
352
00:38:16,353 --> 00:38:19,141
Que s'est-il passé ?
Tu es rentré plus tôt que prévu.
353
00:38:19,315 --> 00:38:21,272
Quand es-tu rentrée ?
354
00:38:25,571 --> 00:38:29,360
Les cours ont été annulés
à cause d'un événement sportif.
355
00:38:30,826 --> 00:38:32,567
- Mi-ok.
- Oui.
356
00:38:33,370 --> 00:38:36,453
Quelle est cette tenue ?
On voit le haut de tes seins.
357
00:38:38,626 --> 00:38:39,787
Laisse-la.
358
00:38:39,960 --> 00:38:41,496
C'est toi qui lui as donnée.
359
00:38:45,341 --> 00:38:48,800
C'est sa manière de la porter,
elle fait débraillée.
360
00:38:50,593 --> 00:38:54,382
Elle semble un peu dérangée,
mais elle est intelligente.
361
00:38:54,930 --> 00:38:57,137
Comment le sais-tu ?
362
00:38:57,476 --> 00:39:01,470
Je lui ai demandé d'aller chercher
des spécimens de papillons.
363
00:39:02,406 --> 00:39:05,524
Elle m'a rapporté
le Sericinus montela gris
364
00:39:05,733 --> 00:39:08,691
et le Luehdorfia puziloi,
très difficiles à différencier.
365
00:39:09,862 --> 00:39:10,943
Comment a-t-elle fait ?
366
00:39:11,739 --> 00:39:14,731
Elle a appris
les quelques fois où elle m'a aidé.
367
00:39:16,911 --> 00:39:19,778
Quoi qu'il en soit,
elle est vraiment intelligente.
368
00:40:41,870 --> 00:40:43,577
- Mi-ok !
- Oui.
369
00:40:44,331 --> 00:40:45,867
Descends tout de suite.
370
00:40:50,641 --> 00:40:51,631
Qu'y a-t-il ?
371
00:40:55,688 --> 00:40:56,849
Où as-tu trouvé ça ?
372
00:40:58,769 --> 00:41:01,101
Pourquoi c'était dans ta chambre ?
373
00:41:01,280 --> 00:41:02,486
En fait...
374
00:41:02,903 --> 00:41:06,646
C'est à mon mari.
Pourquoi c'était dans ta chambre ?
375
00:41:09,201 --> 00:41:11,067
Que signifie ce raffut ?
376
00:41:13,749 --> 00:41:17,287
C'était dans la chambre de Mi-ok.
Peux-tu m'expliquer ?
377
00:41:17,461 --> 00:41:20,885
- Comment ça ?
- Pourquoi c'était dans sa chambre ?
378
00:41:21,153 --> 00:41:24,737
Il est cassé,
donc je l'ai jeté à la poubelle.
379
00:41:25,490 --> 00:41:26,480
Quoi ?
380
00:41:27,284 --> 00:41:30,117
Il est cassé,
Mi-ok l'a sûrement récupéré.
381
00:41:30,704 --> 00:41:32,911
Tu l'as récupéré dans la poubelle ?
382
00:41:34,697 --> 00:41:35,562
Oui.
383
00:41:36,793 --> 00:41:38,454
Tu t'énerves pour rien.
384
00:41:39,171 --> 00:41:40,457
Jette-le donc.
385
00:41:44,469 --> 00:41:45,721
Va te laver.
386
00:41:46,099 --> 00:41:47,089
D'accord.
387
00:44:56,828 --> 00:44:58,330
Qu'y a-t-il ?
388
00:45:02,518 --> 00:45:04,054
Mon pauvre cœur.
389
00:45:04,753 --> 00:45:06,960
Pourquoi tu as ouvert si bruyamment ?
390
00:45:07,130 --> 00:45:08,632
La porte a fait du bruit ?
391
00:45:08,799 --> 00:45:10,836
Va t'occuper de la machine à coudre.
392
00:45:36,368 --> 00:45:37,358
Seon-hee.
393
00:45:40,580 --> 00:45:41,570
Bonjour.
394
00:45:42,833 --> 00:45:45,450
Pourquoi tu m'as demandé de venir ?
395
00:45:46,588 --> 00:45:47,874
Allons à l'intérieur.
396
00:45:48,048 --> 00:45:50,415
Tu n'as pas l'air en forme.
397
00:45:54,304 --> 00:45:56,466
De quoi voulais-tu parler ?
398
00:45:56,848 --> 00:46:00,682
- Pour tout te dire, j'ai un problème.
- Qu'y a-t-il ?
399
00:46:02,396 --> 00:46:04,933
- Mon mari m'inquiète.
- Ah bon ?
400
00:46:05,440 --> 00:46:06,976
Ça a commencé...
401
00:46:07,859 --> 00:46:10,601
quand Mi-ok est devenue
notre femme de ménage.
