All language subtitles for Playing.God.1997.720p.BluRay.x264-PSYCHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,132 --> 00:00:47,426 Af og til spekulerer man over, hvordan h�ndelser opst�r. 2 00:00:47,635 --> 00:00:53,182 A f�rer til B, C og Z. 3 00:00:53,391 --> 00:00:58,438 Livet kr�ver store valg, hver dag kr�ver mange sm�. 4 00:00:58,646 --> 00:01:02,608 Ens t�j, ens f�rden, ens mad. 5 00:01:02,817 --> 00:01:09,699 Alting kan blive sk�bnesvangert. Det er lidt af et ansvar. 6 00:01:09,907 --> 00:01:17,457 Man kan blive helt lammet. Man m� stole p� sin karakter. 7 00:01:17,665 --> 00:01:22,336 Og h�be, at den kan sit kram. 8 00:01:22,545 --> 00:01:28,092 Jeg troede, jeg havde karakter. Men s� begik jeg en fatal br�ler. 9 00:01:28,301 --> 00:01:35,558 Derfor skulle jeg nu score noget fentanyl-citrat. 10 00:01:35,767 --> 00:01:41,397 Syntetisk heroin, min yndlings-junk. 11 00:01:44,525 --> 00:01:49,238 P� den m�de glemte jeg det hele. 12 00:01:49,447 --> 00:01:55,411 Ingen fortid, ingen fremtid, kun s�d, svedig nutid. 13 00:01:55,620 --> 00:02:01,417 Men s� skete der noget. Jeg gjorde en god gerning. 14 00:02:01,626 --> 00:02:09,634 Og s� k�rte klatten igen. Det var bare ikke min klat. 15 00:02:21,604 --> 00:02:28,486 - Hvad skulle det v�re? - Det s�dvanlige. 16 00:04:18,221 --> 00:04:21,808 - Ring til 112. - Han er ved at d�. 17 00:04:22,016 --> 00:04:25,770 - Ring til Raymond. - Han kan ikke hj�lpe. 18 00:04:32,068 --> 00:04:36,364 - Hvad laver du? - Ringer du til 112? 19 00:04:36,572 --> 00:04:39,867 S� skrid. 20 00:04:44,163 --> 00:04:48,251 Lungen er punkteret. Hent noget rom, en ren kniv og h�ndkl�der. 21 00:04:48,459 --> 00:04:55,591 Og en metalb�jle. Og en meter plasticslange. 22 00:04:55,800 --> 00:05:03,015 Og s� noget tape. Op p� bordet med ham. 23 00:05:03,224 --> 00:05:06,394 Skru ned! 24 00:05:10,731 --> 00:05:14,193 Pres h�ndkl�derne imod her. 25 00:05:14,402 --> 00:05:22,285 H�rdt. Giv mig kniven. Sterilis�r den s�. 26 00:05:24,412 --> 00:05:31,127 Er den klar? S� kigger de sarte v�k. Hold godt fast, nu spj�tter han. 27 00:05:31,335 --> 00:05:37,133 Hold fast. Stik tr�den gennem slangen og giv mig den. 28 00:05:38,843 --> 00:05:43,890 Ud med tr�den. Giv mig noget tape. 29 00:05:44,098 --> 00:05:50,313 Stik den anden ende i flasken og luk den til, s� den er luftt�t. 30 00:05:50,521 --> 00:05:59,614 Klem om den, f�r du g�r den t�t. Hold den lavt. Slip den s�. 31 00:06:11,793 --> 00:06:17,048 Han overlever. Men han skal p� hospitalet. 32 00:06:26,974 --> 00:06:32,480 Jeg havde tit set f�lgerne af vold mod mennesker, - 33 00:06:32,688 --> 00:06:37,985 - men jeg havde aldrig set en blive skudt p� klos hold. 34 00:06:38,194 --> 00:06:46,285 Jeg blev ikke s� bange, m�ske fordi jeg kunne reparere skaden. 35 00:06:48,996 --> 00:06:55,586 Men gl�den udeblev. Jeg savnede at v�re den, jeg havde v�ret. 36 00:06:55,795 --> 00:07:02,635 N�r en fange f�r lidt sol, virker f�ngslet mere grusomt. 37 00:07:10,309 --> 00:07:18,818 Jeg ville ikke tage heroin den aften. Men det var h�bl�st. 38 00:08:30,473 --> 00:08:36,270 - Der er kun dig. - Jeg har arbejdet i 28 timer. 39 00:08:36,479 --> 00:08:43,444 - Det er dig eller ingen. - Jeg f�ler mig som en mekaniker. 40 00:08:43,653 --> 00:08:47,281 En god mekaniker. 41 00:08:47,490 --> 00:08:56,040 Gud skal ikke udrydde sygdom. Han skal sende os nogle nye. 42 00:08:57,708 --> 00:09:03,881 Jeg har arbejdet i 28 timer. Men bare g�r hende klar. 43 00:09:16,644 --> 00:09:21,858 - Skal vi redde hendes liv? - Er alt i orden, Doktor? 44 00:09:22,066 --> 00:09:27,238 - Ja, Dr. Frankenstein. - Frankensteen. 45 00:09:27,447 --> 00:09:29,949 Skalpel. 46 00:09:30,158 --> 00:09:34,996 Fjern det der. Pas p� de kanaler. Pas p�, sagde jeg! 47 00:09:35,204 --> 00:09:41,461 Har du selv tegnet dit l�gediplom? Flyt jer lidt og giv mig et r�r. 48 00:09:47,133 --> 00:09:52,054 - Fandens! - Er der noget galt? 49 00:09:52,263 --> 00:09:55,767 - Giv mig klemmen. - Hvordan g�r det? 50 00:09:55,975 --> 00:10:00,229 Pyt med mig. T�nk p� patienten. 51 00:10:00,438 --> 00:10:04,025 T�r lige mine briller af. 52 00:10:04,233 --> 00:10:08,780 - Alt i orden? - Giv mig noget tape. 53 00:10:08,988 --> 00:10:12,992 S� lukker vi. Satans, der r�g blod�ren! 54 00:10:13,201 --> 00:10:18,706 Sug. Hj�lp mig. Lad mig nu g�re det f�rdigt. 55 00:10:21,709 --> 00:10:25,296 Undskyld. 56 00:10:35,306 --> 00:10:38,935 Hvad er der med ham? 57 00:10:39,143 --> 00:10:43,773 Han er stenet. 58 00:10:51,864 --> 00:10:56,661 Hvorfor kan de ikke spille almindeligt med en rund bold? 59 00:10:56,869 --> 00:11:02,208 Og s� st�r de og krammer hinanden. Hvad hvisker de om? 60 00:11:02,416 --> 00:11:08,631 - De l�gger strategi. - Det kan man sgu ikke h�re. 61 00:11:08,840 --> 00:11:13,261 - Hvad sker der? - Godmorgen. Lige et sekund. 62 00:11:13,469 --> 00:11:16,722 - Jeg fatter ikke rugby. - Hvem er I? 63 00:11:16,931 --> 00:11:23,521 - De roder bare rundt p� banen. - �ndssvage amerikanere. 64 00:11:24,522 --> 00:11:28,985 Livet er, hvad man g�r det til. Det ved man som l�ge. 65 00:11:29,193 --> 00:11:34,907 Har man koldbrand, er det held kun at miste en finger. 66 00:11:35,116 --> 00:11:42,874 Disse to gutter kunne �del�gge dagen for en lykkelig mand. 67 00:11:44,417 --> 00:11:47,295 Mr. Blossom kommer nu. 68 00:11:47,503 --> 00:11:51,757 Men er man p� skideren med fentanyl-t�mmerm�nd, - 69 00:11:51,966 --> 00:11:57,930 - ser man den slags som en hyggetur til stranden. 70 00:12:29,962 --> 00:12:33,299 Dr. Eugene Sands? 71 00:12:33,508 --> 00:12:38,012 - Hvor ved du det fra? - Jeg f�lger med. 72 00:12:38,221 --> 00:12:43,434 - Jeg hedder Raymond Blossom. - Vil du g�re mig fortr�d? 73 00:12:43,643 --> 00:12:49,357 - Er du bange, eller beder du mig? - Jeg vil bare vide det. 74 00:12:49,565 --> 00:12:57,657 Sagen er, at jeg er imponeret over det, du gjorde i aftes. 