Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,166 --> 00:04:11,316
C'est parti, Wallenberg !
2
00:04:11,828 --> 00:04:13,006
Enfin...
3
00:04:13,924 --> 00:04:14,658
Quand ?
4
00:04:16,432 --> 00:04:17,805
C'est une question de jours.
5
00:04:19,416 --> 00:04:22,274
Une guerre �clair,
et nous allons gagner !
6
00:04:23,424 --> 00:04:26,374
Le F�hrer a dit tr�s exactement
combien de temps cela va durer.
7
00:04:27,338 --> 00:04:27,953
Devinez.
8
00:04:28,546 --> 00:04:30,693
Un ans, six mois...
9
00:04:36,401 --> 00:04:40,112
Deux mois, pas plus.
� peine le temps d'en profiter.
10
00:04:41,730 --> 00:04:46,384
Nous profiterons de l'apr�s-guerre,
Herr Obergruppenf�hrer.
11
00:04:50,292 --> 00:04:54,462
Messieurs, � la guerre,
� l'Allemagne et au F�hrer !
12
00:04:54,833 --> 00:04:56,185
Sant�.
13
00:05:19,920 --> 00:05:21,115
Wallenberg.
14
00:05:26,101 --> 00:05:28,661
Il me faudrait une
vingtaine de filles.
15
00:05:28,941 --> 00:05:30,897
Je sais que c'est une mission
facile pour vous,
16
00:05:31,031 --> 00:05:33,048
mais cette fois-ci, elles ne devront
pas seulement �tre belles,
17
00:05:33,343 --> 00:05:34,600
mais intelligentes.
18
00:05:35,179 --> 00:05:37,975
Et par dessus tout, de bonnes
national-socialistes.
19
00:05:38,606 --> 00:05:40,901
Cherchez partout
en Allemagne.
20
00:05:41,598 --> 00:05:42,487
Chaque r�gion,
21
00:05:42,887 --> 00:05:43,768
chaque ville,
22
00:05:43,965 --> 00:05:45,079
chaque village,
23
00:05:45,411 --> 00:05:48,743
inspectez les fermes,
les usines, les universit�s.
24
00:05:49,552 --> 00:05:51,994
N'omettez aucun
milieu social.
25
00:05:52,427 --> 00:05:54,362
De la bourgeoisie
� la classe ouvri�re.
26
00:05:54,854 --> 00:05:57,446
Des m�nag�res
aux employ�es de bureaux.
27
00:05:58,413 --> 00:06:00,642
Qu'elles soient
vierges ou mari�es,
28
00:06:00,899 --> 00:06:03,047
examinez-les avec attention.
29
00:06:03,477 --> 00:06:05,689
Mais n'oubliez jamais de baser
votre s�lection
30
00:06:05,743 --> 00:06:08,578
principalement sur leur
foi politique !
31
00:06:10,079 --> 00:06:11,524
Amusez-vous bien, Wallenberg.
32
00:06:40,839 --> 00:06:44,877
Ces cadavres font la preuve
que nos th�ories raciales,
33
00:06:45,675 --> 00:06:48,628
capitales pour notre id�ologie,
34
00:06:48,792 --> 00:06:52,506
se basent sur des faits
scientifiques incontestables.
35
00:06:54,003 --> 00:06:55,028
Les vices,
36
00:06:55,891 --> 00:06:59,416
la d�g�n�rescence
d'une race inf�rieure
37
00:07:00,180 --> 00:07:03,479
se transmettent
de g�n�ration � l'autre
38
00:07:03,524 --> 00:07:04,870
par les chromosomes.
39
00:07:09,944 --> 00:07:12,681
La pigmentation
de cet homme noir
40
00:07:12,741 --> 00:07:17,125
est directement li�e �
la bestialit� de sa race,
41
00:07:18,069 --> 00:07:21,780
et explique qu'il soit mort
42
00:07:22,350 --> 00:07:25,862
apr�s un �change de tirs
avec la police.
43
00:07:26,108 --> 00:07:27,096
Recouvrez-le.
44
00:07:33,582 --> 00:07:36,170
Cette prostitu�e, au contraire,
45
00:07:38,863 --> 00:07:42,701
Cette prostitu�e, qui est morte
en voulant se faire avorter,
46
00:07:42,738 --> 00:07:45,010
est de pure race arienne.