402
00:46:10,779 --> 00:46:11,940
Mi-ok ?
403
00:46:12,447 --> 00:46:13,983
Laisse-moi finir.
404
00:46:20,872 --> 00:46:23,364
Tu penses vraiment
que ton mari pourrait te tromper ?
405
00:46:24,376 --> 00:46:28,586
S'il le voulait, il pourrait le faire
en dehors de la maison.
406
00:46:29,047 --> 00:46:31,789
Pourquoi la ramener chez vous ?
407
00:46:31,967 --> 00:46:34,129
Ça ne te paraît pas improbable ?
408
00:46:34,302 --> 00:46:38,887
S'ils avaient déjà pris cet élément
en considération,
409
00:46:39,057 --> 00:46:40,513
ne serait-ce pas effrayant ?
410
00:46:40,684 --> 00:46:44,427
Il n'y a rien de plus effrayant
que de douter de quelqu'un.
411
00:46:45,480 --> 00:46:47,221
Il y a un autre problème.
412
00:46:49,067 --> 00:46:50,307
Quoi donc ?
413
00:46:50,944 --> 00:46:54,153
Il ne me touche plus,
ces derniers jours.
414
00:46:55,073 --> 00:46:59,192
Il dit qu'il doit rédiger sa thèse
et il dort au 2e étage.
415
00:46:59,369 --> 00:47:02,077
Il rédige probablement sa thèse.
416
00:47:02,414 --> 00:47:04,371
Je vais devenir folle.
417
00:47:04,541 --> 00:47:08,284
Non, dès qu'on commence à douter
de quelqu'un,
418
00:47:08,462 --> 00:47:10,373
on devient paranoïaque.
419
00:47:11,144 --> 00:47:14,637
Soudainement,
tout nous semble suspect.
420
00:47:15,030 --> 00:47:18,210
Une fois qu'on a atteint ce stade,
421
00:47:18,348 --> 00:47:22,558
on a l'impression d'être une victime
et on agresse l'autre personne.
422
00:47:23,768 --> 00:47:26,851
Pourquoi tu ne ferais pas
un bilan psychiatrique ?
423
00:47:28,190 --> 00:47:29,726
Tu es folle ?
424
00:47:30,692 --> 00:47:33,480
De nos jours,
au moindre signe de névrose,
425
00:47:33,653 --> 00:47:34,814
on consulte.
426
00:47:34,988 --> 00:47:36,490
- Pourquoi pas ?
- Ça suffit !
427
00:47:36,656 --> 00:47:38,567
Tu te fais du souci pour rien.
428
00:47:38,742 --> 00:47:40,483
Je vais m'en aller.
429
00:47:43,341 --> 00:47:47,630
Je repasserai te voir bientôt.
Ne t'inquiète pas trop.
430
00:47:48,972 --> 00:47:50,087
D'accord.
431
00:47:51,558 --> 00:47:52,719
C'est elle ?
432
00:47:58,606 --> 00:48:01,268
Je ne la trouve pas si jolie que ça.
433
00:48:01,483 --> 00:48:03,941
Elle a un corps magnifique.
434
00:48:04,110 --> 00:48:07,603
C'est parce que tu es très mince.
Tout est relatif.
435
00:48:09,359 --> 00:48:10,349
Tu crois ?
436
00:48:11,618 --> 00:48:15,452
- Pas besoin de me raccompagner.
- D'accord, rentre bien.
437
00:51:40,102 --> 00:51:41,092
Chérie.
438
00:51:41,452 --> 00:51:42,533
Chérie.
439
00:51:47,302 --> 00:51:48,292
Chérie.
440
00:51:50,145 --> 00:51:51,332
Tu es réveillée ?
441
00:51:56,998 --> 00:51:58,204
Tu me reconnais ?
442
00:52:04,088 --> 00:52:06,125
- Tu es réveillée ?
- Ne me touche pas !
443
00:52:06,299 --> 00:52:07,164
Éloigne-toi.
444
00:52:07,868 --> 00:52:10,030
Chérie. Que t'arrive-t-il ?
445
00:52:10,470 --> 00:52:13,687
Tu ne vaux pas mieux qu'un animal !
446
00:52:13,918 --> 00:52:15,329
- Mais...
- Va-t'en !
447
00:52:15,881 --> 00:52:17,622
Espèce d'hypocrite.
448
00:52:18,441 --> 00:52:19,943
Surveille ton langage !
449
00:52:21,231 --> 00:52:22,471
Que t'arrive-t-il ?
450
00:52:23,525 --> 00:52:24,606
Pourquoi dis-tu cela ?
451
00:52:25,109 --> 00:52:26,645
Tu veux savoir pourquoi ?
452
00:52:26,820 --> 00:52:30,358
Que faisais-tu
dans la chambre de Mi-ok ?