75 00:12:57,865 --> 00:13:02,370 Andet er der ikke. L�gekunst fascinerer mig. 76 00:13:02,578 --> 00:13:05,832 Kidnapper du altid folk? 77 00:13:06,040 --> 00:13:10,211 - Bliver du ikke lidt? - Nej, jeg skal hjem. 78 00:13:10,419 --> 00:13:13,422 - Sulten? - Nej. Hvad fanden vil du? 79 00:13:13,631 --> 00:13:19,387 Ikke noget. Sludre. Spise lidt frokost. 80 00:13:19,595 --> 00:13:25,226 - Har du dope nok? - Ja. 81 00:13:25,435 --> 00:13:31,941 - Sig til, hvis du mangler. - Vil du v�re min pusher? 82 00:13:37,530 --> 00:13:43,453 Hils p� Tammy. De andre kender du. 83 00:13:44,745 --> 00:13:51,502 H�r, Eugene, har du t�nkt p�, at enhver lille handling - 84 00:13:51,711 --> 00:13:57,508 - f�rer til en reaktion? P� en eller anden m�de. 85 00:13:57,717 --> 00:14:02,555 En sommerfugl sl�r med vingerne, en mand f�r suttet den af. 86 00:14:02,764 --> 00:14:10,646 Men tingene h�nger sammen, selv om man f�rst ser det bagefter. 87 00:14:12,523 --> 00:14:18,863 - Claire. Se, hvem der er her. - Bar-l�gen. 88 00:14:21,532 --> 00:14:25,870 V�rsgo. Her er 10.000 dollars. 89 00:14:26,078 --> 00:14:33,753 - Hvad er det for? - For at redde en af mine venner. 90 00:14:33,961 --> 00:14:40,426 En plasticflaske og en slange... utroligt. 91 00:14:40,635 --> 00:14:45,264 - Claire var imponeret. - Hun hjalp til. 92 00:14:45,473 --> 00:14:50,937 Hun er meget hj�lpsom. 93 00:14:55,691 --> 00:15:01,531 - Rart at tr�ffe Dem. - I lige m�de. 94 00:15:05,243 --> 00:15:13,876 Kan du lide basketball? Vil du med til Lakers-kamp i aften? 95 00:15:14,085 --> 00:15:18,297 Du skal sige ja. 96 00:15:20,049 --> 00:15:24,679 Har du gode pladser? 97 00:15:29,142 --> 00:15:34,480 - Kom s�. I hullet med den! - Ja, sig noget fr�kt. 98 00:15:34,689 --> 00:15:38,693 Kom s�! 99 00:15:42,822 --> 00:15:46,242 De sidder dernede foran. 100 00:15:48,828 --> 00:15:53,166 Hippien hedder Raymond Blossom. Han s�lger falske varer, - 101 00:15:53,374 --> 00:15:56,794 - alt fra t�j til computerprogrammer. 102 00:15:58,129 --> 00:16:03,342 De to russere er hans kunder. De er totalt bl�ste. 103 00:16:03,551 --> 00:16:10,850 Blossom er p� vej opad. Selv kineserne er interesserede. 104 00:16:14,854 --> 00:16:20,151 Jeg ved derimod ikke, hvem ham det nye r�vhul er. 105 00:16:22,653 --> 00:16:26,824 Hvor mange r�vhuller har �n mand brug for? 106 00:16:27,033 --> 00:16:30,578 Kom nu. Aflev�r. 107 00:16:38,002 --> 00:16:40,129 Kast jer. 108 00:16:40,338 --> 00:16:47,887 Det var flot, du reddede Isaac. Nu passer Raymond p� ham. 109 00:16:48,096 --> 00:16:54,393 - Passer Raymond tit p� folk? - Ja. Tak. 110 00:16:58,022 --> 00:17:03,903 - Vi m� tale sammen. Dimitri er sur. - Det er jeg ked af. 111 00:17:04,112 --> 00:17:10,952 De sidste videoer var skr�kkelige. Med alle de fede fyre. 112 00:17:11,160 --> 00:17:16,707 - Du har for meget fritid. - Vi kan kun bruge kvalitet. 113 00:17:16,916 --> 00:17:22,421 M� jeg f� arml�net? 114 00:17:22,630 --> 00:17:29,512 - Du skal ikke pisse p� Dimitri. - Det lyder som en sangtitel. 115 00:18:20,146 --> 00:18:23,983 Lad os f� en flaske over. 116 00:18:25,818 --> 00:18:33,409 - Kan du lide klubben? - Der er noget Bulgarien over det. 117 00:18:33,618 --> 00:18:39,457 Gu er der da ej. Kom herover. 118 00:18:41,542 --> 00:18:44,796 Slap af, Vlad. Det er bare for sjov. 119 00:18:45,004 --> 00:18:47,715 Griner jeg? 120 00:18:51,302 --> 00:18:53,513 N�, Raymond... 121 00:18:54,972 --> 00:18:59,685 - Skal vi danse? - Ja ja. 122 00:19:02,438 --> 00:19:06,943 - Nancy Sinatra. - Ja, flotte ben. 123 00:19:07,151 --> 00:19:14,659 Ved du, hvad jeg tror, Raymond? Jeg tror, du har taget r�ven p� os. 124 00:19:14,867 --> 00:19:19,080 Dimitri ved alt om kineseren. Vi er ikke idioter. 125 00:19:19,288 --> 00:19:27,171 - Hvorfor kan vi ikke bare more os? - Fordi Dimitri er gal i skralden. 126 00:19:27,380 --> 00:19:35,221 - Du havde et problem i din klub. - Ja, men det blev ordnet. 127 00:19:37,140 --> 00:19:42,478 Hvad laver jeg her? Man kan knap kalde det at danse. 128 00:19:44,313 --> 00:19:52,655 - Jeg vil ikke forhandle. - N�, du vil snyde os i stikken? 129 00:19:53,948 --> 00:19:59,745 - "Lade" os i stikken. - Jeg er da ligeglad. 130 00:19:59,954 --> 00:20:05,209 S�dan g�r vi i Vesten. Velkommen til den frie verden. 131 00:20:06,961 --> 00:20:13,843 - Op i r�ven med den frie verden. - Okay, op i r�ven med den, Andrei. 132 00:20:14,051 --> 00:20:19,849 - Op i r�ven med dig! - Nej, op i r�ven med dig! 133 00:20:20,057 --> 00:20:23,060 Hold s� k�ft. 134 00:20:25,938 --> 00:20:29,358 Hvorfor tog de din l�geautorisation? 135 00:20:34,405 --> 00:20:39,410 - Jeg opererede en patient, der d�de. - Var det din skyld? 136 00:20:39,619 --> 00:20:45,875 Jeg var p�virket af narkotika, s� det kan man godt sige. 137 00:20:47,251 --> 00:20:50,797 Hvor l�nge siden er det? 138 00:20:51,005 --> 00:20:58,930 - Ti m�neder og fem dage. - Hvorfor er du stadig sk�v? 139 00:21:01,599 --> 00:21:06,854 Vi f�r se, hvem der bliver ladt i stikken. Vi har v�ret i krig f�r. 140 00:21:07,063 --> 00:21:10,441 Ja, bare tag Afghanistan. 141 00:21:30,503 --> 00:21:34,674 - Hvor trendy. - Hjem, k�re hjem. 142 00:21:34,882 --> 00:21:41,597 Hvis du mangler noget, s� ring. Hvad som helst. Jeg er din ven. 143 00:21:43,516 --> 00:21:47,478 - Jeg mener det. - Det tror jeg da ogs�. 144 00:21:47,687 --> 00:21:51,858 - Godnat, Claire. - Godnat. 145 00:22:17,175 --> 00:22:21,512 Har du h�rt fra Cyril? Har han det godt? 146 00:22:21,721 --> 00:22:27,852 - Han har det ekstremt fremragende. - Hvad betyder det? 147 00:22:28,060 --> 00:22:31,272 Ikke noget. 148 00:22:32,523 --> 00:22:37,028 Hvad er det med l�gen? Vil du gerne v�re venner med ham? 149 00:22:37,236 --> 00:22:43,743 - Synes du, han er l�kker? - Du skal ikke fort�lle ham om os. 150 00:22:43,951 --> 00:22:49,290 Kan du lide ham? Stoler du p� ham? Hvorfor ikke? 151 00:22:49,499 --> 00:22:53,920 - Han er skadet. - Det kan vi da godt lide. 152 00:23:00,426 --> 00:23:05,765 Ray kunne virkelig lide mig. Jeg ved ikke hvorfor. 153 00:23:05,973 --> 00:23:10,728 Jeg d�mte ham ikke. Det var ikke min opgave. 