All language subtitles for Sajini.Shinde.Ka.Viral.Video.2023.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 {\an8}"ALGUNAS VECES, 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 {\an8} INCLUSO VIVIR 3 00:00:46,366 --> 00:00:51,066 {\an8}"ES UN ACTO DE CORAJE". 4 00:00:51,133 --> 00:00:53,566 {\an8}LUCIO ANNEO S�NECA 5 00:00:56,633 --> 00:01:00,466 {\an8}SINGAPUR 6 00:01:00,533 --> 00:01:01,533 �Cu�l era? 7 00:01:02,333 --> 00:01:03,433 - �La llamaste al celular? - No contesta. 8 00:01:03,500 --> 00:01:05,233 - Intenta otra vez. - No s� c�mo se subi�. 9 00:01:05,300 --> 00:01:06,566 - Manav, ll�mala t�. - S�, lo intentar�. 10 00:01:06,633 --> 00:01:08,100 �C�mo puede ser que no tengas la llave? 11 00:01:08,166 --> 00:01:09,133 No la tengo. Ella se la llev�. 12 00:01:09,200 --> 00:01:10,700 - �Es en serio? - �Ad�nde fue? 13 00:01:10,766 --> 00:01:12,233 - Ya basta. - �Mira qui�n habla! 14 00:01:12,300 --> 00:01:13,633 - �Cu�l era? �Era esta? - Ya basta. 15 00:01:13,766 --> 00:01:15,466 - �Esta! �Es esta! - �S�, es esta! 16 00:01:15,533 --> 00:01:16,566 - �Sajini! - �Sajini! 17 00:01:16,633 --> 00:01:17,666 No seas tonta, Sajini. 18 00:01:17,733 --> 00:01:19,633 - �Abre la puerta! - �Sajini! 19 00:01:19,700 --> 00:01:20,600 - �Sajini! - �Abre, Sajini! 20 00:01:20,666 --> 00:01:22,233 - �Sajini! - �Sajini! 21 00:01:22,300 --> 00:01:23,200 - �Sajini! - �Sajini! 22 00:01:23,266 --> 00:01:25,133 - Sajini, por favor, �abre la puerta! - �Abre la puerta! 23 00:01:25,200 --> 00:01:27,100 En la vida, hay d�as que no solo se vuelven memorables, 24 00:01:27,500 --> 00:01:29,400 sino que pasan a la historia. 25 00:01:30,033 --> 00:01:31,166 Este es uno de ellos. 26 00:01:32,366 --> 00:01:35,200 Yo, Sajini Suryakant Shinde. 27 00:01:35,666 --> 00:01:38,033 Hay una palabra que describe a la gente como yo. 28 00:01:39,200 --> 00:01:40,100 "Aspirante". 29 00:01:41,000 --> 00:01:42,066 Se refiere a una persona 30 00:01:42,433 --> 00:01:44,600 que siempre est� intentando ser alguien m�s. 31 00:01:45,333 --> 00:01:46,400 Una buena hija, 32 00:01:46,666 --> 00:01:47,666 una esposa moderna 33 00:01:48,100 --> 00:01:49,500 y una profesora honrada. 34 00:01:50,566 --> 00:01:52,666 Yo intentaba ser esas tres cosas. 35 00:01:54,000 --> 00:01:54,700 Hoy, 36 00:01:55,466 --> 00:01:57,366 obtuve las notas de esos tres ex�menes. 37 00:02:06,566 --> 00:02:08,100 �Qu� te pusiste? 38 00:02:08,166 --> 00:02:09,766 {\an8}- Qu�tate eso. - �No! A m� me gusta. 39 00:02:10,033 --> 00:02:11,000 {\an8}Qu�tatelo. 40 00:02:11,333 --> 00:02:13,200 {\an8}Brindo por mis compa�eras profesoras. 41 00:02:13,466 --> 00:02:15,466 {\an8}Brindo por el viaje escolar oficial. 42 00:02:15,533 --> 00:02:17,600 {\an8}Brindo por la competencia de rob�tica. 43 00:02:17,666 --> 00:02:19,366 {\an8}Y brindo por nuestra �ltima noche en Singapur. 44 00:02:19,433 --> 00:02:20,566 {\an8}- Con permiso. - �Salud! 45 00:02:20,633 --> 00:02:22,666 {\an8}Oye, term�nate tu bebida primero. Hasta el fondo. 46 00:02:22,733 --> 00:02:24,300 {\an8}- �Tragos! - �Tragos! 47 00:02:24,366 --> 00:02:27,033 Por favor, no, tragos no. Los ni�os est�n esper�ndonos en el hotel. 48 00:02:27,100 --> 00:02:28,300 {\an8}- Terminemos esto y v�monos. - Est�n durmiendo 49 00:02:28,366 --> 00:02:29,766 {\an8}- y so�ando con rob�tica. - Un trago y ya, Sajini. 50 00:02:30,033 --> 00:02:31,400 {\an8}- Hag�moslo. - Vamos. 51 00:02:31,533 --> 00:02:32,500 - Salud. - Hasta el fondo. 52 00:02:32,566 --> 00:02:33,466 Ya, hag�moslo. 53 00:02:33,533 --> 00:02:35,033 - �Bebe! Hasta el fondo. - �S�! 54 00:02:35,100 --> 00:02:36,433 - �As� me gusta! - �S�! 55 00:02:39,566 --> 00:02:40,700 - Disculpen, chicos. - Contesta m�s tarde. 56 00:02:40,766 --> 00:02:42,000 Es Siddhant. 57 00:02:42,066 --> 00:02:43,666 - Dile que te llame m�s tarde. - Es solo un segundo. 58 00:02:43,733 --> 00:02:45,233 �Nena! 59 00:02:45,300 --> 00:02:47,766 - �Que los cumplas feliz! - Gracias. 60 00:02:48,033 --> 00:02:49,233 �Qu� est�s haciendo? �D�nde est�s? 61 00:02:49,500 --> 00:02:51,400 Me est�n haciendo tomar tragos. 62 00:02:51,466 --> 00:02:52,633 �Adelante! �Disfruta! 63 00:02:52,700 --> 00:02:55,466 �Qu� haces hablando conmigo en tu cumplea�os? 64 00:02:55,733 --> 00:02:57,500 - �Est�s seguro? - �Ve y explora! 65 00:02:58,133 --> 00:02:59,133 �S� moderna! �Vamos! 66 00:02:59,200 --> 00:03:01,066 Disfruta. Ve y disfruta. 67 00:03:01,266 --> 00:03:03,133 Divi�rtete mucho. Nos vemos pronto. 68 00:03:03,366 --> 00:03:04,300 Te amo. 69 00:03:04,533 --> 00:03:05,433 Te extra�o. 70 00:03:05,633 --> 00:03:06,766 Yo tambi�n te extra�o. 71 00:03:09,666 --> 00:03:12,066 �Sorpresa! 72 00:03:12,333 --> 00:03:14,666 �Feliz cumplea�os, Sajini! 73 00:03:34,200 --> 00:03:36,766 Soy profesora de F�sica en la secundaria K.P., en Pune. 74 00:03:38,566 --> 00:03:39,733 En F�sica, existe una regla que dice: 75 00:03:41,233 --> 00:03:43,333 "Los protones son como la identidad de los �tomos... 76 00:03:44,600 --> 00:03:47,533 y los electrones son como su personalidad". 77 00:03:47,600 --> 00:03:49,766 Shraddha, la directora envi� un mensaje al chat grupal. 78 00:03:50,133 --> 00:03:52,000 A�n no compartiste las fotos de la competencia, �no? 79 00:03:52,066 --> 00:03:53,300 Lo har� ahora. 80 00:03:53,366 --> 00:03:56,733 Pese a que la identidad y la personalidad son importantes para una persona, 81 00:03:58,033 --> 00:04:00,466 no deber�an estar en conflicto una con la otra. 82 00:04:02,000 --> 00:04:03,100 Porque si eso sucede... 83 00:04:03,166 --> 00:04:04,133 SECUNDARIA K.P. CARGANDO PUBLICACI�N 84 00:04:04,200 --> 00:04:05,466 ...solo puede haber un resultado. 85 00:04:06,066 --> 00:04:06,766 PUBLICACI�N CARGADA 86 00:04:07,033 --> 00:04:07,733 �Explosi�n! 87 00:04:27,066 --> 00:04:28,266 �Vamos, Sajini! 88 00:04:29,500 --> 00:04:31,033 �Vamos, Sajini! 89 00:04:31,100 --> 00:04:32,766 {\an8}�Enloquece! 90 00:04:36,033 --> 00:04:37,166 {\an8}- Es la profesora, �verdad? - S�. 91 00:04:37,366 --> 00:04:38,266 �De verdad es Sajini? 92 00:04:38,333 --> 00:04:39,400 SECUNDARIA K.P. 93 00:04:39,466 --> 00:04:41,133 �De prisa! �Cu�nto tiempo m�s tardar�? 94 00:04:41,200 --> 00:04:42,300 De prisa, elim�nalo. 95 00:04:42,366 --> 00:04:43,266 Lo estoy intentando. 96 00:04:43,333 --> 00:04:44,466 Soy un ser humano, no un superh�roe. 97 00:04:44,533 --> 00:04:45,433 Ya lo estoy eliminando. 98 00:04:45,500 --> 00:04:46,400 Hay padres enojados afuera. 99 00:04:46,466 --> 00:04:47,366 �De prisa! 100 00:04:47,433 --> 00:04:49,400 La escuela hasta env�a mensajes 101 00:04:49,666 --> 00:04:51,266 cuando los lazos de las ni�as no cumplen con los est�ndares. 102 00:04:51,333 --> 00:04:52,766 - Es cierto. - Y aqu� estoy, 103 00:04:53,033 --> 00:04:54,133 - avergonzada de solo decirlo... - �Suficiente! 104 00:04:54,433 --> 00:04:56,066 Nosotros tambi�n conocemos las reglas. 105 00:04:57,333 --> 00:05:00,533 La reputaci�n de esta escuela es mi responsabilidad. 106 00:05:01,466 --> 00:05:03,666 Lo es desde hace 30 a�os. 107 00:05:03,733 --> 00:05:06,600 Se�ora, p�ngase en nuestro lugar por un segundo. 108 00:05:06,666 --> 00:05:11,133 �Enviar�a a su hija a una escuela donde una profesora viaja al exterior 109 00:05:11,600 --> 00:05:14,666 y baila entre dos hombres desnudos? 110 00:05:15,066 --> 00:05:17,100 - Claro que no. - Nadie lo har�a. 111 00:05:20,700 --> 00:05:21,666 {\an8}Mira, ya lleg�. 112 00:05:22,066 --> 00:05:24,000 Su hija es la del video que se volvi� viral. 113 00:05:24,066 --> 00:05:24,766 Lo vi. 114 00:05:25,033 --> 00:05:26,366 - Bienvenido, se�or. - Bienvenido, se�or. 115 00:05:27,166 --> 00:05:28,066 Bienvenido, se�or. 116 00:05:32,133 --> 00:05:33,033 Chhotya, 117 00:05:33,533 --> 00:05:35,666 esta temporada hemos tenido una buena cantidad de precipitaciones. 118 00:05:40,433 --> 00:05:41,700 Deber�as arrojarla en un pozo en cuanto llegue. 119 00:05:44,433 --> 00:05:46,766 Es mi hija. Me encargar� de ella a mi manera. 120 00:05:49,000 --> 00:05:50,200 �Hablaste con la familia del chico? 121 00:05:51,000 --> 00:05:51,700 No. 122 00:05:51,766 --> 00:05:52,733 �Y qu� hiciste toda la ma�ana? 123 00:05:53,466 --> 00:05:54,733 �Buscaste torres de telefon�a celular o qu�? 124 00:05:59,400 --> 00:06:00,300 �Por Dios! 125 00:06:00,733 --> 00:06:02,666 Oye, Aakash, �ad�nde vas? 126 00:06:05,400 --> 00:06:06,300 �Ganesh! 127 00:06:06,366 --> 00:06:07,366 - Se�or. - �Ad�nde va? 128 00:06:07,733 --> 00:06:08,733 �Nuevo regalo? �Te gusta? 129 00:06:09,400 --> 00:06:10,333 �S�, claro! 130 00:06:11,333 --> 00:06:14,133 �Celebridad india en el extranjero! 131 00:06:22,033 --> 00:06:22,733 �Qu� le pas�? 132 00:06:24,700 --> 00:06:25,733 �Tienes hermanas? 133 00:06:27,600 --> 00:06:28,500 Qu� suerte tienes. 134 00:06:31,166 --> 00:06:32,100 {\an8}BANGALORE 135 00:06:32,166 --> 00:06:33,733 {\an8}Shiv, �qu� novedades hay? 136 00:06:34,233 --> 00:06:35,533 {\an8}No puedo eliminarlo de ninguno de estos dos sitios. 137 00:06:37,433 --> 00:06:39,033 {\an8}�Y si fuese tu prometida? 138 00:06:41,100 --> 00:06:42,700 - �Dije algo gracioso? - Lo siento, se�or. 139 00:06:43,400 --> 00:06:44,666 - Sigue intent�ndolo. - S�, se�or. 140 00:06:44,733 --> 00:06:46,766 Damas y caballeros, les habla su capit�n. 141 00:06:47,200 --> 00:06:50,566 {\an8}Bienvenidos a bordo del vuelo 4B7 con servicio de Singapur a Pune. 142 00:07:00,500 --> 00:07:02,233 Apague el celular, por favor. 143 00:07:29,566 --> 00:07:30,600 Pause el video. 144 00:07:36,666 --> 00:07:39,333 Se�or, yo no estaba de acuerdo con este viaje. 145 00:07:39,400 --> 00:07:40,433 Mire la expresi�n de su cara. 146 00:07:41,233 --> 00:07:42,566 Ni Sunny Leone puede competir con eso. 147 00:07:43,733 --> 00:07:44,666 �Usted qu� piensa, Prabhu? 148 00:07:45,033 --> 00:07:46,200 No hay nada m�s que decir. 149 00:07:46,266 --> 00:07:47,300 Tomemos una decisi�n. 150 00:07:47,366 --> 00:07:50,433 Se�or, son buenas profesoras. 151 00:07:50,500 --> 00:07:52,433 �Por qu� no pensaron en eso cuando estaban bailando? 152 00:07:53,300 --> 00:07:54,233 Lamentamos informarles 153 00:07:54,733 --> 00:07:59,433 que las profesoras Sajini Shinde, Chavi Joshi 154 00:08:00,066 --> 00:08:04,566 y Shraddha Oswal ser�n expulsadas de la secundaria K.P. 155 00:08:04,633 --> 00:08:06,566 "As� mismo, seguiremos defendiendo nuestra tradici�n de disciplina 156 00:08:06,633 --> 00:08:08,433 y valores en el futuro". 157 00:08:09,333 --> 00:08:10,233 Qu�... 158 00:08:11,100 --> 00:08:12,200 �C�mo se atreve a despedirnos? 159 00:08:12,600 --> 00:08:14,633 Si hago una publicaci�n, ella pierde su trabajo. 160 00:08:14,700 --> 00:08:16,133 - �Qu�...? - C�lmate. 161 00:08:16,233 --> 00:08:17,366 Les conseguiremos un buen abogado. 162 00:08:22,033 --> 00:08:22,733 �Est�s bien? 163 00:08:25,533 --> 00:08:26,433 Vengan. 164 00:08:26,733 --> 00:08:30,433 PAP� 165 00:08:30,500 --> 00:08:31,400 Vamos. 166 00:08:42,733 --> 00:08:44,100 La presi�n del alumnado, 167 00:08:45,000 --> 00:08:47,066 el deber electoral, las gotas contra la poliomielitis, 168 00:08:47,333 --> 00:08:49,433 la presi�n por los resultados... Aguantamos todo. 169 00:08:50,566 --> 00:08:52,433 Intentamos vivir nuestra vida una vez... 170 00:08:53,466 --> 00:08:55,066 y de repente pasamos de ser profesoras a ser deshonrosas. 171 00:08:56,100 --> 00:08:57,000 Eso no est� bien. 172 00:08:57,533 --> 00:09:00,100 �Crees que podr�an haber tenido m�s cuidado? 173 00:09:01,066 --> 00:09:02,366 - Vaya, gracias. - Shraddha. 174 00:09:04,133 --> 00:09:06,033 �Que las estrellas de cine se diviertan est� bien, 175 00:09:06,700 --> 00:09:08,200 pero que las profesoras se diviertan es un delito? 176 00:09:09,233 --> 00:09:10,433 {\an8}No nos merecemos una vida, �verdad? 177 00:09:10,500 --> 00:09:11,400 {\an8}PROFESORA DE PUNE SE VUELVE OBSCENA 178 00:09:12,700 --> 00:09:13,600 Entiendo. 179 00:09:13,700 --> 00:09:14,633 De verdad. 180 00:09:15,633 --> 00:09:16,533 Pero ellos no. 181 00:09:17,266 --> 00:09:19,200 Ojal� nunca hubi�ramos vuelto de Estados Unidos. 182 00:09:41,000 --> 00:09:43,000 �Sajini! �Qu� est�s haciendo? 183 00:09:46,333 --> 00:09:48,600 No puedo llamar a mis padres. 184 00:09:50,200 --> 00:09:52,233 Siddhant no contesta mis llamadas. 185 00:09:54,733 --> 00:09:56,533 �C�mo es que cambi� todo en tan solo un d�a? 186 00:09:59,066 --> 00:10:00,133 Creo que deber�as irte a tu casa. 187 00:10:01,133 --> 00:10:03,366 Le dir� a mi chofer que te lleve, �s�? 188 00:10:03,500 --> 00:10:04,400 �S�? 189 00:10:05,633 --> 00:10:06,533 Todo estar� bien. 190 00:10:24,333 --> 00:10:25,500 �No es profesora! �Es una criatura extra�a! 191 00:10:25,566 --> 00:10:27,166 �Le encanta beber cerveza! 192 00:10:27,233 --> 00:10:29,600 �Dos Santas encerados! �Me encanta su drama! 193 00:10:30,066 --> 00:10:31,700 Estoy seguro de que en su escuela hay asignaturas como... 194 00:10:31,766 --> 00:10:33,433 Ciencias de la seducci�n. 195 00:10:33,500 --> 00:10:35,133 - Proximidad f�sica. - Proximidad f�sica. 196 00:10:35,200 --> 00:10:37,200 - Qu�mica curiosa. - Qu�mica curiosa. 197 00:10:37,266 --> 00:10:40,566 En vez de prosa, les ense�a a sus alumnos a posar. 198 00:10:40,633 --> 00:10:43,666 �Y ense�a todo de cerca! 199 00:10:43,766 --> 00:10:47,566 Entonces, sin dudar ni vacilar, vamos a ver 200 00:10:47,633 --> 00:10:51,566 "El video del s�ndwich de la gran profesora india". 201 00:10:52,166 --> 00:10:54,500 "El s�ndwich de Sajini". 202 00:10:58,533 --> 00:11:00,166 �Por qu� compartes dividendos? 203 00:11:00,233 --> 00:11:02,100 Ya te he dicho mil veces que no lo hagas. 204 00:11:02,333 --> 00:11:05,466 Estoy en una situaci�n muy dif�cil. No s� c�mo manejarlo. 205 00:11:05,533 --> 00:11:06,633 - Tienes que entender... - Hola. 206 00:11:06,700 --> 00:11:07,700 Te llamar� luego, �s�? 207 00:11:08,533 --> 00:11:09,433 Hola. 208 00:11:09,500 --> 00:11:11,133 S�. S�, yo te llamo. 209 00:11:11,233 --> 00:11:12,666 - Si�ntate, por favor. - Gracias. 210 00:11:14,633 --> 00:11:15,533 Hola. 211 00:11:15,733 --> 00:11:16,666 - Siddhant. Hola. - Hola. 212 00:11:16,766 --> 00:11:17,700 Sajini. 213 00:11:17,766 --> 00:11:19,600 - Lamento haber llegado tarde. - No, descuida. 214 00:11:19,666 --> 00:11:23,033 En la esquina hay un restaurante italiano muy lindo por si quieres ir. 215 00:11:23,233 --> 00:11:25,700 - Me encanta el caf� que sirven aqu�. - Ya veo. 216 00:11:25,766 --> 00:11:26,766 El que no tiene espuma. 217 00:11:27,066 --> 00:11:27,766 Claro. 218 00:11:29,166 --> 00:11:30,266 - Puedes pedir uno... - S�. 219 00:11:31,133 --> 00:11:33,000 - ...si quieres. - Caf�. 220 00:11:33,300 --> 00:11:37,033 Para ser honesto, nunca me hab�a encontrado con nadie 221 00:11:37,100 --> 00:11:38,566 para un matrimonio arreglado ni nada. 222 00:11:38,633 --> 00:11:39,700 Claro que no. 223 00:11:40,333 --> 00:11:42,000 De lo contrario, no estar�as aqu�. 224 00:11:42,066 --> 00:11:44,733 Sobre todo no con este experimento de ciencia. 225 00:11:45,000 --> 00:11:47,300 - Lo siento. No tuve tiempo de regresar. - No, descuida. Lo s�. 226 00:11:47,366 --> 00:11:50,300 - Sal� de la escuela y vine. Por eso... - Est� bien. 227 00:11:51,433 --> 00:11:52,566 �Puedo confesarte algo? 228 00:11:52,766 --> 00:11:53,733 S�. 229 00:11:54,466 --> 00:11:56,200 Eres... 230 00:11:57,133 --> 00:11:58,766 Eres m�s bella en persona. 231 00:12:01,400 --> 00:12:02,600 Y t� est�s bien. 232 00:12:03,166 --> 00:12:04,200 - �Disculpa? - �Lo siento! 233 00:12:04,266 --> 00:12:05,166 - No, descuida. - Quise decir 234 00:12:05,233 --> 00:12:07,533 - que te ves igual que por foto. - Entiendo. 235 00:12:08,233 --> 00:12:10,200 Y bien, cu�ntame. �Qu� es esto? 236 00:12:10,266 --> 00:12:12,266 - Alarma antis�smica automatizada. - Vaya. 237 00:12:12,333 --> 00:12:14,000 Para una competencia de ciencia. 238 00:12:14,400 --> 00:12:15,566 �Y c�mo funciona? 239 00:12:16,666 --> 00:12:20,766 Vaya, el primer chico al que le interesa la ciencia. 240 00:12:21,466 --> 00:12:23,400 Me pagan ocho millones de rupias m�s beneficios. 241 00:12:23,466 --> 00:12:24,600 Eso es por una raz�n, �no crees? 242 00:12:25,300 --> 00:12:26,600 Mis amigos dicen que, aparentemente, 243 00:12:26,666 --> 00:12:29,266 mi coeficiente intelectual es ligeramente inferior al de Einstein. 244 00:12:29,333 --> 00:12:31,200 Es de entre 150 y 160. 245 00:12:31,366 --> 00:12:33,300 Y el m�o es de 1000. 246 00:12:34,033 --> 00:12:35,366 Eso dicen mis amigos. 247 00:12:35,666 --> 00:12:37,166 Pero tu apariencia es un diez. 248 00:12:40,066 --> 00:12:41,700 �Por favor, dime c�mo funciona! 249 00:12:41,766 --> 00:12:44,100 Vamos, dime. 250 00:12:44,166 --> 00:12:46,333 Bueno, tenemos el conector, 251 00:12:46,633 --> 00:12:48,266 el alambre de cobre y la bater�a. 252 00:12:49,400 --> 00:12:52,200 Y usamos un im�n para... Aqu�. 253 00:12:52,466 --> 00:12:54,666 - S�. - Para hacer este p�ndulo. 254 00:12:54,733 --> 00:12:56,333 - Entiendo. - Entonces, cuando hay un terremoto, 255 00:12:56,400 --> 00:12:59,066 este p�ndulo comienza a moverse por las vibraciones. 256 00:12:59,133 --> 00:13:01,733 - Claro. - Y activa la alarma que est� aqu�. 257 00:13:03,466 --> 00:13:04,366 Es muy bueno. 