453
00:52:30,532 --> 00:52:33,194
- De quoi tu parles ?
- Tu crois que je ne t'ai pas vu ?
454
00:52:33,368 --> 00:52:36,781
Je vous ai vus à travers la serrure.
455
00:52:37,121 --> 00:52:40,079
Je sais que tu vas dans sa chambre
toutes les nuits.
456
00:52:40,250 --> 00:52:41,115
Ça suffit !
457
00:52:42,252 --> 00:52:45,290
Tu as peut-être fait un cauchemar ?
458
00:52:46,798 --> 00:52:48,038
Comment ça ?
459
00:52:49,384 --> 00:52:50,966
J'étais au 2e étage.
460
00:52:51,135 --> 00:52:54,503
J'ai entendu un bruit en bas,
donc je suis descendu,
461
00:52:54,973 --> 00:52:57,590
et tu étais évanouie devant sa chambre.
462
00:52:59,060 --> 00:53:00,801
Que t'arrive-t-il ?
463
00:53:00,979 --> 00:53:03,095
Tu es extrêmement vulgaire.
464
00:53:06,297 --> 00:53:10,291
Comment peux-tu me faire
une chose pareille ?
465
00:53:12,283 --> 00:53:14,991
Chérie, qu'est-ce qu'il t'arrive ?
466
00:53:27,216 --> 00:53:31,460
Tu es particulièrement à cran,
ces derniers temps.
467
00:53:34,354 --> 00:53:37,062
Et si demain,
on faisait un bilan psychiatrique ?
468
00:53:37,287 --> 00:53:38,448
Hors de question !
469
00:53:42,584 --> 00:53:44,541
Tu ne prendras plus ces cachets !
470
00:54:00,518 --> 00:54:02,429
Ne reste pas enfermée.
471
00:54:02,770 --> 00:54:04,852
Pense à sortir prendre l'air.
472
00:54:08,902 --> 00:54:10,267
Je m'en vais.
473
00:54:12,989 --> 00:54:14,479
Bonne journée.
474
00:54:27,462 --> 00:54:28,497
Mais enfin...
475
00:54:28,880 --> 00:54:31,292
Je suis désolée. Vous n'avez rien ?
476
00:54:31,883 --> 00:54:32,964
Qu'est-ce qui t'a pris ?
477
00:54:38,806 --> 00:54:41,264
Je crois que j'ai dérapé.
478
00:54:41,434 --> 00:54:43,345
Je suis vraiment désolée.
479
00:54:44,228 --> 00:54:45,810
Il faut que je te parle.
480
00:54:54,113 --> 00:54:56,320
Est-ce que c'était un cauchemar ?
481
00:54:56,741 --> 00:54:57,697
Non.
482
00:54:57,867 --> 00:55:00,234
Je suis certaine de les avoir vus.
483
00:55:02,413 --> 00:55:03,790
Vous allez bien ?
484
00:55:04,624 --> 00:55:07,616
Quand je me suis évanouie, où étais-tu ?
485
00:55:08,044 --> 00:55:09,205
Je dormais.
486
00:55:10,171 --> 00:55:11,673
Tu me dis la vérité ?
487
00:55:12,215 --> 00:55:16,049
Oui, je dormais
quand j'ai entendu un bruit sourd.
488
00:55:16,219 --> 00:55:17,380
Ça m'a réveillée
489
00:55:17,553 --> 00:55:20,682
et j'ai entendu votre mari
descendre les escaliers.
490
00:55:20,848 --> 00:55:23,715
Il était inquiet et vous appelait.
491
00:55:25,061 --> 00:55:27,177
J'ai eu peur, donc je suis sortie.
492
00:55:27,417 --> 00:55:30,330
Vous étiez évanouie devant ma chambre.
493
00:55:37,865 --> 00:55:39,606
Vous ne devriez pas aller à l'hôpital ?
494
00:55:40,948 --> 00:55:42,109
Je vais bien.
495
00:55:44,285 --> 00:55:45,901
Pourquoi tu tiens cette poupée ?
496
00:55:47,622 --> 00:55:50,614
Quand je ne l'ai pas,
Gyeong-a la vole.
497
00:55:51,292 --> 00:55:54,876
Et ma mère m'a dit
de toujours la garder avec moi.
498
00:55:55,922 --> 00:55:58,084
Elle me protège des dangers.
499
00:55:58,758 --> 00:56:00,715
Bien, retourne travailler.
500
00:56:00,885 --> 00:56:01,875
D'accord.
501
00:56:05,973 --> 00:56:08,840
Je vous prie de m'excuser.
502
00:56:14,190 --> 00:56:18,605
Elle est intelligente,
car elle porte l'esprit du dieu marin.
503
00:56:34,710 --> 00:56:36,963
Maman, tu as vu mon ours en peluche ?
504
00:56:38,381 --> 00:56:39,371
Ton ours ?