47
00:07:45,741 --> 00:07:50,456
Malgr� des vices li�s
� sa profession et � sa vie,
48
00:07:50,866 --> 00:07:54,321
ce cadavre poss�de
encore maintenant
49
00:07:55,055 --> 00:07:59,353
toutes les caract�ristiques
de sa race sup�rieure.
50
00:08:00,094 --> 00:08:01,216
Des questions ?
51
00:08:01,531 --> 00:08:02,302
Monsieur le professeur,
52
00:08:02,398 --> 00:08:06,602
est-ce vrai que J�sus-Christ �tait
le fils d'une prostitu�e romaine
53
00:08:06,626 --> 00:08:07,695
et d'un mercenaire allemand ?
54
00:08:07,734 --> 00:08:09,036
Il n'y a aucun doute l�-dessus.
55
00:08:09,375 --> 00:08:12,389
Il n'y a pas la moindre trace de...
56
00:08:12,609 --> 00:08:14,990
caract�ristique juive chez J�sus Christ.
57
00:08:15,531 --> 00:08:17,088
Il �tait blond,
58
00:08:17,211 --> 00:08:18,605
il avait des yeux bleus,
59
00:08:18,805 --> 00:08:21,842
des marques typiques
de son origine germanique.
60
00:08:23,030 --> 00:08:24,405
Quelqu'un peut-il me dire
61
00:08:24,835 --> 00:08:26,561
qui a �t� le premier homme de l'Histoire
62
00:08:26,772 --> 00:08:30,002
� avoir d�couvert cela et �
l'avoir fait savoir au monde ?
63
00:08:30,247 --> 00:08:31,377
Facile, professeur.
64
00:08:31,638 --> 00:08:33,948
Notre grand F�hrer,
Adolf Hitler.
65
00:09:34,684 --> 00:09:35,577
Il avait promis
66
00:09:36,414 --> 00:09:38,302
de nous d�barrasser des communistes
67
00:09:38,478 --> 00:09:40,423
et des syndicats en six mois.
68
00:09:40,979 --> 00:09:42,580
Et Dieu soit lou�, il l'a fait.
69
00:09:42,861 --> 00:09:44,518
Aujourd'hui, la loi allemande
70
00:09:44,541 --> 00:09:46,626
est la plus socialement avanc�e au monde.
71
00:09:46,932 --> 00:09:49,453
Bien davantage que
le code fasciste italien.
72
00:09:49,619 --> 00:09:51,534
Il est tellement italien !
73
00:09:52,424 --> 00:09:54,139
J'admire les italiens, maman.
74
00:09:54,783 --> 00:09:56,296
Moi aussi, ch�rie.
75
00:09:56,916 --> 00:09:58,657
Pour des m�diterran�ens, ils sont...
76
00:09:58,752 --> 00:09:59,501
Excusez-moi.
77
00:10:00,447 --> 00:10:03,457
Oui, les m�diterran�ens, ils sont
beaux pour la plupart.
78
00:10:04,881 --> 00:10:06,985
Ils sont trop exotiques � mon go�t.
79
00:10:07,467 --> 00:10:08,291
Trop pittoresques.
80
00:10:08,443 --> 00:10:11,404
Peut-�tre, mais notre F�hrer
manque un peu d'�l�gance.
81
00:10:11,526 --> 00:10:14,284
Toutes ses chemises brunes,
c'est d'un triste !
82
00:10:14,674 --> 00:10:16,509
Et ses mani�res, ma ch�re !
83
00:10:16,721 --> 00:10:20,924
Sa fa�on de lever le petit doigt
en buvant le th�,
84
00:10:24,137 --> 00:10:25,741
Vous oubliez, Mlle Henckel...
85
00:10:25,894 --> 00:10:28,403
et mes parents aussi l'oublient,
86
00:10:28,699 --> 00:10:30,066
que les national-socialistes
87
00:10:30,230 --> 00:10:32,776
ne peuvent pas se permettre de perdre
du temps � �tudier leur attitude.
88
00:10:32,925 --> 00:10:36,728
Ils sont trop occup�s � reconstruire
l'ordre que vous avez �chou� � d�fendre,
89
00:10:36,894 --> 00:10:39,744
en buvant du th� sans lever
le petit doigt !
