All language subtitles for NYPD Blue (1993) - S06E22 - Safe Home (1080p HULU WEB-DL x265 LION)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,564 --> 00:00:23,982 Here, put this. 2 00:00:24,107 --> 00:00:25,507 I'm gonna... I'm gonna do it. 3 00:00:29,487 --> 00:00:30,530 Okay. 4 00:00:34,659 --> 00:00:35,910 You want to hold this? 5 00:00:57,348 --> 00:00:59,225 You're doing a good job. 6 00:01:01,061 --> 00:01:03,897 Okay, let's spit it out, whoops. 7 00:01:04,814 --> 00:01:06,983 All right, you did a good job. 8 00:01:14,240 --> 00:01:16,159 I put this one here. 9 00:01:17,577 --> 00:01:19,829 But this is the smokestack. 10 00:01:29,380 --> 00:01:32,258 - Get some more boxes. - Okay, give me your hand, 11 00:01:32,383 --> 00:01:34,094 and we'll go to school. Come on. 12 00:01:40,183 --> 00:01:43,812 All right, why don't you tell your fish you're gonna see them after school. 13 00:01:44,562 --> 00:01:47,273 We're gonna see you after school. 14 00:01:48,274 --> 00:01:49,609 Bye-bye, Tigger. 15 00:01:50,401 --> 00:01:53,154 - Bye-bye, Donald duck. - Bye-bye, Donald duck. 16 00:01:53,321 --> 00:01:56,449 Bye, Mr. Fish... I don't know where he is. 17 00:01:58,618 --> 00:02:01,412 - Where's Mommy? - Mommy's visiting. 18 00:02:05,291 --> 00:02:07,168 Are you sad, Daddy? 19 00:02:10,630 --> 00:02:13,383 - Time to go. Bye-bye, fish. - Bye-bye, fish. 20 00:02:15,218 --> 00:02:16,219 Let's go. 21 00:02:23,268 --> 00:02:25,186 There we go, that's a good boy. 22 00:02:27,564 --> 00:02:29,315 Hold my hand, Daddy. 23 00:02:30,066 --> 00:02:31,442 You got it, pal. 24 00:04:05,870 --> 00:04:07,350 - Hiya, boss. - Morning, Danny. 25 00:04:07,956 --> 00:04:09,999 {\an8}- Thanks for coming in early. - Sure. 26 00:04:11,000 --> 00:04:12,001 How are things? 27 00:04:12,252 --> 00:04:14,128 {\an8}He walked Theo to school and walked back home. 28 00:04:14,837 --> 00:04:16,506 You didn't speak with him? 29 00:04:16,714 --> 00:04:19,092 Do you think his reaction would still be that strong? 30 00:04:19,550 --> 00:04:22,053 {\an8}"Leave me alone. I'll be in touch on my own time." 31 00:04:23,263 --> 00:04:24,889 {\an8}Yeah, you're right. 32 00:04:25,014 --> 00:04:26,599 I'm not gonna disrespect that. 33 00:04:28,851 --> 00:04:30,395 {\an8}You think he sees you? 34 00:04:31,562 --> 00:04:32,605 {\an8}No. 35 00:04:33,231 --> 00:04:35,233 {\an8}A, I don't let him see me. 36 00:04:35,316 --> 00:04:38,945 {\an8}Plus, also, I don't know how much Andy's seeing anyway, 37 00:04:39,112 --> 00:04:41,698 {\an8}past supervising his boy gettin' to the school door. 38 00:04:42,031 --> 00:04:44,242 {\an8}Walks home, he could be in another country. 39 00:04:44,450 --> 00:04:46,119 Well, that's what I'm wondering. 40 00:04:46,619 --> 00:04:48,538 {\an8}As a possible way of breaking the ice? 41 00:04:49,080 --> 00:04:51,249 - What? - If you let him see you. 42 00:04:51,332 --> 00:04:52,792 This way, if he's of a mind, 43 00:04:53,001 --> 00:04:56,170 {\an8}if he talks to someone... that's the opportunity. 44 00:04:56,504 --> 00:04:56,504 {\an8}"Andy, fancy seeing you here." 45 00:04:56,504 --> 00:04:59,257 {\an8}"Andy, fancy seeing you here." 46 00:05:00,174 --> 00:05:01,968 {\an8}He was adamant when you were over there? 47 00:05:02,176 --> 00:05:04,971 From behind the closed doors, I stood in the hallway, yes. 48 00:05:05,096 --> 00:05:08,391 {\an8}But it doesn't seem like he's drinking, as you see him walk Theo? 49 00:05:08,558 --> 00:05:09,642 Absolutely not. 50 00:05:13,229 --> 00:05:17,108 - I'm gonna keep an eye on him, you know? - Yeah, please keep an eye on him. 51 00:05:27,827 --> 00:05:29,454 {\an8}- Morning. - Hi. 52 00:05:32,040 --> 00:05:34,083 {\an8}- How was he? - All right. 53 00:05:34,292 --> 00:05:36,044 {\an8}And the little one seemed all right. 54 00:05:36,753 --> 00:05:39,153 {\an8}- Did he stop anywhere on the way home? - No, he didn't stop. 55 00:05:39,339 --> 00:05:42,175 - Did he get his groceries? - No, Andy didn't make no stops. 56 00:05:42,925 --> 00:05:44,719 {\an8}I mean, where's he getting his groceries? 57 00:05:45,136 --> 00:05:47,180 I'll tell you, Theo looked fine, you know? 58 00:05:48,014 --> 00:05:50,224 {\an8}- And how did Andy look? - He looked all right. 59 00:05:51,434 --> 00:05:52,643 He's not drinking, definitely. 60 00:05:52,727 --> 00:05:54,771 He'd never drink around the baby, he wouldn't do it. 61 00:05:54,854 --> 00:05:56,314 Oh, I agree 100 percent. 62 00:05:57,357 --> 00:05:59,817 So I'm afraid if he's not gonna let himself drink, 63 00:06:00,193 --> 00:06:02,028 if he feels like he has to drink, 64 00:06:02,362 --> 00:06:04,405 and he'd never let himself drink because of Theo. 65 00:06:04,781 --> 00:06:07,825 I follow him every day, in the morning and afternoon. 