505
00:56:40,174 --> 00:56:42,836
Il va m'aider
à combattre la poupée de Mi-ok.
506
00:56:46,514 --> 00:56:48,425
Gyeong-a, viens par ici.
507
00:56:48,599 --> 00:56:49,680
Pourquoi ?
508
00:56:50,017 --> 00:56:52,975
- Tu ne dois pas toucher sa poupée.
- Pourquoi ?
509
00:56:53,146 --> 00:56:56,889
C'est sa poupée,
donc tu ne dois pas y toucher.
510
00:56:57,042 --> 00:56:58,544
Dors avec moi, cette nuit.
511
00:56:58,702 --> 00:57:01,364
Je ne peux pas,
j'ai des devoirs à faire.
512
00:57:11,998 --> 00:57:13,784
Que fais-tu à cette heure ?
513
00:57:14,500 --> 00:57:17,242
On n'a plus de thé d'orge,
donc j'en prépare.
514
00:57:17,420 --> 00:57:20,128
Tu devrais le faire
avant qu'on soit à court.
515
00:57:20,840 --> 00:57:25,505
Est-ce que je dois préparer du café
pour votre mari ?
516
00:57:26,137 --> 00:57:28,219
Non, je le ferai moi-même.
517
00:57:48,299 --> 00:57:49,789
Tu m'apportes du café ?
518
00:57:53,556 --> 00:57:54,546
Chéri.
519
00:57:54,859 --> 00:57:56,566
Ah, c'est toi.
520
00:57:57,164 --> 00:57:58,495
Tu m'as surpris.
521
00:57:59,875 --> 00:58:01,832
Tu devrais aller te reposer.
522
00:58:10,636 --> 00:58:11,626
Chéri.
523
00:58:14,265 --> 00:58:15,255
À mon avis...
524
00:58:16,017 --> 00:58:17,473
il faudrait la renvoyer.
525
00:58:17,643 --> 00:58:18,678
Qui ?
526
00:58:19,645 --> 00:58:20,635
Mi-ok ?
527
00:58:21,147 --> 00:58:22,069
Oui.
528
00:58:22,857 --> 00:58:23,847
Pourquoi ?
529
00:58:24,317 --> 00:58:25,978
Elle ne fait pas du bon travail ?
530
00:58:27,361 --> 00:58:30,185
Non, ce n'est pas vraiment ça.
531
00:58:31,449 --> 00:58:34,532
C'est dur de trouver
une femme de ménage.
532
00:58:35,036 --> 00:58:37,198
S'il n'y a pas de souci,
gardons-la.
533
00:58:38,080 --> 00:58:40,822
Je ne sais pas pourquoi,
mais j'ai peur.
534
00:58:42,563 --> 00:58:43,849
Tu recommences ?
535
00:58:44,816 --> 00:58:47,228
Je t'ai dit d'arrêter de t'inquiéter.
536
00:58:51,594 --> 00:58:53,801
Mais fais ce que tu veux.
537
00:58:56,557 --> 00:58:58,798
Si ça te dérange autant, renvoie-la.
538
00:59:00,728 --> 00:59:02,844
Non, ça va aller.
539
00:59:03,272 --> 00:59:04,933
Je vais te faire du café.
540
00:59:06,108 --> 00:59:07,644
C'est une bonne idée.
541
00:59:09,612 --> 00:59:11,444
Tu ne te sens pas bien,
542
00:59:11,614 --> 00:59:13,696
tu devrais laisser Mi-ok t'aider.
543
01:01:23,623 --> 01:01:26,081
Ouvre la porte tout de suite !
544
01:01:26,234 --> 01:01:27,645
Oui, j'arrive.
545
01:01:30,945 --> 01:01:32,151
Pourquoi tu veux me tuer ?
546
01:01:32,780 --> 01:01:35,317
- Quoi ?
- Pourquoi tu veux me tuer ?
547
01:01:35,491 --> 01:01:36,572
Tuer quoi ?
548
01:01:36,742 --> 01:01:38,119
Tu l'as fait exprès, non ?
549
01:01:38,285 --> 01:01:40,242
Tu as laissé le gaz allumé
pour me tuer.
550
01:01:41,038 --> 01:01:41,948
Je l'ai éteint.
551
01:01:42,415 --> 01:01:43,530
Vraiment ?
552
01:01:43,707 --> 01:01:46,085
Il est éteint, mais il fuit ?
Viens par là.
553
01:01:55,719 --> 01:01:57,756
Voilà, regarde.
554
01:02:00,141 --> 01:02:01,677
Pourquoi il est allumé ?
555
01:02:05,020 --> 01:02:06,146
Tu penses avoir éteint ?
556
01:02:06,856 --> 01:02:08,346
Qui tu veux tuer ?
557
01:02:09,525 --> 01:02:13,189
Ah, c'est dans ce sens qu'on éteint !