90
00:10:40,074 --> 00:10:42,135
et en vous choisissant des
couleurs chics.
91
00:10:44,484 --> 00:10:46,190
Vous rendez-vous compte
92
00:10:47,609 --> 00:10:48,923
que votre g�n�ration est morte ?
93
00:10:56,333 --> 00:10:56,958
Bonne nuit.
94
00:11:00,099 --> 00:11:00,798
Oui...
95
00:11:01,751 --> 00:11:04,711
Le National Socialisme a une
grande influence sur les jeunes.
96
00:11:05,649 --> 00:11:06,550
Apr�s tout,
97
00:11:06,948 --> 00:11:10,502
c'est ce que nous esp�rions quand
nous avons soutenu Hitler en 1933.
98
00:11:11,114 --> 00:11:14,174
Ce qui est important, c'est d'�tre
du c�t� des gagnants.
99
00:11:14,513 --> 00:11:16,706
C'est le c�t� de l'Histoire, ma ch�re.
100
00:11:17,735 --> 00:11:19,478
- Sant� !
- Sant� !
101
00:11:54,477 --> 00:11:56,217
INTERDIT AUX JUIFS
102
00:13:33,121 --> 00:13:34,968
� chacune de vous,
103
00:13:35,535 --> 00:13:36,766
le F�hrer demande ceci :
104
00:13:37,754 --> 00:13:40,539
que vous fassiez la guerre
au mieux de vos comp�tences,
105
00:13:41,043 --> 00:13:44,523
pour le triomphe du National
Socialisme et de l'Allemagne.
106
00:13:46,505 --> 00:13:49,293
Faire appel � des professionnels
aurait �t� facile.
107
00:13:50,697 --> 00:13:55,048
Mais le F�hrer pr�f�re
la conviction politique � la technique.
108
00:13:55,256 --> 00:13:57,133
Avec de la volont�,
109
00:13:57,576 --> 00:13:59,454
la technique s'apprend vite.
110
00:14:00,699 --> 00:14:01,896
C'est comme tuer.
111
00:14:01,989 --> 00:14:04,395
La premi�re fois on peut
ressentir du remords,
112
00:14:04,965 --> 00:14:05,975
des envies de vomir
113
00:14:06,409 --> 00:14:08,055
et m�me de l'insomnie.
114
00:14:08,937 --> 00:14:11,268
La troisi�me fois, on dort
sans faire de cauchemars
115
00:14:11,292 --> 00:14:14,493
et � la cinqui�me fois
on d�ne de bon app�tit.
116
00:14:15,730 --> 00:14:17,281
Cela devient excitant.
117
00:14:18,144 --> 00:14:19,454
Un frisson !
118
00:14:20,815 --> 00:14:22,293
Pour vous aussi
ce sera comme �a !
119
00:14:25,101 --> 00:14:27,527
- Heil Hitler !
- Heil Hitler !
120
00:14:36,483 --> 00:14:37,535
Camarades !
121
00:14:37,867 --> 00:14:39,695
Enlevez votre uniforme.
122
00:15:19,436 --> 00:15:21,797
On va vous soumettre
� des �preuves de groupe
123
00:15:21,843 --> 00:15:24,564
avec des soldats SS du IIIe Reich.
124
00:15:24,750 --> 00:15:28,062
Cela vous aidera � vous d�barrasser
et vos inhibitions.
125
00:15:28,504 --> 00:15:32,660
Cela vous aidera � �tre
naturelles dans votre mission.
126
00:15:32,925 --> 00:15:36,782
Les meilleures passeront
un deuxi�me examen
127
00:15:37,953 --> 00:15:39,227
plus d�taill�.
128
00:15:39,953 --> 00:15:41,546
Plus sp�cifique.
129
00:15:47,900 --> 00:15:50,913
Le test a �t� sp�cialement
con�u pour vous
130
00:15:50,944 --> 00:15:53,544
par notre centre exp�rimental.
131
00:15:55,537 --> 00:15:57,075
Il est de votre devoir
132
00:15:57,319 --> 00:15:59,552
de ne rien refuser.