66 00:06:07,950 --> 00:06:09,202 I've worked people, thinking, 67 00:06:09,285 --> 00:06:11,162 it was the only way to protect their children. 68 00:06:11,245 --> 00:06:14,040 They feel like they can't take it anymore. They need to die. 69 00:06:14,165 --> 00:06:17,502 And they don't want their children left alone, after they're gone. 70 00:06:43,569 --> 00:06:45,249 That's why I want him to get his groceries. 71 00:06:45,530 --> 00:06:48,699 - No, I know. - That's the only reason I harp on it. 72 00:06:49,117 --> 00:06:50,243 I know. 73 00:06:53,830 --> 00:06:55,873 Oh, Andy, help me. 74 00:06:57,875 --> 00:06:59,043 There, there. 75 00:07:27,947 --> 00:07:31,492 - Who is it? - It's Katie, Andy. 76 00:07:48,384 --> 00:07:49,844 I don't need nothing. 77 00:07:50,178 --> 00:07:53,598 - Can I come in for a little? - Why? I say I don't need nothing. 78 00:07:53,681 --> 00:07:54,932 I know, Andy. 79 00:07:56,476 --> 00:07:58,245 How long are you gonna bring the same food? 80 00:07:58,269 --> 00:07:59,979 I got the same food over there. 81 00:08:00,521 --> 00:08:03,524 - This is fresh today. - Don't bring it. 82 00:08:21,125 --> 00:08:22,877 Theo had oatmeal? 83 00:08:23,461 --> 00:08:24,545 Don't! 84 00:08:24,879 --> 00:08:27,191 I'm not touching anything, Andy. I'm not touching his bowl. 85 00:08:27,215 --> 00:08:29,526 - I was just saying he had oatmeal. - Can't you leave it alone? 86 00:08:29,550 --> 00:08:33,930 I can clean the kitchen. I can clean my house. 87 00:08:34,013 --> 00:08:35,431 What's the matter with you? 88 00:08:35,515 --> 00:08:38,434 All right. It's all right, Andy. 89 00:08:38,643 --> 00:08:42,271 I gotta pick him up soon, don't you understand? 90 00:08:43,898 --> 00:08:46,943 - You have to pick him up at 1:00. - I have to pick him up. 91 00:09:02,708 --> 00:09:03,876 Please go. 92 00:09:06,671 --> 00:09:08,923 - Please. - All right, Andy. 93 00:09:16,138 --> 00:09:17,557 Goodbye, Andy. 94 00:09:55,261 --> 00:09:57,346 Okay, Jill, I'll talk to you later. 95 00:09:58,431 --> 00:10:00,266 My name is Steven Jung. 96 00:10:02,059 --> 00:10:03,561 What's going on, Steve? 97 00:10:03,853 --> 00:10:07,148 - They're who I've been dealing with. - Uh, we'll talk down here. 98 00:10:10,151 --> 00:10:14,071 Jill's getting John. He's, uh, he's supposed to be out by 11:00. 99 00:10:14,363 --> 00:10:17,533 - Any chance she'll stop by with him? - I guess it'll depend how he feels. 100 00:10:18,868 --> 00:10:21,078 Yeah, 'cause it'd be nice to see him. 101 00:10:32,173 --> 00:10:35,051 Diane, how much weight you giving your concerns before 102 00:10:35,134 --> 00:10:36,469 Andy's state of mind? 103 00:10:36,636 --> 00:10:38,638 He says he'll call you when he's ready. 104 00:10:38,929 --> 00:10:40,931 He says I can't talk to him 'cause I'm supposed 105 00:10:41,057 --> 00:10:42,516 to be dealing with my own grief. 106 00:10:43,893 --> 00:10:48,648 He can't live how he's living, just him and Theo. 107 00:10:49,774 --> 00:10:52,234 Such a thing as being too respectful, maybe. 108 00:10:52,360 --> 00:10:55,029 Maybe I'm supposed to be more aggressive reaching out. 109 00:10:55,404 --> 00:10:56,947 I just don't know how to get through. 110 00:10:58,199 --> 00:11:01,410 You know, when he lost Andy Jr., Bobby knew what to do. 111 00:11:05,748 --> 00:11:08,084 - I'm sorry. - No, no, no. 112 00:11:17,093 --> 00:11:20,388 To try to get over, if you're not a big person, is a sin. 113 00:11:20,471 --> 00:11:25,810 It's not a sin not being a big person. The sin is trying to get over. 114 00:11:27,561 --> 00:11:28,604 Fair enough. 115 00:11:31,190 --> 00:11:32,900 My life has been a series of jackpots. 116 00:11:33,484 --> 00:11:36,487 What every passing acquaintance knew about me from Johnny Bump, 117 00:11:36,612 --> 00:11:39,573 everyone I've ever met, I could not accept. 118 00:11:40,324 --> 00:11:41,742 That you aren't big? 119 00:11:41,992 --> 00:11:43,744 What do you got for us, Steve? 120 00:11:46,080 --> 00:11:48,499 I was blessed by God, not to murder. 121 00:11:48,874 --> 00:11:50,751 I was hired from gambling debts, 122 00:11:50,835 --> 00:11:55,589 and God spared me with my last chance admitting my size. 123 00:11:55,798 --> 00:11:57,383 Who hired you to do murder? 124 00:11:57,466 --> 00:12:01,971 The person that hired me was mentioned to my sister during pillow talk. 125 00:12:02,471 --> 00:12:06,267 On her own hook, Lurleen went and contacted this person. 126 00:12:07,935 --> 00:12:11,772 - She always thinks she's getting me ahead. - And via your sister Lurleen, 127 00:12:11,981 --> 00:12:13,774 this person hired you to do murder? 128 00:12:13,983 --> 00:12:16,610 Via my sister Lurleen, he said he'd clear my gambling debts. 129 00:12:16,902 --> 00:12:18,320 He assigned me murderin' someone 130 00:12:18,404 --> 00:12:21,157 supposed to testify against him in state supreme court. 