558
01:02:14,238 --> 01:02:16,570
Le gaz peut tuer quelqu'un ?
559
01:02:16,740 --> 01:02:17,730
Quoi ?
560
01:02:18,659 --> 01:02:20,650
Tu sais de quoi tu parles ?
561
01:02:21,704 --> 01:02:23,194
Je ne savais pas.
562
01:02:24,582 --> 01:02:26,038
Je ne te crois pas.
563
01:02:40,306 --> 01:02:41,341
Bon sang.
564
01:02:41,515 --> 01:02:43,051
Elle fait l'idiote
565
01:02:43,225 --> 01:02:45,341
pour pouvoir me tuer.
566
01:02:46,145 --> 01:02:47,226
Chérie,
567
01:02:47,563 --> 01:02:48,894
ouvre la porte.
568
01:02:53,527 --> 01:02:55,393
Chérie, qu'y a-t-il ?
569
01:02:55,571 --> 01:02:58,780
Chéri, Mi-ok essaie de me tuer.
570
01:02:58,949 --> 01:03:01,566
- Que dis-tu ?
- Elle veut me tuer.
571
01:03:02,703 --> 01:03:05,035
- Tu recommences...
- Non, c'est vrai.
572
01:03:05,539 --> 01:03:08,998
Ce matin, elle a essayé
de faire tomber un vase sur ma tête.
573
01:03:09,168 --> 01:03:12,081
Et à l'instant, elle a voulu me tuer
avec une fuite de gaz.
574
01:03:12,838 --> 01:03:14,499
Je te dis la vérité.
575
01:03:14,924 --> 01:03:16,915
J'ai tellement peur.
576
01:03:17,593 --> 01:03:18,583
Chéri...
577
01:03:40,908 --> 01:03:41,943
Bonjour.
578
01:03:42,117 --> 01:03:44,199
C'est le Dʳ Kim en psychiatrie ?
579
01:03:44,370 --> 01:03:46,611
Je ne suis pas au 92-8982 ?
Au temps pour moi.
580
01:03:48,457 --> 01:03:49,447
Chéri.
581
01:03:49,959 --> 01:03:51,996
Qui est-ce que tu appelles ?
582
01:03:53,297 --> 01:03:55,379
Il faut que tu te fasses soigner.
583
01:03:55,891 --> 01:03:58,724
Chéri, je vais bien.
Me faire soigner de quoi ?
584
01:04:00,284 --> 01:04:03,777
Ces derniers temps,
tu souffres de paranoïa aiguë.
585
01:04:04,747 --> 01:04:07,705
Je n'ai pas envie
de t'envoyer chez un psychiatre,
586
01:04:07,875 --> 01:04:09,866
mais tu as besoin
de soins psychologiques.
587
01:04:10,294 --> 01:04:11,784
J'ai fait une erreur.
588
01:04:12,211 --> 01:04:14,578
J'ai imaginé des choses sans raison.
589
01:04:14,755 --> 01:04:18,339
Je ne veux pas consulter.
Il n'y a rien qui cloche chez moi.
590
01:04:19,345 --> 01:04:21,909
Je vais bientôt t'amener
chez le Dʳ Kim.
591
01:04:22,179 --> 01:04:24,261
Faisons un bilan psychiatrique.
592
01:04:24,848 --> 01:04:26,680
Il n'y a rien qui cloche chez moi !
593
01:04:26,850 --> 01:04:29,182
Alors pourquoi es-tu si paranoïaque ?
594
01:04:30,674 --> 01:04:31,664
Chéri...
595
01:04:45,119 --> 01:04:46,450
Je te le jure.
596
01:04:46,620 --> 01:04:48,202
Je ne suis pas folle.
597
01:04:48,914 --> 01:04:51,872
Elle couche avec mon mari,
toutes les nuits.
598
01:04:52,293 --> 01:04:53,533
Et elle veut me tuer.
599
01:04:54,628 --> 01:04:55,618
Comment ?
600
01:04:56,463 --> 01:04:57,749
Je te l'ai dit.
601
01:04:58,299 --> 01:05:01,587
Elle a fait tomber un vase du balcon
et a laissé le gaz allumé.
602
01:05:01,760 --> 01:05:03,137
C'étaient des accidents.
603
01:05:03,304 --> 01:05:06,262
C'est ce qui est effrayant,
elle fait croire à des accidents.
604
01:05:06,432 --> 01:05:09,015
Tu n'as pas dit
qu'elle était un peu bête ?
605
01:05:09,830 --> 01:05:13,789
Elle fait l'idiote pour me tuer.
Ce n'est pas terrifiant ?
606
01:05:14,293 --> 01:05:17,877
Elle est intelligente,
car elle porte l'esprit du dieu marin.
607
01:05:18,464 --> 01:05:20,080
Ça n'a aucun sens.