133
00:16:00,757 --> 00:16:01,872
Co�t,
134
00:16:01,968 --> 00:16:03,550
co�t anal,
135
00:16:04,118 --> 00:16:05,471
masturbation
136
00:16:05,957 --> 00:16:07,311
et fellation !
137
00:16:10,578 --> 00:16:12,237
Nous sommes pr�ts,
Herr Gruppenf�hrer !
138
00:16:13,203 --> 00:16:14,875
Amusez-vous bien,
camarades !
139
00:16:15,875 --> 00:16:17,882
Soignez imaginatives !
140
00:16:18,213 --> 00:16:21,319
C'est aussi une fa�on de servir
le F�hrer et la m�re patrie.
141
00:16:22,602 --> 00:16:24,478
- Heil Hitler !
- Heil Hitler !
142
00:20:42,504 --> 00:20:43,999
Marika, de Lubeck.
143
00:20:44,543 --> 00:20:45,603
Parfait !
144
00:20:46,043 --> 00:20:48,362
Merveilleuses capacit�s
d'adaptation.
145
00:20:52,087 --> 00:20:53,521
Olga, de Hambourg.
146
00:21:21,252 --> 00:21:21,730
Non.
147
00:21:27,127 --> 00:21:28,606
Martha, de Dantzig.
148
00:21:59,239 --> 00:22:00,294
�limin�e.
149
00:22:04,903 --> 00:22:07,056
Margherita, de Leipzig.
150
00:22:45,908 --> 00:22:47,465
Accept�e.
151
00:22:49,396 --> 00:22:51,067
Lena, de D�sseldorf.
152
00:22:57,307 --> 00:22:59,626
- Qui est-ce ?
- Un gitan.
153
00:23:10,326 --> 00:23:11,021
Faible.
154
00:23:11,224 --> 00:23:12,132
M�diocre.
155
00:23:12,413 --> 00:23:13,987
Aucun sens racial.
156
00:23:13,905 --> 00:23:15,374
- Vous �tes s�r qu'elle est arienne ?
- Oui.
157
00:23:15,398 --> 00:23:16,934
Quel dommage.
158
00:23:18,358 --> 00:23:19,785
Suzanne, de Berlin.
159
00:23:45,419 --> 00:23:46,358
Courageuse,
160
00:23:46,982 --> 00:23:48,072
d�cid�e,
161
00:23:49,130 --> 00:23:50,379
intr�pide au combat,
162
00:23:50,591 --> 00:23:53,312
foi certaine dans le National Socialisme.
163
00:23:54,198 --> 00:23:55,177
Accept�e.
164
00:23:56,598 --> 00:23:57,873
C'est tout ?
165
00:23:58,035 --> 00:24:00,157
Oui, Herr Gruppenf�hrer.
166
00:24:00,839 --> 00:24:03,560
Je voulais vous demander,
que fait-on des recal�es ?
167
00:24:03,689 --> 00:24:08,159
Les filles seront envoy�es dans les
sections disciplinaires �ducatives.
168
00:24:13,383 --> 00:24:14,272
Les hommes ?
169
00:24:14,812 --> 00:24:17,641
Eh bien, mon cher Rauss,
170
00:24:18,443 --> 00:24:20,673
on ne peut pas garder
des gens qui ont une langue.
171
00:24:21,524 --> 00:24:24,612
Je pensais qu'on pouvait les utiliser
dans des camps de travail ?
172
00:24:25,341 --> 00:24:28,005
ou pour les exp�riences du Dr. Schwab.
173
00:24:28,165 --> 00:24:29,719
Vous avez un d�faut, Rauss.
174
00:24:31,854 --> 00:24:34,414
Vous voulez montrer que vous
savez tout mieux
175
00:24:34,729 --> 00:24:35,952
que les autres.
176
00:24:36,276 --> 00:24:37,481
Je vous le r�p�te,
177
00:24:37,643 --> 00:24:38,955
d�barrassez-vous d'eux.
178
00:25:06,211 --> 00:25:08,247
Vous cherchez qui ?
179
00:26:29,503 --> 00:26:30,901
De quoi as-tu le plus peur ?
180
00:26:31,097 --> 00:26:33,079
De ce que tu vois, ou de
ce que tu ne vois pas ?