131 00:12:21,741 --> 00:12:25,119 So via your sister Lurleen, you're hired to kill a witness 132 00:12:25,244 --> 00:12:27,079 supposed to testify against this guy in court? 133 00:12:27,246 --> 00:12:30,791 Yeah, supposed to kill some dealer, who the cops had got to flip, 134 00:12:30,916 --> 00:12:33,878 who sold this guy drugs, and was gonna testify against him. 135 00:12:35,379 --> 00:12:38,591 I was in that courthouse to murder when hell broke loose. 136 00:12:39,008 --> 00:12:42,428 Malcolm Cullinan hired you to kill Kenny Priest? 137 00:12:42,553 --> 00:12:45,139 But God reached his hand out to spare me. 138 00:12:45,765 --> 00:12:50,019 Steve, the district attorney that died in the courthouse that day, 139 00:12:50,519 --> 00:12:51,937 she was a detective's wife. 140 00:12:52,188 --> 00:12:55,441 Yeah, I know the entire story from the papers and New York One. 141 00:12:55,983 --> 00:12:58,444 Tell us again God killed that woman sparing you. 142 00:12:58,778 --> 00:13:00,905 And you'll take a good beatin' in this room. 143 00:13:04,283 --> 00:13:08,871 I'm on bail for truck stickups, 'cause I can't accept who I am. 144 00:13:11,165 --> 00:13:14,126 I'm a sick, degenerate gambler 145 00:13:14,210 --> 00:13:17,421 'cause one day in 40, I get to walk out the track winners. 146 00:13:18,130 --> 00:13:20,925 Except my breath stinks and my underwear's dirty 147 00:13:21,008 --> 00:13:22,488 And my shoes, they got holes in them. 148 00:13:22,968 --> 00:13:24,970 I'm here to say who I am. 149 00:13:27,556 --> 00:13:29,183 I'm a small person. 150 00:13:30,476 --> 00:13:35,064 I was hired, via my sister to kill another human being. 151 00:13:37,650 --> 00:13:39,193 I can't do murder. 152 00:13:40,361 --> 00:13:41,487 The rest? 153 00:13:43,823 --> 00:13:45,533 I'll let God explain. 154 00:13:53,749 --> 00:13:54,792 What? 155 00:13:54,875 --> 00:13:58,295 - We need to talk to a Lurleen Jung. - I don't know who that is. 156 00:13:58,838 --> 00:14:03,217 Boss, Malcolm Cullinan reached out to have Kenny Priest murdered 157 00:14:03,342 --> 00:14:04,552 at that courthouse. 158 00:14:04,802 --> 00:14:08,097 He reached out to Steve Jung that was involved in those truck hijacks. 159 00:14:08,222 --> 00:14:10,015 Can we make that case against Cullinan? 160 00:14:10,140 --> 00:14:13,020 The trouble is Cullinan made good on some of Steve Jung's gambling debts, 161 00:14:13,102 --> 00:14:14,496 but no money passed between the two of them. 162 00:14:14,520 --> 00:14:17,356 - Jung never actually met Cullinan. - The sister was the go-between. 163 00:14:17,481 --> 00:14:19,233 - Lurleen Jung? - Yeah. 164 00:14:19,567 --> 00:14:20,985 Everything was via her. 165 00:14:22,027 --> 00:14:24,029 Boss, in Mike Roberts's novel, 166 00:14:24,405 --> 00:14:27,449 The private eye that's Mike and the prick murderer that's Cullinan, 167 00:14:27,575 --> 00:14:31,245 are both banging the same girl. What if that is this Lurleen? 168 00:14:31,370 --> 00:14:33,570 Think she'd have some other stories to tell on Cullinan? 169 00:14:34,498 --> 00:14:36,250 - Can we get her in? - Yeah. 170 00:14:37,001 --> 00:14:40,212 He gave us his sister's place, this remorseful, Steve Jung. 171 00:14:42,673 --> 00:14:44,925 You'd like to put it all together, you know? 172 00:14:45,676 --> 00:14:48,846 - Might be some kind of solace for Andy. - Yeah. 173 00:15:04,904 --> 00:15:06,488 Have a seat, Lurleen. 174 00:15:15,080 --> 00:15:18,000 We need you to describe your relationship with Mike Roberts, Lurleen, 175 00:15:18,083 --> 00:15:19,668 and also, Malcolm Cullinan. 176 00:15:20,044 --> 00:15:23,464 See, they should take every religious network off television. 177 00:15:24,298 --> 00:15:27,593 They'd do better, showing disasters all day. 178 00:15:28,052 --> 00:15:30,012 You need me to describe those relationships 179 00:15:30,179 --> 00:15:36,185 because my idiot brother came in here with his small-person acceptance speech. 180 00:15:36,852 --> 00:15:39,813 Because he started watching those religious channels, 181 00:15:40,272 --> 00:15:42,149 and turned his brain to mush. 182 00:15:42,399 --> 00:15:44,401 We know that you look out for your brother. 183 00:15:44,693 --> 00:15:48,656 We know that you got him work in truck dispatch through Mike Roberts. 184 00:15:48,822 --> 00:15:51,617 Did you also try to help Steve out with Malcolm Cullinan? 185 00:15:51,784 --> 00:15:54,995 Try to get him some type of, uh, advancement or a leg up? 186 00:15:55,204 --> 00:15:58,499 My job with my brother's legs was keeping them from getting broken. 187 00:15:58,582 --> 00:16:03,045 Your reference there, uh, Steve's difficulties with bookmakers? 188 00:16:03,379 --> 00:16:05,506 Yeah, that was my reference there. 189 00:16:06,006 --> 00:16:07,692 So essentially, protecting your brother Steve, 190 00:16:07,716 --> 00:16:11,553 You wound up somewhat in a position, sacrificing yourself sexually. 