608
01:05:21,008 --> 01:05:23,375
Tu imagines simplement des choses.
609
01:05:24,031 --> 01:05:25,021
Toi aussi.
610
01:05:27,264 --> 01:05:29,005
Tu penses que je suis folle ?
611
01:05:29,475 --> 01:05:33,343
D'un point de vue pragmatique,
ce que tu dis est absurde.
612
01:05:34,594 --> 01:05:35,584
Non !
613
01:05:36,723 --> 01:05:38,100
Tu ne comprends pas.
614
01:05:38,260 --> 01:05:40,342
Tout ce qui m'arrive...
615
01:05:41,365 --> 01:05:44,448
est dû à cette poupée en bois.
616
01:05:44,618 --> 01:05:48,031
Ça ne peut pas être expliqué
par la science moderne.
617
01:05:48,747 --> 01:05:51,489
Que faisait-elle
dans la présentation de mon mari ?
618
01:05:52,334 --> 01:05:57,044
Elle a apporté cette poupée maléfique
dans notre maison.
619
01:05:58,007 --> 01:06:01,090
Et toutes ces choses étranges
se sont produites.
620
01:06:01,260 --> 01:06:03,752
Je t'assure que je ne suis pas folle.
621
01:06:04,388 --> 01:06:06,095
Mon mari a l'intention...
622
01:06:07,141 --> 01:06:09,382
de m'envoyer
dans un hôpital psychiatrique.
623
01:06:09,560 --> 01:06:13,349
Si cela arrive,
notre maison deviendra leur paradis.
624
01:06:13,522 --> 01:06:16,435
Ensuite, les esprits maléfiques
de la poupée
625
01:06:16,609 --> 01:06:18,441
tueront mon mari et Gyeong-a.
626
01:06:20,154 --> 01:06:21,360
J'en suis sûre.
627
01:06:22,818 --> 01:06:25,731
C'est pour ça que je lui résiste.
628
01:06:26,992 --> 01:06:29,529
C'est pour ça qu'elle veut me tuer.
629
01:06:31,205 --> 01:06:32,445
Eun-yeong.
630
01:06:32,977 --> 01:06:34,263
Tu vas m'aider ?
631
01:06:35,923 --> 01:06:38,311
D'accord.
Comment puis-je t'aider ?
632
01:06:39,154 --> 01:06:42,273
Laisse-moi rester ici quelques jours.
633
01:06:42,466 --> 01:06:43,501
Non.
634
01:06:44,421 --> 01:06:46,378
C'est ce qu'ils veulent.
635
01:06:48,279 --> 01:06:51,522
Écoute, il faudrait que ça soit toi
636
01:06:51,762 --> 01:06:53,969
qui viennes chez moi quelques jours.
637
01:06:59,832 --> 01:07:03,666
Il n'y a qu'une chose
que je puisse faire pour t'aider.
638
01:07:04,107 --> 01:07:05,017
Quoi donc ?
639
01:07:05,192 --> 01:07:07,308
T'envoyer faire un bilan psychiatrique.
640
01:07:07,633 --> 01:07:08,623
Toi aussi.
641
01:07:10,312 --> 01:07:11,302
Pas toi.
642
01:07:13,307 --> 01:07:15,867
Tu n'as pas les idées claires.
643
01:07:16,095 --> 01:07:18,883
Je peux t'y amener tout de suite.
644
01:07:19,521 --> 01:07:20,636
Je refuse !
645
01:07:20,814 --> 01:07:22,191
Je suis normale.
646
01:07:45,756 --> 01:07:48,168
Personne ne me croit.
647
01:07:48,675 --> 01:07:50,336
Je dis la vérité.
648
01:07:51,220 --> 01:07:53,837
Des esprits maléfiques
ont envahi notre maison.
649
01:07:54,473 --> 01:07:56,134
Je dois résister...
650
01:07:56,725 --> 01:07:58,807
pour protéger ma famille.
651
01:10:29,032 --> 01:10:30,739
- Chéri !
- Oui, quoi ?
652
01:10:33,114 --> 01:10:35,526
- Quand es-tu rentré ?
- À l'instant.
653
01:10:37,465 --> 01:10:40,332
Pourquoi fait-elle la sieste ici ?
654
01:10:47,448 --> 01:10:50,440
Allez, Mi-ok, réveille-toi.
655
01:10:51,410 --> 01:10:52,445
Allez.
656
01:10:55,456 --> 01:10:57,743
J'ai dû m'endormir.
657
01:10:59,126 --> 01:11:02,335
J'ai du travail, prépare-moi du café.
658
01:11:02,504 --> 01:11:05,622
D'accord. Vous en voulez aussi ?
659
01:11:57,643 --> 01:12:01,477
- Tu as mis de la crème ?
- Oui, votre mari n'en prend pas.