181
00:26:33,542 --> 00:26:35,264
Rien ne m'effraie jamais.
182
00:26:38,752 --> 00:26:41,344
Nous avons enlev�
tous les tableaux.
183
00:26:41,627 --> 00:26:44,009
C'�tait de l'art d�g�n�r�.
184
00:26:44,832 --> 00:26:46,093
Des expressionnistes.
185
00:26:46,855 --> 00:26:47,981
Des machins fran�ais,
186
00:26:48,730 --> 00:26:50,752
culture juive.
187
00:27:01,951 --> 00:27:03,779
Non merci, je pr�f�rerais du th�.
188
00:27:05,472 --> 00:27:06,404
Du th� ?
189
00:27:08,248 --> 00:27:11,511
La d�cadente habitude
des classes sup�rieures.
190
00:27:12,326 --> 00:27:13,893
Non, au contraire,
191
00:27:13,927 --> 00:27:15,742
les bourgeois boivent de l'alcool.
192
00:27:16,394 --> 00:27:18,032
Je ne bois pas,
193
00:27:18,193 --> 00:27:19,095
comme le F�hrer.
194
00:27:19,427 --> 00:27:22,031
Tu es une sacr�e snob orgueilleuse.
195
00:27:22,832 --> 00:27:25,031
Tu n'as pas chang�.
196
00:27:25,098 --> 00:27:27,506
Tu es comme ta m�re t'a con�ue.
197
00:27:29,556 --> 00:27:31,965
Je crois au National Socialisme.
198
00:27:38,759 --> 00:27:40,035
Croire ne suffit pas.
199
00:27:41,478 --> 00:27:43,513
Pour �tre un vrai
National Socialiste,
200
00:27:43,626 --> 00:27:45,143
tu dois te renier toi-m�me,
201
00:27:46,150 --> 00:27:47,619
tes origines.
202
00:27:48,112 --> 00:27:51,255
Tu dois faire un compromis absolu.
203
00:27:52,682 --> 00:27:54,678
Tu dois te d�truire compl�tement.
204
00:27:57,960 --> 00:27:59,238
Rena�tre.
205
00:28:09,937 --> 00:28:11,553
Laisse-nous.
206
00:28:15,720 --> 00:28:16,525
Au revoir.
207
00:28:16,861 --> 00:28:18,291
Ravie d'avoir fait
votre connaissance.
208
00:28:21,805 --> 00:28:23,921
Comment puis-je me d�truire ?
209
00:28:33,778 --> 00:28:35,212
Par l'humiliation.
210
00:28:36,028 --> 00:28:37,283
Comment ?
211
00:28:49,410 --> 00:28:51,127
Enl�ve ta culotte !
212
00:28:57,731 --> 00:28:58,607
Vite !
213
00:29:08,295 --> 00:29:09,689
Rel�ve ta jupe.
214
00:29:11,893 --> 00:29:13,042
Plus haut !
215
00:29:13,894 --> 00:29:15,122
Plus haut !
216
00:29:18,174 --> 00:29:19,094
Plus haut.
217
00:29:20,091 --> 00:29:21,118
Plus haut.
218
00:29:22,054 --> 00:29:23,284
A genoux.
219
00:29:25,187 --> 00:29:26,689
A genoux !
220
00:29:32,097 --> 00:29:33,795
A quatre pattes, et puis,
221
00:29:34,685 --> 00:29:36,213
rampe !
222
00:29:39,418 --> 00:29:40,331
Plus vite.
223
00:29:42,820 --> 00:29:44,456
Vite ! Vite !
224
00:29:44,613 --> 00:29:45,529
Viens ici !
225
00:29:46,543 --> 00:29:47,484
Tu vois...
226
00:29:48,457 --> 00:29:49,663
Tu n'es rien.
227
00:29:54,900 --> 00:29:56,177
Une chienne.
228
00:29:57,783 --> 00:29:59,734
Essaye d'ob�ir � mes ordres.
229
00:30:06,604 --> 00:30:08,185
J'aime ton genre de gros cul.
230
00:30:11,217 --> 00:30:12,885
J'aime ta dignit�.
231
00:30:17,595 --> 00:30:18,739
J'aime ta fiert�.
232
00:30:20,618 --> 00:30:22,274
Partage �a avec moi.