191 00:16:11,720 --> 00:16:14,181 And that got him a job offer, doing this contract 192 00:16:14,306 --> 00:16:18,185 - involving the death of Kenny Priest. - Yeah. W... would that be fair? 193 00:16:18,560 --> 00:16:20,270 You think you're so smart? 194 00:16:20,813 --> 00:16:23,565 You think you're moving me places, I don't want to go. 195 00:16:23,649 --> 00:16:27,528 I never laid down once in my life, not knowing what I was getting out of it. 196 00:16:28,278 --> 00:16:32,366 Mike Roberts was a slob. Malcolm Cullinan was a slob. 197 00:16:34,284 --> 00:16:35,911 You want to pin up Malcolm Cullinan? 198 00:16:36,620 --> 00:16:40,332 Malcolm Cullinan gave me 24 downers to put in Mike Roberts's sidecars. 199 00:16:41,333 --> 00:16:44,753 You know how many sidecars it is to keep from tasting the downers? 200 00:16:45,254 --> 00:16:49,550 You know how long I had to sit with that slob at the bar? 201 00:16:50,884 --> 00:16:54,596 Listening to his... stupid dreams? 202 00:16:55,347 --> 00:16:58,767 And I'm... I'm nodding, and I'm smiling, 203 00:16:58,976 --> 00:17:01,562 and I'm putting these downers in his drink. 204 00:17:04,273 --> 00:17:08,152 This was before you walked Mike Roberts up to his office? 205 00:17:09,319 --> 00:17:12,156 Before I walked him up and Cullinan walked him in. 206 00:17:15,284 --> 00:17:17,619 You're gonna need to tell this story elsewhere, Lurleen, 207 00:17:17,703 --> 00:17:19,663 if you want to stay out of jail. 208 00:17:21,165 --> 00:17:24,877 Yeah... I'll tell it elsewhere. 209 00:17:33,427 --> 00:17:34,636 James. 210 00:17:36,096 --> 00:17:41,185 Boss, instead of attempted murder and possession of a controlled substance 211 00:17:41,268 --> 00:17:43,979 and lewd solicitation, you suppose you might have any interest 212 00:17:44,063 --> 00:17:46,065 strappin' Malcolm Cullinan in on a murder beef? 213 00:17:46,440 --> 00:17:47,876 Yeah, would you have any interest in us 214 00:17:47,900 --> 00:17:50,486 giving Mr. Cullinan his first life experience with a syringe, 215 00:17:50,569 --> 00:17:52,321 putting poison into his own vein? 216 00:17:52,488 --> 00:17:56,992 Yeah, a syringe drip, drip, drippin' lethal poison into his rat bastard arm? 217 00:17:57,117 --> 00:17:58,344 Yeah, while he tries to figure out 218 00:17:58,368 --> 00:18:01,121 how his big wealth and power can buy his ass out. 219 00:18:02,790 --> 00:18:03,999 Yes, I would. 220 00:18:23,185 --> 00:18:25,187 - Afternoon. - Good afternoon. 221 00:18:26,188 --> 00:18:27,731 -How's the finger, Mr. Cullinan? 222 00:18:28,482 --> 00:18:29,733 It's all right. 223 00:18:29,817 --> 00:18:31,235 Did you lose the nail? 224 00:18:31,610 --> 00:18:32,903 Think it's pleasant being shot, 225 00:18:32,986 --> 00:18:34,672 whether you're hit in the finger or anyplace else? 226 00:18:34,696 --> 00:18:37,616 In any case, we appreciate your coming in. 227 00:18:38,075 --> 00:18:40,327 There's been a development involving your client, 228 00:18:40,410 --> 00:18:41,703 in one of our investigations. 229 00:18:41,787 --> 00:18:43,306 That's kind of a long-winded way 230 00:18:43,330 --> 00:18:45,290 of saying the case I'm being prosecuted on. 231 00:18:45,582 --> 00:18:46,667 Actually, this is different 232 00:18:46,750 --> 00:18:48,919 from the one you're being prosecuted on presently. 233 00:18:49,002 --> 00:18:50,796 We'll be taking evidence to the grand jury 234 00:18:50,879 --> 00:18:52,506 in the homicide of Mike Roberts. 235 00:18:52,589 --> 00:18:54,633 The detective, who was retired off our job. 236 00:18:54,967 --> 00:18:58,470 This is clearly a conversation Mr. Sinclair will want to be a part of. 237 00:18:58,554 --> 00:19:01,431 Well, then why don't we get him out of his bikini swim trunks, 238 00:19:01,557 --> 00:19:02,641 and back from France? 239 00:19:02,724 --> 00:19:05,453 Unfortunately, he doesn't return from his vacation till next Wednesday. 240 00:19:05,477 --> 00:19:07,354 We're going to the grand jury tomorrow. 241 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 We're affording you the opportunity 242 00:19:09,106 --> 00:19:11,108 to have your client's point of view represented. 243 00:19:11,233 --> 00:19:12,794 In the information, we're gonna present. 244 00:19:12,818 --> 00:19:15,779 Is my client a target or collateral to your investigation? 245 00:19:15,904 --> 00:19:17,423 If you're prepared to have your client interviewed, 246 00:19:17,447 --> 00:19:19,825 we can describe how his name's come up. 247 00:19:19,950 --> 00:19:21,910 I'm not prepared to do that without consultation. 248 00:19:21,994 --> 00:19:25,998 All right, I hope you're able to contact Mr. Sinclair in timely fashion. 249 00:19:26,206 --> 00:19:28,000 That's why God invented cell phones. 