258 00:13:04,600 --> 00:13:05,500 De verdad. 259 00:13:09,333 --> 00:13:10,400 Eres diferente. 260 00:13:14,166 --> 00:13:15,066 Pero me gustas. 261 00:13:15,666 --> 00:13:16,666 �Ya? 262 00:13:18,333 --> 00:13:21,766 {\an8}CASA GODBOLE - 1930 263 00:13:22,033 --> 00:13:23,733 {\an8}Rayos, �est�s hosped�ndote aqu�? 264 00:13:24,200 --> 00:13:25,100 Disc�lpame. 265 00:13:25,200 --> 00:13:26,100 No te disculpes. 266 00:13:26,333 --> 00:13:31,100 Mira, en la vida, necesitas tomar mejores decisiones, y yo... 267 00:13:32,066 --> 00:13:33,133 podr�a ayudarte. 268 00:13:35,233 --> 00:13:36,133 De acuerdo. 269 00:13:42,700 --> 00:13:44,133 Puedo olerlo. 270 00:13:47,266 --> 00:13:48,200 �C�mo estuvo? 271 00:13:48,666 --> 00:13:49,566 �Lo hicieron? 272 00:13:51,033 --> 00:13:52,766 - Dime. - No fue una cita de Tinder. 273 00:13:53,766 --> 00:13:54,666 Es un matrimonio arreglado. 274 00:13:56,266 --> 00:13:57,300 �C�mo es �l? 275 00:13:57,600 --> 00:13:59,266 No tiene los b�ceps tan grandes como tu chico, 276 00:13:59,700 --> 00:14:01,133 pero tiene una sonrisa preciosa. 277 00:14:01,766 --> 00:14:04,533 Como es arreglado, tienes que ser a�n m�s precavida. 278 00:14:05,433 --> 00:14:06,333 �Y qu�? 279 00:14:07,333 --> 00:14:10,133 �Qui�n dice que el amor no se puede arreglar? 280 00:14:12,633 --> 00:14:14,366 - Tienes mi bendici�n. - Gracias. 281 00:14:28,700 --> 00:14:30,166 Llevo 15 minutos llam�ndote. 282 00:14:30,233 --> 00:14:31,133 �D�nde est�s? 283 00:14:31,566 --> 00:14:33,166 Y yo llevo llam�ndote desde ayer. 284 00:14:34,400 --> 00:14:35,300 �D�nde est�s? 285 00:14:36,700 --> 00:14:38,533 He estado eliminando tus videos. 286 00:14:45,133 --> 00:14:47,233 Siddhant, lo siento. 287 00:14:47,300 --> 00:14:49,333 - No s� c�mo... - No. 288 00:14:50,300 --> 00:14:51,200 No tienes que lamentarte. 289 00:14:51,266 --> 00:14:53,200 Yo tengo que sentirme avergonzado primero. 290 00:14:53,266 --> 00:14:54,566 No... 291 00:14:57,133 --> 00:15:00,066 Me dijiste que saliera por mi cumplea�os, 292 00:15:00,166 --> 00:15:01,566 que me divirtiera, que fuera moderna, 293 00:15:01,633 --> 00:15:06,366 as� que sal� y simplemente bail�... 294 00:15:06,433 --> 00:15:07,566 Siddhant. 295 00:15:07,633 --> 00:15:11,533 Sab�a que me echar�as la culpa a m�. Lo sab�a. 296 00:15:12,200 --> 00:15:15,000 �Nunca te dije que fueras tan moderna! 297 00:15:15,066 --> 00:15:17,333 �Y no quiero hablar con una mujer como t�! 298 00:15:37,233 --> 00:15:38,233 �Qu�...? 299 00:16:13,133 --> 00:16:14,433 �D�nde est�n las otras profesoras? 300 00:16:14,500 --> 00:16:16,033 No lo s�. No soy su l�der. 301 00:16:16,766 --> 00:16:18,533 All� parec�a que s�. 302 00:16:20,266 --> 00:16:22,600 No s� d�nde est� Chavi. No me puedo comunicar con Sajini. 303 00:16:23,266 --> 00:16:24,600 Estoy tomando dos pastillas para la presi�n por d�a 304 00:16:24,666 --> 00:16:26,700 {\an8}por lo que hicieron. 305 00:16:26,766 --> 00:16:28,366 {\an8}KALYANI PANDIT 306 00:16:29,233 --> 00:16:30,333 {\an8}Pero encontr� una soluci�n. 307 00:16:30,666 --> 00:16:31,566 �En serio? 308 00:16:32,066 --> 00:16:33,033 {\an8}�Cu�l? 309 00:16:33,166 --> 00:16:34,300 {\an8}Un video ofreciendo disculpas. 310 00:16:35,400 --> 00:16:36,733 {\an8}Admitan su error 311 00:16:37,233 --> 00:16:39,166 {\an8}y yo intentar� que no pierdan sus trabajos. 312 00:16:39,300 --> 00:16:41,066 Gracias, pero no quiero ning�n favor de tu parte. 313 00:16:41,166 --> 00:16:42,366 {\an8}No quieres favores de mi parte. 314 00:16:42,433 --> 00:16:44,033 {\an8}No quieres �rdenes de mi parte. 315 00:16:44,400 --> 00:16:45,333 {\an8}Dime qu� quieres. 316 00:16:45,400 --> 00:16:46,433 Una aclaraci�n. 317 00:16:46,666 --> 00:16:48,333 �Qu� aclaraci�n? 318 00:16:48,566 --> 00:16:51,633 Echaste a Sajini del equipo de rob�tica a �ltimo momento. 319 00:16:51,700 --> 00:16:52,600 �Por qu�? 320 00:16:52,666 --> 00:16:55,600 Porque preferiste mandar a Singapur a tu peque�o secuaz, �cierto? 321 00:16:56,000 --> 00:16:59,166 En vez de defenderla, nos expulsas. 322 00:16:59,233 --> 00:17:00,733 �Pensaste en Sajini siquiera, 323 00:17:01,266 --> 00:17:02,366 de d�nde viene? 324 00:17:02,433 --> 00:17:04,433 �O no sentiste compasi�n 325 00:17:04,500 --> 00:17:06,233 por las ni�as de pueblo? 326 00:17:07,200 --> 00:17:09,766 Era una profesora, no una ni�a. 327 00:17:16,533 --> 00:17:17,466 �C�mo est�? 328 00:17:19,266 --> 00:17:20,233 Como si te importara. 329 00:17:20,300 --> 00:17:23,000 - �Hablaste con ella? - Por supuesto que s�. 330 00:17:23,266 --> 00:17:25,166 Yo soy quien la traje de regreso. 331 00:17:25,233 --> 00:17:26,666 Olv�date del video de disculpa. 332 00:17:27,033 --> 00:17:28,166 Y no dejar� que ella lo haga. 333 00:17:28,433 --> 00:17:29,333 Est� bien. 334 00:17:30,333 --> 00:17:31,666 Pero recuerda, 335 00:17:32,366 --> 00:17:33,533 fue tu error. 336 00:17:34,200 --> 00:17:35,500 Aunque yo dije que no, 337 00:17:35,566 --> 00:17:38,100 t� la llevaste a Singapur con tu propio dinero. 338 00:17:38,366 --> 00:17:40,533 Y fuiste t� quien subi� el video, �verdad? 339 00:17:40,600 --> 00:17:42,666 Todos saben que fue un accidente. 340 00:17:43,133 --> 00:17:44,133 �Un accidente? 341 00:17:44,466 --> 00:17:49,466 Una directora que mantuvo su imagen impoluta durante 30 a�os... 342 00:17:50,766 --> 00:17:54,033 perdi� su reputaci�n en tan solo 30 segundos 343 00:17:54,366 --> 00:17:56,133 a ra�z de este "accidente". 344 00:17:56,200 --> 00:17:58,066 �Fue un maldito accidente! 345 00:17:58,133 --> 00:17:59,400 No hables as�. 346 00:17:59,466 --> 00:18:02,100 Soy consejera escolar, no profesora. 347 00:18:02,166 --> 00:18:03,433 Nunca podr�as serlo. 348 00:18:05,066 --> 00:18:06,400 �Qu� quieres, Chavi? �Qu� pas�? 349 00:18:06,466 --> 00:18:08,533 �Le�ste la nota de Sajini? 350 00:18:08,766 --> 00:18:10,133 Se suicid�. 351 00:18:10,400 --> 00:18:12,066 - Por favor, ven ahora mismo. - �C�mo? �Qu�...? 352 00:18:24,466 --> 00:18:26,566 Ya no puedo soportar esta presi�n. 353 00:18:30,200 --> 00:18:31,300 Se termin�. 354 00:18:34,333 --> 00:18:38,133 {\an8}Ya nunca me convertir� en lo que siempre quise ser. 355 00:18:40,033 --> 00:18:42,366 Y los culpables son mi padre... 356 00:18:45,566 --> 00:18:46,533 y Siddhant. 357 00:18:48,400 --> 00:18:50,233 El error que comet� no estuvo ni cerca... 358 00:18:52,066 --> 00:18:53,666 del castigo que me dieron. 359 00:18:54,066 --> 00:18:55,766 Te menciona en su nota suicida. 360 00:18:56,400 --> 00:18:57,333 No has hecho nada, �verdad? 361 00:19:08,733 --> 00:19:11,766 En las pel�culas, a los polic�as los muestran revoltosos 362 00:19:12,033 --> 00:19:13,300 e intr�pidos, como celebridades, 363 00:19:13,700 --> 00:19:17,100 pero en la vida real, los polic�as merecen m�s respeto que reconocimiento. 364 00:19:18,433 --> 00:19:20,533 Cuando los medios empiecen a entender eso, 365 00:19:21,433 --> 00:19:23,600 ya no tendremos que hacer estos seminarios. 366 00:19:24,300 --> 00:19:25,500 Gracias, se�or. Gracias, se�ora. 367 00:19:25,566 --> 00:19:28,500 SEMINARIO DE G�NERO Y SEGURIDAD UNIDAD DE DELINCUENCIA DE PUNE 368 00:19:28,566 --> 00:19:30,300 Se�ora Bela, ser� mejor que se ponga a trabajar de inmediato. 369 00:19:30,533 --> 00:19:33,100 El inspector Ram Pawar ya comenz� con la investigaci�n. 370 00:19:33,400 --> 00:19:35,700 {\an8}Trabajar� junto a usted en este caso. 371 00:19:36,766 --> 00:19:39,500 Por cierto, la se�ora Bela lleva cinco a�os 372 00:19:39,566 --> 00:19:40,733 dirigiendo la C�lula de la Mujer. 373 00:19:41,200 --> 00:19:43,333 Es muy buena a la hora de resolver casos de mujeres desaparecidas. 374 00:19:43,633 --> 00:19:46,533 Y lo mejor es que est� disponible las 24 horas del d�a. 375 00:19:46,733 --> 00:19:50,400 Pareciera que soy la gasolinera del departamento, �no creen? 376 00:19:51,600 --> 00:19:52,500 Hasta luego. 377 00:19:53,700 --> 00:19:56,033 Es un 306. Incitaci�n al suicidio. 378 00:19:56,200 --> 00:19:57,266 Es algo muy com�n hoy en d�a. 379 00:19:57,333 --> 00:19:58,600 O podr�a ser un 309. 380 00:19:58,666 --> 00:20:01,200 Si encontramos a Sajini, podr�a ser un 309. 381 00:20:01,366 --> 00:20:02,333 Tentativa de suicidio. 382 00:20:02,566 --> 00:20:03,633 Si la encuentra. 383 00:20:06,700 --> 00:20:09,133 {\an8}Dej� la nota en alg�n lugar de Lonavala, 384 00:20:09,200 --> 00:20:10,500 {\an8}pero luego de eso, vimos que se estuvo moviendo 385 00:20:10,566 --> 00:20:12,766 por la carretera Nagar y la carretera Bangalore. 386 00:20:13,333 --> 00:20:14,733 Pusimos a trabajar a dos equipos de b�squeda. 387 00:20:15,000 --> 00:20:17,200 Tambi�n estamos haciendo una lista de amigos y familiares. 388 00:20:17,366 --> 00:20:18,500 Y estamos intentando rastrear su celular. 389 00:20:18,566 --> 00:20:21,333 Incluso hicimos circular su foto por todas las estaciones de peaje 390 00:20:21,400 --> 00:20:22,500 en esa ruta. 391 00:20:22,566 --> 00:20:23,766 Decir algunas cosas t�cnicas 392 00:20:24,033 --> 00:20:25,300 {\an8}le da la impresi�n de estar trabajando mucho, �no? 393 00:20:26,500 --> 00:20:28,466 {\an8}Es todo lo que se puede hacer en un turno de 14 horas, se�ora. 394 00:20:28,533 --> 00:20:30,300 �Siempre siguen al pie de la letra sus horas de trabajo? 395 00:20:30,700 --> 00:20:32,500 Bueno, seguro est�n cobrando horas extras, �verdad? 396 00:20:34,133 --> 00:20:35,066 {\an8}�D�nde est� la familia? 397 00:20:35,400 --> 00:20:36,666 {\an8}Mi familia est� en Satara. 398 00:20:36,733 --> 00:20:37,766 La familia de la chica. 399 00:20:41,133 --> 00:20:42,700 {\an8}Su familia est� preocupada. 400 00:20:43,166 --> 00:20:44,066 Deber�an estarlo. 401 00:20:44,333 --> 00:20:45,233 V�monos. 402 00:20:47,133 --> 00:20:51,766 Seg�n mi t�o, el matrimonio es como someterse a una cirug�a. 403 00:20:52,133 --> 00:20:55,366 El operado no tiene idea de nada. 404 00:20:56,633 --> 00:20:58,733 Se supone que tienen que suturarte, 405 00:20:59,066 --> 00:21:00,500 pero en cambio, te despedazan. 406 00:21:00,566 --> 00:21:02,233 Entonces, �por qu� casarte? 407 00:21:02,400 --> 00:21:03,400 D�jenme decirles, 408 00:21:03,466 --> 00:21:06,133 no pude comer nada en mi boda. 409 00:21:06,466 --> 00:21:07,566 Hay tanta tensi�n durante la noche 410 00:21:08,200 --> 00:21:10,233 que el coraz�n late con fuerza. 411 00:21:10,700 --> 00:21:13,000 �La raz�n? 412 00:21:13,266 --> 00:21:19,433 �C�mo hace un tipo para beber leche dorada cuando est� acostumbrado al alcohol? 413 00:21:20,100 --> 00:21:21,000 �Lo entendieron! 414 00:21:28,300 --> 00:21:30,133 Les quiero decir algo. 415 00:21:31,100 --> 00:21:33,366 Antes de la boda de mi hija... 416 00:21:33,666 --> 00:21:35,433 Esta es una obra muy famosa 417 00:21:35,633 --> 00:21:37,066 llamada "Lagnacha Khel Khandoba". 418 00:21:37,433 --> 00:21:38,333 �Qu� significa? 419 00:21:40,200 --> 00:21:41,433 Traspi�s durante el matrimonio. 420 00:21:41,733 --> 00:21:44,433 {\an8}La actuamos en la universidad. 421 00:21:46,066 --> 00:21:47,000 {\an8}Ver a mi hija... 422 00:21:47,066 --> 00:21:48,666 {\an8}Yo interpret� a una mujer. 423 00:21:49,066 --> 00:21:51,133 {\an8}Quer�a tocarle la cabeza y decirle: 424 00:21:52,766 --> 00:21:54,333 "Aunque te vayas de mi lado, 425 00:21:55,033 --> 00:21:56,300 no desesperes, �s�? 426 00:21:56,700 --> 00:21:58,066 Te casar�s y empezar�s una nueva vida, 427 00:21:58,133 --> 00:21:59,366 pero eso no implica que nos distanciemos. 428 00:21:59,566 --> 00:22:01,166 Te ir�s a vivir con tu familia pol�tica, s�, 429 00:22:01,233 --> 00:22:02,733 pero las puertas de esta casa siempre estar�n abiertas para ti. 430 00:22:03,066 --> 00:22:06,033 {\an8}El amor de un padre por su hija nunca se termina. 431 00:22:06,100 --> 00:22:08,600 El amor de un padre por su hija nunca se termina". 432 00:22:21,033 --> 00:22:23,633 {\an8}Si �l estuviese en Inglaterra o Estados Unidos... 433 00:22:24,766 --> 00:22:26,566 {\an8}ya habr�a ganado varios premios �scar. 434 00:22:31,766 --> 00:22:33,700 �Rayos! 435 00:22:34,333 --> 00:22:36,366 Quer�a que difundiera la luz, no que la tirara. 436 00:22:36,533 --> 00:22:37,733 Descu�ntaselo de su sueldo. 437 00:22:38,000 --> 00:22:40,200 - Cuidado, hombre. - Ya est�. 438 00:22:40,266 --> 00:22:41,533 �Termin�, se�or? 439 00:22:43,100 --> 00:22:44,466 Quiero hablar con usted a solas. 440 00:22:47,266 --> 00:22:48,333 Ellos son como de la familia. 441 00:22:48,600 --> 00:22:51,100 Todos saben todo. Hable. 442 00:22:51,166 --> 00:22:53,400 No estar�amos en este l�o si todos supieran todo. 443 00:22:55,033 --> 00:22:56,000 �D�nde est� ella? 444 00:22:57,366 --> 00:22:59,100 Cre� que ven�a a traer respuestas, 445 00:23:00,000 --> 00:23:01,300 pero en cambio, regres� con m�s preguntas. 446 00:23:02,433 --> 00:23:03,666 Lo menciona en su nota, se�or. 447 00:23:04,100 --> 00:23:05,133 Tiene que contestarme. 448 00:23:07,633 --> 00:23:09,200 �Qu� est�s esperando? �El cuarto acto? 449 00:23:09,333 --> 00:23:10,533 Vete de aqu�. 450 00:23:11,133 --> 00:23:12,366 Fuera. 451 00:23:15,100 --> 00:23:16,000 - Se�or. - �S�? 452 00:23:18,666 --> 00:23:20,266 Ramchandra Pawar. �Qu� quiere? 453 00:23:20,333 --> 00:23:21,633 Ram Pawar, se�or. Su admirador. 454 00:23:22,066 --> 00:23:23,400 - Si�ntese. Si�ntese. - Bueno. 455 00:23:24,133 --> 00:23:25,733 Solo es un interrogatorio preliminar. 456 00:23:26,000 --> 00:23:27,033 No lo tome como otra cosa. 457 00:23:27,466 --> 00:23:28,366 �As�? 458 00:23:28,700 --> 00:23:30,133 D�gale que primero me respete. 459 00:23:31,633 --> 00:23:34,633 D�gale que interrogue a quienes grabaron ese video. 460 00:23:36,200 --> 00:23:38,700 Que interrogue a quienes la echaron de la escuela. 461 00:23:39,066 --> 00:23:40,200 Pero claro, 462 00:23:40,500 --> 00:23:41,733 ellos son gente de ciudad. 463 00:23:42,333 --> 00:23:44,033 - �Nosotros, de pueblo! - �Cierto! 464 00:23:44,100 --> 00:23:45,566 No, se�or, �c�mo cree? 465 00:23:45,633 --> 00:23:47,700 Todos en Maharashtra lo aman, se�or. 466 00:23:47,766 --> 00:23:49,066 �Qu� le pas� en el pulgar? 467 00:23:52,333 --> 00:23:54,266 No me preocupan las lesiones peque�as. 468 00:23:55,000 --> 00:23:56,200 Tengo la pierna muy hinchada, �quiere ver? 469 00:23:56,700 --> 00:23:57,600 No, gracias. 470 00:23:58,400 --> 00:23:59,766 Parece que no le impidi� seguir adelante con la obra. 471 00:24:00,033 --> 00:24:01,333 El show debe continuar. 472 00:24:01,400 --> 00:24:03,200 - �No es as�? - Claro. 473 00:24:03,366 --> 00:24:06,100 Hice mi trabajo sobre el escenario incluso durante su nacimiento. 474 00:24:06,566 --> 00:24:08,333 Y sigo haciendo lo mismo hoy en d�a. 475 00:24:08,700 --> 00:24:10,266 Pero puede que usted no est� haciendo bien su trabajo. 476 00:24:10,333 --> 00:24:12,433 De lo contrario, ya la habr�a encontrado y la habr�a tra�do. 477 00:24:12,500 --> 00:24:14,433 Estoy haciendo mi trabajo. Por eso vine. 478 00:24:15,066 --> 00:24:17,200 No me interesa su drama. 479 00:24:19,766 --> 00:24:20,666 �Disculpe? 480 00:24:22,233 --> 00:24:23,133 �C�mo dijo? 481 00:24:24,366 --> 00:24:25,300 �Drama? 482 00:24:25,700 --> 00:24:26,600 Se�or... 483 00:24:27,433 --> 00:24:28,733 �Cree que lo que hacemos aqu� es un chiste? 484 00:24:30,433 --> 00:24:32,666 Nosotros hacemos arte sobre el escenario, 485 00:24:32,733 --> 00:24:35,033 pero usted est� armando un show. 486 00:24:35,300 --> 00:24:36,433 En vez de perder el tiempo aqu�, 487 00:24:36,500 --> 00:24:37,766 deber�a estar busc�ndola. 488 00:24:38,033 --> 00:24:38,733 Se�or... 489 00:24:39,633 --> 00:24:40,600 No s� marat�. 490 00:24:40,666 --> 00:24:41,633 �Pues aprenda! 491 00:24:42,366 --> 00:24:44,600 No venga a nuestra tierra a decirnos qu� hacer. 492 00:24:45,566 --> 00:24:48,333 - �Qu�? - �No venga con esa actitud! 493 00:24:48,533 --> 00:24:50,633 Este es un sitio para artistas, no delincuentes. 494 00:24:52,700 --> 00:24:54,466 �Se quedar� a cenar tambi�n? 495 00:24:56,166 --> 00:25:00,033 Le est� preguntando si se quedar� a cenar. 496 00:25:04,333 --> 00:25:06,666 Se�or, por favor, no se lo tome a pecho. 497 00:25:07,766 --> 00:25:09,100 Deje que yo me encargue. 498 00:25:09,300 --> 00:25:10,666 - Me voy, se�or. - No es necesario. 499 00:25:11,300 --> 00:25:14,233 Bhau, las ni�as del orfanato est�n esperando. 500 00:25:14,433 --> 00:25:15,766 �Cu�nto deber�amos donarles? 501 00:25:16,166 --> 00:25:17,066 Dales todo. 502 00:25:17,133 --> 00:25:18,033 �Todo? 503 00:25:18,433 --> 00:25:20,100 Todo lo recaudado en este show y el pr�ximo. 504 00:25:21,333 --> 00:25:22,533 D�nalo todo como forma de arrepentimiento. 505 00:25:22,700 --> 00:25:23,600 Est� bien, Bhau. 506 00:25:32,300 --> 00:25:33,266 �No otra vez! 507 00:25:34,100 --> 00:25:35,133 �Maldici�n! 508 00:25:36,633 --> 00:25:37,733 Buena chica. 509 00:25:41,266 --> 00:25:43,566 �Vengan aqu�, muchachos! 510 00:25:43,633 --> 00:25:46,500 �Hola, mis traviesos! 511 00:25:52,266 --> 00:25:56,633 Vamos, muchachos, hora de comer. 512 00:25:57,100 --> 00:25:58,000 Ataquen. 513 00:26:18,300 --> 00:26:19,633 TE EXTRA�AMOS, PROFESORA SAJINI 514 00:26:19,700 --> 00:26:21,233 POR FAVOR, REGRESA 515 00:26:21,300 --> 00:26:22,333 Ella recibi� una invitaci�n oficial. 