154 00:23:10,937 --> 00:23:19,195 Jeg havde v�ret bortf�rt og p� bar og danset med hans veninde. 155 00:23:19,403 --> 00:23:22,281 Jeg kedede mig da ikke. 156 00:23:41,843 --> 00:23:45,430 Hallo, Dimitri, det er mig. 157 00:23:45,638 --> 00:23:50,768 Hvis Ray ikke vil handle med os, skal han ikke handle med nogen. 158 00:23:50,977 --> 00:23:56,899 Det skal du ikke t�nke p�. Han snyder os ikke igen. 159 00:23:57,108 --> 00:24:02,572 Fint, s� siger vi det. Se s� at f� r�ven med jer. 160 00:24:16,043 --> 00:24:21,883 Find os et nyt hotel og nogen, jeg kan tale med. 161 00:24:35,188 --> 00:24:38,274 Vi vil tale med dig. 162 00:24:38,483 --> 00:24:40,651 Op i r�ven. 163 00:24:43,905 --> 00:24:51,704 - Du skulle ikke skyde ham. - Man kan ikke l�be i det sand. 164 00:25:00,463 --> 00:25:06,010 Det er sk�nt at se dig. Nu kan jeg g�re noget for dig. 165 00:25:06,219 --> 00:25:12,475 - Hvad? - G�re dig til l�ge igen. 166 00:25:14,727 --> 00:25:21,275 - Har du en tryllestav? - Nej, jeg har en overraskelse. 167 00:25:28,825 --> 00:25:33,830 - Her har vi s� l�gen. - Hvad er der sket? 168 00:25:34,038 --> 00:25:41,963 Maveskud. Han f�r saltopl�sning med lidt morfin. Skal jeg d�kke ham til? 169 00:25:42,171 --> 00:25:47,135 - Ja tak. - Han skal p� hospitalet. 170 00:25:47,343 --> 00:25:53,141 - Tal til mig. - Er du bange for, han bliver udvist? 171 00:25:53,349 --> 00:25:56,978 - Han ryger i spj�ldet. - G�r det noget? 172 00:25:57,186 --> 00:26:03,526 Det fortjener han ikke. Han er bare lidt p� skideren ligesom dig. 173 00:26:03,734 --> 00:26:09,949 Jeg er ikke l�ge mere. Jeg risikerer at komme i spj�ldet. 174 00:26:10,158 --> 00:26:18,583 Du m� gerne v�re l�ge for mig. Du kan g�re en god gerning her. 175 00:26:18,791 --> 00:26:24,130 - S�t, jeg ikke var her. - S� ville han nok d�. 176 00:26:24,338 --> 00:26:31,179 - Det er ikke mit ansvar. - Nej, det er mit. 177 00:26:31,387 --> 00:26:34,140 Men du er kirurg. 178 00:26:34,348 --> 00:26:39,937 Du kan g�re som i natklubben, eller du kan lade ham d�. 179 00:26:47,612 --> 00:26:55,119 - M�ske skal han p� hospitalet. - Aftale. 180 00:26:56,037 --> 00:27:03,211 - Bl�dningen starter der. - Jeg skulle have v�ret l�ge. 181 00:27:03,419 --> 00:27:07,757 Giv mig en svamp. Mellemgulvet er beskadiget. 182 00:27:07,965 --> 00:27:11,302 S�rhage. 183 00:27:12,178 --> 00:27:19,894 - Har vi Goretex eller noget v�v? - Det g�r jo fint. 184 00:27:22,146 --> 00:27:26,651 - Hvem har tabt en knap? - N�, d�r var den. 185 00:27:26,859 --> 00:27:33,032 S�dan en kugle tager alle mulige former for skidt med sig ind. 186 00:27:33,241 --> 00:27:39,539 Har vi antibiotika? Der er alt muligt snav herinde. 187 00:27:39,747 --> 00:27:43,584 Hov, han v�gner. 188 00:27:44,544 --> 00:27:48,423 Undskyld, Doktor. 189 00:27:48,631 --> 00:27:56,055 Ray, du m� lige hj�lpe mig. Er du klar? 190 00:27:56,264 --> 00:28:02,311 - Hent noget kaffe. - Selvf�lgelig. 191 00:28:03,896 --> 00:28:09,569 Man kan blive slave i himmelen eller stjerne i helvede. 192 00:28:09,777 --> 00:28:16,909 Jeg var jo l�ge, og det er n�sten som at v�re jetpilot. 193 00:28:17,118 --> 00:28:22,206 Jeg savnede det. Og helvede er mange ting. 194 00:28:22,415 --> 00:28:25,334 Af og til er det som L.A. 195 00:28:26,794 --> 00:28:30,089 T�rstig... 196 00:28:32,383 --> 00:28:35,678 Jeg er t�rstig. 197 00:28:36,804 --> 00:28:43,603 Det er bed�velsen. Det skete ogs�, da jeg fik fjernet visdomst�nder. 198 00:28:48,900 --> 00:28:55,239 Jeg drak spandevis af vand bagefter. Hvordan g�r det? 199 00:28:55,448 --> 00:28:59,869 Skidt. Men hvad rager det dig? 200 00:29:00,077 --> 00:29:06,209 Jeg reddede dit liv. Og det var ikke billigt. 201 00:29:06,417 --> 00:29:10,171 Tyder det ikke p� en vis omsorg? 202 00:29:15,009 --> 00:29:20,807 Du vil bare vide, hvor varerne er gemt. 203 00:29:21,015 --> 00:29:26,521 At du kan t�nke p� det nu. 204 00:29:26,729 --> 00:29:32,235 - G�r du ikke det? - Det her er ikke det rene sk�g. 205 00:29:32,443 --> 00:29:38,825 Du var d�d. Jeg s� det selv. Der var kun en streg p� sk�rmen. 206 00:29:39,033 --> 00:29:48,626 Men du er kommet tilbage. Ved et mirakel fik du en chance til. 207 00:29:48,835 --> 00:29:56,676 Og s� t�nker du p� varer. Vlad, du er i live. 208 00:29:56,884 --> 00:30:03,141 T�nk lige p� det og glem alt det andet... 209 00:30:03,349 --> 00:30:07,478 Glem det... 210 00:30:12,525 --> 00:30:16,487 Godt. 211 00:30:17,738 --> 00:30:24,704 Sig mig s�: Vil du gerne leve videre? 212 00:30:26,456 --> 00:30:29,083 Ja. 213 00:30:29,292 --> 00:30:32,920 Hvor er s� mine skide varer? 214 00:30:35,131 --> 00:30:38,092 I Phoenix. 215 00:30:39,385 --> 00:30:44,557 I Phoenix? Hvor i Phoenix? 216 00:30:44,766 --> 00:30:50,313 I pakhuset p� Airport Road. 217 00:30:50,521 --> 00:30:59,697 Jimmys pakhus? Er det nu ogs� sandheden? 218 00:31:06,245 --> 00:31:09,207 Tak. 219 00:31:32,021 --> 00:31:37,068 - Hvordan var vandet? - Godt. 220 00:31:37,276 --> 00:31:41,656 - Hvordan har Vladimir det? - Han har det fint. 221 00:31:41,864 --> 00:31:49,497 - Jeg burde checke ham. - Ja. Han har en sygeplejerske. 222 00:31:54,585 --> 00:31:58,840 Der er dit honorar. 10.000. 223 00:31:59,048 --> 00:32:05,012 - Jeg gjorde det ikke for pengene. - Det ved jeg da godt. 224 00:32:16,524 --> 00:32:22,363 Ham d�r afl�ser mig. Han er ung. 225 00:32:29,454 --> 00:32:38,963 Der var g�et et par dage. Jeg savnede l�gegerningen meget. 226 00:32:39,172 --> 00:32:45,303 Jeg h�bede, Ray ikke ville ringe. Men det gjorde han. 227 00:32:45,511 --> 00:32:49,766 Han havde planlagt en udflugt og en overraskelse til. 228 00:32:49,974 --> 00:32:53,311 Det kunne vel ikke v�re s� farligt. 229 00:33:14,165 --> 00:33:20,505 Kan du lide bilen? Den er din. 230 00:33:20,713 --> 00:33:28,930 Fedest. Ingen huse, ingen biler, ingen mennesker. Perfekt. 231 00:33:36,354 --> 00:33:41,359 G�r det godt, Eugene? Godt. 232 00:33:45,154 --> 00:33:51,577 Hvad t�nker du p�, hvis jeg siger "Kina"? 233 00:33:51,786 --> 00:33:53,621 Ris. 234 00:33:53,830 --> 00:33:59,585 - Nej, helt alvorligt. - Hvad t�nker du p�? 