660
01:12:06,191 --> 01:12:08,102
Tu crois que je vais le boire ?
661
01:12:32,718 --> 01:12:33,924
Que je ne comprends pas ?
662
01:13:03,290 --> 01:13:05,031
Faites ce que vous voulez.
663
01:13:05,500 --> 01:13:07,366
Moquez-vous de moi.
664
01:13:08,567 --> 01:13:10,228
- Dis-moi.
- Oui ?
665
01:13:11,238 --> 01:13:14,026
Pourquoi es-tu restée en haut
si longtemps ?
666
01:13:14,449 --> 01:13:17,817
Il voulait que je trouve des papillons.
667
01:13:18,328 --> 01:13:20,615
Pourquoi ton bouton est défait ?
668
01:13:21,164 --> 01:13:24,247
Il s'est accroché dans un clou
quand j'ai attrapé la boîte.
669
01:13:25,002 --> 01:13:25,992
Vraiment ?
670
01:13:27,963 --> 01:13:29,499
Viens par là.
671
01:13:38,929 --> 01:13:40,636
Tu vois cette fenêtre ?
672
01:13:41,473 --> 01:13:43,464
Pourquoi est-elle si sale ?
673
01:13:43,821 --> 01:13:46,654
Va nettoyer la pièce et la fenêtre.
674
01:13:46,824 --> 01:13:48,189
D'accord.
675
01:13:51,949 --> 01:13:53,280
Je vais lutter.
676
01:13:53,822 --> 01:13:56,940
Et chasser les esprits maléfiques
de notre maison.
677
01:14:36,740 --> 01:14:38,981
Chérie, suis-moi dehors.
678
01:15:07,283 --> 01:15:08,944
On doit appeler la police.
679
01:15:14,152 --> 01:15:15,233
Chérie.
680
01:15:15,988 --> 01:15:17,695
Je n'arrive pas à y croire.
681
01:15:21,618 --> 01:15:24,280
À chaque fois
qu'elle nettoyait la fenêtre,
682
01:15:24,454 --> 01:15:26,036
elle s'appuyait dessus.
683
01:15:26,206 --> 01:15:30,120
Je lui disais de faire attention,
mais elle ne m'écoutait pas.
684
01:15:35,549 --> 01:15:38,962
La pluie a endommagé
le cadre de fenêtre.
685
01:15:39,221 --> 01:15:41,473
On vous a dérangé pour rien.
686
01:15:42,556 --> 01:15:46,800
Récemment, beaucoup de gens
sont tombés dans les escaliers.
687
01:15:48,226 --> 01:15:50,433
Au revoir.
688
01:15:52,064 --> 01:15:53,429
J'ai une question.
689
01:15:54,191 --> 01:15:55,056
Oui.
690
01:15:55,997 --> 01:15:58,614
Par hasard, est-ce que Mi-ok
691
01:15:59,112 --> 01:16:02,355
aurait eu des raisons de se suicider ?
692
01:16:02,532 --> 01:16:05,069
Aucune. Pourquoi cette question ?
693
01:16:06,161 --> 01:16:09,745
C'était simplement une hypothèse.
Merci à vous.
694
01:16:47,285 --> 01:16:49,322
Je dois garder la tête froide.
695
01:16:49,496 --> 01:16:51,112
Je me battrai jusqu'au bout.
696
01:17:00,183 --> 01:17:02,550
Si j'échoue, ma maison sera détruite.
697
01:17:36,430 --> 01:17:37,591
Maman,
698
01:17:37,836 --> 01:17:39,372
regarde ce que j'ai trouvé.
699
01:17:39,754 --> 01:17:42,199
- Regarde, maman.
- Pourquoi tu cries ainsi ?
700
01:17:42,384 --> 01:17:43,545
Pour ça.
701
01:17:47,804 --> 01:17:50,091
Où as-tu trouvé cette poupée ?
702
01:17:50,724 --> 01:17:52,306
Elle était dans le jardin.
703
01:17:52,757 --> 01:17:53,747
Quoi ?
704
01:17:54,728 --> 01:17:56,264
Il faut la jeter !
705
01:17:59,359 --> 01:18:01,100
Pourquoi tu t'énerves comme ça ?
706
01:18:01,651 --> 01:18:03,904
Je l'ai jetée, il y a quelques jours,
707
01:18:04,070 --> 01:18:06,402
mais elle l'a rapportée ici.
708
01:18:07,407 --> 01:18:09,148
C'est une poupée maléfique.
709
01:18:09,326 --> 01:18:10,782
Elle a causé la mort de Mi-ok.
710
01:18:46,885 --> 01:18:51,095
Tu essaies de t'introduire chez moi,
mais je te rejetterai toujours.
711
01:18:56,353 --> 01:18:58,219
Ne reviens plus jamais.
712
01:19:08,198 --> 01:19:09,905
Je suis là.