233
00:30:23,720 --> 00:30:25,619
Et je partagerai mon pouvoir avec toi.
234
00:30:32,694 --> 00:30:33,982
Tu me trouves r�pugnant ?
235
00:30:34,436 --> 00:30:36,453
Embrasse-moi !
Embrasse-moi !
236
00:30:38,265 --> 00:30:40,492
Fais quelque chose, bon Dieu !
237
00:30:40,797 --> 00:30:43,065
Je ne suis pas de ton monde,
c'est �a ?
238
00:30:45,401 --> 00:30:47,214
Votre monde est merveilleux.
239
00:31:41,941 --> 00:31:50,469
1er septembre 1939.
D�claration de guerre � la Pologne.
240
00:32:25,705 --> 00:32:28,077
Vive la guerre !
241
00:32:36,368 --> 00:32:38,246
Champagne pour tout le monde !
242
00:32:40,010 --> 00:32:42,319
J'ai envie d'embrasser
tout le monde !
243
00:32:42,343 --> 00:32:44,322
Tous les allemands !
244
00:32:44,570 --> 00:32:48,748
Ce soir, c'est moiti� prix
pour les soldats en permission !
245
00:33:01,416 --> 00:33:03,963
Tu fais aussi moiti� prix pour
les soldats mutil�s, Kitty ?
246
00:33:04,782 --> 00:33:05,938
Tais-toi !
247
00:33:06,853 --> 00:33:07,901
Je t'en prie.
248
00:33:08,052 --> 00:33:11,567
�a fait d�j� beaucoup de charmantes
victimes pour une charmante guerre.
249
00:33:11,591 --> 00:33:12,798
De beaux gar�ons mutil�s,
250
00:33:13,255 --> 00:33:14,154
plus que mutil�s.
251
00:33:14,247 --> 00:33:17,135
Des jeunes qui meurent dans des tanks
252
00:33:17,208 --> 00:33:19,618
au lieu de chevaucher
de superbes �talons blancs.
253
00:33:19,856 --> 00:33:20,864
Belle po�sie !
254
00:33:22,075 --> 00:33:24,520
Dino, s'il n'y avait pas de morts,
il n'y aurait pas de guerre.
255
00:33:22,417 --> 00:33:24,408
S'il n'y avait pas de morts,
ce ne serait pas la guerre
256
00:33:24,432 --> 00:33:26,735
et l'Allemagne ne pourrait pas vaincre
et dominer le monde.
257
00:33:26,759 --> 00:33:29,032
Et on ne serait pas l� ce soir
pour boire du champagne
258
00:33:29,056 --> 00:33:31,208
et cette soir�e n'existerait pas !
259
00:33:31,232 --> 00:33:32,458
Bien parl� !
260
00:33:32,951 --> 00:33:36,093
Cliff est plus amusant que toi,
mon cher Dino !
261
00:33:36,205 --> 00:33:37,776
Et plus logique aussi.
262
00:33:38,025 --> 00:33:40,900
Son Am�rique est plus loin
de Berlin que mon Italie.
263
00:33:47,860 --> 00:33:48,910
Silence !
264
00:33:49,188 --> 00:33:50,474
Les filles !
265
00:33:50,646 --> 00:33:52,491
Messieurs !
266
00:33:56,247 --> 00:33:57,403
Joue quelque chose de gai,
Wolffie,
267
00:33:57,591 --> 00:33:59,582
imm�diatement, ou tu es vir� !
268
00:34:52,107 --> 00:34:54,348
Ne g�che pas notre plaisir.
269
00:34:54,552 --> 00:34:57,192
Viens nous rejoindre,
j'offre le champagne.
270
00:34:57,748 --> 00:34:59,451
Je sais que mes filles
ne t'int�ressent pas
271
00:34:59,475 --> 00:35:01,506
mais sans doute que mon champagne, si.
272
00:35:01,795 --> 00:35:04,752
Je suis d�sol� Kitty,
je suis tr�s occup�.
273
00:35:05,335 --> 00:35:06,704
Je t'envoie une voiture.
274
00:35:06,804 --> 00:35:09,594
Et que dois-je mettre � l'int�rieur ?
Des filles ?