516 00:26:22,400 --> 00:26:24,066 �Por qu� no la mand� a Singapur? 517 00:26:24,666 --> 00:26:25,766 Pol�ticas internas. 518 00:26:26,733 --> 00:26:28,333 �Pol�ticas internas o pol�tica interna? 519 00:26:29,133 --> 00:26:31,033 �Qu� es esa construcci�n en el fondo? 520 00:26:31,100 --> 00:26:32,266 Estamos construyendo una secci�n nueva, se�or. 521 00:26:32,333 --> 00:26:34,366 - Para los ni�os de ingl�s medio. - Entiendo. 522 00:26:38,600 --> 00:26:39,500 �Cu�l es su funci�n? 523 00:26:39,666 --> 00:26:42,166 Estoy a cargo del departamento de computaci�n. 524 00:26:42,233 --> 00:26:43,666 - �C�mo se llama? - Milind Sabne. 525 00:26:43,733 --> 00:26:45,400 - Sabne, �est� radicado en Pune? - No, se�or. 526 00:26:45,466 --> 00:26:48,033 Antes trabaj� en Chandrapur por tres a�os. 527 00:26:48,300 --> 00:26:50,033 - Est� bien. - La se�ora me consigui� empleo aqu�. 528 00:26:50,366 --> 00:26:52,133 Veremos cu�ndo deciden dejarme de forma permanente. 529 00:26:52,200 --> 00:26:54,066 Siempre hay una se�ora tomando decisiones hoy en d�a. 530 00:26:55,266 --> 00:26:56,500 Todos pasamos por lo mismo. 531 00:26:56,633 --> 00:26:57,766 Coloquen un buz�n de sugerencias. 532 00:26:58,033 --> 00:26:59,300 Necesito las im�genes de la videovigilancia. 533 00:26:59,366 --> 00:27:01,533 Solo espero que Sajini est� a salvo. 534 00:27:02,666 --> 00:27:04,333 Si regresara a salvo, �aceptar�a que siguiera trabajando aqu�? 535 00:27:04,766 --> 00:27:05,733 Ojal� pudiera. 536 00:27:10,433 --> 00:27:12,466 Bienvenidos a mi humilde morada. 537 00:27:13,133 --> 00:27:18,233 Hoy tenemos una receta con calabaza para el almuerzo. 538 00:27:19,333 --> 00:27:20,600 Ya me com� las lentejas... 539 00:27:20,766 --> 00:27:22,300 de alg�n modo. 540 00:27:22,766 --> 00:27:24,266 Estos parathas son de esta ma�ana. 541 00:27:25,333 --> 00:27:27,066 Quienes quieran comerlos pueden hacerlo sin problema. 542 00:27:27,366 --> 00:27:28,533 Quienes no quieran comerlos 543 00:27:30,133 --> 00:27:32,500 pueden usarlos para cortarse las venas. 544 00:27:34,666 --> 00:27:35,566 No es justo. 545 00:27:37,200 --> 00:27:38,533 Te desaf�o a que comas uno. 546 00:27:40,533 --> 00:27:44,233 Cada vez que se va... 547 00:27:46,700 --> 00:27:49,533 - s�, s�, s�, s�... - No repitas tantas veces "s�". 548 00:27:49,600 --> 00:27:51,566 �No ves que estoy intentando grabar un video? 549 00:27:53,366 --> 00:27:55,566 {\an8}Parece diferente al resto de su familia. 550 00:27:55,766 --> 00:27:58,600 {\an8}Urbana, inteligente, con publicaciones filos�ficas... 551 00:28:00,133 --> 00:28:02,200 Todos son fil�sofos en las redes sociales. 552 00:28:03,033 --> 00:28:04,000 Miren. 553 00:28:04,066 --> 00:28:05,266 Sue�os, realidad, 554 00:28:05,533 --> 00:28:07,766 el cielo, la tierra, errores, castigos... 555 00:28:08,466 --> 00:28:10,066 Todos son ox�moron. 556 00:28:10,133 --> 00:28:12,066 Pero tambi�n grab� reels graciosos con su compa�era de piso. 557 00:28:12,500 --> 00:28:13,533 Lo que es seguro, se�ora, 558 00:28:13,600 --> 00:28:15,433 es que tiene hambre de amor y atenci�n. 559 00:28:16,433 --> 00:28:18,733 No es un problema de ella, sino de toda la generaci�n. 560 00:28:25,366 --> 00:28:29,033 CASA GODBOLE, 1930 561 00:28:29,100 --> 00:28:31,033 "La vida es una bendici�n, no una maldici�n. 562 00:28:31,100 --> 00:28:32,366 Internal�zalo 563 00:28:32,533 --> 00:28:34,000 y d�selo al universo". 564 00:28:36,266 --> 00:28:37,166 Profundo. 565 00:28:38,333 --> 00:28:39,333 T� eres Chavi, �cierto? 566 00:28:40,366 --> 00:28:41,566 �No te dijo a d�nde iba? 567 00:28:43,533 --> 00:28:45,133 {\an8}�T� escribiste este poema de "tarjeta de felicitaci�n"? 568 00:28:46,200 --> 00:28:47,100 A un lado. 569 00:28:50,200 --> 00:28:51,166 �Marihuana? 570 00:28:56,433 --> 00:28:57,333 �Qu� es esto? 571 00:28:57,400 --> 00:28:59,133 La alarma de Sajini. 572 00:28:59,200 --> 00:29:00,133 �La alarma de Sajini? 573 00:29:00,200 --> 00:29:02,566 El proyecto de Sajini, se�ora. 574 00:29:03,033 --> 00:29:04,100 Una alarma antis�smica. 575 00:29:04,466 --> 00:29:05,766 Ella misma caus� un terremoto. 576 00:29:06,766 --> 00:29:08,266 �D�nde estabas cuando despareci�? 577 00:29:09,100 --> 00:29:11,366 Estaba con Manav, mi novio. 578 00:29:11,433 --> 00:29:14,033 {\an8}Fotos, pertenencias, facturas, recibos y sustancias. 579 00:29:14,100 --> 00:29:15,200 Tomen todo. 580 00:29:15,333 --> 00:29:17,200 �C�mo era su relaci�n con Kadam? 581 00:29:17,600 --> 00:29:19,200 Cu�ntame todo y dime la verdad. 582 00:29:20,233 --> 00:29:22,366 Todas las parejas discuten, �no, se�ora? 583 00:29:23,000 --> 00:29:25,400 Dame espacio y te dar� privacidad. 584 00:29:26,233 --> 00:29:27,133 �Ellos peleaban tambi�n? 585 00:29:28,366 --> 00:29:30,266 - S�, a veces. - �A veces peleaban 586 00:29:30,333 --> 00:29:31,600 y el resto de las veces se pon�an juguetones? 587 00:29:31,666 --> 00:29:33,633 {\an8}SID DE SAJINI 588 00:29:39,433 --> 00:29:43,400 Hola, inform�tico, �d�nde se hab�a metido? 589 00:29:43,533 --> 00:29:44,500 �Hola, Chavi? 590 00:29:45,133 --> 00:29:46,100 �Qui�n habla? 591 00:29:46,166 --> 00:29:47,633 Bela Barot, C�lula de la Mujer, Unidad de Delincuencia. 592 00:29:47,700 --> 00:29:49,666 No hablar� con usted sin un abogado, se�ora. 593 00:29:50,766 --> 00:29:53,266 Bueno, lamentablemente, eso funciona en EE. UU., pero no aqu�. 594 00:29:53,666 --> 00:29:55,633 Pero bueno, si quiere un abogado, cons�gase uno bueno. 595 00:29:55,700 --> 00:29:57,000 Lo va a necesitar. 596 00:29:57,066 --> 00:29:58,533 Disculpen. Con permiso. Lo siento. 597 00:29:58,600 --> 00:29:59,600 Lo mencion� en su nota. 598 00:30:00,000 --> 00:30:01,766 Est� desaparecida y quiz�s hasta muerta. 599 00:30:02,500 --> 00:30:03,766 Sajini no est� muerta. 600 00:30:04,033 --> 00:30:05,266 �Cree que usted puede decidir eso tambi�n? 601 00:30:05,533 --> 00:30:06,633 Si tanto temor le tiene, 602 00:30:06,700 --> 00:30:08,166 tambi�n podr�a matarse por miedo. 603 00:30:08,466 --> 00:30:09,366 �Qu�? 604 00:30:12,033 --> 00:30:12,733 �Vaya! 605 00:30:20,266 --> 00:30:21,166 �No! 606 00:30:47,466 --> 00:30:50,233 Me parezco a Tokio, �no? 607 00:30:55,333 --> 00:30:56,766 S�, a Tokio de Ahmednagar. 608 00:30:58,266 --> 00:31:00,200 Tu hermano es Arturo, y tu pap�, Berl�n. 609 00:31:01,466 --> 00:31:03,133 Tu t�o es Helsinki, tu mam� es Lisboa. 610 00:31:03,200 --> 00:31:04,433 �La casa de pastel! 611 00:31:06,066 --> 00:31:06,766 �Qu�? 612 00:31:07,600 --> 00:31:09,766 �Quieres probar esta bruschetta? Est� deliciosa. 613 00:31:10,033 --> 00:31:11,100 Est� muy suave. 614 00:31:11,633 --> 00:31:13,000 Como t�. 615 00:31:14,600 --> 00:31:17,233 �Qu�? �Era un chiste! �Qu� te pasa? 616 00:31:17,400 --> 00:31:19,333 �Siempre lo mismo! �No puedo hacerte chistes o qu�? 617 00:31:19,400 --> 00:31:20,400 Ven aqu�. Si�ntate. 618 00:31:20,466 --> 00:31:21,400 �Por qu� est�s sentada ah�? 619 00:31:23,500 --> 00:31:24,400 Pru�bala. 620 00:31:25,766 --> 00:31:26,666 Bruschetta. 621 00:31:27,666 --> 00:31:28,566 Lo siento. 622 00:31:30,400 --> 00:31:32,333 Primero, dime cu�ndo conocer�s a mi pap�. 623 00:31:32,600 --> 00:31:34,300 Me escribe todos los d�as. 624 00:31:36,266 --> 00:31:37,433 A m� tambi�n me escribe. 625 00:31:37,500 --> 00:31:39,000 Me env�a diferentes tipos de flores 626 00:31:39,066 --> 00:31:40,700 con la frase "buenos d�as" escrita en may�scula. 627 00:31:41,100 --> 00:31:42,266 Es muy molesto. 628 00:31:42,333 --> 00:31:44,533 Te trata como a un hijo. Te quiere m�s que a Akku. 629 00:31:45,500 --> 00:31:46,400 Akku. 630 00:31:47,266 --> 00:31:48,700 Solo quiero que sean amigos. 631 00:31:49,166 --> 00:31:51,266 As� mi vida quedar� "establecida". 632 00:31:51,333 --> 00:31:52,233 �"Establecida"? 633 00:31:56,700 --> 00:31:57,733 S� amable con �l. 634 00:31:58,633 --> 00:31:59,633 Siempre soy amable. 635 00:32:02,033 --> 00:32:02,733 Deber�as saberlo. 636 00:32:05,466 --> 00:32:07,533 Ese tal Siddhant Kadam parece sospechoso. 637 00:32:08,000 --> 00:32:08,700 Hay que detenerlo. 638 00:32:09,133 --> 00:32:10,033 �Por qu�? 639 00:32:10,666 --> 00:32:13,400 Est� claro que es un 306, se�ora. Incitaci�n al suicidio. 640 00:32:14,033 --> 00:32:15,766 La chica lo mencion� en su nota suicida. 641 00:32:16,366 --> 00:32:17,666 El acto 306 es una secci�n bajo el C�digo Penal indio, 642 00:32:17,733 --> 00:32:19,600 no una multa que se le puede poner a cualquiera. 643 00:32:20,000 --> 00:32:24,100 No podemos detener y acusar a nadie hasta que no encontremos a Sajini. 644 00:32:25,166 --> 00:32:27,066 Y la chica... solo est� desaparecida. 645 00:32:27,133 --> 00:32:28,033 No asumamos que est� muerta. 646 00:32:31,033 --> 00:32:32,700 Para hablar sobre el video obsceno viral de la profesora de Pune, 647 00:32:32,766 --> 00:32:36,733 tenemos a Kusum Bhide desde la Comisi�n Nacional de la Mujer. 648 00:32:37,000 --> 00:32:37,700 �D�NDE EST� SAJINI SHINDE? 649 00:32:37,766 --> 00:32:41,300 Mire, ella es una mujer, una profesora. 650 00:32:42,733 --> 00:32:44,166 A nadie le importa. 651 00:32:44,233 --> 00:32:45,400 Nadie est� haciendo nada. 652 00:32:45,666 --> 00:32:47,733 Yo soy el �nico que la est� buscando realmente. 653 00:32:50,033 --> 00:32:52,033 He enviado su foto a 40 grupos de WhatsApp. 654 00:32:52,200 --> 00:32:56,033 He informado a las estaciones de autob�s y tren cercanas. 655 00:32:56,266 --> 00:32:58,500 He ido personalmente a los lugares que frecuenta. 656 00:32:58,566 --> 00:33:01,700 Todos los dem�s est�n concentrados en el "drama". 657 00:33:02,200 --> 00:33:03,500 �C�mo se llama ese drama? 658 00:33:03,566 --> 00:33:04,533 C�llate y come en silencio. 659 00:33:06,700 --> 00:33:08,266 No te hagas el inteligente. 660 00:33:09,100 --> 00:33:10,533 �Por qu� me atacas a m�? 661 00:33:12,600 --> 00:33:14,700 �Yo la hice desaparecer? 662 00:33:15,200 --> 00:33:17,266 �T� crees que puedes hacerla desaparecer? 663 00:33:17,733 --> 00:33:19,200 Intent� desechar por el inodoro 664 00:33:20,166 --> 00:33:21,300 su libreta de calificaciones de noveno grado, 665 00:33:21,400 --> 00:33:22,400 pero apareci� en el ba�o. 666 00:33:24,766 --> 00:33:28,100 Ya ver�n lo de que valgo. 667 00:33:28,433 --> 00:33:29,366 - Si�ntate. - �Su�ltame! 668 00:33:29,566 --> 00:33:32,033 El padre no tiene el valor. La madre no tiene el coraje. 669 00:33:32,300 --> 00:33:33,533 �chalo. 670 00:33:34,400 --> 00:33:38,133 Bhau, la semana entrante ser� el �ltimo show. 671 00:33:38,566 --> 00:33:41,333 El patrocinador cancel� todos nuestros pr�ximos shows. 672 00:33:44,766 --> 00:33:48,300 HOTEL RANGMANCH PUNE 673 00:33:49,300 --> 00:33:50,666 T�o, este perfume es para ti. 674 00:33:51,166 --> 00:33:52,100 �Y para m�? 675 00:34:02,400 --> 00:34:05,733 �Que los cumplas feliz! 676 00:34:06,266 --> 00:34:08,699 �Que los cumplas feliz! 677 00:34:09,566 --> 00:34:11,600 - Hermana, yo primero. - Ven aqu�. 678 00:34:13,166 --> 00:34:14,266 T�malo todo. 679 00:34:14,566 --> 00:34:15,466 Esto est� bien. 680 00:34:16,666 --> 00:34:17,566 - Salud. - �Salud! 681 00:34:21,033 --> 00:34:22,166 �Alguna vez cre�ste 682 00:34:22,433 --> 00:34:25,600 que estar�as comiendo un pastel de queso sin az�car estilo Nueva York 683 00:34:25,666 --> 00:34:28,199 con un chico apuesto en tu casa en el pueblo? 684 00:34:28,366 --> 00:34:29,533 �Y t�? 685 00:34:30,133 --> 00:34:31,033 �Yo qu�? 686 00:34:31,133 --> 00:34:34,333 �Alguna vez cre�ste que te tomar�as el d�a para viajar desde Bangalore hasta Nagar 687 00:34:34,400 --> 00:34:36,600 solo por la publicaci�n de una chica linda en un red social? 688 00:34:36,666 --> 00:34:38,000 S�. 689 00:34:38,566 --> 00:34:39,500 Pero es la �ltima vez. 690 00:34:40,433 --> 00:34:43,633 Luego de esto, tendr�s una vida tan buena que no te dar�n ganas de regresar aqu�. 691 00:34:48,533 --> 00:34:49,433 �No hay tenedores? 692 00:34:51,033 --> 00:34:51,733 �Hermana! 693 00:34:52,333 --> 00:34:56,266 Mi cu�ado se qued� con la crema. �Podemos comer un poco de pastel al menos? 694 00:34:56,766 --> 00:34:57,666 Toma. 695 00:34:58,266 --> 00:34:59,300 �Yerno! 696 00:35:01,066 --> 00:35:02,433 Ven con nosotros. 697 00:35:02,633 --> 00:35:03,700 �Vamos! 698 00:35:04,666 --> 00:35:05,666 �A eso vine! 699 00:35:07,566 --> 00:35:08,533 �Comi� pastel? 700 00:35:09,166 --> 00:35:10,366 - �Pastel? - S�. 701 00:35:10,733 --> 00:35:11,633 Todos comimos. 702 00:35:12,466 --> 00:35:13,633 - �Quieres una bebida? - �Qu�? 703 00:35:14,300 --> 00:35:15,433 No bebo demasiado. 704 00:35:15,500 --> 00:35:17,033 Es importado. 705 00:35:21,766 --> 00:35:23,533 �Sabes qu�? Sajini... 706 00:35:24,166 --> 00:35:25,066 �S�? 707 00:35:25,533 --> 00:35:27,100 Siempre ha sido as�. 708 00:35:27,500 --> 00:35:29,233 Cuando estaba en la escuela... 709 00:35:30,000 --> 00:35:33,400 tomaba su almuerzo y se lo daba a los perros hambrientos. 710 00:35:33,533 --> 00:35:34,433 As� es ella. 711 00:35:34,633 --> 00:35:36,366 �Est� diciendo que su hijo es un perro, se�or? 712 00:35:36,766 --> 00:35:38,100 �No digas eso! 713 00:35:38,700 --> 00:35:40,500 �Por qu� insultar a los perros? 714 00:35:45,200 --> 00:35:47,233 - Es como el pegamento. - S�. 715 00:35:47,300 --> 00:35:48,200 As� es. 716 00:35:48,300 --> 00:35:50,466 - Mantiene a todos unidos. Siempre. - As� es. 717 00:35:52,366 --> 00:35:54,133 Es diferente a todos ustedes. 718 00:35:57,433 --> 00:35:58,333 Digo, es... 719 00:35:59,766 --> 00:36:00,666 Descuida. 720 00:36:02,000 --> 00:36:03,033 Es mi hija. 721 00:36:03,366 --> 00:36:04,266 �Y �l? 722 00:36:06,300 --> 00:36:09,233 Y �l es m�o tambi�n. 723 00:36:13,200 --> 00:36:14,666 - Buenos d�as, se�ora. - Buenos d�as. 724 00:36:14,766 --> 00:36:16,233 Quer�a dos agentes, �verdad? 725 00:36:16,300 --> 00:36:18,033 Aqu� est�n. Y son j�venes. 726 00:36:18,733 --> 00:36:21,233 {\an8}Localicen a Aakash, el hermano de Sajini, y junten toda la informaci�n posible. 727 00:36:21,566 --> 00:36:22,533 - De acuerdo, se�ora. - S�, se�ora. 728 00:36:23,633 --> 00:36:24,700 Pediremos las im�genes del �rea. 729 00:36:24,766 --> 00:36:25,666 Buenos d�as. 730 00:36:25,733 --> 00:36:27,066 Hola. Buenos d�as. 731 00:36:27,666 --> 00:36:32,100 No ha hecho transacciones con el banco, la tarjeta o el cajero autom�tico. 732 00:36:33,500 --> 00:36:35,166 Me pregunto qui�n est� financi�ndola. 733 00:36:36,166 --> 00:36:37,100 �S�? 734 00:36:38,433 --> 00:36:39,333 �Qu�? 735 00:36:42,366 --> 00:36:43,733 �Sabe d�nde se activ� su celular? 736 00:36:44,466 --> 00:36:45,366 En Bangalore. 737 00:36:45,666 --> 00:36:46,633 Llame a Shetty. 738 00:36:47,166 --> 00:36:48,333 Que localice a Siddhant. 739 00:36:49,666 --> 00:36:51,000 {\an8}POLIC�A 740 00:36:52,066 --> 00:36:53,400 Cuando era ni�o, era muy travieso. 741 00:36:53,700 --> 00:36:57,066 Una vez, encerr� a Sajini en un dep�sito con dos vada pavs. 742 00:36:58,533 --> 00:37:00,333 Cuando se enteraron, 743 00:37:01,266 --> 00:37:02,566 me golpearon con un bate. 744 00:37:03,433 --> 00:37:05,266 Sigo teniendo la marca en la espalda. 745 00:37:05,633 --> 00:37:06,566 �Es en serio? 746 00:37:06,633 --> 00:37:08,700 Si el desaparecido fuese yo y no Sajini, 747 00:37:10,200 --> 00:37:11,200 ni se molestar�an en buscarme. 748 00:37:11,366 --> 00:37:13,533 Ni siquiera me responden los mensajes en el grupo de la familia. 749 00:37:13,600 --> 00:37:16,233 Tengo que hacer una publicaci�n el d�a de mi cumplea�os 750 00:37:16,300 --> 00:37:18,233 para que se acuerden de saludarme. 751 00:37:18,300 --> 00:37:19,600 As� de mal est�n. 752 00:37:19,666 --> 00:37:22,000 Oye, en su casa est�n todos preocupados. 753 00:37:22,700 --> 00:37:26,166 No les interesa su hija. Est�n montando un show. 754 00:37:26,666 --> 00:37:28,000 Solo les interesa mantener su reputaci�n. 755 00:37:28,066 --> 00:37:28,766 Benevolencia. 756 00:37:29,766 --> 00:37:30,666 �En serio? 757 00:37:31,300 --> 00:37:33,066 No lo digo solo porque estoy ebrio. 758 00:37:33,566 --> 00:37:34,633 Lo juro. 759 00:37:36,300 --> 00:37:38,133 Es un problema si la encontramos. 760 00:37:38,200 --> 00:37:40,500 Es un problema a�n m�s grande si no. 761 00:37:41,033 --> 00:37:41,733 �Qu� quieres decir? 762 00:37:42,000 --> 00:37:43,766 �Tendr� que responder a todo! 763 00:37:44,033 --> 00:37:47,266 �Tendr� que decirle lo peligrosos que son mi padre y mi t�o! 764 00:37:47,333 --> 00:37:50,033 Mi padre es un mat�n que se convirti� en actor por accidente. 765 00:37:51,366 --> 00:37:53,366 Preferir�a donar un mill�n de rupias 766 00:37:54,200 --> 00:37:57,200 antes que darme 250 mil para mi negocio. 767 00:37:59,233 --> 00:38:02,766 Aakash, �qu� hay con Ranu? 768 00:38:03,200 --> 00:38:04,400 �Has o�do hablar de ella? 769 00:38:06,266 --> 00:38:07,333 �Cu�nto tiempo ha pasado? 770 00:38:08,466 --> 00:38:09,400 Quince. 771 00:38:10,433 --> 00:38:11,333 �Es broma? 772 00:38:12,300 --> 00:38:13,200 Oye... 773 00:38:15,133 --> 00:38:16,200 �Qui�n est� sentado ah� arriba? 774 00:38:17,500 --> 00:38:18,533 Olv�dalo, Aakash. 775 00:38:20,600 --> 00:38:22,333 �En serio han pasado 15 a�os del caso de Ranu? 776 00:38:23,033 --> 00:38:23,733 Rayos. 777 00:38:25,066 --> 00:38:26,633 Ni siquiera me acuerdo de su cara. 778 00:38:27,233 --> 00:38:28,700 Tengo una foto de ella. Te la mostrar�. 