235 00:33:59,794 --> 00:34:04,966 Jeg t�nker p� alle de kinesere, der vil leve ligesom i Amerika. 236 00:34:05,174 --> 00:34:11,139 Den mulighed vil jeg give dem. Jeg er Kejser Blossom. 237 00:34:11,347 --> 00:34:17,145 - Give kineserne, hvad de vil have? - Ikke p� den m�de... 238 00:34:17,353 --> 00:34:23,901 Jeg vil give dem min version af Amerika. "Calvin Klon", ikke? 239 00:34:25,611 --> 00:34:33,911 Raymond, tag det nu roligt. Lad v�re med at sige for meget. 240 00:34:34,120 --> 00:34:36,497 Er Eugene nu medejer? 241 00:34:36,706 --> 00:34:42,503 Han er lovl�s ligesom os. Tror du, jeg er forbryder? 242 00:34:42,712 --> 00:34:48,885 - Du er forbryder, hvis jeg er l�ge. - Og du er en god l�ge. 243 00:34:51,846 --> 00:34:55,767 Raymond, der er telefon. 244 00:34:59,228 --> 00:35:01,564 Endelig alene. 245 00:35:04,317 --> 00:35:11,532 - Ops�ger du altid problemerne? - Hvad har du imod mig? 246 00:35:11,741 --> 00:35:17,205 - En junkie, der behandler skurke. - Dine venner. 247 00:35:17,413 --> 00:35:25,421 Jeg tager stoffer for at f�le mig normal. Det er helt under kontrol. 248 00:35:25,630 --> 00:35:31,552 - N� ja. Du er professionel. - Nej, du har ret. 249 00:35:31,761 --> 00:35:35,473 Jeg ops�ger problemerne. 250 00:35:45,149 --> 00:35:51,155 Jeg m� bede om en tjeneste, Doktor. Bare en enkelt. 251 00:35:51,364 --> 00:35:59,247 Der er nogen, der er kommet til skade. Han er kun en dreng. 252 00:36:01,624 --> 00:36:08,381 Jeg k�rte den halve nat. Radioen duede ikke, s� jeg t�nkte en del. 253 00:36:08,589 --> 00:36:16,806 P� Claire. Jeg vidste ikke, hvorfor hun ville af med mig. 254 00:36:17,014 --> 00:36:23,855 Men s� t�nkte jeg da ikke p�, hvad dette sygebes�g ville bringe. 255 00:36:24,063 --> 00:36:30,653 En l�ge ser ikke p� godt eller ondt, han ser kun p� syg eller rask. 256 00:36:36,951 --> 00:36:41,372 Hold hunden. Fed bil. 257 00:37:01,934 --> 00:37:05,313 Det er dig, der er l�ge, ikke? 258 00:37:14,697 --> 00:37:17,784 Klarer han den? 259 00:37:19,035 --> 00:37:21,913 Han er d�d. 260 00:37:22,121 --> 00:37:25,082 Pis med dig. Tag dig af ham. 261 00:37:25,291 --> 00:37:31,047 - Han er d�d. Jeg kan ikke hj�lpe. - Det bestemmer jeg. 262 00:37:33,007 --> 00:37:38,429 Jeg skal se, hvad jeg kan g�re. Tag det roligt. 263 00:37:46,312 --> 00:37:53,820 Han var ikke b�sse. Skidt med handskerne. Han har ikke aids. 264 00:37:54,028 --> 00:38:00,618 Op i r�ven med de handsker. Siger du, min ven var b�sse? 265 00:38:00,827 --> 00:38:04,997 S�dan, ja. 266 00:38:06,666 --> 00:38:12,922 - Hvorn�r blev han stukket ned? - Det var de satans russere. 267 00:38:13,131 --> 00:38:18,177 De er estere, for helvede. 268 00:38:18,386 --> 00:38:22,598 - Han har v�ret d�d i timevis. - Vil du ogs� d�? 269 00:38:22,807 --> 00:38:29,021 Udm�rket. Men jeg kan ikke hj�lpe. 270 00:38:36,154 --> 00:38:40,074 Han skal p� kirkeg�rden. 271 00:38:40,283 --> 00:38:48,583 Man skal have fat i bedemanden. Og han ringer efter politiet. 272 00:38:48,791 --> 00:38:52,962 - Hvad foresl�r du? - Hvem ved? Smid ham et sted... 273 00:38:53,171 --> 00:38:56,382 - Jeg m� vist hellere... - Nej, du bliver her. 274 00:38:56,591 --> 00:39:01,095 Transplant�r noget hud, s� det ligner et hjerteslag. 275 00:39:01,304 --> 00:39:07,727 - De obducerer ham jo. - Vi siger, han var ortodoks j�de. 276 00:39:07,935 --> 00:39:12,106 - J�de? - Ja, de m� ikke obduceres. 277 00:39:12,315 --> 00:39:18,154 - Han er jo irer. - Lav ham til j�de. 278 00:39:18,362 --> 00:39:21,449 Lav hans n�se og hans pik om! Lav ham til j�de! 279 00:39:21,657 --> 00:39:26,704 - Slap nu af. - Kan du ikke? 280 00:39:26,913 --> 00:39:31,250 Han kokser. 281 00:39:31,459 --> 00:39:38,382 Skrid for helvede ud af bussen, din kvaksalver. 282 00:40:18,881 --> 00:40:23,761 - Hvad s�, Doktor? - Skrid ud af mit hus. 283 00:40:23,970 --> 00:40:29,142 Sig til Ray, at jeg er tr�t af hans pis. 284 00:40:29,350 --> 00:40:32,186 Sig, han skal lade mig v�re. 285 00:40:32,395 --> 00:40:38,192 Jeg hedder Thomas Gage. Jeg er fra FBI. 286 00:40:39,318 --> 00:40:45,116 - Hvad vil du? - Jeg vil have, at du giver slip. 287 00:40:45,324 --> 00:40:50,705 Sikke noget. Sikke dog noget. 288 00:40:51,664 --> 00:40:58,254 S�dan bor en l�ge da ikke. Det er jo den rene elendighed. 289 00:40:58,463 --> 00:41:03,801 - Du er da uddannet, ikke? - Er det nu strafbart? 290 00:41:05,887 --> 00:41:10,057 Du skal se noget. 291 00:41:10,266 --> 00:41:17,398 Er det her ordentlig dope? For mig at se ligner det ti �r. 292 00:41:17,607 --> 00:41:22,028 - Hvad? - Ti �r i spj�ldet. 293 00:41:22,236 --> 00:41:29,076 Du har ingen autorisation. Det giver fem til... m�ske otte. 294 00:41:29,285 --> 00:41:36,042 Skattesvindel, omgang med kriminelle... 295 00:41:37,168 --> 00:41:47,095 - Hvad vil du sige? - At du er f�rdig. Og s� videre. 296 00:41:50,223 --> 00:41:57,188 Jeg forst�r dig godt. Jeg er str�mer, og det kan jeg godt lide. 297 00:41:57,396 --> 00:42:03,986 Jeg ville g� amok, hvis de tog mit skilt. S� jeg forst�r dig. 298 00:42:04,195 --> 00:42:10,368 Men det er forkert. Raymond Blossom var slem nok som CD-falskner, - 299 00:42:10,576 --> 00:42:14,413 - men nu d�r de sgu som fluer. 300 00:42:14,622 --> 00:42:21,504 - Jeg er n�dt til at knalde ham. - Og det skal jeg hj�lpe dig med? 301 00:42:23,214 --> 00:42:28,678 - Du er vist ikke helt med. - Hvad vil du? 302 00:42:28,886 --> 00:42:34,183 Det er den store og den lille fisk. Raymond er f�rdig med russerne. 303 00:42:34,392 --> 00:42:42,442 Nu handler han med kineserne, som k�ber stj�lne varer fra USA. 304 00:42:42,650 --> 00:42:47,905 Det bryder USA sig ikke om. 305 00:42:48,114 --> 00:42:56,122 Og derfor m� du hj�lpe mig med at knalde Ray og kineseren. 306 00:42:56,330 --> 00:43:05,965 En af Rays m�nd arbejder for mig, og du skal v�re mit hovedvidne. 307 00:43:06,174 --> 00:43:10,303 - Nej. - Det var det forkerte svar. 308 00:43:13,264 --> 00:43:20,354 Du tog dig ellers godt af Vlad. Det var bare en skam... 309 00:43:20,563 --> 00:43:23,775 ...at Ray sk�d ham lige efter. 