250 00:19:28,750 --> 00:19:30,502 Ho, ho, ho! 251 00:19:30,878 --> 00:19:35,883 I mean, I don't see why, as a courtesy, you can't tell me how my name came up? 252 00:19:36,091 --> 00:19:37,593 You'll be back in touch? 253 00:19:37,718 --> 00:19:40,029 With the time difference, he's probably asleep right now. 254 00:19:40,053 --> 00:19:42,890 Yeah, well, on a million two retainer, we're gonna wake him up. 255 00:19:42,973 --> 00:19:44,701 I just hope he doesn't turn the phone off in the boat. 256 00:19:44,725 --> 00:19:47,477 You're irritating me. Why don't you shut up? 257 00:19:47,936 --> 00:19:48,937 Fine. 258 00:19:49,021 --> 00:19:50,939 They going to the grand jury 259 00:19:51,023 --> 00:19:53,817 - tomorrow or this afternoon? - I understood tomorrow morning. 260 00:19:53,901 --> 00:19:56,028 Oh, 'cause I thought he said this afternoon. 261 00:19:56,111 --> 00:19:58,697 Well, is it tomorrow morning or this afternoon? 262 00:19:58,780 --> 00:20:01,658 In any case, you'll get back as soon as you know something? 263 00:20:01,742 --> 00:20:04,453 - Absolutely. - Thanks for coming in. 264 00:20:05,454 --> 00:20:07,456 Well, screw you people, 265 00:20:07,581 --> 00:20:10,042 and thanks for the great security at the courthouse. 266 00:20:10,167 --> 00:20:12,270 Yeah, that's an excellent farewell point to make, 267 00:20:12,294 --> 00:20:14,630 with the wife of a detective in our squad getting murdered 268 00:20:14,755 --> 00:20:17,174 and you taking a fragment in your cuticle. 269 00:20:22,304 --> 00:20:24,449 What do you make the over and unders? 270 00:20:24,473 --> 00:20:27,142 Twenty minutes till this scumbag comes back on his own? 271 00:20:27,226 --> 00:20:29,770 He's definitely coming back, this scumbag. 272 00:20:32,105 --> 00:20:34,441 I need to talk to Andy about this. 273 00:20:34,608 --> 00:20:36,485 I want to get his perspective. 274 00:20:47,913 --> 00:20:50,499 Mrs. Zipkis, I cannot help you at the moment. 275 00:20:50,582 --> 00:20:54,002 To testify against my nephew, you weren't too busy. 276 00:20:54,086 --> 00:20:56,922 Your nephew came running out of a store with a stolen TV under his arm. 277 00:20:57,047 --> 00:20:59,567 It was collar your nephew or let him trample me on the sidewalk. 278 00:20:59,758 --> 00:21:02,135 To help me find my dog that is missing, 279 00:21:02,261 --> 00:21:04,721 while you stand out here on the street corner, 280 00:21:04,805 --> 00:21:07,808 - that, you're too busy to do. - Mrs. Zipkis, I gotta go. 281 00:21:07,891 --> 00:21:09,891 Remain here, and I will send a foot cop to help you 282 00:21:09,935 --> 00:21:13,021 - look for your schnauzer. - How will he recognize me? 283 00:21:17,192 --> 00:21:18,360 Andy. 284 00:21:19,152 --> 00:21:20,320 What do you want? 285 00:21:21,613 --> 00:21:22,906 - Hi. - Hi. 286 00:21:23,156 --> 00:21:25,325 I'm Danny. I'm a friend of your dad's. 287 00:21:25,450 --> 00:21:27,536 - I'm Theo. - What do you want? 288 00:21:27,661 --> 00:21:28,745 What do you want? 289 00:21:29,538 --> 00:21:32,916 I need to talk to your daddy, Theo. About a problem at work. 290 00:21:34,042 --> 00:21:35,085 No. 291 00:21:36,169 --> 00:21:39,047 I need your help. Could I come up and we talk about it? 292 00:21:39,256 --> 00:21:41,049 You want to come and see my fishes? 293 00:21:41,842 --> 00:21:45,762 Yeah, I'd like to see your fishes, if your daddy will let me, Theo. 294 00:21:49,141 --> 00:21:50,559 Please? 295 00:22:17,085 --> 00:22:20,505 - You wanna see my fishes? - Are you gonna show 'em to me? 296 00:22:21,798 --> 00:22:24,343 Come... come here. I'll show you to them. 297 00:22:24,509 --> 00:22:27,637 There... there's Donald, there's Bugs Bunny. 298 00:22:27,763 --> 00:22:30,140 There's Donald Duck. And there's Tigger. 299 00:22:30,766 --> 00:22:32,601 When I started working with your daddy, 300 00:22:32,684 --> 00:22:34,564 he told me a lesson in keeping a good fish tank. 301 00:22:34,644 --> 00:22:35,812 What? 302 00:22:35,896 --> 00:22:38,857 Changes come up. Whatever they are, you gotta adjust. 303 00:22:42,402 --> 00:22:43,820 What's the case? 304 00:22:44,071 --> 00:22:45,423 We got a girl puts Cullinan hirin' her 305 00:22:45,447 --> 00:22:47,824 to slip Mickeys in Mike Roberts's drinks, Andy. 306 00:22:48,158 --> 00:22:50,798 Puts Cullinan waiting in the hallway outside Mike Roberts's office. 307 00:22:51,078 --> 00:22:54,915 When she brings Roberts up there loaded, and Cullinan walking Roberts inside. 308 00:22:55,290 --> 00:22:58,835 - While she does what? - She don't put herself inside the office. 309 00:22:59,002 --> 00:23:02,381 You got nothin' without a statement from Cullinan you aren't gonna get. 310 00:23:02,714 --> 00:23:04,591 Cullinan is gonna fire his attorneys. 311 00:23:05,342 --> 00:23:09,096 We told him we're going to the grand jury with information in Mike Roberts's death. 