779 00:38:34,333 --> 00:38:36,533 - Es un asunto familiar. �C�mo...? - Ella tambi�n era parte de la familia. 780 00:38:36,700 --> 00:38:39,200 Desapareci� hace 15 a�os. �O la hicieron desaparecer? 781 00:38:40,366 --> 00:38:42,033 �Qu� familia! 782 00:38:42,433 --> 00:38:44,766 Se�ora, concentr�monos en el presente, �s�? 783 00:38:46,433 --> 00:38:49,066 �No pudieron encontrar a mi hija y ahora est�n desenterrando el pasado? 784 00:38:49,133 --> 00:38:50,066 No estamos desenterrando nada. 785 00:38:50,133 --> 00:38:51,433 - Bueno... - �O hay alg�n cuerpo enterrado? 786 00:38:52,000 --> 00:38:54,000 D�gale que se controle, como m�nimo. 787 00:38:54,133 --> 00:38:55,566 Es un dicho y ya. �No lo entiende? 788 00:38:55,633 --> 00:38:57,566 Entiendo todo, se�or Shinde. 789 00:38:58,033 --> 00:39:00,766 Su actitud, su arrogancia, sus actos de generosidad pretenciosos. 790 00:39:02,066 --> 00:39:03,500 Llevo en Pune m�s tiempo que usted, 791 00:39:03,566 --> 00:39:05,200 as� que ni siquiera hablemos de su orgullo. 792 00:39:06,166 --> 00:39:08,333 Su hija encendi� su celular en Bangalore. 793 00:39:09,266 --> 00:39:10,166 �C�mo? 794 00:39:13,133 --> 00:39:14,500 Oiga, se�or, llame a mi hermano. 795 00:39:15,266 --> 00:39:17,433 �Llame a mi hermano y d�gale! 796 00:39:17,500 --> 00:39:19,733 - Llame a mi yerno. - Adelante, ll�melo. 797 00:39:20,000 --> 00:39:22,300 Ella enciende su celular y �l apaga el de �l. 798 00:39:27,433 --> 00:39:30,566 Al fin. Despu�s de cuatro d�as, alguien est� derramando l�grimas reales. 799 00:39:31,466 --> 00:39:33,233 Al menos usted parece aut�ntica, se�ora. 800 00:39:35,433 --> 00:39:37,533 Escuche, se�ora Bela, intentar amenazarnos, asustarnos 801 00:39:37,600 --> 00:39:39,733 o avergonzarnos no la llevar� a ning�n lado. 802 00:39:43,233 --> 00:39:44,633 Estaremos dos d�as aqu�. 803 00:39:46,133 --> 00:39:47,700 Deber�a encontrar a nuestra hija. 804 00:39:49,133 --> 00:39:51,133 Cuando lo haga, la llevaremos a casa. 805 00:39:51,200 --> 00:39:52,266 Por favor, qu�dense. 806 00:39:52,433 --> 00:39:54,266 Si no la encontramos en los pr�ximos dos d�as, 807 00:39:54,333 --> 00:39:55,533 tendremos que arrestarlo. 808 00:39:56,233 --> 00:39:57,566 Lo mencion� en su nota, se�or. 809 00:39:58,133 --> 00:39:59,700 Todos los secretos ocultos comenzar�n a salir a la luz uno por uno. 810 00:40:01,100 --> 00:40:02,566 D�game. �Se ir� o se quedar� a cenar? 811 00:40:11,133 --> 00:40:12,766 Vamos, vamos, de prisa. Andando. 812 00:40:13,033 --> 00:40:14,200 S�, se�or. 813 00:40:37,666 --> 00:40:39,366 {\an8}ATENCI�N: SE BUSCA 814 00:40:40,633 --> 00:40:42,600 {\an8}�Arriba! �Se est� escapando! �Hay que atraparlo! 815 00:40:42,666 --> 00:40:44,000 �Oiga, det�ngase! 816 00:40:44,433 --> 00:40:45,400 {\an8}�Baban, detenlo! 817 00:40:54,200 --> 00:40:55,100 �Est�s bien? 818 00:40:57,033 --> 00:40:58,500 �Tienes algo que ver con esto? 819 00:40:59,366 --> 00:41:00,566 �Est�s loco? 820 00:41:01,733 --> 00:41:04,333 Se�ora, �mire! Acaban de publicar esto en Sangameshwar. 821 00:41:06,233 --> 00:41:07,700 PUBLICACIONES 822 00:41:07,766 --> 00:41:09,500 SAJINI SHINDE EL ERROR M�S GRANDE DE MI VIDA 823 00:41:17,133 --> 00:41:19,166 TEMPLO SANGAMESHWAR, PUNE 824 00:41:20,266 --> 00:41:21,700 Mire, se�or, est� parada junto a ese puesto. 825 00:41:22,666 --> 00:41:23,566 P�usalo. 826 00:41:23,633 --> 00:41:26,333 Sajini va a Sangameshwar cada seis meses. 827 00:41:27,433 --> 00:41:28,366 Sigue un patr�n, se�ora. 828 00:41:28,433 --> 00:41:30,200 Primero, va a ver a su novio a Bangalore. 829 00:41:30,333 --> 00:41:31,566 Luego, visita este templo. 830 00:41:32,433 --> 00:41:34,466 Luego, regresa a su casa... 831 00:41:34,766 --> 00:41:35,666 en Pune. 832 00:41:37,000 --> 00:41:39,066 La descripci�n coincide a la perfecci�n. 833 00:41:39,666 --> 00:41:41,700 A veces, creo que es inteligente, 834 00:41:41,766 --> 00:41:43,033 pero luego dice este tipo de tonter�as. 835 00:41:44,200 --> 00:41:45,133 Es zurda, 836 00:41:45,400 --> 00:41:46,766 pero est� usando la mano derecha para comer las ofrendas. 837 00:41:47,300 --> 00:41:51,000 Incluso los zurdos en este pa�s usan la mano derecha para eso, se�ora. 838 00:41:51,500 --> 00:41:52,533 Est� comiendo algo dulce. 839 00:41:53,100 --> 00:41:54,000 �Y qu�? 840 00:41:54,366 --> 00:41:56,066 Sajini tiene diabetes juvenil. 841 00:41:56,633 --> 00:41:58,000 Si quiere encontrar pruebas, 842 00:41:58,066 --> 00:41:59,600 encuentre algo m�s razonable, Sherlock Holmes. 843 00:42:02,200 --> 00:42:03,166 �De qu� se r�en? 844 00:42:04,200 --> 00:42:06,166 �Saben qu� significa diabetes juvenil siquiera? 845 00:42:08,200 --> 00:42:11,066 CABA�AS SHIVNERI, PUNE 846 00:42:14,266 --> 00:42:15,200 �Lalit! 847 00:42:15,333 --> 00:42:17,000 Lalit, me est�n buscando por todas partes. 848 00:42:17,266 --> 00:42:19,233 �No huyas, entonces! �Deja de huir! 849 00:42:19,400 --> 00:42:21,266 Y empieza a desarrollar una red de apoyo lo m�s pronto posible. 850 00:42:21,333 --> 00:42:23,600 �D�NDE EST� SAJINI SHINDE? 851 00:42:23,666 --> 00:42:25,333 #ENCONTREMOSASAJINI #SEGURIDADDELAMUJER 852 00:42:26,033 --> 00:42:27,733 NINGUNA MUJER MERECE ESTO POR DISFRUTAR DE SU VIDA. 853 00:42:28,000 --> 00:42:29,100 �POR QU� NO INTERROGAN A LAS AMIGAS DE SAJINI? 854 00:42:29,166 --> 00:42:30,100 ESTOY PREOCUPADA. NO SE MEREC�A ESTO. 855 00:42:30,166 --> 00:42:31,233 TUVO SUERTE. SU SUFRIMIENTO TERMIN� PRONTO. 856 00:42:31,300 --> 00:42:32,500 POR FAVOR, AY�DENLA Y ENCU�NTRENLA. 857 00:42:39,133 --> 00:42:41,600 {\an8}Usted no para de publicar en Twitter y nosotros tenemos que seguir adelante. 858 00:42:41,666 --> 00:42:43,000 �Por qu� ejerce tanta presi�n sobre nosotros? 859 00:42:43,066 --> 00:42:44,366 Porque no est�n haciendo su trabajo. 860 00:42:44,433 --> 00:42:46,033 Solo quiero a mi amiga de vuelta. 861 00:42:46,200 --> 00:42:47,466 �Y cree que volver� si lee su Twitter? 862 00:42:47,533 --> 00:42:49,166 Esa chica ha pasado por muchas cosas. 863 00:42:49,600 --> 00:42:52,433 Merece divertirse el d�a de su cumplea�os, �no? 864 00:42:52,733 --> 00:42:53,633 �Esto es rid�culo! 865 00:42:54,066 --> 00:42:56,433 �Por qu� las mujeres tienen que justificar cada cosa que hacen? 866 00:42:56,500 --> 00:42:57,533 Otra vez con eso de las mujeres. 867 00:42:57,600 --> 00:42:58,533 �Con eso de las mujeres? 868 00:42:59,433 --> 00:43:00,666 Se trata de feminismo. 869 00:43:01,033 --> 00:43:02,400 �En serio? �Qu� feminismo? 870 00:43:03,033 --> 00:43:05,133 �Aquel donde las mujeres sostienen vasos de vino 871 00:43:05,233 --> 00:43:07,300 en las fiestas de gatitos y dan grandes discursos? 872 00:43:07,500 --> 00:43:10,400 �Sabe que damos 50 d�as al a�o para el servicio p�blico? 873 00:43:11,333 --> 00:43:13,766 Nos aseguramos de que las mujeres se sientan seguras y empoderadas. 874 00:43:14,433 --> 00:43:17,666 Soy consejera escolar en escuelas de mujeres. 875 00:43:17,733 --> 00:43:20,133 No es una actividad de medio tiempo. 876 00:43:20,533 --> 00:43:21,533 Es un modo de vida. 877 00:43:21,600 --> 00:43:23,533 - �C�mo? �Podr�a explicarme? - Podr�a, 878 00:43:23,633 --> 00:43:26,033 pero lamentablemente, no forma parte de mi grupo de las fiestas de gatitos. 879 00:43:26,300 --> 00:43:27,666 - S-A-G. - �Disculpe? 880 00:43:28,200 --> 00:43:29,266 S�ndrome del Administrador de Grupo. 881 00:43:30,333 --> 00:43:31,600 Ser� mejor que encuentren a mi amiga. 882 00:43:32,766 --> 00:43:34,100 Hoy solo apareci� la administradora. 883 00:43:35,000 --> 00:43:36,400 Ma�ana podr�a aparecer el grupo completo. 884 00:43:38,166 --> 00:43:40,700 COMISI�N NACIONAL DE LA MUJER 885 00:43:42,733 --> 00:43:44,566 En Pune, todo era sobre los jubilados. 886 00:43:45,033 --> 00:43:46,233 Ahora todo es estr�s y tensi�n. 887 00:43:46,300 --> 00:43:47,200 Qu� desastre. 888 00:43:47,400 --> 00:43:48,666 �Pune se ha convertido en Bombay! 889 00:43:49,166 --> 00:43:51,566 Los forasteros vienen y ensucian la ciudad. 890 00:43:51,633 --> 00:43:53,033 �Y ni me hagan mencionar c�mo hablan! 891 00:43:53,100 --> 00:43:55,433 Dicen Hinjewadi en vez de Hinjawadi. 892 00:43:55,500 --> 00:43:56,566 �Paashaan en vez de Pashan! 893 00:43:56,700 --> 00:43:59,033 Y dicen Baaner en vez de Baner. 894 00:43:59,100 --> 00:44:01,366 {\an8}�Y los peri�dicos publican lo que se les da la gana! 895 00:44:02,000 --> 00:44:03,366 {\an8}Las noticias de mi club ocupan solo una peque�a columna, 896 00:44:03,566 --> 00:44:05,166 y las noticias de su hija ocupan cuatro columnas enteras. 897 00:44:05,400 --> 00:44:06,400 Y de golpe, 898 00:44:06,466 --> 00:44:07,366 {\an8}ocupar�n los titulares tambi�n. 899 00:44:07,466 --> 00:44:09,733 {\an8}Los m�dicos y los abogados te asustan sin ning�n motivo. 900 00:44:11,433 --> 00:44:12,433 Ver�. 901 00:44:14,233 --> 00:44:15,166 Su hija lo dej� acorralado. 902 00:44:15,233 --> 00:44:17,233 Ahora est� entre la espalda y la pared. 903 00:44:17,600 --> 00:44:19,200 Si regresa, lo acusar�n bajo la secci�n 306. 904 00:44:19,300 --> 00:44:20,566 Si no, lo acusar�n bajo la secci�n 506. 905 00:44:21,200 --> 00:44:22,666 Un poco de miedo hace bien a la salud, dicen. 906 00:44:23,066 --> 00:44:24,133 Se�or, por favor. 907 00:44:25,166 --> 00:44:26,300 �Cu�nto tiempo m�s durar� este circo? 908 00:44:27,266 --> 00:44:28,566 He visto sus obras. 909 00:44:29,333 --> 00:44:30,533 Su ritmo para la comedia es perfecto. 910 00:44:32,700 --> 00:44:34,166 Bien, le dar� cinco indicios. 911 00:44:34,400 --> 00:44:35,300 �Indicios? 912 00:44:36,366 --> 00:44:38,566 �Suficiente! Deje de interrumpir. 913 00:44:39,566 --> 00:44:40,533 �O quiere esperar afuera? 914 00:44:42,666 --> 00:44:44,266 �Ama a su hija? 915 00:44:45,000 --> 00:44:45,700 �Qu� clase de pregunta es esa? 916 00:44:45,766 --> 00:44:47,400 Le har�n preguntas m�s aterradoras en el juzgado. 917 00:44:47,466 --> 00:44:48,366 S� o no. 918 00:44:50,000 --> 00:44:50,700 S�. 919 00:44:51,100 --> 00:44:52,200 �Alguna vez le puso una mano encima? 920 00:44:53,033 --> 00:44:54,300 Como todo padre. 921 00:44:58,300 --> 00:44:59,200 S�. 922 00:44:59,266 --> 00:45:00,766 �Alguna vez la asust� o la amenaz�? 923 00:45:02,333 --> 00:45:03,433 Por su propio bien. 924 00:45:04,633 --> 00:45:06,133 �Sabe d�nde est�? 925 00:45:08,166 --> 00:45:09,133 No. 926 00:45:09,533 --> 00:45:11,266 �Qu� har� usted si regresa? 927 00:45:11,333 --> 00:45:12,233 Yo puedo contestar eso. 928 00:45:13,366 --> 00:45:14,333 Tengo uno listo. 929 00:45:18,733 --> 00:45:21,300 Creo que deber�a tener m�s cuidado... 930 00:45:22,666 --> 00:45:24,600 con su hermano que con el caso. 931 00:45:32,466 --> 00:45:33,366 �Chavi! �Chavi! 932 00:45:33,733 --> 00:45:35,500 - �Oye! - Soy... Soy yo, Siddhant. 933 00:45:35,566 --> 00:45:36,466 Siddhant. 934 00:45:40,533 --> 00:45:41,566 Est�s bien, �no? Lo siento. 935 00:45:41,633 --> 00:45:42,566 S�. �Qu� podr�a pasarme? 936 00:45:42,633 --> 00:45:43,666 Te ves bien. 937 00:45:45,533 --> 00:45:47,000 Quer�a hablar contigo en persona. 938 00:45:47,500 --> 00:45:49,733 No pod�amos hablar por tel�fono. 939 00:45:50,666 --> 00:45:51,566 �Qu� pasa? 940 00:45:53,000 --> 00:45:55,266 - �Te dijo algo? - �Qui�n? 941 00:45:55,333 --> 00:45:56,400 - Sajini. - Ya. 942 00:45:56,466 --> 00:45:57,366 S�. 943 00:45:57,566 --> 00:45:58,533 No. 944 00:45:58,600 --> 00:45:59,566 �Desapareci� y ya? 945 00:46:00,566 --> 00:46:01,733 �C�mo puede desaparecer as�? 946 00:46:02,000 --> 00:46:03,333 �Desapareci� y ya? 947 00:46:03,400 --> 00:46:05,433 Mira, puede ser un poco loca a veces, 948 00:46:05,500 --> 00:46:06,400 pero nunca imagin� 949 00:46:06,466 --> 00:46:07,700 - que llegar�a tan lejos. - D�melo a m�. 950 00:46:07,766 --> 00:46:09,200 Estuvo a punto de tatuarse tu nombre. 951 00:46:09,266 --> 00:46:10,733 No me importa, Chavi. De verdad. 952 00:46:11,000 --> 00:46:12,433 Solo quiero salir de este l�o. 953 00:46:12,766 --> 00:46:14,466 Creo que deber�as saber algo. 954 00:46:15,366 --> 00:46:17,300 Los poemas que te enviaba, 955 00:46:17,633 --> 00:46:19,166 me los hac�a escribir a m�. 956 00:46:19,300 --> 00:46:20,533 �Esos malditos poemas! 957 00:46:21,133 --> 00:46:22,466 �No puedo creer que est�s hablando sobre poemas! 958 00:46:22,533 --> 00:46:23,466 �No me importa! 959 00:46:23,566 --> 00:46:26,100 Chavi, t� sabes que fui un buen novio. 960 00:46:26,166 --> 00:46:28,166 Soy... Soy un buen prometido, �verdad? 961 00:46:28,233 --> 00:46:29,700 Ella lo sab�a. 962 00:46:30,000 --> 00:46:31,533 �Por qu� me mencion� en su nota? 963 00:46:32,166 --> 00:46:33,633 �Y la presi�n que la polic�a est� ejerciendo sobre m�! 964 00:46:33,700 --> 00:46:36,533 Si la polic�a te pregunta algo, 965 00:46:36,600 --> 00:46:39,666 por favor, Chavi, solo di cosas buenas sobre m�. 966 00:46:39,733 --> 00:46:40,633 Por favor. 967 00:46:41,133 --> 00:46:42,033 Por favor. 968 00:46:42,366 --> 00:46:43,266 Claro. 969 00:46:44,266 --> 00:46:46,400 Sabes que eres la �nica persona 970 00:46:46,566 --> 00:46:47,566 a la que puedo recurrir. 971 00:46:48,700 --> 00:46:49,600 Claro. 972 00:46:50,466 --> 00:46:51,400 S�. 973 00:46:53,366 --> 00:46:54,566 Estamos juntos en esto. 974 00:46:58,566 --> 00:46:59,600 �Cu�ado! 975 00:47:02,266 --> 00:47:04,533 - �Hola! - Vete. 976 00:47:09,100 --> 00:47:10,400 �Cu�ado! 977 00:47:10,766 --> 00:47:13,633 �Cu�ado! A veces arriba, a veces abajo, a veces a la izquierda... 978 00:47:13,700 --> 00:47:16,066 Pas� dos d�as en la casa de mi hermana 979 00:47:16,133 --> 00:47:17,033 y no te vi all�. 980 00:47:17,100 --> 00:47:18,000 �A qu� fuiste? 981 00:47:18,066 --> 00:47:19,366 - �Qu� sucede? - Quer�a encontrarte. 982 00:47:19,433 --> 00:47:20,666 Segu� a Chavi y te encontr�. 983 00:47:20,733 --> 00:47:22,766 �Qui�n es �l? �Por qu� seguiste a Chavi? 984 00:47:23,633 --> 00:47:25,100 Eso les digo a mis amigos. 985 00:47:25,166 --> 00:47:28,033 �C�mo puede ser que una persona sola haga todo esto? 986 00:47:28,100 --> 00:47:29,366 �Qu� est�s diciendo? 987 00:47:29,433 --> 00:47:31,233 Es la amiga de tu hermana. �Qu� est�s diciendo? 988 00:47:31,666 --> 00:47:33,666 Sabes lo mucho que amaba a Sajini, �verdad? 989 00:47:34,133 --> 00:47:37,300 - �"Amabas"? - Amo. Quiero decir, amo. 990 00:47:38,033 --> 00:47:39,000 Mira, Aakash, 991 00:47:39,666 --> 00:47:41,533 siempre me has respetado. 992 00:47:42,133 --> 00:47:43,533 Y puede que a futuro sigas respet�ndome. 993 00:47:44,400 --> 00:47:45,300 Lo har�. 994 00:47:45,733 --> 00:47:48,500 Porque te casar�s con Sajini cuando regrese. 995 00:47:51,133 --> 00:47:52,066 Te casar�s con ella, �cierto? 996 00:47:53,700 --> 00:47:54,600 Lo har�s, �cierto? 997 00:47:56,200 --> 00:47:57,133 �Vamos! 998 00:48:00,600 --> 00:48:02,466 SALA DE LECTURA MADRE TERESA 999 00:48:02,533 --> 00:48:03,566 LA EDUCACI�N SE IMPARTE EN UNA BIBLIOTECA, 1000 00:48:03,633 --> 00:48:04,533 NO EN LAS REDES SOCIALES 1001 00:48:09,500 --> 00:48:10,566 NUESTRA PUNE 1002 00:48:10,633 --> 00:48:13,000 �Trae cuatro chapatis de inmediato! 1003 00:48:14,166 --> 00:48:15,566 �Oye, Sunder! Ven aqu�. 1004 00:48:16,766 --> 00:48:18,466 Tr�eme un poco de biryani, �s�? 1005 00:48:18,533 --> 00:48:19,433 �Espera! 1006 00:48:20,000 --> 00:48:21,366 Que sea vegetariano. 1007 00:48:23,066 --> 00:48:25,133 �Qu� se cree que soy Shraddha Oswal? 1008 00:48:25,433 --> 00:48:27,166 �Espera que yo corra cada vez que ella use su l�tigo en l�nea? 1009 00:48:27,733 --> 00:48:29,400 Ya tengo un equipo muy bueno. 1010 00:48:29,633 --> 00:48:30,666 Los drones son obsoletos, 1011 00:48:30,733 --> 00:48:32,333 los de la unidad cibern�tica est�n frustrados, 1012 00:48:32,400 --> 00:48:34,166 los oficiales de alto rango quieren resultados r�pidos 1013 00:48:34,233 --> 00:48:35,733 y los oficiales de bajo rango quieren irse a sus casas. 1014 00:48:36,000 --> 00:48:36,766 �Mesa n�mero cinco! 1015 00:48:38,633 --> 00:48:39,766 {\an8}S�, d�game. �Qu�...? 1016 00:48:40,333 --> 00:48:41,566 Aqu� est� su paquete. 1017 00:48:43,166 --> 00:48:44,066 �S�, se�ora? 1018 00:48:44,133 --> 00:48:45,033 �Ram? 1019 00:48:45,766 --> 00:48:48,066 �En serio me agend� como "Se�ora D�bermann"? 1020 00:48:50,333 --> 00:48:51,233 D�game. 1021 00:48:53,300 --> 00:48:55,733 Se escribe "d�berman". 1022 00:48:56,633 --> 00:48:58,100 Con una sola N. 1023 00:49:09,533 --> 00:49:11,033 Todos est�n hartos de m�, �verdad? 1024 00:49:11,500 --> 00:49:12,400 D�game la verdad. 1025 00:49:14,666 --> 00:49:16,133 No es as�, se�ora. 1026 00:49:18,566 --> 00:49:20,066 Todos est�n preocupados. 1027 00:49:20,133 --> 00:49:23,100 Digo, es un caso complicado. 1028 00:49:23,466 --> 00:49:24,566 Y usted dirige la C�lula de la Mujer. 1029 00:49:24,633 --> 00:49:28,333 Ram, �sabe por qu� me asignaron este caso? 1030 00:49:30,633 --> 00:49:33,033 No porque sea competente, sino porque soy mujer. 1031 00:49:34,400 --> 00:49:36,300 Y justo cuando quieres hacer algo excepcional en la vida, 1032 00:49:36,733 --> 00:49:39,100 ah� es cuando te hacen parecer com�n y corriente. 1033 00:49:41,366 --> 00:49:43,233 Esa es la parte m�s triste de nuestra vida. 1034 00:49:46,100 --> 00:49:49,533 Acaba de resumir mis 12 a�os de carrera en una oraci�n. 1035 00:49:51,500 --> 00:49:52,566 Soy un tonto. 