310 00:43:23,983 --> 00:43:30,573 Han fik det ud af ham, han ville. S� sk�d han ham gennem stingene. 311 00:43:32,909 --> 00:43:37,163 Fra kirurg til gangsterl�ge til stikker for FBI. 312 00:43:37,371 --> 00:43:41,125 Fra A til B til C. 313 00:43:41,334 --> 00:43:47,715 Jeg m�tte g�re mig overfl�dig, s� Ray ikke havde brug for mig. 314 00:43:50,176 --> 00:43:53,429 Op med h�nderne. 315 00:43:59,519 --> 00:44:02,355 Sid ned. 316 00:44:08,069 --> 00:44:12,156 - Er der noget galt? - Bev�bnede psykopater. 317 00:44:12,365 --> 00:44:18,454 De var lidt ude af den. 318 00:44:18,663 --> 00:44:24,252 De var mere end det. Og jeg roder ikke med lig. 319 00:44:24,460 --> 00:44:32,051 Vi holder os til veludrustede hoteller, s�dan som du kan lide det. 320 00:44:32,260 --> 00:44:37,348 Ikke flere sygebes�g. Var der andet? 321 00:44:37,557 --> 00:44:41,686 - Lidt mad? - Nej. 322 00:44:45,731 --> 00:44:52,613 - Du m� dyrke din kriminelle side. - Hvis han har en. 323 00:44:52,822 --> 00:44:59,328 - Det har han vist nu. - Min kriminelle side klarer sig nok. 324 00:45:00,538 --> 00:45:04,959 Hvorfor g�r du ikke bare? 325 00:45:08,087 --> 00:45:12,675 - S� det var alts� et �ksedrab? - Sjovt. Hvad med mine 10.000? 326 00:45:12,884 --> 00:45:18,639 - Han var jo d�d. - Det er ikke mit problem. 327 00:45:18,848 --> 00:45:23,644 S� siger vi det, Eugene. 328 00:45:26,105 --> 00:45:29,066 Lad os fodre fiskene. 329 00:45:29,275 --> 00:45:32,820 Mr. Blossom har g�ster. 330 00:45:35,281 --> 00:45:38,201 Jeg kommer om lidt. 331 00:45:40,995 --> 00:45:43,915 Se her. 332 00:45:44,123 --> 00:45:47,752 Her f�r den st�rkeste det hele. 333 00:45:48,669 --> 00:45:52,548 Raymond Blossom. 334 00:45:55,843 --> 00:46:00,098 Dimitri. Selveste Premierministeren. 335 00:46:00,306 --> 00:46:06,604 - Er du overrasket? - Havde vi en aftale? 336 00:46:06,813 --> 00:46:14,487 Du har myrdet to af mine folk. S� vi har vist en aftale. 337 00:46:14,695 --> 00:46:18,783 - Har du noget at klage over? - Sig, han skal fjerne g�bben. 338 00:46:18,991 --> 00:46:25,164 - Kan din kollega... - Luk arret. Jeg har f�et nok. 339 00:46:25,373 --> 00:46:28,876 Krigen er slut. 340 00:46:38,928 --> 00:46:43,349 Vi m� have noget forst�rkning. 341 00:46:43,558 --> 00:46:49,355 S�dan laver man ikke forretning. 342 00:46:49,564 --> 00:46:54,026 S�dan var det m�ske f�r i tiden, men det er helt un�dvendigt. 343 00:46:54,235 --> 00:47:00,283 Hold k�ft. Du tror, du er supermand. Lad os se, hvad du kan klare. 344 00:47:00,491 --> 00:47:05,955 - Jeg er ikke med. - Pr�v at v�re med p� det her. 345 00:47:10,835 --> 00:47:16,382 - S� er det nok. - Se nu efter. 346 00:47:16,591 --> 00:47:22,680 Dimitri, det er nok! 347 00:47:47,830 --> 00:47:53,669 - Hun skal p� hospitalet. - S� ryger hun i spj�ldet. 348 00:47:53,878 --> 00:48:00,551 - Ellers d�r hun. - Nej! 349 00:48:00,760 --> 00:48:04,597 Bare smid os af, s� klarer jeg det. 350 00:48:04,806 --> 00:48:10,478 - Find et hotel. - Det g�r ikke p� hotellet. 351 00:48:14,982 --> 00:48:18,444 Jeg skal nok hj�lpe dig. 352 00:48:18,653 --> 00:48:23,783 Hvad sker der? Hold nu din k�ft! 353 00:48:23,991 --> 00:48:30,456 - Hvad laver du? - Det tager smerterne. 354 00:48:31,249 --> 00:48:35,711 Hvad laver du? Hvordan har hun det? 355 00:48:37,463 --> 00:48:42,844 - Hold ud. - Kom nu, Claire. 356 00:48:43,052 --> 00:48:46,973 For hulen da osse. 357 00:48:47,181 --> 00:48:51,477 - Det er for sent. - Hvad mener du? 358 00:48:51,686 --> 00:48:54,772 Hun er d�d. 359 00:49:04,282 --> 00:49:08,661 Ud af bilen. Hvad fanden gjorde du? 360 00:49:08,870 --> 00:49:14,333 Hun blev skudt. Det var blodtab. 361 00:49:14,542 --> 00:49:20,006 Vi m� have liget v�k. 362 00:49:21,215 --> 00:49:25,970 - Jeg hader alle. Ind i bilen. - Vi har et lig i bilen. 363 00:49:26,179 --> 00:49:30,099 Ind i bilen. 364 00:49:34,061 --> 00:49:43,196 - Slap af. Du m� t�nke dig om. - K�r liget ud til stranden. 365 00:49:52,622 --> 00:49:55,875 Farvel, skat. 366 00:49:58,503 --> 00:50:02,256 Du tager dig af ham. 367 00:50:02,465 --> 00:50:06,511 Jeg ringer senere. Nej, ikke her. 368 00:50:06,719 --> 00:50:10,014 Jeg gjorde, hvad jeg kunne. 369 00:50:10,223 --> 00:50:12,975 Gem g�bben! 370 00:50:13,184 --> 00:50:17,230 Ind i bilen. 371 00:50:42,839 --> 00:50:45,716 Den er pissegod. 372 00:50:47,760 --> 00:50:53,015 - Hvor skal vi hen? - Strandhuset. Der er fedt. 373 00:50:53,224 --> 00:50:58,646 - Er det Raymonds hus? - Aner det ikke. 374 00:50:58,855 --> 00:51:05,361 Hvor l�nge skal vi v�re der? Nogle dage? Uger? 375 00:51:05,570 --> 00:51:13,161 - Situationen er lidt flydende. - Men liget skal skaffes af vejen. 376 00:51:14,328 --> 00:51:20,710 Vi tager det helt roligt. �n ting ad gangen. 377 00:51:39,479 --> 00:51:41,939 M�gk�lling. 378 00:52:22,605 --> 00:52:25,358 Tak. 379 00:52:25,566 --> 00:52:31,197 - Hvor er Raymond? - Han tror, du er d�d. 380 00:52:40,581 --> 00:52:46,712 - Er det Gages mikrofon? - Ja. 381 00:52:52,844 --> 00:52:56,973 - Hvor er det n�rmeste hospital? - En halv time herfra. 382 00:52:57,181 --> 00:53:00,893 Hvad helvede er der sket? 383 00:53:09,944 --> 00:53:13,322 Det er min ven. 384 00:53:13,531 --> 00:53:21,372 - Kom indenfor. - Vi siger ikke noget. 385 00:53:21,581 --> 00:53:25,668 Susan, giv mig pincetten der. 386 00:53:25,877 --> 00:53:30,173 - Hvad med kniven? - Nej, det g�r. 387 00:53:30,381 --> 00:53:35,303 Jerry, tag mit stetoskop p�. L�g det over hendes hjerte - 388 00:53:35,511 --> 00:53:41,058 - og sl� med foden, hver gang det sl�r. 389 00:53:41,267 --> 00:53:46,814 Forsigtig. Hun er s� s�d. Du m� lave arret lillebitte. 390 00:53:47,023 --> 00:53:53,654 Hun f�r et mini-ar. Det bliver ikke til at se. 391 00:53:57,158 --> 00:54:00,119 Her har vi den. 392 00:54:03,414 --> 00:54:05,708 Ni millimeter. 393 00:54:05,917 --> 00:54:10,088 - Stoppede hjertet eller din fod? - Undskyld. 