312 00:23:09,846 --> 00:23:12,099 And he can't stand not knowing what it is. 313 00:23:12,391 --> 00:23:16,895 I don't know how to play it, Andy, and we only got the one at-bat. 314 00:23:17,062 --> 00:23:18,897 My mommy's visiting. 315 00:23:19,773 --> 00:23:20,857 She is? 316 00:23:21,566 --> 00:23:25,195 She's visiting, and my daddy's sad. 317 00:23:30,492 --> 00:23:34,579 This is the guy got it all goin', Andy. And he's out there walking around. 318 00:23:38,166 --> 00:23:40,085 I have to call Katie. 319 00:24:02,941 --> 00:24:04,860 - Hi. - Hi, John. 320 00:24:05,861 --> 00:24:07,821 Is your paperwork all done? 321 00:24:08,613 --> 00:24:11,700 - Yeah, I'm ready to go. - You feel like making a stop? 322 00:24:12,784 --> 00:24:16,163 - I don't. - Aw, don't put me in Dutch. 323 00:24:17,122 --> 00:24:20,792 - Everybody wants to say hello. - I can't. 324 00:24:23,462 --> 00:24:25,380 John, nobody blames you for what happened. 325 00:24:25,547 --> 00:24:27,466 I thought I could help Dolores's father, 326 00:24:27,549 --> 00:24:30,635 and all I did was give him an opportunity to take revenge. 327 00:24:30,719 --> 00:24:34,556 I'm a fool, and ADA Costas paid with her life. 328 00:24:35,974 --> 00:24:39,769 Is that you bein' hard on yourself or makin' it too easy? 329 00:24:43,356 --> 00:24:47,277 You prayed with James Mayo and tried to help him through his grief. 330 00:24:47,444 --> 00:24:49,279 He took it from there. 331 00:24:50,655 --> 00:24:53,658 I don't think I can ever face Detective Sipowicz again. 332 00:24:54,659 --> 00:24:57,412 I feel responsible for what happened to his wife. 333 00:25:00,248 --> 00:25:03,210 For his little boy not having a mother. 334 00:25:03,585 --> 00:25:06,463 You need to be the star performer to accept what happened? 335 00:25:07,672 --> 00:25:11,134 James Mayo is responsible for what James Mayo did. 336 00:25:12,052 --> 00:25:15,847 The way he grieved destroyed him, and others had to suffer. 337 00:25:23,897 --> 00:25:25,732 How are you gonna grieve, John? 338 00:25:42,165 --> 00:25:43,375 All right, what is it? 339 00:25:44,167 --> 00:25:45,418 Mr. Cullinan. 340 00:25:45,502 --> 00:25:48,004 Spare me the wide eyes. What are the new charges against me? 341 00:25:48,171 --> 00:25:50,423 You've engaged counsel. We can't have that discussion 342 00:25:50,507 --> 00:25:53,134 - without your lawyer present. - I'm telling you, you can. 343 00:25:53,426 --> 00:25:55,906 Well, I guess I'll have to quote that Hebrew salami ad. 344 00:25:56,429 --> 00:25:58,306 "I answer to a higher source." 345 00:25:58,723 --> 00:26:00,934 What's that, boss? The Hebrew salami motto? 346 00:26:01,101 --> 00:26:03,228 Well, I was just telling Mr. Cullinan, 347 00:26:03,311 --> 00:26:07,023 once he engages counsel, he can't waive counsel even if he wants to. 348 00:26:07,107 --> 00:26:09,818 Don't tell me what I can and can't do. 349 00:26:09,943 --> 00:26:12,779 He'd have to be in consultation with his attorney, 350 00:26:12,862 --> 00:26:14,298 when he waived. Isn't that how it goes? 351 00:26:14,322 --> 00:26:17,701 Yeah, well, my attorney is banging some bimbo on a rented yacht 352 00:26:17,784 --> 00:26:20,370 - with his phone off. - That's how I'd do it. 353 00:26:20,495 --> 00:26:23,790 - This is Mr. Epstein you're referring to? - What? 354 00:26:24,207 --> 00:26:26,084 Mr. Epstein's bangin' a bimbo, too? 355 00:26:26,626 --> 00:26:29,421 You're represented by James Sinclair's firm. 356 00:26:29,671 --> 00:26:32,591 Mr. Epstein was of counsel for you this morning. 357 00:26:32,882 --> 00:26:36,678 Let me just put a 1.2 million-dollar retainer back in my pocket. 358 00:26:36,970 --> 00:26:39,514 For some of us, that's like a whole week's salary. 359 00:27:04,873 --> 00:27:07,709 - Is he in the poky room? - You know, probably. 360 00:27:08,084 --> 00:27:10,003 - I don't wanna go in the squad. - Okay. 361 00:27:10,211 --> 00:27:13,506 - I mean, is he in the poky room or not? - You know, I'm assuming he is, Andy. 362 00:27:13,590 --> 00:27:17,427 - Or we can absolutely het him in there. - I don't wanna see nobody else. 363 00:27:20,847 --> 00:27:24,267 You see, my thinking, let's get you in the poky room regardless. 364 00:27:24,351 --> 00:27:26,478 I wanna get a last debrief from Greg and James 365 00:27:26,561 --> 00:27:28,521 that actually spoke with this Lurleen. 366 00:27:30,732 --> 00:27:33,735 See what's what in here. 367 00:27:39,574 --> 00:27:40,700 This is empty. 368 00:27:40,909 --> 00:27:43,953 All right, so let me go get him. Real quick. 369 00:27:47,707 --> 00:27:50,043 - Danny. - Excuse us a minute. 370 00:27:50,126 --> 00:27:53,380 - Why? - "Why?" 'Cause I said so. 371 00:27:53,505 --> 00:27:55,185 And you think you're gonna order me around? 