1036 00:49:53,600 --> 00:49:55,200 El mensaje que le envi� no era para usted. 1037 00:49:59,033 --> 00:50:00,633 Lo siento. Lo siento, se�ora. 1038 00:50:01,000 --> 00:50:01,700 �En serio? 1039 00:50:01,766 --> 00:50:02,733 Lo siento. Lo siento mucho. 1040 00:50:03,000 --> 00:50:04,400 �"Se�ora D�berman"? 1041 00:50:04,600 --> 00:50:06,533 Es que tenemos algo. 1042 00:50:06,600 --> 00:50:07,700 �Algo? 1043 00:50:08,100 --> 00:50:10,266 - �Todo el departamento me llama as�? - �No, no! 1044 00:50:10,333 --> 00:50:11,533 No, no es as�. 1045 00:50:12,766 --> 00:50:15,200 La respetamos, se�ora. La respetamos mucho. 1046 00:50:15,266 --> 00:50:17,200 Mentira. 1047 00:50:18,033 --> 00:50:18,733 Lo siento. Lo siento. 1048 00:50:19,000 --> 00:50:21,466 Oigan, tr�iganle su biryani vegetariano. 1049 00:50:23,666 --> 00:50:25,066 Primero, termine eso. 1050 00:50:25,733 --> 00:50:27,333 Lo siento, se�ora. 1051 00:50:27,633 --> 00:50:28,633 "Se�ora D�berman". 1052 00:50:36,066 --> 00:50:37,000 �C�mo me veo, se�or? 1053 00:50:37,233 --> 00:50:38,166 �Vaya! 1054 00:50:40,133 --> 00:50:41,033 �Te ves genial! 1055 00:50:41,100 --> 00:50:42,066 �Cierto, Sajini? 1056 00:50:42,400 --> 00:50:43,366 - �Me veo bien? - �C�mo se ve? 1057 00:50:45,300 --> 00:50:48,300 �Empecemos con los preparativos de la boda, yerno! 1058 00:50:48,366 --> 00:50:49,366 S�, se�or. 1059 00:50:49,433 --> 00:50:52,266 �Qu� prefieres, lino o safari? 1060 00:50:53,100 --> 00:50:54,000 �T� qu� piensas, Sajini? 1061 00:50:54,266 --> 00:50:55,733 �Los ministros usan lino! 1062 00:50:56,000 --> 00:50:56,700 �Los ministros? 1063 00:50:56,766 --> 00:50:58,333 Y los secretarios usan trajes de safari. 1064 00:50:58,400 --> 00:50:59,300 �Los secretarios? 1065 00:51:00,066 --> 00:51:01,400 �l usar� un traje de tres piezas. 1066 00:51:01,466 --> 00:51:02,400 Muy bien. 1067 00:51:07,566 --> 00:51:08,466 �Qu� es esta porquer�a? 1068 00:51:09,633 --> 00:51:11,533 �Qui�n te ense�� a hacer caf� sin az�car? 1069 00:51:15,233 --> 00:51:16,166 �Qu� asco! 1070 00:51:21,366 --> 00:51:23,166 Aseg�rate de que aprenda todos los quehaceres del hogar 1071 00:51:23,266 --> 00:51:24,766 durante el primer mes de casados. 1072 00:51:25,533 --> 00:51:27,400 �C�mo preparar t�, caf�, chapatis redondos, 1073 00:51:28,266 --> 00:51:30,266 dos platos de vegetales por almuerzo y cena, y las labores! 1074 00:51:30,666 --> 00:51:32,666 �Y los dulces para los festivales tambi�n! 1075 00:51:33,200 --> 00:51:34,600 Se olvida de ponerle el silbato a la olla a presi�n. 1076 00:51:34,666 --> 00:51:36,433 Deja la leche en el fuego y se va. 1077 00:51:36,666 --> 00:51:37,633 La leche se transforma en rabri, 1078 00:51:38,033 --> 00:51:40,000 �y su madre tiene que lavar todos los utensilios! 1079 00:51:44,300 --> 00:51:45,266 Es solo caf�. 1080 00:51:47,400 --> 00:51:48,566 Tendr� m�s cuidado la pr�xima. 1081 00:51:50,733 --> 00:51:52,033 �Verdad, Sajini? 1082 00:51:57,533 --> 00:52:01,366 {\an8}"Sajini Bani Suhagan" fue mi primera gran pel�cula. 1083 00:52:02,200 --> 00:52:03,433 Luego, naci� ella. 1084 00:52:04,033 --> 00:52:07,200 Me pele� con toda la familia y la nombr� Sajini. 1085 00:52:07,266 --> 00:52:10,666 Cre� que mi hija me enorgullecer�a. 1086 00:52:11,333 --> 00:52:12,300 �Y qu� hizo? 1087 00:52:12,600 --> 00:52:16,000 Me mencion� en su nota y huy�. 1088 00:52:18,033 --> 00:52:19,433 A m� tambi�n me nombr�, se�or. 1089 00:52:21,333 --> 00:52:23,333 �Qu� no he hecho por ella? 1090 00:52:24,700 --> 00:52:28,566 Hasta le compr� toallas sanitarias cuando le lleg� su periodo. 1091 00:52:30,100 --> 00:52:31,033 �Y me mencion�! 1092 00:52:34,333 --> 00:52:36,066 �Te fue a visitar a Bangalore? 1093 00:52:37,466 --> 00:52:38,366 No, se�or. 1094 00:52:38,433 --> 00:52:39,500 Sajini fue a Bangalore. 1095 00:52:39,566 --> 00:52:40,666 - �Oye, inform�tico! - No... 1096 00:52:42,400 --> 00:52:45,033 Rastrearon su celular cerca de tu empresa. 1097 00:52:46,066 --> 00:52:47,200 �Qui�n lo dijo? �Qui�n le dijo eso? 1098 00:52:47,600 --> 00:52:48,533 La polic�a. 1099 00:52:49,000 --> 00:52:50,466 �La polic�a dijo que yo hice todo esto? 1100 00:52:52,700 --> 00:52:54,400 �Qu� dijo la polic�a? 1101 00:52:54,500 --> 00:52:55,400 �Qu� dijo? 1102 00:52:56,200 --> 00:52:57,266 �Que la hice desparecer? 1103 00:52:57,433 --> 00:53:01,166 �Y usted? Una vez quiso golpearla solo porque no le puso az�car al caf�. 1104 00:53:02,133 --> 00:53:03,033 Si�ntate. 1105 00:53:04,000 --> 00:53:06,100 �Viste la tarjeta? 1106 00:53:06,300 --> 00:53:07,200 Lleg� hoy. 1107 00:53:07,433 --> 00:53:08,733 Terminamos el dise�o. M�rala. 1108 00:53:10,100 --> 00:53:11,366 F�jate si tu nombre est� bien. 1109 00:53:13,700 --> 00:53:16,066 MATRIMONIO SAGRADO SAJINI SHINDE Y SIDDHANT KADAM 1110 00:53:17,033 --> 00:53:19,533 Si est� bien, ll�vatela. 1111 00:53:19,666 --> 00:53:22,166 Nosotros nos llevaremos las dem�s a casa, �s�? 1112 00:53:27,000 --> 00:53:27,700 Este es para ti. 1113 00:53:29,466 --> 00:53:30,366 Y este es para ti. 1114 00:53:38,466 --> 00:53:39,400 Hola. 1115 00:53:40,400 --> 00:53:43,066 Mis suegros est�n hosped�ndose en la habitaci�n 304 desde el 18. 1116 00:53:43,133 --> 00:53:45,200 Me gustar�a pagar su estad�a. 1117 00:53:45,266 --> 00:53:46,166 Claro, se�or. 1118 00:53:47,600 --> 00:53:49,166 - Shinde. - Aqu� est�, se�or. 1119 00:53:51,366 --> 00:53:55,533 Se�or, ingresaron el 17 a la noche, no el 18. 1120 00:54:01,066 --> 00:54:01,766 �Est� seguro? 1121 00:54:02,166 --> 00:54:03,066 S�. 1122 00:54:11,700 --> 00:54:13,166 Antes de empezar, 1123 00:54:14,066 --> 00:54:15,366 cerremos los ojos... 1124 00:54:16,733 --> 00:54:18,366 y oremos por Sajini. 1125 00:54:19,000 --> 00:54:20,433 Dig�mosle: "Sajini, 1126 00:54:21,166 --> 00:54:22,500 te queremos mucho". 1127 00:54:22,600 --> 00:54:23,700 - �H�galo! - �De verdad, se�ora? 1128 00:54:24,000 --> 00:54:25,233 "Lo lamentamos mucho 1129 00:54:25,466 --> 00:54:27,566 y queremos que vuelvas con nosotros 1130 00:54:27,733 --> 00:54:30,166 porque eres la mejor profesora, 1131 00:54:30,433 --> 00:54:32,000 la mejor hija 1132 00:54:32,466 --> 00:54:35,733 y la mejor amiga que alguien podr�a haber pedido. 1133 00:54:36,500 --> 00:54:37,466 Te extra�amos". 1134 00:54:38,433 --> 00:54:39,333 Gracias. 1135 00:54:43,366 --> 00:54:45,233 Y ahora que estamos aqu�, 1136 00:54:45,300 --> 00:54:46,733 �est�n todos aqu� conmigo? 1137 00:54:47,233 --> 00:54:50,300 �Est�n todos aqu� conmigo en esta b�squeda? 1138 00:54:50,466 --> 00:54:52,133 Encontremos a nuestra Sajini. 1139 00:54:55,166 --> 00:54:57,366 Se�ora, todos buscar�n a Sajini 1140 00:54:57,433 --> 00:54:59,500 con bebidas de bienvenida y aperitivos en la mano. 1141 00:54:59,666 --> 00:55:01,300 - �Qu� estamos haciendo aqu�? - Un informe, 1142 00:55:01,733 --> 00:55:05,733 un movimiento para traer de vuelta a Sajini. 1143 00:55:06,133 --> 00:55:07,500 Encontremos a Sajini. 1144 00:55:07,566 --> 00:55:09,700 EN VIVO #ENCONTREMOSASAJINI 1145 00:55:10,100 --> 00:55:13,400 �Y qu� si Sajini no est� en nuestra escuela? 1146 00:55:13,466 --> 00:55:14,500 AMOR Y ORACI�N POR SAJINI 1147 00:55:14,566 --> 00:55:15,700 Sigue estando en nuestros corazones. 1148 00:55:16,166 --> 00:55:19,066 Oraremos por ella todos juntos. 1149 00:55:20,266 --> 00:55:23,000 Yo har� ayuno por los pr�ximos siete d�as. 1150 00:55:24,166 --> 00:55:25,133 Para mostrar mi arrepentimiento. 1151 00:55:25,200 --> 00:55:27,300 Exijo la renuncia de Kalyani. 1152 00:55:27,566 --> 00:55:31,300 �C�mo puede ser que su administraci�n haya sido tan imprudente? 1153 00:55:32,533 --> 00:55:36,466 Necesitamos conseguir diez mil firmas para nuestra petici�n en l�nea. 1154 00:55:37,033 --> 00:55:38,433 "Zomba Zombie", escena cuatro, toma uno. 1155 00:55:39,266 --> 00:55:40,166 �Acci�n! 1156 00:55:44,433 --> 00:55:45,366 �Corten, corten, corten! 1157 00:55:46,000 --> 00:55:47,200 �Qu� est�s haciendo? 1158 00:55:48,066 --> 00:55:49,333 �Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo? 1159 00:55:49,600 --> 00:55:51,766 Se�or, encontr� una tarjeta de identificaci�n. 1160 00:55:53,133 --> 00:55:56,200 La traeremos de vuelta y no nos contendremos. 1161 00:55:56,300 --> 00:55:57,266 �Pase lo que pase! 1162 00:55:57,333 --> 00:55:58,600 - No nos contendremos. - �Hola! 1163 00:55:58,666 --> 00:55:59,566 #ENCONTREMOSASAJINI 1164 00:55:59,633 --> 00:56:01,100 �Hola! �Quiero hablar! �Hola! 1165 00:56:01,633 --> 00:56:03,233 No en mi escenario. B�jate. 1166 00:56:03,300 --> 00:56:04,700 - Quiero hablar un segundo, Shraddha. - C�llate y b�jate. 1167 00:56:04,766 --> 00:56:06,233 Shraddha, por favor, es un segundo. 1168 00:56:06,300 --> 00:56:07,500 �Qu� le has hecho a Sajini? 1169 00:56:07,566 --> 00:56:09,100 �D�jame hablar! 1170 00:56:12,133 --> 00:56:13,433 Lo lamento. 1171 00:56:17,300 --> 00:56:20,233 NO PUEDO ESPERAR ES DEMASIADO TARDE 1172 00:56:20,300 --> 00:56:22,400 Soy Siddhant Kadam, el prometido de Sajini. 1173 00:56:23,366 --> 00:56:26,666 {\an8}He estado huyendo, pero es hora de que salga a hablar en p�blico. 1174 00:56:27,500 --> 00:56:29,266 Todos conocen las cinco etapas del duelo, �verdad? 1175 00:56:29,333 --> 00:56:30,266 Todos las conocen. 1176 00:56:30,400 --> 00:56:31,500 Ahora estoy en la etapa de la negaci�n. 1177 00:56:37,000 --> 00:56:41,400 Si saben algo de Sajini, ll�menme. 1178 00:56:41,466 --> 00:56:42,366 �Hola? 1179 00:56:42,600 --> 00:56:44,466 - Este es... Lo siento. - �Qui�n? 1180 00:56:44,533 --> 00:56:45,533 Este es mi n�mero. 1181 00:56:46,200 --> 00:56:47,100 �Hola? 1182 00:56:47,666 --> 00:56:50,133 {\an8}- �Qu� encontraron? - Hay un rodaje cerca de la represa. 1183 00:56:50,200 --> 00:56:51,566 {\an8}Encontraron algunas cosas en el agua. 1184 00:56:51,633 --> 00:56:52,533 �A qui�n le pertenecen? 1185 00:56:53,700 --> 00:56:54,700 �Qu� nombre dijo? 1186 00:56:54,766 --> 00:56:56,133 Su nombre completo es... 1187 00:56:56,533 --> 00:56:57,700 {\an8}Sajini Suryakant... 1188 00:56:57,766 --> 00:56:58,666 Shinde. 1189 00:57:08,533 --> 00:57:11,033 UNIDAD DE DELINCUENCIA DE PUNE 1190 00:57:11,100 --> 00:57:13,366 TARJETA DE VISITANTE 1191 00:57:13,433 --> 00:57:15,400 Se�ora, es la tarjeta de visitante que entrega mi empresa, s�, 1192 00:57:15,466 --> 00:57:17,100 pero en ning�n momento la vi. 1193 00:57:17,166 --> 00:57:18,566 Por favor, cr�ame. 1194 00:57:19,166 --> 00:57:20,733 No se fije en el frente de la tarjeta. Mire el dorso. 1195 00:57:23,000 --> 00:57:24,566 NO PUEDO ESPERAR ES DEMASIADO TARDE 1196 00:57:25,333 --> 00:57:27,066 Se�ora, �conoce las cinco...? 1197 00:57:27,133 --> 00:57:28,033 �Oiga! 1198 00:57:28,100 --> 00:57:30,100 - Atr�s. Retroceda - �Qu�? 1199 00:57:31,033 --> 00:57:31,733 �As� est� bien? 1200 00:57:32,733 --> 00:57:34,700 Se�ora, �conoce las cinco etapas del duelo? 1201 00:57:34,766 --> 00:57:36,633 �Y usted conoce el tercer grado de la unidad especial? 1202 00:57:37,200 --> 00:57:38,100 No, �verdad? 1203 00:57:38,433 --> 00:57:40,466 - No me venga con tonter�as filos�ficas. - Lo que quiero decir... 1204 00:57:40,533 --> 00:57:42,066 Ni siquiera son propios esos sentimientos. 1205 00:57:42,133 --> 00:57:43,400 Est� usando frases de Google. 1206 00:57:44,333 --> 00:57:45,300 �A qu� vino a Pune? 1207 00:57:46,333 --> 00:57:48,000 �A qu� vine? �Es un delito visitar mi ciudad natal? 1208 00:57:48,066 --> 00:57:49,566 No responda con m�s preguntas. �Responda y ya! 1209 00:57:50,600 --> 00:57:51,566 - �De acuerdo? - S�. 1210 00:57:52,166 --> 00:57:53,600 �Por qu� su celular estuvo apagado por tres d�as? 1211 00:57:55,466 --> 00:57:58,333 Primero, eligi� a una chica a la que pod�a dominar. 1212 00:57:58,633 --> 00:58:00,533 - Luego, la tortur� y abus� de ella. - No. 1213 00:58:00,600 --> 00:58:02,700 Cuando pas� lo del video, lo mencion� y desapareci�. 1214 00:58:02,766 --> 00:58:05,066 Despu�s, su celular se encendi� justo afuera de su oficina. 1215 00:58:05,133 --> 00:58:06,633 Luego, usted despareci� de Bangalore. 1216 00:58:07,000 --> 00:58:09,033 �A qui�nes y a cu�ntos har� correr detr�s de usted? 1217 00:58:09,666 --> 00:58:12,133 Tengo miedo. Tengo mucho miedo. 1218 00:58:12,200 --> 00:58:13,366 Por m� y por ella. 1219 00:58:13,433 --> 00:58:14,400 Ahora tiene miedo, 1220 00:58:14,466 --> 00:58:15,566 pero antes la que ten�a miedo era ella. 1221 00:58:17,266 --> 00:58:18,300 Tenemos extractos de sus conversaciones. 1222 00:58:19,466 --> 00:58:20,666 - �Qu� rayos? - �Exacto! 1223 00:58:20,733 --> 00:58:22,300 Eso mismo nos preguntamos cuando los le�mos. 1224 00:58:22,366 --> 00:58:23,266 "�Qu� rayos?". 1225 00:58:24,400 --> 00:58:25,666 Descubr� su patr�n. 1226 00:58:25,733 --> 00:58:29,133 Primero, la cautiv� y le hizo favores. Luego, la tortur�. 1227 00:58:29,333 --> 00:58:30,566 Al final, abus� de ella. 1228 00:58:30,633 --> 00:58:32,533 No, eso es mentira. Me est� acusando de cosas que no... 1229 00:58:32,600 --> 00:58:34,066 �Oiga, sabelotodo! 1230 00:58:34,766 --> 00:58:35,666 C�lmese, Ram. 1231 00:58:37,066 --> 00:58:38,700 �Qui�n la oblig� a tener sexo sin protecci�n? 1232 00:58:38,766 --> 00:58:39,666 Yo... 1233 00:58:40,200 --> 00:58:41,533 - Yo... - �Y tres veces! 1234 00:58:42,600 --> 00:58:45,133 P�ginas 12, 27, 54. 1235 00:58:46,266 --> 00:58:48,466 En su �ltimo mensaje, usted le dijo: "Ojal� desaparecieras". 1236 00:58:48,533 --> 00:58:50,233 �"Ojal� desaparecieras"? 1237 00:58:52,733 --> 00:58:55,200 La nota, los mensajes y esta tarjeta... 1238 00:58:55,433 --> 00:58:56,500 son pruebas admisibles en el tribunal. 1239 00:58:57,400 --> 00:58:59,733 Definitivamente puede ser acusado bajo la secci�n 306 o 307. 1240 00:59:00,000 --> 00:59:01,000 Incitaci�n al suicidio. 1241 00:59:01,266 --> 00:59:02,433 M�nimo diez a�os. 1242 00:59:02,500 --> 00:59:03,466 Eso no es as�. 1243 00:59:05,566 --> 00:59:06,466 Hola. 1244 00:59:07,133 --> 00:59:08,133 Lalit Gandhi. 1245 00:59:08,366 --> 00:59:09,266 El abogado de Siddhant. 1246 00:59:10,400 --> 00:59:14,066 {\an8}Se�ora, ambos conocemos las complejidades de la secci�n 306. 1247 00:59:14,600 --> 00:59:16,533 {\an8}Por orden de la honorable Suprema Corte, 1248 00:59:16,600 --> 00:59:19,600 {\an8}simplemente decir algo peyorativo no llega a ser incitaci�n. 1249 00:59:19,666 --> 00:59:24,100 Su cliente abus� de la chica a nivel emocional, verbal y dem�s. 1250 00:59:24,166 --> 00:59:27,100 {\an8}Dijo algunas cosas enojado y apurado. 1251 00:59:27,700 --> 00:59:29,266 {\an8}D�jeme preguntarle algo. 1252 00:59:30,233 --> 00:59:31,533 {\an8}�Est�n seguros de que Sajini est� muerta? 1253 00:59:32,766 --> 00:59:34,166 �Encontraron su cuerpo? 1254 00:59:35,266 --> 00:59:37,666 Mi cliente no estaba con ella cuando desapareci�. 1255 00:59:38,233 --> 00:59:41,000 {\an8}Si alguna de esas cosas es cierta, pueden retenerlo. 1256 00:59:42,366 --> 00:59:43,333 {\an8}Si no, 1257 00:59:44,166 --> 00:59:47,033 {\an8}no tienen derecho a tenerlo aqu� ni un segundo m�s. 1258 00:59:49,666 --> 00:59:50,633 {\an8}�No le parece? 1259 01:00:03,766 --> 01:00:06,233 - Creo que es �l. - Rayos, �qu� miedo! 1260 01:00:11,700 --> 01:00:13,633 Sabes que tienen muchas cosas que te incriminan. 1261 01:00:14,666 --> 01:00:16,100 Casi terminas en la c�rcel. 1262 01:00:17,033 --> 01:00:19,166 - Lo s�. - Tu pasado te condena. 1263 01:00:19,233 --> 01:00:21,133 Es hora de que trabajes en tu presente. 1264 01:00:22,300 --> 01:00:25,200 No llames ni env�es mensajes a nadie sin consultarme. 1265 01:00:25,433 --> 01:00:28,100 Hasta tu foto de perfil sin camisa te jugar�a en contra. 1266 01:00:29,166 --> 01:00:31,500 As� que, por los pr�ximos d�as, d�jate puesta la camisa. 1267 01:00:34,433 --> 01:00:36,133 Entendido. 1268 01:00:37,600 --> 01:00:38,600 De acuerdo. 1269 01:00:39,733 --> 01:00:40,666 Gracias. 1270 01:00:41,400 --> 01:00:43,233 Le enviaste mensajes muy peyorativos. 1271 01:00:44,133 --> 01:00:45,600 �De qu� hablas? 1272 01:00:45,666 --> 01:00:47,766 Todos les enviamos mensajes as� a nuestras novias, �o no? 1273 01:00:48,133 --> 01:00:49,066 No. 1274 01:00:50,000 --> 01:00:50,700 Solo t�. 1275 01:01:32,166 --> 01:01:33,166 �Sajini! 1276 01:02:12,066 --> 01:02:13,533 Se filtr� mi video. 1277 01:02:14,533 --> 01:02:15,666 Hui de mi casa. 1278 01:02:16,400 --> 01:02:19,300 Les tengo miedo a mi padre y a mi prometido. 1279 01:02:19,366 --> 01:02:21,033 Les escrib� una nota. 1280 01:02:21,266 --> 01:02:23,433 Vine a mi lugar preferido 1281 01:02:24,066 --> 01:02:26,633 a esperar a que alguien me llame, 1282 01:02:27,466 --> 01:02:29,233 me pregunte y me haga entender. 1283 01:02:30,333 --> 01:02:31,233 Pero nadie lo hizo. 1284 01:02:31,300 --> 01:02:33,166 Me sent�a sola y salt�. 1285 01:02:35,233 --> 01:02:36,133 �Es posible? 1286 01:02:37,600 --> 01:02:38,600 Es imposible. 1287 01:02:39,133 --> 01:02:42,066 Hay fenol y tres cuchillos en la casa. 1288 01:02:42,133 --> 01:02:44,066 Hay dos farmacias a la vuelta. 1289 01:02:44,166 --> 01:02:47,700 Hay tres edificios de siete pisos en construcci�n en el �rea. 1290 01:02:47,766 --> 01:02:50,633 Pese a todo eso, se arregla el cabello, se prepara, 1291 01:02:51,033 --> 01:02:54,566 escribe una nota, viene hasta aqu� y salta. 