713
01:19:13,036 --> 01:19:14,822
Je suis là.
714
01:19:17,916 --> 01:19:19,247
Je suis là !
715
01:21:25,219 --> 01:21:26,209
Chérie.
716
01:21:27,159 --> 01:21:28,149
Chérie.
717
01:21:44,990 --> 01:21:46,547
Que s'est-il passé ?
718
01:21:46,801 --> 01:21:49,463
Les esprits maléfiques sont revenus.
719
01:21:50,112 --> 01:21:51,102
Chérie.
720
01:21:51,705 --> 01:21:53,036
Écoute-moi bien.
721
01:21:53,624 --> 01:21:57,868
Ta paranoïa a pris
des proportions démesurées.
722
01:21:59,025 --> 01:22:02,063
Être obsédée par quelque chose
est une maladie.
723
01:22:02,299 --> 01:22:05,508
Croire en des esprits maléfiques
est malsain.
724
01:22:06,178 --> 01:22:09,671
Ces choses n'ont pas leur place
dans une société moderne.
725
01:22:09,848 --> 01:22:11,304
Même si c'était le cas,
726
01:22:11,475 --> 01:22:14,012
ces esprits ne seraient pas
dans cette poupée.
727
01:22:14,728 --> 01:22:18,016
Il y en a des centaines
à travers le monde.
728
01:22:19,692 --> 01:22:20,682
Allez.
729
01:22:21,026 --> 01:22:24,690
Disons que cette poupée
est possédée par des esprits.
730
01:22:25,197 --> 01:22:29,361
Est-ce que la jeter
assainirait tes pensées ?
731
01:22:30,119 --> 01:22:31,905
Peu importe où tu la jettes,
732
01:22:32,379 --> 01:22:35,963
ta paranoïa ne disparaîtra pas
si facilement.
733
01:22:36,612 --> 01:22:38,228
Elle ne disparaîtra pas.
734
01:22:39,533 --> 01:22:42,116
Dans ce cas,
mieux vaut la garder près de toi
735
01:22:42,285 --> 01:22:43,741
et lutter contre elle.
736
01:23:03,592 --> 01:23:07,005
Voyons si elle porte vraiment
des esprits maléfiques.
737
01:23:08,013 --> 01:23:10,971
C'est pour ça
que tu dois te faire soigner.
738
01:23:11,141 --> 01:23:13,519
Je vais la laisser juste ici.
739
01:23:14,436 --> 01:23:16,222
Je t'interdis de la déplacer.
740
01:23:16,647 --> 01:23:19,856
Si tu la jettes à nouveau,
je me mettrai en colère.
741
01:23:20,359 --> 01:23:21,349
Tu as compris ?
742
01:23:44,162 --> 01:23:47,200
Gyeong-a est en vacances,
envoyons-la chez sa mamie.
743
01:23:47,374 --> 01:23:49,846
Je pars 4 jours attraper des papillons.
744
01:23:50,014 --> 01:23:51,470
Sois prudent sur la route.
745
01:23:51,656 --> 01:23:52,691
Oui.
746
01:23:57,219 --> 01:23:58,801
Au revoir, maman.
747
01:23:58,971 --> 01:24:00,006
Au revoir.
748
01:24:43,348 --> 01:24:44,509
Eun-yeong ?
749
01:24:45,642 --> 01:24:46,632
C'est moi.
750
01:24:47,699 --> 01:24:50,532
Tu peux venir chez moi, ce soir ?
751
01:24:53,400 --> 01:24:56,893
Mon mari est en déplacement
et ma fille est chez sa mamie.
752
01:24:58,802 --> 01:25:00,759
D'accord, merci beaucoup.
753
01:25:00,929 --> 01:25:02,044
Je t'attends.
754
01:25:44,096 --> 01:25:45,086
Allô ?
755
01:25:46,306 --> 01:25:47,512
Où es-tu ?
756
01:25:49,559 --> 01:25:50,344
Pourquoi ?
757
01:25:50,852 --> 01:25:53,344
Je suis bloquée par la pluie.
758
01:25:53,522 --> 01:25:56,605
M. Hwang m'a dit qu'il allait venir.
759
01:25:56,942 --> 01:25:57,852
Désolée.
760
01:25:58,276 --> 01:25:59,437
Attends !
761
01:35:12,649 --> 01:35:13,639
Sors de là !
762
01:35:14,025 --> 01:35:15,607
Je t'ai dit de sortir !
763
01:36:49,329 --> 01:36:50,785
Sors de là, démon !
764
01:36:51,456 --> 01:36:53,367
Je t'ai dit de sortir !
765
01:39:45,181 --> 01:39:46,171
Chérie.
766
01:39:46,606 --> 01:39:47,471
Chérie !
767
01:40:17,252 --> 01:40:19,108
{\an8}FIN
53841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.