372 00:27:55,757 --> 00:28:00,095 Uh, sir, uh, we're trying to accommodate you here. 373 00:28:00,220 --> 00:28:04,307 We could certainly go to the grand jury with a one-sided presentation. 374 00:28:04,391 --> 00:28:07,060 We need a moment. Then you'll get our full attention. 375 00:28:09,396 --> 00:28:11,940 Please believe me, I'm not trying to steal nothin'. 376 00:28:16,611 --> 00:28:19,030 - Andy's in there. - Attaboy, Danny. 377 00:28:19,114 --> 00:28:20,949 His ex-wife's with the little guy. 378 00:28:21,241 --> 00:28:24,744 So, but Andy's reluctant seein' anyone else. He's pretty rocky. 379 00:28:24,869 --> 00:28:26,830 He just wants to do the interview with you? 380 00:28:26,913 --> 00:28:30,417 Look, you guys should be in there. It's your information you developed. 381 00:28:30,542 --> 00:28:31,852 - Danny, that's all right. - No one thinks 382 00:28:31,876 --> 00:28:34,146 - you're trying to steal anything. - Yeah. Get him in there. 383 00:28:34,170 --> 00:28:36,214 Yeah? Okay. 384 00:28:38,216 --> 00:28:39,384 Sorry. 385 00:28:40,260 --> 00:28:41,344 Sure. 386 00:28:42,053 --> 00:28:44,472 We don't got either of your bald lawyers with us? 387 00:28:55,191 --> 00:28:57,527 You remember Detective Sipowicz? 388 00:29:02,449 --> 00:29:05,326 We've got information you were present in Mike Roberts's office 389 00:29:05,410 --> 00:29:07,495 when he fell to his death out his window. 390 00:29:10,999 --> 00:29:12,083 From whom? 391 00:29:13,960 --> 00:29:15,253 Were you there? 392 00:29:16,212 --> 00:29:18,214 I decline to answer for the moment. 393 00:29:19,716 --> 00:29:23,762 Did you hire anyone to load barbiturates in former Detective Roberts's drinks? 394 00:29:23,845 --> 00:29:27,390 And then offer sex to get him up to his office and get the door open? 395 00:29:27,640 --> 00:29:28,850 No, I didn't. 396 00:29:32,020 --> 00:29:33,938 Don't know anyone named Lurleen? 397 00:29:37,776 --> 00:29:39,152 If I know a Lurleen, 398 00:29:39,235 --> 00:29:41,821 does that make me guilty of what you're alleging? 399 00:29:42,363 --> 00:29:44,407 Did you square up some gambling debts 400 00:29:44,491 --> 00:29:47,410 for the brother of this Lurleen, you may or may not know, 401 00:29:47,494 --> 00:29:50,872 and instruct him to murder a witness against you, named Kenny Priest? 402 00:29:52,332 --> 00:29:54,667 If the Lurleen you're talking about, 403 00:29:54,793 --> 00:29:58,129 is the Lurleen I have in mind, for 500 dollars, you could get her to say 404 00:29:58,213 --> 00:30:00,757 I was wheel man in the Lindbergh kidnapping. 405 00:30:06,638 --> 00:30:08,056 What are you doin' here? 406 00:30:09,766 --> 00:30:12,894 I'm trying to find out what you people are trying to do to me? 407 00:30:13,978 --> 00:30:15,605 You keep doing evil. 408 00:30:16,314 --> 00:30:18,066 And hiding inside your money. 409 00:30:18,817 --> 00:30:21,986 And when you don't get punished, you go do something worse. 410 00:30:24,364 --> 00:30:25,907 Why don't you cut it out? 411 00:30:26,699 --> 00:30:30,829 You fire your lawyer, you come in with us, unprotected. 412 00:30:31,955 --> 00:30:34,749 The little part of you the evil didn't eat yet, 413 00:30:34,874 --> 00:30:36,709 wants you to stop. 414 00:30:41,798 --> 00:30:43,591 If you talked to Mike and left, 415 00:30:43,758 --> 00:30:46,803 then he opens the window for a smoke and keels outward, 416 00:30:47,345 --> 00:30:49,639 you're looking at Second-degree assault for the Mickey. 417 00:30:50,306 --> 00:30:53,476 That's less than a pound without high-octane representation. 418 00:30:54,060 --> 00:30:57,480 You're asking me to implicate myself in far more than that. 419 00:30:58,022 --> 00:31:01,025 Yeah. Then you don't have to keep doin' it. 420 00:31:01,734 --> 00:31:04,153 This what you're livin', 421 00:31:04,279 --> 00:31:10,660 This is like... that movie, that Groundhog's Day, e xcept in hell. 422 00:31:16,416 --> 00:31:17,834 Try to get out. 423 00:31:22,547 --> 00:31:23,965 Try to get out. 424 00:31:25,091 --> 00:31:27,218 Please help me! 425 00:31:29,053 --> 00:31:34,851 I... don't... want to be... alone anymore. 426 00:32:05,590 --> 00:32:06,716 Some job, Andy. 427 00:32:07,508 --> 00:32:09,677 - See him through. - Good. 428 00:32:10,178 --> 00:32:12,305 I'm goin' home. 429 00:32:15,516 --> 00:32:16,851 Say hello? 430 00:32:21,689 --> 00:32:24,192 I gotta go home. 431 00:32:24,943 --> 00:32:26,027 Take care, Andy. 432 00:32:26,778 --> 00:32:27,946 Love to Theo. 433 00:32:28,529 --> 00:32:32,116 Yeah. Love to Theo, Andy, and, uh, be well. 434 00:32:40,375 --> 00:32:43,628 You kept a healthy tank in there. You're a good fish guy. 435 00:32:52,929 --> 00:32:55,056 - Night. - Yeah. 436 00:32:55,848 --> 00:32:57,183 Night, partner. 437 00:33:16,244 --> 00:33:17,662 Hi, Andy. 438 00:34:02,832 --> 00:34:04,751 I can't come back. 439 00:34:06,919 --> 00:34:08,755 I can't do that to Detective Sipowicz. 