1292 01:02:55,566 --> 01:02:57,066 No tiene sentido. 1293 01:03:00,133 --> 01:03:01,066 �Podr�a hacer algo? 1294 01:03:03,433 --> 01:03:05,333 Averig�e m�s sobre Suryakant. 1295 01:03:06,000 --> 01:03:07,433 HISTORIA INDIA INSTITUTO DEL COMIT� DE INVESTIGACI�N 1296 01:03:07,500 --> 01:03:12,433 S� que lo que est�s diciendo no est� en el guion, 1297 01:03:12,500 --> 01:03:13,666 pero el p�blico no tiene idea. 1298 01:03:15,100 --> 01:03:16,366 Denle agua. 1299 01:03:18,233 --> 01:03:21,466 Para ellos, es solo un acto, una obra de teatro. 1300 01:03:22,333 --> 01:03:23,300 Ella es mi esposa. 1301 01:03:24,500 --> 01:03:26,533 No importa cu�nto act�es frente a ella, 1302 01:03:27,333 --> 01:03:29,400 siempre creer� que es real. 1303 01:03:34,533 --> 01:03:36,000 Y luego est� esta se�ora. 1304 01:03:36,300 --> 01:03:38,233 No importa cu�ntas verdades le digas, 1305 01:03:39,100 --> 01:03:40,566 - siempre creer� que est�s actuando. - S�. 1306 01:03:41,100 --> 01:03:44,466 Se�or, �puede salir cinco minutos? 1307 01:03:45,600 --> 01:03:47,233 - �Ahora? - Solo cinco minutos, por favor. 1308 01:03:57,100 --> 01:03:58,000 Se�or, por favor. 1309 01:03:58,500 --> 01:03:59,400 �Qu� est� pasando? 1310 01:03:59,766 --> 01:04:02,200 Salga, por favor. Vamos a hablar. 1311 01:04:05,133 --> 01:04:06,166 �Oiga, se�ora! 1312 01:04:06,700 --> 01:04:07,600 �Se�ora! 1313 01:04:08,100 --> 01:04:09,133 - �Abra la puerta! - Si�ntese. 1314 01:04:09,433 --> 01:04:10,366 �Qu� est� haciendo? 1315 01:04:11,033 --> 01:04:12,466 - Solo quiere hablar. - �As�? �Enga��ndome? 1316 01:04:14,566 --> 01:04:15,466 Si�ntese, por favor. 1317 01:04:16,600 --> 01:04:17,533 Se�ora Urmila... 1318 01:04:18,500 --> 01:04:19,400 Si�ntese, por favor. 1319 01:04:22,300 --> 01:04:23,700 �Podemos hablar en privado? 1320 01:04:25,600 --> 01:04:26,600 Ellos son como de la familia, �no? 1321 01:04:28,366 --> 01:04:30,166 Descuide. Solo d�game la verdad. 1322 01:04:31,266 --> 01:04:33,100 Usted y su esposo vinieron el 17 a la noche, �verdad? 1323 01:04:33,166 --> 01:04:35,233 �l sabe todo. Vaya... 1324 01:04:35,300 --> 01:04:39,633 Estaban en Pune la noche en que Sajini desapareci�. 1325 01:04:40,433 --> 01:04:42,766 Su auto fue visto en el lugar donde ella se hosped�. 1326 01:04:43,200 --> 01:04:44,633 �Por qu� ocultaron este hecho? 1327 01:04:47,033 --> 01:04:48,200 �Por qu� lo mantuvieron en secreto? 1328 01:04:50,533 --> 01:04:52,266 Su auto tambi�n fue visto cerca de la represa 1329 01:04:52,333 --> 01:04:54,400 donde se encontraron algunas pertenencias de Sajini. 1330 01:04:54,500 --> 01:04:56,266 Son demasiadas coincidencias, �no cree? 1331 01:04:58,200 --> 01:04:59,100 Ram Pawar... 1332 01:04:59,166 --> 01:05:00,600 Inspector Ramchandra Pawar. 1333 01:05:05,733 --> 01:05:07,266 �Cu�ndo va a terminar con esto? 1334 01:05:08,466 --> 01:05:10,600 Cuando su esposa cuente toda la verdad. 1335 01:05:14,166 --> 01:05:15,066 Est� bien. 1336 01:05:16,433 --> 01:05:17,333 No diga nada. 1337 01:05:20,000 --> 01:05:22,100 Su esposo podr�a terminar con una condena a diez a�os de prisi�n. 1338 01:05:23,233 --> 01:05:24,133 Hay... 1339 01:05:26,633 --> 01:05:28,166 Hay una mujer que vive en esa �rea. 1340 01:05:29,000 --> 01:05:29,700 Fuimos hasta all�. 1341 01:05:34,300 --> 01:05:38,300 Dejamos el hotel y fuimos a su casa el 17. 1342 01:05:38,766 --> 01:05:41,466 Al d�a siguiente, fuimos a la casa de Sajini a verla. 1343 01:05:42,266 --> 01:05:44,733 Pero no contest� cuando la llamamos, as� que regresamos. 1344 01:05:45,000 --> 01:05:46,666 Qu� verg�enza. 1345 01:05:47,533 --> 01:05:49,700 La noche en que desapareci� y posiblemente muri�, 1346 01:05:49,766 --> 01:05:51,533 �ni siquiera intentaron detenerla? 1347 01:05:51,600 --> 01:05:52,733 �De qu� est� hablando? 1348 01:05:53,000 --> 01:05:54,133 Estaban profundamente dormidos 1349 01:05:54,200 --> 01:05:57,400 en un hotel a tan solo cuatro kil�metros de donde sucedi� todo. 1350 01:05:59,533 --> 01:06:01,433 �Qu� clase de madre es usted? 1351 01:06:03,566 --> 01:06:04,533 Porque es su madre, �verdad? 1352 01:06:07,133 --> 01:06:08,366 �Usted es madre? 1353 01:06:10,266 --> 01:06:12,333 Aunque lo fuera, no habr�a perdido a mi hija as�. 1354 01:06:29,133 --> 01:06:32,333 SALVEN A LAS NI�AS 1355 01:06:35,700 --> 01:06:36,600 Adelante. 1356 01:06:37,566 --> 01:06:38,566 Los est�bamos esperando. 1357 01:06:41,266 --> 01:06:43,200 No importa c�mo sea, es nuestra ni�a 1358 01:06:43,266 --> 01:06:44,233 y est� desaparecida por tu culpa. 1359 01:06:44,300 --> 01:06:45,366 �Qu� has hecho ahora? 1360 01:06:45,433 --> 01:06:46,400 �Se�or, se�or! 1361 01:06:46,466 --> 01:06:47,500 No amenace a mi cliente. 1362 01:06:47,766 --> 01:06:49,400 Vinimos porque quer�an vernos. 1363 01:06:49,566 --> 01:06:50,566 �En qu� a�o te graduaste? 1364 01:06:52,766 --> 01:06:53,766 En el 2010, se�or. 1365 01:06:55,100 --> 01:06:58,166 �Mi caso Bhandari est� en el programa todav�a? 1366 01:06:59,733 --> 01:07:00,633 S�, se�or, 1367 01:07:01,100 --> 01:07:02,733 pero ahora soy abogado, no su alumno. 1368 01:07:03,000 --> 01:07:05,166 Soy cuatro a�os m�s grande que su padre. 1369 01:07:06,500 --> 01:07:07,466 Como sea. 1370 01:07:08,233 --> 01:07:11,000 Mi cliente ha sufrido p�rdida psicol�gica, emocional, social, 1371 01:07:11,066 --> 01:07:13,700 mental y f�sica por culpa de su cliente, 1372 01:07:13,766 --> 01:07:16,066 pero es amable, as� que lo dejar�a pasar. 1373 01:07:16,266 --> 01:07:17,433 Si le pide disculpas, claro. 1374 01:07:17,500 --> 01:07:19,266 �C�mo cree? Eso no pasar�. 1375 01:07:19,600 --> 01:07:21,433 �l est� muy afligido. 1376 01:07:21,666 --> 01:07:23,333 Su carrera est� en juego en este momento. 1377 01:07:23,400 --> 01:07:26,233 No puede comparar un conocimiento de un a�o 1378 01:07:26,300 --> 01:07:27,666 con una relaci�n de 25 a�os. 1379 01:07:27,733 --> 01:07:29,066 Se�or, eso lo entiendo, pero... 1380 01:07:29,133 --> 01:07:31,200 Aguarde. D�jeme decirle cinco cosas. 1381 01:07:31,700 --> 01:07:32,700 Era un matrimonio arreglado. 1382 01:07:33,066 --> 01:07:35,200 Siddhant abusaba f�sicamente de Sajini. 1383 01:07:35,433 --> 01:07:37,400 Sajini lo mencion� en su nota. 1384 01:07:37,466 --> 01:07:39,233 Siddhant tiene una personalidad cuestionable. 1385 01:07:39,300 --> 01:07:43,633 Y Siddhant es el �nico que huy� luego de la desaparici�n de Sajini. 1386 01:07:45,100 --> 01:07:46,466 Tenemos las coartadas de todos. 1387 01:07:55,100 --> 01:07:56,166 {\an8}Est� bien, pero �c�mo probar� 1388 01:07:56,233 --> 01:07:59,300 que �l es el responsable de la incitaci�n a su suicidio? 1389 01:07:59,433 --> 01:08:00,333 Aguarde. 1390 01:08:00,400 --> 01:08:02,766 Hable m�s claro as� lo podemos entender. 1391 01:08:03,133 --> 01:08:04,600 Puedo probar... 1392 01:08:04,733 --> 01:08:09,000 que Siddhant no le dej� otra opci�n a Sajini que terminar con su vida. 1393 01:08:09,066 --> 01:08:10,233 Y yo, se�or, probar� 1394 01:08:10,300 --> 01:08:13,200 que ellos no le dejaron otra opci�n a su hija que suicidarse. 1395 01:08:13,666 --> 01:08:15,066 �Me entendi�, se�or? 1396 01:08:15,500 --> 01:08:17,266 �Qu� tanto conoce a su cliente? 1397 01:08:17,399 --> 01:08:19,166 Porque despu�s de lo que estoy por decirle, 1398 01:08:19,233 --> 01:08:21,700 no solo dejar� esta sala, sino tambi�n a su cliente. 1399 01:08:22,433 --> 01:08:23,366 �Sigo hablando? 1400 01:08:33,133 --> 01:08:36,600 Su cliente compr� una casa de ocho millones de rupias en Bangalore 1401 01:08:37,033 --> 01:08:38,100 con el dinero de mi cliente. 1402 01:08:39,066 --> 01:08:39,766 �Qu�? 1403 01:08:40,033 --> 01:08:43,433 �Puede probar que no es dote indirecta? 1404 01:08:44,600 --> 01:08:45,666 T�o, se�or... 1405 01:08:46,033 --> 01:08:47,300 Pap�... fue un pr�stamo. 1406 01:08:47,466 --> 01:08:49,633 Dijo que era por el bienestar de Sajini. 1407 01:08:51,333 --> 01:08:54,333 Usted sabe lo mucho que yo amaba a Sajini, �verdad? 1408 01:08:54,700 --> 01:08:56,000 Yo la sigo amando. 1409 01:08:57,100 --> 01:08:59,333 Se�or, mi cliente es inocente. 1410 01:08:59,466 --> 01:09:02,433 Y para ser honesto, tanto mi cliente como el suyo est�n juntos en este l�o. 1411 01:09:02,666 --> 01:09:04,066 En vez de apuntar con el dedo, 1412 01:09:04,133 --> 01:09:06,200 �por qu� no llegamos a un acuerdo y encontramos una forma de salvarlos? 1413 01:09:06,266 --> 01:09:07,633 Estos empresarios siempre prefieren 1414 01:09:07,733 --> 01:09:09,366 llegar a un acuerdo en vez pelear en el tribunal. 1415 01:09:10,666 --> 01:09:12,066 Bueno, est� bien. 1416 01:09:12,233 --> 01:09:14,600 Tengo una mejor oferta. 1417 01:09:14,666 --> 01:09:15,733 �D�nde...? Aqu� est�. 1418 01:09:16,433 --> 01:09:19,466 Esta es la declaraci�n de Siddhant Kadam 1419 01:09:19,533 --> 01:09:24,300 donde dice que sabe que lo que le hizo a Sajini fue un error 1420 01:09:24,366 --> 01:09:27,100 y que mi cliente, el padre de Sajini, 1421 01:09:27,166 --> 01:09:30,166 el se�or Suryakant Shinde, no tiene nada que ver con esto. 1422 01:09:30,233 --> 01:09:32,200 �Quiere que yo sirva su cabeza en bandeja de plata 1423 01:09:32,266 --> 01:09:33,733 as� usted puede sacrificarlo cuando quiere? 1424 01:09:34,200 --> 01:09:37,466 Ese es el acuerdo por excelencia del abogado criminal, �no? 1425 01:09:46,300 --> 01:09:48,133 Se�or, esta reuni�n se acab� para nosotros. 1426 01:09:48,300 --> 01:09:49,200 Se termin�. 1427 01:09:49,266 --> 01:09:51,066 De acuerdo, nos vemos en el tribunal. 1428 01:09:51,200 --> 01:09:52,399 Y a usted lo ver� en la c�rcel. 1429 01:09:52,666 --> 01:09:54,200 Barot no lo dejar� libre de culpa. 1430 01:09:54,600 --> 01:09:56,000 Deje de amenazarme, se�or. 1431 01:09:56,433 --> 01:09:58,066 Es solo una advertencia. 1432 01:09:58,200 --> 01:09:59,133 Nada m�s. 1433 01:09:59,200 --> 01:10:00,500 - D�jeme darle una advertencia. - Siddhant. 1434 01:10:00,566 --> 01:10:01,466 No. 1435 01:10:01,533 --> 01:10:02,466 - Oye... - �Qu�? 1436 01:10:02,533 --> 01:10:03,433 - �Qu� pasa? - Si�ntate. 1437 01:10:03,500 --> 01:10:05,500 C�llese, por favor. Ustedes ya hablaron. 1438 01:10:06,000 --> 01:10:07,000 �Puedo hablar yo ahora? 1439 01:10:07,066 --> 01:10:08,566 �O me seguir�n pasando por encima? 1440 01:10:09,166 --> 01:10:10,333 �Mis padres est�n muy preocupados! 1441 01:10:10,400 --> 01:10:11,600 - No s� si... - C�lmate. No... 1442 01:10:11,666 --> 01:10:14,333 �No s� si voy a perder mi trabajo, Lalit! 1443 01:10:14,533 --> 01:10:16,033 Y a ellos no parece importarles. 1444 01:10:16,300 --> 01:10:18,733 Una de sus hijas desapareci� hace 15 a�os. 1445 01:10:19,000 --> 01:10:20,000 La hicieron desaparecer. 1446 01:10:20,233 --> 01:10:21,600 �Hasta tienen aspecto de delincuentes! 1447 01:10:21,666 --> 01:10:24,066 �C�llate! �No sabes cu�ndo cerrar la boca? 1448 01:10:24,266 --> 01:10:25,266 No lo haga, se�or, tenga cuidado. 1449 01:10:25,333 --> 01:10:26,233 �Cuidado, se�or, por favor! 1450 01:10:26,300 --> 01:10:27,200 �C�lmese! 1451 01:10:27,266 --> 01:10:28,666 - �Jefe! - No haga eso. 1452 01:10:29,133 --> 01:10:30,500 Si�ntese y hablemos, por favor. 1453 01:10:31,733 --> 01:10:33,600 - Hablemos con calma. - Hablemos. 1454 01:10:35,433 --> 01:10:38,200 �l estuvo en Pune el 17... 1455 01:10:38,533 --> 01:10:39,566 cuando Sajini desapareci�. 1456 01:10:42,700 --> 01:10:43,600 Pap�... 1457 01:10:45,500 --> 01:10:46,600 �Qu� le pas� a Sajini? 1458 01:11:12,033 --> 01:11:13,766 BAILAR NO ES UN DELITO #ENCUENTRENASAJINI 1459 01:11:14,033 --> 01:11:15,133 SECUNDARIA KP, �QU� ANTICUADA! 1460 01:11:15,200 --> 01:11:16,366 {\an8}�D�NDE EST� SAJINI SHINDE? #ENCUENTRENASAJINI 1461 01:11:16,433 --> 01:11:18,566 Hola, Bela, �hay avances en el caso de Sajini? 1462 01:11:19,000 --> 01:11:21,400 Encontramos un zapato. Ya lo enviamos a analizar. 1463 01:11:21,466 --> 01:11:23,633 Est� bien, pero la consejera Shraddha 1464 01:11:23,700 --> 01:11:26,200 ha colgado paneles publicitarios por toda la ciudad. 1465 01:11:26,733 --> 01:11:28,500 Veo que no ha revisado las redes sociales. 1466 01:11:30,500 --> 01:11:33,366 �C�mo puedo hacer mi trabajo si me la paso en las redes sociales? 1467 01:11:33,433 --> 01:11:35,400 Haga su trabajo, entonces, �s�? 1468 01:11:36,033 --> 01:11:36,733 Adelante. 1469 01:11:43,566 --> 01:11:44,500 Gracias, se�ora. 1470 01:11:49,200 --> 01:11:50,233 �Trabaja, se�ora? 1471 01:11:50,466 --> 01:11:52,133 S�, soy consejera escolar. 1472 01:11:52,200 --> 01:11:53,133 M�s despacio, querida. 1473 01:11:53,200 --> 01:11:54,266 - Lo siento. - As�. 1474 01:11:55,033 --> 01:11:57,033 Por sus extensiones de cabello, no parece. 1475 01:11:57,133 --> 01:11:58,366 �A qu� se dedica su esposo? 1476 01:11:58,733 --> 01:12:00,433 Tiene una agencia de viajes. 1477 01:12:00,500 --> 01:12:01,400 Ya veo. 1478 01:12:01,466 --> 01:12:04,533 Cuando tiene un problema, se va de viaje y ya, �verdad? 1479 01:12:04,600 --> 01:12:05,500 S�, claro. 1480 01:12:05,566 --> 01:12:07,733 �Y suma a los problemas de los dem�s? 1481 01:12:08,200 --> 01:12:10,133 - �No le da verg�enza? - �Qu�? 1482 01:12:10,233 --> 01:12:11,433 �Hola, Hashtag Hermana! 1483 01:12:11,733 --> 01:12:13,533 �Su amiga est� desaparecida por su culpa 1484 01:12:13,600 --> 01:12:15,500 y se est� haciendo un tratamiento facial? 1485 01:12:15,566 --> 01:12:17,433 - �A qu� se refiere? - Quer�a hablar, �verdad? 1486 01:12:17,600 --> 01:12:20,533 D�game por qu� la involucr� en todo esto. 1487 01:12:20,600 --> 01:12:22,733 - Yo... - �Por qu� pag� para llevarla? 1488 01:12:23,000 --> 01:12:25,166 �Por qu� la grab� y public� el video? 1489 01:12:25,766 --> 01:12:28,600 Tengo muchas preguntas para hacerle. 1490 01:12:29,166 --> 01:12:30,633 �Deber�a publicarlas en las redes sociales tambi�n? 1491 01:12:30,700 --> 01:12:33,133 �Esto no tiene nada que ver con la desaparici�n de Sajini! 1492 01:12:33,200 --> 01:12:34,433 Claro que s�. En este caso, 1493 01:12:34,500 --> 01:12:37,033 usted es la principal instigadora y una de las sospechosas. 1494 01:12:37,100 --> 01:12:38,166 Pero yo no la mat�. 1495 01:12:38,233 --> 01:12:41,033 Pero por su culpa, est� donde est�. 1496 01:12:41,233 --> 01:12:43,000 Y mejor que no lo olvide. 1497 01:12:44,266 --> 01:12:46,033 Usted y Kalyani son iguales. 1498 01:12:47,033 --> 01:12:48,300 Kalyani hizo lo mismo. 1499 01:12:48,633 --> 01:12:50,266 La ma�ana en que Sajini desapareci�, 1500 01:12:50,333 --> 01:12:53,666 me llam� a la escuela y me culp� de todo. 1501 01:12:54,466 --> 01:12:55,700 �Qu� pat�tico! 1502 01:12:56,633 --> 01:12:57,533 �Termin�? 1503 01:12:58,366 --> 01:13:00,666 Si no baja esos paneles publicitarios dentro de las pr�ximas dos horas, 1504 01:13:01,266 --> 01:13:04,300 har� que bloqueen sus cuentas de las redes sociales. 1505 01:13:04,733 --> 01:13:07,633 Luego puede continuar con su activismo de "fiestas de gatitos". 1506 01:13:08,033 --> 01:13:09,000 �Qu� l�stima! 1507 01:13:10,200 --> 01:13:11,400 Alguien dijo, y con raz�n: 1508 01:13:12,366 --> 01:13:15,500 "El peor enemigo de una mujer es otra mujer". 1509 01:13:18,766 --> 01:13:20,000 La carta del feminismo 1510 01:13:20,066 --> 01:13:22,100 no es como una identificaci�n que usas en cualquier lado. 1511 01:13:23,133 --> 01:13:24,700 La pr�xima vez, �sela de manera m�s inteligente. 1512 01:13:35,200 --> 01:13:36,400 �Por qu� me est�s evitando? 1513 01:13:38,000 --> 01:13:39,466 Estoy evitando problemas, Chavi. 1514 01:13:40,100 --> 01:13:41,266 �Ahora soy un problema? 1515 01:13:43,366 --> 01:13:45,033 �Por qu� no tomas posici�n, Manav? 1516 01:13:45,500 --> 01:13:48,633 Afectar�a mi trabajo y mi familia, Chavi. 1517 01:13:49,333 --> 01:13:50,233 No puedo. 1518 01:13:52,300 --> 01:13:54,000 Todos quieren escapar. 1519 01:13:55,300 --> 01:13:56,233 Incluso t�. 1520 01:13:56,433 --> 01:13:58,166 De lo contrario, no la habr�as dejado sola esa noche. 1521 01:13:59,500 --> 01:14:01,000 Oye, ten�a miedo... 1522 01:14:02,200 --> 01:14:03,366 pero ya no quiero tener miedo. 1523 01:14:05,233 --> 01:14:06,333 B�scala t� sola, Chavi. 1524 01:14:07,233 --> 01:14:08,666 Yo no tengo lo que se necesita. 1525 01:14:09,400 --> 01:14:10,666 Tengo que cuidar mi maldito trabajo. 1526 01:14:11,200 --> 01:14:12,133 �Hermano? 1527 01:14:12,766 --> 01:14:14,133 �Me das un neum�tico m�s grande? 1528 01:14:18,633 --> 01:14:20,166 En el exterior del zapato, 1529 01:14:20,233 --> 01:14:22,133 hay agua, algas, arena, 1530 01:14:22,200 --> 01:14:23,766 cemento, �xido y pl�stico. 1531 01:14:24,166 --> 01:14:26,133 En el interior, hay c�lulas epiteliales muertas, 1532 01:14:26,200 --> 01:14:29,133 manchas de sangre y un pedacito de u�a. 1533 01:14:29,533 --> 01:14:30,600 �Qu� hay de la salpicadura de sangre? 1534 01:14:31,066 --> 01:14:32,033 Es vertical. 1535 01:14:32,200 --> 01:14:34,266 Como si el dedo se hubiera quebrado luego de una gran ca�da 1536 01:14:34,333 --> 01:14:35,700 y la sangre se hubiera coagulado luego del impacto. 1537 01:14:36,433 --> 01:14:37,533 El impacto fue fuerte. 1538 01:14:39,000 --> 01:14:41,533 Saltar al agua no habr�a causado semejante impacto. 