394 00:54:10,296 --> 00:54:17,095 - Ser det godt ud? - Jeg er klar til en �l. 395 00:54:19,388 --> 00:54:25,686 - Her er noget t�j. - Tak. Og tak for hj�lpen. 396 00:54:25,895 --> 00:54:29,023 Man g�r, hvad man kan. 397 00:54:30,858 --> 00:54:37,782 - I m� gerne blive her. - Vi m� videre, men ellers tak. 398 00:54:51,504 --> 00:54:58,636 - Den er godt snasket til. - Det g�r ud over brugtvognsprisen. 399 00:54:58,845 --> 00:55:04,475 Jeg t�nkte p� at skifte den ud. 400 00:55:30,585 --> 00:55:34,589 - Hej. - Hej. 401 00:55:34,797 --> 00:55:39,469 - G�r det? - Ja. 402 00:55:40,762 --> 00:55:44,724 - G�r det ondt? - Ikke s� meget. 403 00:55:44,932 --> 00:55:50,855 - Tag dem her. Jeg har to. - Nej tak. 404 00:55:51,063 --> 00:55:55,985 De er beregnet til den slags. 405 00:55:56,194 --> 00:56:00,490 Jeg ved det. 406 00:56:06,120 --> 00:56:09,916 Eugene... tak. 407 00:56:25,556 --> 00:56:31,354 Skulle vi gemme os eller overgive os? Alle de valg... 408 00:56:31,562 --> 00:56:37,443 Jeg valgte en mellemvej. Jeg udsk�d beslutningen. 409 00:56:37,652 --> 00:56:40,988 - Hvor er vi? - Familiens sommerhus. 410 00:56:41,197 --> 00:56:45,993 Her bragte jeg altid skudofre hen som dreng. 411 00:56:47,912 --> 00:56:51,833 Seksten trin. Et. 412 00:56:52,041 --> 00:56:54,752 - Skal jeg b�re dig? - Nej. 413 00:56:54,961 --> 00:56:59,966 - Vil du b�re mig? - Er det dig? 414 00:57:00,174 --> 00:57:03,886 Skammens v�g. 415 00:57:06,097 --> 00:57:10,268 - S�t, dine for�ldre kommer. - Det g�r de ikke. 416 00:57:10,476 --> 00:57:17,275 Min far er d�d, s� han kommer nok ikke. 417 00:57:17,483 --> 00:57:21,863 Min mor er pensioneret, s� hun har ikke brug for ferie. 418 00:57:22,071 --> 00:57:27,827 - Hvad lavede hun? - Hun var l�ge. 419 00:57:28,035 --> 00:57:31,080 S�t dig her. 420 00:57:36,127 --> 00:57:41,883 Det her har jeg altid villet sige: Af med t�jet og s� i seng. 421 00:57:42,091 --> 00:57:48,264 - Ja, Doktor. - Sov lidt. Jeg kommer senere. 422 00:58:00,234 --> 00:58:04,113 Ray, vi m� skaffe liget af vejen. 423 00:58:06,908 --> 00:58:13,081 Hun var en stor hj�lp. Hun var meget hj�lpsom. 424 00:58:17,919 --> 00:58:22,131 Han er ikke kriminel. 425 00:58:23,841 --> 00:58:27,428 Det tager smerten. 426 00:58:27,637 --> 00:58:30,431 Hun er d�d! 427 00:58:43,069 --> 00:58:47,073 - Davs, caballeros. - Hvad sagde han? 428 00:58:47,281 --> 00:58:52,954 - Det betyder cowboy p� spansk. - N�. Que pasa, Raymond? 429 00:58:53,162 --> 00:59:00,461 - Jeg skal bruge et par mordere. - Jeg ved ikke... h�rdt arbejde. 430 00:59:00,670 --> 00:59:06,801 - Der er gode b�lger, Ray. - Der er altid b�lger. 431 00:59:07,009 --> 00:59:13,391 S�dan taler chefen. Hvad vil han? 432 00:59:13,599 --> 00:59:14,475 - Slikkes i r�ven. - Nemlig. 433 00:59:14,684 --> 00:59:21,524 - Hvad siger I til Hawaii? - Det lyder sgu da godt. 434 00:59:24,110 --> 00:59:32,869 - Hvad skal vi? - Rydde lidt op og passe p� mig. 435 00:59:33,077 --> 00:59:38,708 - S� kan I sl� jer ned p� Hawaii. - Med hula-piger? 436 00:59:38,916 --> 00:59:42,754 Blomsterkranse og hele tjavsen. 437 01:00:01,647 --> 01:00:04,817 Har du f�et hoste? 438 01:00:11,532 --> 01:00:17,538 Hvor l�nge ville det tage dig at l�gge stofferne p� hylden? 439 01:00:17,747 --> 01:00:23,294 Tre-fire festlige dage med svedeture og angstanfald. 440 01:00:23,503 --> 01:00:29,300 Du kan bare v�kke mig. Du skal ikke v�re alene. 441 01:00:29,509 --> 01:00:34,347 - Er den ladt? - Hvis der nu kommer skurke... 442 01:00:34,555 --> 01:00:41,062 S� t�nkte jeg, du kunne skyde dem. 443 01:00:44,148 --> 01:00:49,487 - Kunne du lide at v�re l�ge? - Det var mit job. 444 01:00:50,905 --> 01:00:54,158 Hver dag. 445 01:00:54,367 --> 01:00:57,245 Hele dagen. 446 01:01:02,625 --> 01:01:05,837 Synger du? 447 01:01:17,181 --> 01:01:20,393 En til. 448 01:01:28,359 --> 01:01:30,570 Gage. 449 01:01:30,778 --> 01:01:34,991 Dav, Gage. Det er Raymond Blossom. 450 01:01:39,412 --> 01:01:44,792 - Kender jeg dig? - Du overv�ger mig d�gnet rundt. 451 01:01:46,377 --> 01:01:52,592 N�, den Raymond Blossom. Hvad vil du? 452 01:01:52,800 --> 01:01:57,180 Jeg vil have min pige igen. 453 01:01:57,388 --> 01:02:03,311 - Tager du pis p� mig? - Nej, din l�ge tog hende. 454 01:02:03,519 --> 01:02:07,732 Jeg elsker hende. 455 01:02:12,737 --> 01:02:17,366 - Er du der? - Ja. 456 01:02:17,575 --> 01:02:25,249 - Hvad hvis hun er d�d? - Jeg vil have hende alligevel. 457 01:02:30,379 --> 01:02:34,175 Men du skal g�re geng�ld. 458 01:02:36,052 --> 01:02:42,391 Du f�r nogle varer til kineseren. Det er �gte sager. 459 01:02:42,600 --> 01:02:46,354 Han kan se, de er �gte. 460 01:02:46,562 --> 01:02:53,611 Ray, det skal v�re stille og roligt. Du f�r mikrofon p�. 461 01:02:53,820 --> 01:03:00,451 Du giver ham lidt salgsgas, s� han k�ber varen. F�rdig. 462 01:03:00,660 --> 01:03:08,292 - S� m� vi se med pigen. - Aftale. 463 01:03:53,129 --> 01:03:57,425 - Godmorgen. - Godmorgen. 464 01:03:59,510 --> 01:04:03,347 - Hvordan g�r det? - Fint. Bliv siddende. 465 01:04:03,556 --> 01:04:10,229 - Jeg burde se p� det. - Skidt. Jeg har ikke 10.000. 466 01:04:10,438 --> 01:04:14,734 - Er du ikke forsikret? - Nej. 467 01:04:18,237 --> 01:04:24,869 - Du ser v�rre ud end mig. - Jeg har det fint. 468 01:04:25,078 --> 01:04:30,625 - Endelig en anst�ndig patient. - Jeg er ikke nogen Snehvide. 469 01:04:30,833 --> 01:04:35,129 Det er ingen af os. 470 01:04:35,338 --> 01:04:42,053 Men du har v�ret noget godt. Jeg ved ikke, hvad jeg har v�ret. 471 01:04:42,261 --> 01:04:48,601 S� nu skal jeg sikkert i spj�ldet med et p�nt lille hul i brystet. 472 01:04:50,353 --> 01:04:55,441 M�ske kan vi f� celler ved siden af hinanden. Jeg er din l�ge. 473 01:04:56,818 --> 01:05:03,074 - Har du ringet til dem? - Nej, men det bliver vi n�dt til. 474 01:05:12,417 --> 01:05:18,589 - Har du altid vidst, hvad du ville? - Ja. Det var rart. 475 01:05:18,798 --> 01:05:24,679 Men i en l�gefamilie skal man helst blive en exceptionel l�ge. 476 01:05:28,599 --> 01:05:31,686 Jeg var midtpunktet. 