440 00:34:21,893 --> 00:34:24,479 He can't get past it if you don't give him a chance. 441 00:34:25,229 --> 00:34:28,357 It'll be too painful for him, seeing me here every day. 442 00:34:31,611 --> 00:34:33,279 Hey, look who's here. 443 00:34:34,155 --> 00:34:35,364 Hey, John. 444 00:34:37,492 --> 00:34:39,368 Good to see you, John. 445 00:34:48,920 --> 00:34:52,215 I wasn't angry. I got no hard feelings. 446 00:35:02,308 --> 00:35:03,810 I'm so sorry. 447 00:35:05,394 --> 00:35:06,979 You were a hero. 448 00:35:07,647 --> 00:35:10,233 You laid your body down trying to stop him. 449 00:35:30,962 --> 00:35:32,922 Don't you believe she's in a better place? 450 00:35:38,594 --> 00:35:41,347 I gotta go home. 451 00:36:20,636 --> 00:36:23,598 I'm here, Andy. Here I come. 452 00:36:39,572 --> 00:36:40,615 Hi. 453 00:36:42,158 --> 00:36:45,703 - How is he? - He's been asleep like 25 minutes. 454 00:36:47,246 --> 00:36:48,873 Thanks very much. 455 00:36:50,708 --> 00:36:53,294 He named all his fishes for me. 456 00:36:53,961 --> 00:36:55,504 Showed me his books. 457 00:36:57,089 --> 00:36:59,842 How many times did you have to read him Cat in the Hat? 458 00:36:59,926 --> 00:37:02,053 Five times, that's his favorite. 459 00:37:02,470 --> 00:37:06,015 Also, Good Night Moon twice and Lowly Worm. 460 00:37:06,974 --> 00:37:08,476 He took a nice poop. 461 00:37:11,604 --> 00:37:12,730 Anyways... 462 00:37:13,689 --> 00:37:15,316 thanks very much. 463 00:37:17,318 --> 00:37:19,237 He's such a sweet boy. 464 00:37:20,988 --> 00:37:24,951 I can't tell him about his mother. 465 00:37:26,160 --> 00:37:27,620 He knows, Andy. 466 00:37:28,162 --> 00:37:30,373 He just needs to hear the words from you. 467 00:37:30,873 --> 00:37:31,916 I told him... 468 00:37:32,708 --> 00:37:34,210 she's visiting. 469 00:37:35,211 --> 00:37:37,463 Then Theo just needs to know his mommy 470 00:37:37,588 --> 00:37:39,090 is visiting with God, and... 471 00:37:39,882 --> 00:37:43,552 when she has you and Theo with her, then you'll all be home. 472 00:37:45,179 --> 00:37:48,224 Anyways... thanks very much. 473 00:37:49,392 --> 00:37:51,060 Thank you, Andy. 474 00:38:00,027 --> 00:38:01,654 It was a blessing for me. 475 00:39:04,925 --> 00:39:06,260 Did he finish? 476 00:39:07,428 --> 00:39:09,597 Look at him on the street, this Cullinan. 477 00:39:10,014 --> 00:39:14,143 Money, big social guy. You gotta say, he's a totally free guy. 478 00:39:14,685 --> 00:39:17,146 Come to find out he's gotta twist things so sick, 479 00:39:17,271 --> 00:39:18,606 just to draw breath. 480 00:39:21,400 --> 00:39:24,153 - Thanks for helping Andy. - Yeah. 481 00:39:25,071 --> 00:39:27,990 Yeah, I'm cautiously optimistic for him. 482 00:39:32,703 --> 00:39:34,747 Someone replenished my paper clips. 483 00:39:43,923 --> 00:39:45,216 You wanna grab something to eat 484 00:39:45,299 --> 00:39:48,219 after I introduce Mr. Cullinan to some of his new friends? 485 00:39:48,969 --> 00:39:50,012 Um... 486 00:39:53,307 --> 00:39:54,809 I don't think so. 487 00:39:55,309 --> 00:39:57,436 Yeah, I was evaluating your presence. 488 00:39:57,770 --> 00:40:01,148 The only other thing I could figure, you were maybe doing a double shift. 489 00:40:03,859 --> 00:40:06,695 - Just waiting to say thanks. - Oh, sure. Definitely. 490 00:40:10,950 --> 00:40:13,619 That moment of forwardness upstairs outside the crib, 491 00:40:13,702 --> 00:40:17,039 waiting for Marcello and his idiot older brother last week. 492 00:40:17,790 --> 00:40:19,417 Yeah, I remember. 493 00:40:19,792 --> 00:40:22,628 I hope you're reassured that hasn't been repeated by me. 494 00:40:22,837 --> 00:40:24,547 Grabbin' you and muggin' it up. 495 00:40:33,139 --> 00:40:35,641 Good night, Danny. 496 00:40:38,185 --> 00:40:39,895 Yeah. Good night, Diane. 497 00:41:10,050 --> 00:41:11,802 How did he seem today? 498 00:41:13,345 --> 00:41:14,722 He stopped at work. 499 00:41:18,184 --> 00:41:19,435 He'll be all right. 500 00:41:21,061 --> 00:41:22,396 It's tough, though. 501 00:41:27,234 --> 00:41:29,069 He didn't mean me no harm. 502 00:41:30,863 --> 00:41:33,908 As far as that goes, I did most of it myself. 503 00:41:34,992 --> 00:41:36,952 Maybe you'd like to tell him that. 504 00:41:39,622 --> 00:41:44,168 He don't need me to tell him that. He's got other things on his mind. 505 00:41:45,461 --> 00:41:47,505 Maybe you'd like to tell him. 506 00:41:49,340 --> 00:41:51,675 Not now. 507 00:41:59,850 --> 00:42:02,770 I don't need you waitin' for me to be good. 508 00:42:03,896 --> 00:42:05,231 I'm not waitin' for that. 509 00:42:05,940 --> 00:42:07,983 What are you doin', then? 510 00:42:09,777 --> 00:42:11,111 Just waitin'. 511 00:42:13,447 --> 00:42:14,615 Free country. 38959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.