275
00:35:09,762 --> 00:35:10,912
Ou du champagne ?
276
00:35:11,179 --> 00:35:12,591
Rien que toi.
277
00:35:14,556 --> 00:35:15,883
J'appr�cie le compliment,
278
00:35:15,907 --> 00:35:19,675
mais je ne fais plus �a � domicile
depuis tr�s longtemps.
279
00:35:19,841 --> 00:35:21,351
Viens si tu veux,
et si tu peux pas
280
00:35:21,598 --> 00:35:24,706
reste dans ton bureau avec ton
joli cul coll� sur une chaise.
281
00:35:24,730 --> 00:35:26,108
Au revoir !
282
00:39:06,836 --> 00:39:08,554
La Gestapo !
283
00:39:10,203 --> 00:39:11,078
Tu es fou ?
284
00:39:11,274 --> 00:39:14,138
Me faire amener ici par
la Gestapo, pour me dire �a ?
285
00:39:14,461 --> 00:39:17,451
Que mes filles vont �tre d�port�es
parce qu'elles sont polonaises ?
286
00:39:17,578 --> 00:39:19,469
Que je vais devoir mettre la clef
sous la porte ?
287
00:39:19,592 --> 00:39:22,308
Que votre parti a besoin de ma maison ?
288
00:39:26,690 --> 00:39:28,058
Je ne suis pas responsable.
289
00:39:28,440 --> 00:39:31,194
Qui est responsable ?
Himmler ? Von Ribentraup ?
290
00:39:31,409 --> 00:39:34,236
Ils sont tous mes clients !
� l'exception de Goering.
291
00:39:34,284 --> 00:39:35,636
Ils sont aussi devenus fous ?
292
00:39:36,153 --> 00:39:37,825
Je vais tous les appeler.
Tout de suite !
293
00:39:37,880 --> 00:39:39,227
Un par un !
294
00:39:39,567 --> 00:39:40,450
Tu crois que c'est le moment ?
295
00:39:40,653 --> 00:39:43,954
Kitty, la guerre vient d'�tre d�clar�e.
296
00:39:44,005 --> 00:39:46,798
Qu'est-ce que �a � voir
avec mon travail ?
297
00:39:46,832 --> 00:39:49,751
Et on va mettre des ceintures
de chastet� � cause de la guerre ?
298
00:39:49,775 --> 00:39:51,958
Tu vas t'engager � la Croix-Rouge ?
299
00:39:55,860 --> 00:39:58,578
Vous n'avez rien appris
de l'Empire Romain ?
300
00:39:58,620 --> 00:40:02,157
Vous devez aimer et chanter,
si vous voulez conqu�rir le monde.
301
00:40:03,116 --> 00:40:06,165
Tu veux que mes filles vous
donnent des le�ons de chant ?
302
00:40:07,475 --> 00:40:09,166
Je te remercie beaucoup, Kitty.
303
00:40:10,077 --> 00:40:11,491
Pour la grandeur de l'Allemagne,
304
00:40:11,515 --> 00:40:14,883
nos braves soldats sont d'assez bons
musiciens comme �a.
305
00:40:16,358 --> 00:40:19,647
Tu ne penses pas
que nos braves soldats
306
00:40:21,368 --> 00:40:25,648
aimeraient passer
un moment au lit,
307
00:40:26,210 --> 00:40:29,043
avant de partir au front ?
308
00:40:29,610 --> 00:40:30,620
Bien s�r.
309
00:40:31,709 --> 00:40:32,783
Mais rappelle-toi...
310
00:40:33,225 --> 00:40:34,559
que la plupart d'entre eux
sont mari�s.
311
00:40:35,974 --> 00:40:37,951
Les femmes l�gitimes sont
faites pour les enfants.
312
00:40:37,975 --> 00:40:41,118
Un soldat veut tirer avec sa propre arme,
pas avec celle que lui pr�te l'arm�e !
313
00:40:42,030 --> 00:40:46,890
Oh, Wallenberg, j'ai parfois le sentiment
que tu ne comprends rien.
314
00:40:47,452 --> 00:40:50,242
Juste parce que tes putes
ne m'int�ressent pas ?
315
00:40:50,655 --> 00:40:52,007
�a n'a rien � voir.