477 01:05:31,894 --> 01:05:39,277 En l�ge kan redde folks liv. Eller deres b�rns liv. 478 01:05:39,485 --> 01:05:44,657 De stoler p� en, og man vil gerne hj�lpe. 479 01:05:44,866 --> 01:05:50,413 Der er s� mange, der skal reddes. Det m� v�re s�dan, Gud har det. 480 01:05:50,621 --> 01:05:55,960 Det var for anstrengende. Jeg troede, jeg kunne styre stofferne. 481 01:05:56,169 --> 01:06:02,133 Op med lidt methedrin, ned med fentanyl-citrat. 482 01:06:03,342 --> 01:06:07,513 Men s� en dag gik det op og ned p� �n gang. 483 01:06:08,806 --> 01:06:14,771 Jeg var ikke Gud. Jeg var ikke engang en engel. 484 01:06:14,979 --> 01:06:20,610 Dem, jeg reddede, opvejede ikke hende, jeg slog ihjel. 485 01:06:21,778 --> 01:06:29,118 Det har jeg siddet og t�nkt p�. Hele natten. 486 01:06:35,124 --> 01:06:38,544 Du reddede mig. 487 01:06:39,587 --> 01:06:45,927 - Tak, fordi du blev skudt. - Skulle det v�re en anden gang. 488 01:06:47,804 --> 01:06:51,224 Sikke en stor fisk. 489 01:06:51,432 --> 01:06:55,853 Her er rart. Her er rigtig rart. 490 01:06:56,062 --> 01:07:00,024 Rarere end hjemme i dit hul. 491 01:07:00,233 --> 01:07:05,363 Her kan man have en pige p� bes�g. 492 01:07:05,571 --> 01:07:12,870 Der er bare det, at du stadig skylder mig en tjeneste. 493 01:07:14,789 --> 01:07:17,125 Hvordan har du det med Raymond? 494 01:07:18,793 --> 01:07:25,299 Elsker du ham? Er du seksuelt tiltrukket af ham? 495 01:07:25,508 --> 01:07:31,806 - S� er det godt. - Hold da op. 496 01:07:34,559 --> 01:07:38,396 Den satans havluft. 497 01:07:38,604 --> 01:07:45,319 Hvis Raymond tror, du elsker ham, s� kan vi g�re en ende p� det her. 498 01:07:46,946 --> 01:07:52,452 - Hvor l�nge? - Indtil jeg siger til. 499 01:07:52,660 --> 01:07:56,038 Okay... 500 01:07:56,247 --> 01:08:02,128 Du blev efterladt ved skadestuen p� Good Samaritan Hospital. 501 01:08:02,336 --> 01:08:07,967 Da du kom til dig selv, skyndte du dig hjem til ham. 502 01:08:08,176 --> 01:08:15,141 I er t�ttere p� hinanden end nogensinde. 503 01:08:17,685 --> 01:08:21,439 M�ske skulle du tisse f�r turen. 504 01:08:22,940 --> 01:08:26,235 Skal vi ikke standse og have is? 505 01:08:29,739 --> 01:08:35,453 Jeg t�nkte, du m�ske manglede lidt dope. Kan du bruge dem her? 506 01:08:40,958 --> 01:08:43,002 Nej tak. 507 01:08:43,211 --> 01:08:49,092 Javel. "L�ge kur�r dig selv". 508 01:09:04,607 --> 01:09:07,819 Smart dress. 509 01:09:08,027 --> 01:09:11,364 Det er for din skyld. 510 01:09:16,202 --> 01:09:19,288 De venter. 511 01:09:23,835 --> 01:09:27,380 Hvad med dig? 512 01:09:27,588 --> 01:09:31,634 Jeg er hovedvidne. Jeg skal bo p� et fint hotel. 513 01:09:31,843 --> 01:09:36,806 - Ingen operationer, vel? - Nej, det er slut med den slags. 514 01:09:38,850 --> 01:09:44,814 - Det var rart at m�de dig rigtigt. - Ja, det var rigtig rart. 515 01:10:17,805 --> 01:10:21,768 Dav, skat. 516 01:10:21,976 --> 01:10:26,022 Du ser godt ud af en d�d at v�re. 517 01:10:31,652 --> 01:10:35,448 - Lad mig se. - Hvad? 518 01:10:35,656 --> 01:10:41,662 Jeg skal se dit s�r. Vis mig dit skuds�r. 519 01:11:09,899 --> 01:11:13,152 Undskyld. 520 01:11:34,048 --> 01:11:37,427 Jeg er ked af det, skat. 521 01:11:48,187 --> 01:11:55,903 - Er der noget, du mangler? - Chokolade. Noget s�dt. 522 01:11:56,112 --> 01:12:01,117 Der er rigeligt. Andet? Gage sagde, du skal fork�les. 523 01:12:01,325 --> 01:12:05,329 - En Uzi. - Slap af. Vi er her jo. 524 01:12:05,538 --> 01:12:11,669 Det er det, jeg mener. Skal jeg? 525 01:12:20,762 --> 01:12:24,390 Overraskelse. 526 01:12:24,599 --> 01:12:30,772 - Hvad er det? - R�d silke. Tillykke, min skat. 527 01:12:30,980 --> 01:12:34,776 - Det er ikke min f�dselsdag. - Ikke din rigtige. 528 01:12:34,984 --> 01:12:41,407 Du har lige v�ret d�d. S� det er som en ny begyndelse. 529 01:12:54,253 --> 01:12:59,550 Tag t�j p�. Vi skal have gjort noget f�rdigt. 530 01:13:11,062 --> 01:13:15,775 Vil du have noget mad? Du bliver syg af alt det der. 531 01:13:15,983 --> 01:13:18,569 Sikke noget hunde�de. 532 01:13:21,197 --> 01:13:25,701 - Fryser du? - Jeg tager maske p�. 533 01:13:25,910 --> 01:13:31,249 Vi er der ikke endnu. Du kunne ogs� tage et skilt om halsen. 534 01:13:31,457 --> 01:13:32,917 Og v�kke lidt mere opsigt. 535 01:13:33,126 --> 01:13:38,881 - Hit med min maske. - Jeg har den ikke. 536 01:13:39,090 --> 01:13:41,926 Jeg sagde, du skulle tage pistolerne og maskerne. To ting. 537 01:13:42,135 --> 01:13:46,722 - Jeg troede, du mente min. - Taber. 538 01:13:46,931 --> 01:13:51,561 Nej, jeg vil ikke have din. Den er grim. Hvad g�r vi? 539 01:13:51,769 --> 01:13:54,188 Skyder hele banden? 540 01:13:57,316 --> 01:14:01,779 - Er du sulten? - Nej. 541 01:14:03,114 --> 01:14:07,326 - Hvor er min kage? - Aner det ikke. 542 01:14:16,753 --> 01:14:20,214 Satans. Perry? 543 01:14:22,049 --> 01:14:27,096 Vent her. Doktor? Doktor! 544 01:14:27,305 --> 01:14:35,897 Kom frem, Doktor. Perry er blevet skudt. 545 01:14:36,105 --> 01:14:42,695 - Satans forpulede str�mersvin. - Jeg skal nok hj�lpe. 546 01:14:42,904 --> 01:14:48,993 - Jeg skal nok hj�lpe. - Kom ud fra under sengen. 547 01:14:49,202 --> 01:14:56,918 - Slap af. Jeg skal nok hj�lpe. - Du skal ordne det. 548 01:14:58,503 --> 01:15:05,468 - Fjern den der. - Undskyld. Lever han? 549 01:15:08,179 --> 01:15:14,977 Jeg skal bruge vand og h�ndkl�der. Du skal ikke ryge. Hent det. 550 01:15:23,778 --> 01:15:27,365 Skynd dig. 551 01:15:31,202 --> 01:15:36,749 - Hvad laver du? - Hvor er Ray og Claire? 552 01:15:36,958 --> 01:15:40,253 - F�rst fikser du Perry. - Han er d�d. 553 01:15:40,461 --> 01:15:45,133 - Skyder du nu mig? - Nej. 554 01:15:45,341 --> 01:15:50,930 Men jeg kan skyde dig, s� du m� g� med ble resten af livet. 555 01:16:20,918 --> 01:16:26,132 Lad mig se dig engang. Du ser godt ud. 556 01:16:26,340 --> 01:16:32,555 Vi to var et godt par. Som Bonnie og Clyde eller Sonny og Cher. 557 01:16:32,764 --> 01:16:37,602 Op p� dupperne. Nu g�r det l�s. 558 01:16:37,810 --> 01:16:40,271 Lad os more os. 559 01:16:46,861 --> 01:16:50,698 Han er p� vej op. 560 01:16:58,164 --> 01:17:04,629 - De m� ikke parkere der. - Jeg er l�ge. Pas p� den. 561 01:17:06,130 --> 01:17:13,638 - Jeg blev n�dt til at g�re det her. - Nu er jeg her jo... 562 01:17:15,431 --> 01:17:17,892 Senere. 