1539 01:14:45,333 --> 01:14:46,500 Buscaron bien, �verdad? 1540 01:14:47,066 --> 01:14:48,466 Necesitamos cerrar esto de una vez por todas. 1541 01:14:48,600 --> 01:14:49,500 �Hola? 1542 01:14:50,466 --> 01:14:51,366 S�, pap�. 1543 01:14:54,233 --> 01:14:55,166 Bueno. 1544 01:14:58,300 --> 01:15:00,700 Me pidi� que fuera de inmediato. Debe ser algo importante. 1545 01:15:01,600 --> 01:15:02,500 S�. 1546 01:15:03,333 --> 01:15:04,700 Ahora s� ver� lo que valgo. 1547 01:15:07,533 --> 01:15:09,400 �Hace cu�nto que trabaja de esto? 1548 01:15:09,666 --> 01:15:10,566 Treinta a�os. 1549 01:15:11,166 --> 01:15:12,566 �Vaya, 30 a�os! 1550 01:15:12,633 --> 01:15:14,200 - Con cuidado. - S�, gracias. 1551 01:15:17,300 --> 01:15:18,266 Milind. 1552 01:15:19,233 --> 01:15:20,200 �Oiga, Milind! 1553 01:15:22,266 --> 01:15:23,233 - �Sabne! - �S�? 1554 01:15:25,066 --> 01:15:25,766 �El buz�n de sugerencias? 1555 01:15:26,033 --> 01:15:27,033 Est� all�. 1556 01:15:27,100 --> 01:15:28,266 - Ir� a buscarlo. - No, yo ir�. 1557 01:15:28,700 --> 01:15:30,233 Entonces... Mia Khalifa. 1558 01:15:32,200 --> 01:15:33,533 No, se�or, no me gusta. 1559 01:15:34,100 --> 01:15:35,133 Est� en edad de explorar. 1560 01:15:36,200 --> 01:15:37,100 Siga haciendo lo suyo. 1561 01:15:37,233 --> 01:15:40,666 Ser directora no es tan f�cil como parece. 1562 01:15:41,366 --> 01:15:43,766 Ojal� alguien se lo explicara a Shraddha. 1563 01:15:44,033 --> 01:15:45,100 Yo se lo expliqu�. 1564 01:15:45,633 --> 01:15:46,566 Baj� los paneles publicitarios. 1565 01:15:46,633 --> 01:15:48,633 Despu�s de todo, la reputaci�n de una escuela 1566 01:15:48,700 --> 01:15:50,533 no es m�s importante que la vida de una profesora. 1567 01:15:50,600 --> 01:15:52,433 Sajini era una profesora muy querida. 1568 01:15:55,200 --> 01:15:58,000 SECUNDARIA K.P. 1569 01:15:58,066 --> 01:15:59,233 Les diste todo, �verdad? 1570 01:15:59,300 --> 01:16:00,200 S�, se�ora. 1571 01:16:01,433 --> 01:16:03,366 A partir de la semana pr�xima, quedar�s de forma permanente. 1572 01:16:05,500 --> 01:16:06,400 Gracias, se�ora. 1573 01:16:07,766 --> 01:16:09,033 Te lo prometo. 1574 01:16:12,600 --> 01:16:14,433 La comida estaba deliciosa. 1575 01:16:15,000 --> 01:16:16,366 - Gracias. - Deliciosa. 1576 01:16:17,500 --> 01:16:20,366 Siddhant solo viene a dormir. 1577 01:16:20,433 --> 01:16:21,566 - S�. - Es lo mejor. 1578 01:16:23,733 --> 01:16:28,266 Como dec�a, una vez que termine todo esto, 1579 01:16:28,566 --> 01:16:32,266 nosotros cubriremos todos los gastos de la boda. 1580 01:16:33,066 --> 01:16:33,766 �Por qu�? 1581 01:16:34,100 --> 01:16:39,166 Bueno, Siddhant tiene una idea equivocada por culpa de su abogado. 1582 01:16:39,633 --> 01:16:43,766 Cree que somos una familia de mafiosos o pandilleros. 1583 01:16:44,266 --> 01:16:46,166 S� que no somos tan cultos como �l, 1584 01:16:46,233 --> 01:16:47,500 pero tampoco somos unos delincuentes. 1585 01:16:49,333 --> 01:16:52,533 No como ajo ni cebolla durante el mes de Ashadha. 1586 01:16:52,700 --> 01:16:53,600 Preg�ntenle a �l. 1587 01:16:54,300 --> 01:16:55,200 El ba�o... 1588 01:16:57,466 --> 01:16:58,366 Bueno, 1589 01:16:59,233 --> 01:17:00,766 los refrigerios de hoy a la tarde est�n haciendo efecto. 1590 01:17:01,033 --> 01:17:01,733 �Y el ba�o? 1591 01:17:02,566 --> 01:17:03,666 - Ve. - Por all�. 1592 01:17:03,733 --> 01:17:05,033 - Ve tranquilo. - S�. 1593 01:17:05,566 --> 01:17:06,666 No te quedes aqu� sentado. 1594 01:17:06,733 --> 01:17:08,233 - Enseguida regreso. - Ve. De prisa. 1595 01:17:22,033 --> 01:17:24,066 Le gust� la alfombra, �verdad? 1596 01:17:24,200 --> 01:17:25,500 - �S�! - Claro. 1597 01:17:26,266 --> 01:17:27,600 Pedimos una para usted. 1598 01:17:27,766 --> 01:17:29,766 No se hubieran molestado. 1599 01:17:40,266 --> 01:17:43,033 - �Miran este programa? - S�. 1600 01:17:43,100 --> 01:17:44,033 �Est� bueno? 1601 01:17:44,266 --> 01:17:45,200 S�. 1602 01:17:46,233 --> 01:17:49,066 Resulta que aqu� tambi�n el prometido es el asesino, �sabe? 1603 01:17:51,600 --> 01:17:52,533 S�. 1604 01:17:53,666 --> 01:17:55,533 Me ofrecieron un papel... 1605 01:17:56,300 --> 01:17:57,400 pero lo rechac�. 1606 01:17:58,200 --> 01:18:00,300 La televisi�n mata al actor 1607 01:18:00,366 --> 01:18:01,533 y su capacidad actoral. 1608 01:18:15,566 --> 01:18:17,300 Una vez que regrese Sajini, 1609 01:18:18,100 --> 01:18:21,200 nos sentaremos todos juntos para cerrar este tema. 1610 01:18:21,433 --> 01:18:24,333 Les sugiero que vengan a Nagar por algunos d�as. 1611 01:18:25,400 --> 01:18:28,133 De lo contrario, pap� los llevar� a la fuerza. 1612 01:18:28,500 --> 01:18:29,500 - �Qu�? - �C�mo? 1613 01:18:34,400 --> 01:18:35,300 �Nos vamos? 1614 01:18:36,100 --> 01:18:37,033 - Adi�s. - Hasta luego. 1615 01:18:37,233 --> 01:18:38,400 La cena estuvo deliciosa. 1616 01:18:39,200 --> 01:18:40,200 �Todo bien? 1617 01:18:49,266 --> 01:18:50,466 Redenci�n. 1618 01:18:57,400 --> 01:18:59,400 No hagas caso a lo que dije. 1619 01:19:01,433 --> 01:19:07,100 Habl� con tus padres y les dije 1620 01:19:08,000 --> 01:19:12,466 que cuando Sajini regrese, nos quedaremos todos juntos, �s�? 1621 01:19:19,366 --> 01:19:21,000 No se hubieran molestado. 1622 01:19:21,066 --> 01:19:22,533 - Descuide. - Es demasiado. 1623 01:19:23,233 --> 01:19:24,566 �Qu� hago? 1624 01:19:24,766 --> 01:19:26,400 - �Est� abierto? - S�. 1625 01:19:31,233 --> 01:19:32,600 Ah� est�. 1626 01:19:50,300 --> 01:19:52,133 - �Vienes con nosotros? - No. 1627 01:19:52,666 --> 01:19:54,066 - �Cierra, entonces! - Claro. 1628 01:19:54,700 --> 01:19:55,633 Ya est�. 1629 01:19:57,000 --> 01:19:57,700 Cu�date. 1630 01:19:59,233 --> 01:20:00,133 �Vamos! 1631 01:20:00,633 --> 01:20:01,533 Hasta luego. 1632 01:20:08,200 --> 01:20:09,433 Como sea, cuando te vayas, 1633 01:20:10,000 --> 01:20:11,233 me quedar� solo. 1634 01:20:11,300 --> 01:20:14,500 Si mi familia se entera de que paso la mitad de mi tiempo aqu�, 1635 01:20:15,200 --> 01:20:17,100 me quedar� sola para siempre. 1636 01:20:17,166 --> 01:20:18,166 Pues qu� bien. 1637 01:20:18,266 --> 01:20:20,033 Es imposible soportar a Aakash. 1638 01:20:20,100 --> 01:20:21,000 - �Oye! - �Qu�? 1639 01:20:21,066 --> 01:20:22,033 Akku es mi querido. 1640 01:20:22,100 --> 01:20:23,600 �Y qui�n es mi querida? 1641 01:20:24,733 --> 01:20:26,200 �Qui�n es mi querida? 1642 01:20:31,433 --> 01:20:32,333 �Qu� rayos? 1643 01:20:32,400 --> 01:20:34,100 �Qu� est�s grabando? �Est�s loco o qu�? 1644 01:20:34,166 --> 01:20:37,266 - �Oye! - Si mi familia lo ve, me matar�n. 1645 01:20:37,333 --> 01:20:39,300 Hasta yo puedo matarte... 1646 01:20:41,100 --> 01:20:42,033 pero con amor. 1647 01:20:45,266 --> 01:20:46,300 Conf�a en m�. 1648 01:21:06,133 --> 01:21:07,566 Estuve intentando llamarte. 1649 01:21:12,333 --> 01:21:13,233 �Oye! 1650 01:21:14,600 --> 01:21:15,633 �Viste esto? 1651 01:21:15,700 --> 01:21:18,300 �LA TORTURA DE SU PROMETIDO MAT� A SAJINI? 1652 01:21:19,066 --> 01:21:20,333 Maldici�n. 1653 01:21:20,466 --> 01:21:21,433 D�jame hablar con mi padre. 1654 01:21:23,100 --> 01:21:24,300 Demos una entrevista. 1655 01:21:24,500 --> 01:21:26,066 Trescientas mil rupias m�s impuestos. 1656 01:21:26,400 --> 01:21:27,333 Cinco millones de espectadores. 1657 01:21:27,700 --> 01:21:28,633 �Qu�? 1658 01:21:28,766 --> 01:21:30,566 Es el mejor canal de noticias de Maharashtra. 1659 01:21:31,733 --> 01:21:34,566 Mira, t� eres un idiota posesivo y clasista, 1660 01:21:35,533 --> 01:21:36,566 pero no eres un delincuente. 1661 01:21:36,733 --> 01:21:39,000 Tenemos que mejorar tu imagen. 1662 01:21:39,133 --> 01:21:41,133 Tenemos que cambiar la percepci�n que la gente tiene de ti. 1663 01:21:41,733 --> 01:21:44,466 �Conoces a alguien que dir�a cosas buenas sobre ti? 1664 01:21:44,533 --> 01:21:47,100 Por ejemplo, todo lo bueno que has hecho en tu vida. 1665 01:21:52,366 --> 01:21:54,333 �C�mo te atreves a llamarme? 1666 01:21:55,766 --> 01:21:57,066 Chavi, habla Siddhant. 1667 01:21:57,266 --> 01:21:58,600 {\an8}Aakash me mostr� tu video. 1668 01:21:58,666 --> 01:22:00,500 {\an8}Ahora s� qu� eres en verdad. 1669 01:22:01,033 --> 01:22:02,366 {\an8}Eres la pesadilla de toda mujer. 1670 01:22:02,600 --> 01:22:03,500 Chavi, no est�s entendiendo... 1671 01:22:03,566 --> 01:22:06,466 Si vuelves a intentar contactarme, ir� a tu casa y te dar� una bofetada. 1672 01:22:06,533 --> 01:22:07,500 Espera, Chavi. 1673 01:22:11,100 --> 01:22:12,400 �A�n sientes que eres inocente? 1674 01:22:12,666 --> 01:22:13,566 S�. 1675 01:22:14,100 --> 01:22:15,166 Soy inocente. 1676 01:22:17,500 --> 01:22:20,166 La compa�era de piso de Sajini, Chavi, hizo una publicaci�n sobre usted 1677 01:22:20,233 --> 01:22:21,533 con acusaciones muy serias. 1678 01:22:22,033 --> 01:22:23,000 �Qu� tiene para decir al respecto? 1679 01:22:24,033 --> 01:22:25,733 Todo lo que dijo es... 1680 01:22:26,566 --> 01:22:27,466 C�lmate. 1681 01:22:27,766 --> 01:22:29,000 Es verdad. 1682 01:22:29,733 --> 01:22:33,333 Soy un blanco f�cil para las acusaciones. 1683 01:22:33,400 --> 01:22:36,566 �Por qu� cree que Sajini dio un paso tan importante? 1684 01:22:36,633 --> 01:22:38,733 No s�. �Qu� deber�a decir? 1685 01:22:40,366 --> 01:22:41,500 Conc�ntrate en la salud mental. 1686 01:22:41,700 --> 01:22:44,166 Quiz�s tuvo un momento de debilidad. 1687 01:22:44,633 --> 01:22:48,033 Ya sabe que las personas con problemas de salud mental carecen de objetividad. 1688 01:22:48,100 --> 01:22:49,133 Son vol�tiles. 1689 01:22:49,366 --> 01:22:53,400 Y creo que Sajini no pudo soportar la verg�enza. No pudo. 1690 01:22:53,466 --> 01:22:54,633 - �La verg�enza?. - As� es. 1691 01:22:55,233 --> 01:22:56,433 �Qu� es lo que considera vergonzoso? 1692 01:22:58,000 --> 01:22:58,700 S� honesto. 1693 01:22:59,333 --> 01:23:00,300 Me parece que fue vergonzoso. 1694 01:23:00,366 --> 01:23:03,233 Honestamente, me parece que fue vergonzoso. Y... 1695 01:23:03,300 --> 01:23:04,566 Cualquiera pensar�a lo mismo. 1696 01:23:05,233 --> 01:23:06,733 Le dije algunas cosas crueles, 1697 01:23:07,000 --> 01:23:08,700 pero fui yo el que se qued� despierto toda la noche 1698 01:23:08,766 --> 01:23:11,200 eliminando esos videos. 1699 01:23:12,200 --> 01:23:14,600 Su familia tampoco la apoy�. 1700 01:23:14,666 --> 01:23:17,000 �Cree que su familia es responsable de esto? 1701 01:23:17,633 --> 01:23:18,666 Desv�a la culpa. 1702 01:23:18,733 --> 01:23:20,600 No s� si son responsables. 1703 01:23:21,133 --> 01:23:24,700 Solo digo que en esa familia las mujeres no est�n a salvo. 1704 01:23:25,133 --> 01:23:27,300 Tienen... Tienen un historial. 1705 01:23:27,366 --> 01:23:28,700 �Un historial de violencia? 1706 01:23:31,300 --> 01:23:32,366 �Y la polic�a qu� hace al respecto? 1707 01:23:33,100 --> 01:23:34,066 La polic�a... 1708 01:23:34,400 --> 01:23:37,333 A decir verdad, he perdido la fe en la polic�a. 1709 01:23:38,466 --> 01:23:40,766 Ya deber�an haber encontrado a Sajini, 1710 01:23:41,033 --> 01:23:42,333 pero en cambio, est�n ocupados acus�ndome a m�. 1711 01:23:43,033 --> 01:23:44,066 Mire, 1712 01:23:44,200 --> 01:23:47,100 yo soy un muchacho sencillo. Vengo de una familia de clase media. 1713 01:23:47,166 --> 01:23:48,233 Soy un blanco f�cil. 1714 01:23:48,300 --> 01:23:49,433 - Se�ora... - Y ellos lo saben. 1715 01:23:49,500 --> 01:23:50,566 Si �l fuera al programa Bigg Boss, 1716 01:23:51,033 --> 01:23:53,000 - sin duda ganar�a. - Solo una pregunta. 1717 01:23:54,033 --> 01:23:55,266 �Qui�n, seg�n usted, 1718 01:23:55,600 --> 01:23:58,233 es responsable de la muerte de Sajini? 1719 01:24:00,100 --> 01:24:01,000 �Disculpe? 1720 01:24:01,300 --> 01:24:04,433 �Qui�n cree que es responsable de la muerte de Sajini? 1721 01:24:04,766 --> 01:24:06,400 Esa pregunta no estaba pactada. 1722 01:24:07,600 --> 01:24:09,066 �Qui�n dijo que est� muerta? 1723 01:24:09,433 --> 01:24:10,400 �Qui�n lo dijo? 1724 01:24:11,300 --> 01:24:13,166 Ella est� mirando. Est� mirando todo. 1725 01:24:15,333 --> 01:24:17,033 Volver�. Est� viva. 1726 01:24:17,100 --> 01:24:20,000 Oye, est�s mirando esto, �verdad? 1727 01:24:20,633 --> 01:24:22,433 Tokio de Ahmednagar, s� que est�s mirando esto. 1728 01:24:22,500 --> 01:24:23,633 S� que est�s mirando esto. 1729 01:24:23,700 --> 01:24:25,200 Donde sea que est�s, como sea que est�s, 1730 01:24:25,266 --> 01:24:26,233 �ya regresa! 1731 01:24:26,300 --> 01:24:28,266 �Ves lo que la gente me est� preguntando? �Ves lo que...? 1732 01:24:30,700 --> 01:24:31,666 �Qu� est�s haciendo? 1733 01:24:31,733 --> 01:24:33,600 Anticuada, mala onda, aspirante, no importa qui�n seas, 1734 01:24:33,666 --> 01:24:34,566 me perteneces. 1735 01:24:36,633 --> 01:24:38,466 - �Ya vuelve! - Qu� bien. 1736 01:24:38,533 --> 01:24:40,766 Estoy preparado para que me investiguen. 1737 01:24:41,033 --> 01:24:43,166 Estoy preparado para que me interroguen, pero regresa. 1738 01:24:43,233 --> 01:24:45,000 �Qu� actor! 1739 01:24:45,066 --> 01:24:46,533 S� que he sido dif�cil... 1740 01:24:49,200 --> 01:24:50,233 pero quiero que regreses. 1741 01:24:52,366 --> 01:24:54,566 Quiero. Que. Regreses. 1742 01:24:55,366 --> 01:24:56,300 Muy bien. 1743 01:24:56,666 --> 01:24:58,033 �Qu� pasa? �Terminamos? 1744 01:24:58,300 --> 01:24:59,200 S�. 1745 01:25:00,733 --> 01:25:01,666 �Sabes qu�, Siddhant? 1746 01:25:02,733 --> 01:25:04,466 Te habr�a cre�do... 1747 01:25:05,566 --> 01:25:06,766 si no hubi�semos estado juntos en la universidad. 1748 01:25:11,500 --> 01:25:13,633 {\an8}La honestidad que vi en tu rostro... 1749 01:25:14,200 --> 01:25:16,000 {\an8}Casi que me enamoro de ti hoy. 1750 01:25:16,433 --> 01:25:17,533 Fue excepcional. 1751 01:25:17,733 --> 01:25:19,700 Podr�as ser asesino serial. 1752 01:25:19,766 --> 01:25:21,066 Tienes el potencial. 1753 01:25:42,766 --> 01:25:44,200 �Qui�n es ese tipo? 1754 01:25:45,133 --> 01:25:46,266 - Est�s muerto. - �Baja! 1755 01:25:46,333 --> 01:25:47,233 - �Sal! - �Sal del auto ahora! 1756 01:25:47,300 --> 01:25:49,000 - �Qui�n es? - �Est�s sordo? 1757 01:25:49,066 --> 01:25:51,200 �Sal del auto! 1758 01:25:51,266 --> 01:25:52,233 El hermano de Sajini. 1759 01:25:52,300 --> 01:25:53,300 - �Vamos! - �El hermano de verdad? 1760 01:25:53,466 --> 01:25:54,600 - S�, es mi cu�ado. - �Baja! 1761 01:25:54,666 --> 01:25:57,033 �Nosotros ni siquiera nos tomamos fotos con chicas, 1762 01:25:57,100 --> 01:25:58,133 y �l graba videos! 1763 01:25:58,200 --> 01:25:59,300 - �Maldito, baja del auto! - �Sal! 1764 01:25:59,366 --> 01:26:00,266 �Oye! 1765 01:26:00,333 --> 01:26:01,633 Pero s� tuviste ganas de dar una entrevista. 1766 01:26:01,700 --> 01:26:03,666 Te rayar� el auto. Espera. 1767 01:26:03,733 --> 01:26:05,200 �Oye! �Espera! 1768 01:26:05,466 --> 01:26:07,333 Te colgar� de los pies y te abrir� al medio. 1769 01:26:07,400 --> 01:26:08,300 �Eso es! 1770 01:26:09,433 --> 01:26:10,333 �Oye! 1771 01:26:11,200 --> 01:26:12,600 �Oye! �Detente! 1772 01:26:12,666 --> 01:26:14,400 �Hazte a un lado! 1773 01:26:15,033 --> 01:26:16,433 �Oye! �Maldito seas! 1774 01:26:25,166 --> 01:26:26,600 - �Baja! - Soy abogado. 1775 01:26:26,666 --> 01:26:28,066 No importa si eres abogado o juez. 1776 01:26:28,200 --> 01:26:29,733 - �Sal! - �Te has vuelto loco? 1777 01:26:30,000 --> 01:26:31,066 �No sabes con qui�n te est�s metiendo? 1778 01:26:31,700 --> 01:26:33,566 A m� nadie me llama loco. 1779 01:26:34,400 --> 01:26:35,433 A ver... 1780 01:26:46,233 --> 01:26:47,133 �Quieres golpearme? 1781 01:26:48,066 --> 01:26:49,233 �Eso ayudar�? 1782 01:26:49,300 --> 01:26:50,766 �Eso har� que su hermana regrese? 1783 01:26:52,000 --> 01:26:54,333 Te meter�s en problemas t� tambi�n. �Sabes de qui�n es el auto que da�aron? 1784 01:26:56,366 --> 01:26:57,266 Vete a casa. 1785 01:26:57,500 --> 01:26:59,700 - �C�mo viniste? - Mi amigo... 1786 01:27:00,133 --> 01:27:01,300 �Aakash! 1787 01:27:03,700 --> 01:27:04,600 �Detente! 1788 01:27:13,633 --> 01:27:14,566 �Aakash! 1789 01:27:14,633 --> 01:27:15,533 �Aakash! 1790 01:27:17,066 --> 01:27:17,766 �Aakash! 1791 01:27:18,466 --> 01:27:19,366 �Qu� sucedi�? 1792 01:27:19,466 --> 01:27:20,366 �Por qu� lo hiciste? 1793 01:27:21,200 --> 01:27:22,266 �Por qu� lo hiciste? 1794 01:27:22,433 --> 01:27:23,633 �No sab�a! 1795 01:27:24,700 --> 01:27:26,133 - Estoy herido. - �Est�s herido? 1796 01:27:26,333 --> 01:27:27,233 Lo siento. 1797 01:27:31,600 --> 01:27:33,300 Cuidado. Camina lento. 1798 01:27:35,500 --> 01:27:36,400 Ya casi llegamos. 1799 01:27:36,466 --> 01:27:37,366 - Yo lo har�. - Se�or, 1800 01:27:37,433 --> 01:27:38,733 - d�jeme a m�. - Yo lo har�. Vete. 1801 01:27:39,000 --> 01:27:39,700 De acuerdo. 1802 01:27:40,666 --> 01:27:41,566 Aqu� est�. 1803 01:27:43,100 --> 01:27:44,100 �Me hiciste un t�? 1804 01:27:47,466 --> 01:27:48,400 Voy... 1805 01:27:48,666 --> 01:27:49,666 Voy a dejar todo atr�s. 1806 01:27:51,600 --> 01:27:53,433 �Est�s en Pune por un par de d�as 1807 01:27:54,100 --> 01:27:55,133 y de repente tienes coraje! 1808 01:27:58,466 --> 01:27:59,600 Deja de preocuparte por m�... 1809 01:28:01,366 --> 01:28:02,500 y empieza a preocuparte por nuestra hija. 1810 01:28:03,533 --> 01:28:05,766 Ni siquiera pudo armarse de valor para llamarte. 