563 01:17:18,101 --> 01:17:24,357 Flyder adrenalinen? Der skal meget til, men det g�r min. 564 01:17:24,565 --> 01:17:30,822 - Hvad �vler han om? - Og det er kun lige begyndt. 565 01:17:39,163 --> 01:17:43,584 - FBI. Hvad hedder du? - Michael. 566 01:17:43,793 --> 01:17:51,467 - Bliv her og hold �je. - Gage, l�gen er her. 567 01:17:51,676 --> 01:17:54,720 Hvad? Stop ham! 568 01:18:01,811 --> 01:18:07,525 Det er ret simpelt. L�gen slog ikke Cyril ihjel. 569 01:18:07,733 --> 01:18:13,322 Det var dig. Du var sammen med l�gen. 570 01:18:13,531 --> 01:18:19,287 Men det er lige meget. Han er d�d. 571 01:18:20,204 --> 01:18:23,875 Det har jeg ordnet. 572 01:18:25,752 --> 01:18:29,547 Hvad taler han om? 573 01:18:57,450 --> 01:19:04,290 - Han slog dine folk ihjel, Gage. - Det her er ikke... 574 01:19:04,499 --> 01:19:10,505 - Hvor er de? - De er set p� 12. etage. 575 01:19:13,382 --> 01:19:18,596 Lad, som om vi skal adoptere et kineserbarn. 576 01:19:25,269 --> 01:19:32,777 Hvis du g�r derop, fl�r jeg nosserne ud gennem n�sen p� dig. 577 01:19:32,985 --> 01:19:35,405 Helt fint, sir. 578 01:19:35,613 --> 01:19:37,657 Satans. 579 01:19:55,091 --> 01:19:59,929 Tak, fordi De havde tid til at se os. 580 01:20:00,930 --> 01:20:08,688 Her i Vesten handler man bedst, hvis man har truffet hinanden f�rst. 581 01:20:13,067 --> 01:20:17,989 Lav nu bare den handel, s� vi kan komme hjem. 582 01:20:31,085 --> 01:20:37,467 Her er de nyeste hits fra Silicon Valley. 583 01:20:43,139 --> 01:20:46,642 Kontant. 584 01:20:55,485 --> 01:21:02,033 Jeg h�ber, vi f�r et godt samarbejde fremover. 585 01:21:07,163 --> 01:21:12,960 Der er vist problemer dernede. Jeg ved ikke, hvad De taler om. 586 01:21:14,337 --> 01:21:20,802 - Jeg kan ikke se nogen problemer. - Mit engelsk er ikke s� godt. 587 01:21:21,010 --> 01:21:24,347 Det er mit. 588 01:21:36,275 --> 01:21:41,447 Blok�r alle udgange. Vi er blevet snydt. 589 01:21:57,171 --> 01:22:01,342 Det gik ikke s� godt. 590 01:22:03,970 --> 01:22:10,852 - Hvad laver du? - Jeg sn�rer dem alle sammen. 591 01:22:11,060 --> 01:22:14,605 Alle er blevet sn�ret. 592 01:22:39,714 --> 01:22:43,092 Michael, pas p� ham der. 593 01:23:12,121 --> 01:23:18,127 - Der er Doktor Sands. - Efter ham. 594 01:23:23,007 --> 01:23:26,260 Se, tre ens biler. 595 01:23:26,469 --> 01:23:31,557 Dit fjols. Fatter du ikke, at det er for at forvirre os? 596 01:23:35,603 --> 01:23:39,941 Det satans er, at du har s� l�kre l�ber, - 597 01:23:40,149 --> 01:23:43,528 - som siger fr�kke ord og g�r fr�kke ting. 598 01:23:43,736 --> 01:23:49,409 Men du har nedv�rdiget dig selv. Hvordan kunne du g�re det? 599 01:23:52,995 --> 01:23:58,418 - Var l�gen god? - Jeg er bange. 600 01:23:58,626 --> 01:24:03,673 S�dan g�r det, n�r man bedrager sin elskede. 601 01:24:03,881 --> 01:24:07,552 Why why why, Delilah... 602 01:24:13,474 --> 01:24:18,438 K�r op langs l�gen. 603 01:24:20,606 --> 01:24:26,863 K�r ind til siden og stop motoren. 604 01:24:27,071 --> 01:24:30,450 G�r det s�! 605 01:24:43,129 --> 01:24:48,342 - Stands! - Nej, det her er en biljagt. 606 01:24:48,551 --> 01:24:53,139 Den har kostet mig en formue. 607 01:24:58,227 --> 01:25:02,815 S� lukker vi. G�r Deres indsats. 608 01:25:04,317 --> 01:25:10,156 K�r ligeud. G�r bare, som jeg siger! 609 01:25:10,364 --> 01:25:14,660 M� kraften v�re med os. 610 01:25:28,674 --> 01:25:32,720 Hu hej, her kommer jeg. 611 01:25:38,559 --> 01:25:42,647 Den l�ge er vild med dig. 612 01:25:46,484 --> 01:25:51,155 St�dige rad. 613 01:26:14,345 --> 01:26:18,891 Hvad med parterapi? 614 01:26:19,100 --> 01:26:25,356 - Rend mig. - Nemlig. Er det dejligt. 615 01:26:27,191 --> 01:26:30,611 Hvor er han irriterende. 616 01:26:35,658 --> 01:26:40,830 Bare rolig, skat. Det varer kun et �jeblik. 617 01:26:41,038 --> 01:26:46,669 Det er kun en bagatel. L�gen skal nakkes. 618 01:26:59,640 --> 01:27:02,935 N� da, l�gedengse. 619 01:27:07,690 --> 01:27:13,196 Skyder du mig nu? Det ligner ikke dig. 620 01:27:13,404 --> 01:27:17,033 Hvad ved du om det. 621 01:27:17,241 --> 01:27:20,036 Kom nu an. 622 01:27:20,244 --> 01:27:23,539 To fyre, der sl�s om en pige. S�dan skal det v�re. 623 01:27:23,748 --> 01:27:30,088 Jeg er tr�t af dit pis. Kom s�, Claire. 624 01:27:30,296 --> 01:27:33,549 Kom nu, Doktor. 625 01:27:45,436 --> 01:27:49,690 Hvor skal du hen? Ind i bilen. 626 01:27:49,899 --> 01:27:56,864 - N�, nu er vi ikke p� talefod. - Slap af og tag en sm�g. 627 01:27:57,073 --> 01:28:00,952 FBI-gutterne er her snart. 628 01:28:04,122 --> 01:28:07,291 Claire. 629 01:28:16,551 --> 01:28:20,304 Jeg sl�r jer begge to ihjel. 630 01:28:42,201 --> 01:28:45,705 �jeblik. 631 01:28:45,913 --> 01:28:48,708 Tilbage. 632 01:28:55,214 --> 01:29:01,220 - Tak, fordi du kom herhen. - Jeg har brug for pengene. 633 01:29:05,683 --> 01:29:12,273 - Hvordan ser det ud? - Ikke godt. Indre kv�stelser. 634 01:29:12,482 --> 01:29:18,613 - S� hvis jeg skyder dig... - S� d�r vi her p� broen. 635 01:29:32,293 --> 01:29:35,213 Dav, skat. 636 01:29:42,178 --> 01:29:50,103 - Vil du redde mig? - Det g�r ikke, jeg er kun l�ge. 637 01:30:01,114 --> 01:30:07,286 Ringen var sluttet. Jeg stod atter b�jet over en d�ende patient. 638 01:30:07,495 --> 01:30:12,625 Ray reddede livet, men tilbringer det i spj�ldet. 639 01:30:12,834 --> 01:30:18,005 Claire pr�ver at komme ovenp�, og hun g�r det godt. 640 01:30:18,214 --> 01:30:23,719 Hun har f�et en god l�geforsikring. Man kan jo ikke v�re overalt. 641 01:30:23,928 --> 01:30:27,682 M�ske f�r jeg min autorisation igen. 642 01:30:27,890 --> 01:30:35,440 Moralen er, at hvis man vil redde liv, skal man starte med sit eget. 643 01:30:35,648 --> 01:30:39,610 Og s� altid ringe 112. 53474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.