1811 01:28:08,100 --> 01:28:10,233 Es su problema, no el m�o. 1812 01:28:10,300 --> 01:28:11,466 Claro, es su problema. 1813 01:28:12,200 --> 01:28:13,400 Se la pasaba pensando: "�C�mo se sentir� pap�? 1814 01:28:13,466 --> 01:28:15,233 �C�mo reaccionar�? �Qu� dir�?". 1815 01:28:15,533 --> 01:28:17,566 Incluso pensar en ti le daba miedo. 1816 01:28:18,400 --> 01:28:19,500 Claro, es su problema. 1817 01:28:20,466 --> 01:28:22,233 No habr�a hecho esto 1818 01:28:23,000 --> 01:28:24,233 si le importara su familia. 1819 01:28:28,133 --> 01:28:29,700 Y t� no habr�as hecho esto 1820 01:28:30,400 --> 01:28:31,733 si te importara tu familia. 1821 01:28:38,666 --> 01:28:41,133 Agradece que no te dej�. 1822 01:28:42,166 --> 01:28:43,533 Estoy contigo. 1823 01:28:45,366 --> 01:28:50,166 Est�s conmigo o esa mujer porque no soportas estar solo. 1824 01:28:51,366 --> 01:28:52,700 Lo �nico que me entristece 1825 01:28:53,600 --> 01:28:56,200 es que mi hija haya tenido que desaparecer para que me diera cuenta de eso. 1826 01:30:17,133 --> 01:30:18,100 �Sabes... 1827 01:30:19,633 --> 01:30:22,133 cu�l es el momento m�s aterrador en una actuaci�n? 1828 01:30:25,666 --> 01:30:27,300 Cuando se termina la actuaci�n... 1829 01:30:28,533 --> 01:30:29,766 pero no baja el tel�n. 1830 01:30:32,566 --> 01:30:34,200 He fingido... 1831 01:30:35,400 --> 01:30:37,133 ser fuerte durante toda mi vida. 1832 01:30:39,300 --> 01:30:40,233 Y ahora... 1833 01:30:42,033 --> 01:30:46,066 el tel�n no bajar� luego de este acto. 1834 01:30:52,233 --> 01:30:54,666 NO PUEDO ESPERAR ES DEMASIADO TARDE 1835 01:31:04,733 --> 01:31:06,400 No es la letra de Sajini. 1836 01:31:06,466 --> 01:31:07,533 Es la letra de otra persona. 1837 01:31:08,300 --> 01:31:10,433 "El error m�s grande de mi vida", y tres puntos suspensivos. 1838 01:31:10,533 --> 01:31:11,633 "Este a�o", y tres puntos suspensivos. 1839 01:31:11,700 --> 01:31:13,366 Incluso en la nota suicida hay tres puntos suspensivos. 1840 01:31:14,033 --> 01:31:17,300 Este patr�n usado para hacer �nfasis en algo 1841 01:31:17,366 --> 01:31:18,566 se llama elipsis. 1842 01:31:18,766 --> 01:31:21,600 No aparece en ninguna de las publicaciones viejas de Sajini. 1843 01:31:24,100 --> 01:31:25,766 Se�ora, vayamos a la escuela de nuevo. 1844 01:31:29,433 --> 01:31:32,000 - No veo nada, se�or. - No pusieron ni una c�mara de vigilancia. 1845 01:31:32,066 --> 01:31:32,766 S�, se�or. 1846 01:31:33,033 --> 01:31:34,366 Revisen los pisos superiores. 1847 01:31:35,700 --> 01:31:38,500 �Qui�n trabaj� la noche del 17 de agosto? 1848 01:31:38,566 --> 01:31:40,000 - Nadie, se�or. - Nadie, se�or. 1849 01:31:40,066 --> 01:31:41,066 Fue nuestro d�a libre. 1850 01:31:41,133 --> 01:31:42,433 - �Dia libre? �Por qu�? - As� es. 1851 01:31:42,500 --> 01:31:44,533 Esa noche hubo luna llena. No trabajamos esos d�as. 1852 01:31:44,600 --> 01:31:46,666 �PUNE EST� CONTIGO, SAJINI! #ENCUENTRENASAJINI 1853 01:31:54,533 --> 01:31:59,533 CHATS - OTROS 1854 01:31:59,600 --> 01:32:00,666 RANU SHINDE: SAJJU, �C�MO EST�S? 1855 01:32:00,733 --> 01:32:01,666 SAJJU, �D�NDE TE HAS METIDO? 1856 01:32:14,700 --> 01:32:16,766 - �Hola? - Se�ora Urmila, habla Bela Barot. 1857 01:32:18,233 --> 01:32:19,766 No encontr� a su hija desaparecida, 1858 01:32:20,600 --> 01:32:22,266 pero le enviar� la direcci�n de su otra hija. 1859 01:32:23,166 --> 01:32:24,166 Vaya a buscarla. 1860 01:32:29,300 --> 01:32:32,033 Ese d�a, sucedi� lo mismo con la hija de Dada. 1861 01:32:32,500 --> 01:32:36,200 Ranu, olv�date de enamorarte en esta casa. 1862 01:32:36,433 --> 01:32:38,066 Ni siquiera puedes respirar en contra de la voluntad de Dada. 1863 01:32:38,266 --> 01:32:40,733 En vez de vivir asfixiada aqu�, 1864 01:32:41,433 --> 01:32:42,633 deber�as irte lejos y vivir una vida en paz. 1865 01:32:44,533 --> 01:32:45,433 Huye. 1866 01:32:46,633 --> 01:32:48,166 Es todo lo que puedo hacer por ti. 1867 01:32:53,733 --> 01:32:54,633 �Chhotya? 1868 01:32:58,600 --> 01:33:01,100 La busqu� por todos lados, Dada. 1869 01:33:02,533 --> 01:33:03,466 No la encontr�. 1870 01:33:04,566 --> 01:33:05,500 Creo que huy�. 1871 01:33:07,600 --> 01:33:08,700 Publica un aviso en el peri�dico. 1872 01:33:09,700 --> 01:33:10,666 �Por su desaparici�n? 1873 01:33:11,666 --> 01:33:12,633 Por su muerte. 1874 01:33:19,266 --> 01:33:20,200 Sajju... 1875 01:33:33,300 --> 01:33:36,100 AMOR Y ORACI�N POR SAJINI 1876 01:34:11,166 --> 01:34:12,566 {\an8}Es una pieza de un aud�fono. 1877 01:34:12,633 --> 01:34:13,633 UNIDAD DE DELINCUENCIA DE PUNE 1878 01:34:13,700 --> 01:34:15,066 H�ganle la prueba de Kastle-Meyer. 1879 01:34:21,466 --> 01:34:22,566 Es sangre. 1880 01:34:24,133 --> 01:34:26,666 Analicen si la sangre del zapato y la sangre del aud�fono es la misma. 1881 01:34:27,300 --> 01:34:28,200 �De forma urgente! 1882 01:34:32,633 --> 01:34:33,533 Buenos d�as a todos. 1883 01:34:33,600 --> 01:34:34,500 CELEBRACI�N DEL D�A DEL PROFESOR 1884 01:34:34,566 --> 01:34:37,133 Hoy, en el D�a del Profesor, 1885 01:34:37,333 --> 01:34:39,300 celebramos la dedicaci�n 1886 01:34:39,366 --> 01:34:41,000 y el compromiso de todos nuestros profesores. 1887 01:34:41,233 --> 01:34:43,533 Y rezamos por el bienestar de la profesora Sajini. 1888 01:34:43,600 --> 01:34:44,500 ERES UN ARCO�RIS 1889 01:34:44,566 --> 01:34:46,600 La se�ora Kalyani Pandit llegar� pronto. 1890 01:34:46,666 --> 01:34:47,666 ERES NUESTRA PROFESORA FAVORITA 1891 01:34:53,466 --> 01:34:54,433 �Milind! 1892 01:34:56,033 --> 01:34:57,133 �Oiga, Milind! 1893 01:34:58,400 --> 01:34:59,366 - �Sabne! - �S�? 1894 01:35:01,466 --> 01:35:02,433 �Mire lo que encontramos! 1895 01:35:03,333 --> 01:35:04,633 PRUEBA N�MERO 6 1896 01:35:16,166 --> 01:35:17,066 Se�ora. 1897 01:35:19,133 --> 01:35:20,433 Me gustar�a hablar con usted a solas. 1898 01:35:29,266 --> 01:35:30,166 �Qu� pas�? 1899 01:35:31,166 --> 01:35:32,066 Mucho. 1900 01:35:33,333 --> 01:35:35,266 Este es el aud�fono de Milind Sabne. 1901 01:35:35,600 --> 01:35:38,300 Encontramos sangre de Sajini Shinde en �l. 1902 01:35:39,133 --> 01:35:41,200 Y la localizaci�n de su celular 1903 01:35:41,266 --> 01:35:44,333 coincide perfectamente con la de Sajini. 1904 01:35:46,233 --> 01:35:50,066 Pero se reh�sa a decirnos por qu� lo hizo. 1905 01:35:54,500 --> 01:35:55,400 �Milind? 1906 01:35:57,500 --> 01:36:02,333 No puedo creer que le hayas hecho esto a Sajini. 1907 01:36:04,166 --> 01:36:06,600 �Qu� les dir� a todos los que est�n afuera? 1908 01:36:08,700 --> 01:36:09,600 Yo la ayudar� con eso. 1909 01:36:11,233 --> 01:36:13,633 �Qu� le dijo exactamente a Sajini Shinde esa noche? 1910 01:36:16,466 --> 01:36:17,566 �Disculpe? 1911 01:36:18,366 --> 01:36:19,366 Le refrescar� la memoria. 1912 01:36:19,666 --> 01:36:22,033 Despu�s de que le envi� un mensaje para expulsarla, 1913 01:36:22,533 --> 01:36:23,700 la noche de Janmashtami, 1914 01:36:24,233 --> 01:36:27,566 Sajini Shinde vino a la escuela a encontrarse con usted a solas. 1915 01:36:27,633 --> 01:36:28,666 �Qu� haces aqu�? 1916 01:36:29,166 --> 01:36:33,000 �Crees que los directivos te perdonar�n f�cilmente? 1917 01:36:35,433 --> 01:36:36,600 Se�ora, soy yo. 1918 01:36:38,433 --> 01:36:39,433 Su Sajini. 1919 01:36:41,166 --> 01:36:43,566 La alumna preferida y la profesora m�s brillante. 1920 01:36:45,500 --> 01:36:46,700 La necesito. 1921 01:36:48,433 --> 01:36:49,600 Ya no est� en mis manos. 1922 01:36:50,233 --> 01:36:51,133 Deber�as irte. 1923 01:36:53,500 --> 01:36:55,733 No tengo ad�nde ir, se�ora. 1924 01:36:57,300 --> 01:36:58,300 Entonces, graba un video... 1925 01:36:59,600 --> 01:37:01,300 y c�lpalo de todo a Shraddha. 1926 01:37:03,133 --> 01:37:04,033 �Puedes hacerlo? 1927 01:37:09,300 --> 01:37:10,233 Prep�rate para las consecuencias. 1928 01:37:12,100 --> 01:37:15,200 Deseo que sobrevivas sin una familia, un prometido y un trabajo. 1929 01:37:16,333 --> 01:37:19,333 Fue un error honesto. 1930 01:37:20,533 --> 01:37:21,633 Era mi cumplea�os. 1931 01:37:23,366 --> 01:37:25,300 - Era un evento privado. - �Privado? 1932 01:37:28,333 --> 01:37:31,400 Si quieres bailar desnuda, hazlo en tu casa. 1933 01:37:32,233 --> 01:37:34,000 Era un viaje oficial. 1934 01:37:35,033 --> 01:37:37,600 Existen reglas tanto adentro como afuera del campus. 1935 01:37:38,633 --> 01:37:40,266 No intentes hacerte la v�ctima 1936 01:37:40,500 --> 01:37:42,500 despu�s de semejante vulgaridad, �est� claro? 1937 01:37:47,433 --> 01:37:50,600 Graba el video o vete. 1938 01:37:53,233 --> 01:37:54,433 No me hagas perder el tiempo. 1939 01:37:57,400 --> 01:37:58,300 �Vete! 1940 01:38:39,033 --> 01:38:39,766 �Diablos! 1941 01:39:08,266 --> 01:39:09,766 Milind... �Milind! 1942 01:39:10,600 --> 01:39:12,333 - Llama a la polic�a. - S�. 1943 01:39:13,266 --> 01:39:16,400 �No! Una profesora de nuestra escuela se suicid�. 1944 01:39:18,233 --> 01:39:20,233 Arruinar�a la reputaci�n de la escuela. La culpar�n a usted. 1945 01:39:21,066 --> 01:39:22,000 �Silencio! 1946 01:39:23,200 --> 01:39:25,233 Nosotros no la matamos. 1947 01:39:25,400 --> 01:39:26,700 �Qui�n le va a creer, se�ora? 1948 01:39:26,766 --> 01:39:28,666 - Toda la culpa caer� sobre usted. - No. 1949 01:39:30,466 --> 01:39:31,600 Sobre los dos. 1950 01:39:32,033 --> 01:39:33,233 Toda la culpa caer� sobre los dos. 1951 01:39:34,766 --> 01:39:36,266 T� estabas conmigo. 1952 01:39:42,400 --> 01:39:43,333 �Y ahora qu�? 1953 01:39:45,133 --> 01:39:46,033 �Milind! 1954 01:39:48,466 --> 01:39:50,733 Se�ora, hay que esconder el cuerpo. 1955 01:39:52,300 --> 01:39:53,333 Escondamos el cuerpo. 1956 01:40:04,266 --> 01:40:06,133 Puedes hacerlo, �s�? 1957 01:40:19,433 --> 01:40:21,266 {\an8}YA NUNCA ME CONVERTIR� EN LO QUE SIEMPRE QUISE SER. 1958 01:40:21,333 --> 01:40:23,433 {\an8}Y KALYANI PANDIT ES LA CULPABLE. 1959 01:40:34,066 --> 01:40:36,000 Deja su celular prendido por un par de d�as. 1960 01:41:05,700 --> 01:41:07,066 Toma su identificaci�n del laboratorio. 1961 01:41:08,633 --> 01:41:09,600 Primero, ve a Bangalore. 1962 01:41:10,600 --> 01:41:11,666 Luego, a Sangameshwar. 1963 01:41:12,100 --> 01:41:13,066 Por �ltimo, a la represa. 1964 01:41:14,166 --> 01:41:15,133 Recuerdas todo, �no? 1965 01:41:15,200 --> 01:41:16,733 Y LOS CULPABLES SON MI PADRE Y SIDDHANT. 1966 01:41:17,000 --> 01:41:19,566 Antes que nada, publica este mensaje en su cuenta. 1967 01:41:20,766 --> 01:41:21,666 Hazlo. 1968 01:41:22,300 --> 01:41:25,166 Hay un patr�n com�n en las publicaciones de Sajini y su anuario. 1969 01:41:25,533 --> 01:41:28,433 La elipsis al final de cada p�rrafo. 1970 01:41:28,733 --> 01:41:32,333 Los mensajes o escritos anteriores de Sajini no ten�an ese patr�n. 1971 01:41:33,633 --> 01:41:36,200 As� que Milind hizo exactamente lo que usted le dijo. 1972 01:41:37,000 --> 01:41:39,133 Fue a Bangalore y encendi� el celular de Sajini. 1973 01:41:39,266 --> 01:41:41,600 Fue a Sangameshwar y public� una foto. 1974 01:41:41,666 --> 01:41:44,466 Por �ltimo, arroj� en la represa las pertenencias de Sajini. 1975 01:41:47,466 --> 01:41:48,666 Hizo todo bien, 1976 01:41:49,033 --> 01:41:50,233 pero cometi� dos errores. 1977 01:41:51,500 --> 01:41:57,266 Primero, Milind simplemente copi� y peg� los mensajes que usted escribi�. 1978 01:41:58,000 --> 01:42:00,433 Por eso ten�an los tres puntos suspensivos. 1979 01:42:01,733 --> 01:42:04,533 Luego, se�ora, cometi� otro peque�o error. 1980 01:42:05,400 --> 01:42:07,000 El padre de Sajini dijo... 1981 01:42:07,066 --> 01:42:09,033 La llevaremos a casa. 1982 01:42:09,100 --> 01:42:10,000 Kadam dijo... 1983 01:42:10,066 --> 01:42:11,133 Sajini no est� muerta. 1984 01:42:11,200 --> 01:42:13,466 Shraddha colg� paneles publicitarios por toda la ciudad. 1985 01:42:13,533 --> 01:42:14,533 "�D�nde est� mi amiga?". 1986 01:42:20,600 --> 01:42:21,733 Pero usted fue la �nica que dijo... 1987 01:42:22,000 --> 01:42:23,400 Sajini era una profesora muy querida. 1988 01:42:23,600 --> 01:42:24,533 �Era! 1989 01:42:27,400 --> 01:42:29,133 Durante toda la investigaci�n, 1990 01:42:29,200 --> 01:42:32,600 usted fue la �nica en referirse a ella en pasado. 1991 01:42:32,666 --> 01:42:33,566 �Por qu�? 1992 01:42:35,466 --> 01:42:37,266 Porque sab�a que estaba muerta. 1993 01:43:00,233 --> 01:43:01,766 Continuaremos con la investigaci�n, 1994 01:43:02,633 --> 01:43:05,100 pero hoy, en el D�a del Profesor, saldr� al escenario 1995 01:43:05,433 --> 01:43:06,700 y abordar� esta pregunta 1996 01:43:07,600 --> 01:43:09,533 frente a toda la escuela. 1997 01:43:11,100 --> 01:43:13,333 �La reputaci�n de su escuela fue m�s importante para usted 1998 01:43:13,400 --> 01:43:15,033 que la vida de una profesora? 1999 01:43:38,400 --> 01:43:42,700 LA INTROSPECCI�N DE LA DIRECTORA KALYANI RESPECTO AL BIENESTAR DE SAJINI SHINDE 2000 01:43:43,200 --> 01:43:44,633 Alumnos y profesores, 2001 01:43:45,300 --> 01:43:47,700 d�mosle la bienvenida a la se�ora Kalyani, 2002 01:43:48,200 --> 01:43:50,733 quien ha sido una parte fundamental de esta instituci�n 2003 01:43:51,133 --> 01:43:53,700 y ha estado por m�s de 30 a�os en servicio. 2004 01:43:55,133 --> 01:43:57,400 Un aplauso para nuestra directora, 2005 01:43:57,666 --> 01:43:59,300 la se�ora Kalyani Pandit. 2006 01:44:14,600 --> 01:44:18,466 SECUNDARIA K.P. 2007 01:45:09,466 --> 01:45:10,466 Una buena hija, 2008 01:45:11,533 --> 01:45:12,533 una esposa moderna... 2009 01:45:14,566 --> 01:45:16,266 y una profesora honrada. 2010 01:45:19,066 --> 01:45:21,166 Hoy obtuve las notas de esos tres ex�menes. 2011 01:45:24,033 --> 01:45:26,733 Es probable que, por mi cara, se den cuenta de c�mo me fue. 2012 01:45:31,633 --> 01:45:35,633 Solo quer�a despedirme de todos. 2013 01:45:38,100 --> 01:45:39,466 Pap�, te quiero. 2014 01:45:42,500 --> 01:45:45,400 Cre� que era tu vida, tu orgullo y tu alegr�a. 2015 01:45:48,733 --> 01:45:51,633 Pero resulta que no soy ni tu vida ni... 2016 01:45:53,633 --> 01:45:54,533 Lo siento. 2017 01:45:56,666 --> 01:45:57,566 Te quiero. 2018 01:46:00,500 --> 01:46:02,366 Mam�, aprende a decir lo que piensas. 2019 01:46:03,100 --> 01:46:05,533 No puedes quedarte callada toda la vida. 2020 01:46:08,000 --> 01:46:09,133 A veces tienes que hablar. 2021 01:46:12,400 --> 01:46:14,300 Akku, estudia mucho. 2022 01:46:14,366 --> 01:46:16,100 No te metas en problemas. 2023 01:46:17,233 --> 01:46:22,133 Y aunque nadie te quiera, yo s�. No tengas dudas, �est� bien? 2024 01:46:24,100 --> 01:46:25,500 Eres mi vida. Ya... 2025 01:46:26,266 --> 01:46:27,366 Ya deja de pensar tanto. 2026 01:46:31,333 --> 01:46:32,633 Sid... Siddhant... 2027 01:46:37,066 --> 01:46:38,066 Te amo. 2028 01:46:40,433 --> 01:46:41,366 Amo todo de ti. 2029 01:46:42,133 --> 01:46:44,333 Lo bueno, lo malo, lo feo. 2030 01:46:45,400 --> 01:46:46,300 T�. 2031 01:46:50,466 --> 01:46:53,000 Ya no tienes que sentir verg�enza de m�. 2032 01:46:59,300 --> 01:47:00,200 Lo siento. 2033 01:47:05,100 --> 01:47:08,166 Estoy demasiado sensible, as� que ya dejar� de grabar. 2034 01:47:13,000 --> 01:47:14,633 Lo siento y... 2035 01:47:16,733 --> 01:47:17,633 extr��enme. 2036 01:47:49,600 --> 01:47:55,733 {\an8}RAM: GRACIAS, SE�ORA D�BERMAN. �ESTE MENSAJE S� ES PARA USTED! 2037 01:48:00,633 --> 01:48:03,600 No hay suficientes pruebas concluyentes 2038 01:48:04,033 --> 01:48:06,133 para inculpar a los sospechosos 2039 01:48:06,200 --> 01:48:09,300 de Incitaci�n al Suicidio bajo la secci�n 306. 2040 01:48:12,066 --> 01:48:14,100 Sin embargo, este tribunal cree 2041 01:48:14,200 --> 01:48:17,166 que la se�ora Kalyani Pandit y el se�or Milind Sabne 2042 01:48:17,566 --> 01:48:20,300 son culpables bajo la secci�n 201 2043 01:48:21,333 --> 01:48:24,400 por hacer desaparecer pruebas del delito 2044 01:48:24,633 --> 01:48:26,300 y dar informaci�n falsa. 2045 01:48:28,433 --> 01:48:29,666 Por lo tanto, este tribunal ordena 2046 01:48:29,733 --> 01:48:33,233 tres a�os de encarcelaci�n rigurosa para ambos acusados 2047 01:48:33,566 --> 01:48:36,300 y una multa de dos millones de rupias cada uno. 2048 01:48:44,033 --> 01:48:47,233 En el tribunal, se dictan fallos, pero no se responden preguntas. 2049 01:48:52,400 --> 01:48:55,266 �Qui�n fue el verdadero responsable de la muerte de Sajini? 2050 01:48:56,566 --> 01:48:59,166 La escuela cuya reputaci�n era m�s importante 2051 01:48:59,233 --> 01:49:00,433 que la vida de una profesora. 2052 01:49:01,433 --> 01:49:03,700 La familia que hab�a puesto sobre los hombros de su hija 2053 01:49:03,766 --> 01:49:05,033 el peso del honor. 2054 01:49:05,666 --> 01:49:06,766 O la sociedad 2055 01:49:07,433 --> 01:49:09,033 que sabe se�alar con el dedo, 2056 01:49:09,500 --> 01:49:10,600 pero no echar una mano a quien lo necesita. 2057 01:49:19,066 --> 01:49:20,400 Nadie quiere morir. 2058 01:49:21,600 --> 01:49:23,700 Lo �nico que todos quieren es aliviar su dolor. 2059 01:49:24,633 --> 01:49:26,633 Ojal� pudiera decirle a Sajini... 2060 01:49:27,733 --> 01:49:30,533 que el verdadero valor est� en vivir. 2061 01:53:40,366 --> 01:53:43,100 Subt�tulos: Carolina Pucheta 144872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.