316
00:40:52,428 --> 00:40:54,368
Personne n'y peut rien.
317
00:40:54,686 --> 00:40:57,653
D�sol�, Kitty, tu dois fermer ta boutique.
318
00:41:01,895 --> 00:41:03,215
Tu es une belle crapule.
319
00:41:03,239 --> 00:41:05,569
Tu ne peux pas me mettre
sur la paille comme �a.
320
00:41:05,575 --> 00:41:07,176
Donne-moi six mois.
321
00:41:07,372 --> 00:41:08,811
Trois mois !
322
00:41:10,387 --> 00:41:11,864
M�me pas un jour.
323
00:41:11,989 --> 00:41:12,874
Je te l'ai dit.
324
00:41:13,630 --> 00:41:15,975
Le parti a besoin de la maison
tout de suite.
325
00:41:25,036 --> 00:41:26,256
Mais je peux t'aider.
326
00:41:26,568 --> 00:41:30,241
Je vais faire remplacer tes
filles par de bonnes allemandes
327
00:41:30,349 --> 00:41:31,952
de pure race arienne.
328
00:41:34,463 --> 00:41:36,745
Et je connais une villa spacieuse
dans le Grunewald
329
00:41:37,197 --> 00:41:38,769
qu'on pourrait mettre � ta disposition.
330
00:41:41,022 --> 00:41:45,335
Merci, mais Kitty a toujours
habit� dans le centre de Berlin.
331
00:41:45,491 --> 00:41:48,340
L'air pur me monte � la t�te.
Je pr�f�re le champagne !
332
00:41:49,858 --> 00:41:51,589
Kitty, tu fais une erreur.
333
00:41:52,506 --> 00:41:54,912
La villa est plus grande,
ind�pendante,
334
00:41:55,553 --> 00:41:56,680
isol�e.
335
00:41:57,569 --> 00:41:59,403
Tu n'auras pas de voisinage,
336
00:42:00,077 --> 00:42:01,339
c'est tr�s tranquille,
337
00:42:02,114 --> 00:42:03,047
discret...
338
00:42:04,645 --> 00:42:05,645
Et...
339
00:42:07,244 --> 00:42:08,303
de tr�s grande classe.
340
00:42:08,392 --> 00:42:10,585
Je peux m�me t'en obtenir
un bon prix.
341
00:42:13,169 --> 00:42:14,279
Et si je refuse ?
342
00:42:14,745 --> 00:42:16,667
Je ne ferais pas �a,
� ta place.
343
00:42:17,628 --> 00:42:19,506
�a ne serait pas tr�s raisonnable.
344
00:42:19,683 --> 00:42:21,985
Tu ne perdrais pas seulement ta licence...
345
00:42:31,031 --> 00:42:35,072
J'ai peur que vous me connaissiez
mal, Herr Gruppenf�hrer !
346
00:42:35,469 --> 00:42:38,786
S'il le faut, j'irai trouver
Hitler en personne !
347
00:42:51,715 --> 00:42:53,752
Attention, on ne bouge plus !
348
00:42:54,973 --> 00:42:56,071
Souriez !
349
00:43:34,855 --> 00:43:35,811
�a va me manquer.
350
00:43:36,480 --> 00:43:37,968
Je vais regretter cette vue.
351
00:43:50,723 --> 00:43:53,450
Je m'en fous de changer d'adresse.
352
00:43:54,439 --> 00:43:58,034
L'amour � a la m�me odeur
partout, Dieu merci.
353
00:43:59,464 --> 00:44:02,686
Je ne change pas de profession,
je t'emm�ne avec moi, hein ?
354
00:44:06,628 --> 00:44:07,748
Apr�s tout,
355
00:44:09,128 --> 00:44:10,921
�a n'est pas une maison.
356
00:44:13,243 --> 00:44:14,676
Juste un bordel.
357
00:44:17,489 --> 00:44:19,162
Vous pleurez ?
358
00:44:19,684 --> 00:44:22,007
Je ne sais pas pourquoi.
359
00:44:25,278 --> 00:44:29,210
Je te le jure, je ne sais pas pourquoi.
C'est stupide !
360
00:44:42,481 --> 00:44:44,690
Pour l'amour du ciel,
d�tendez-vous, les filles !
361
00:44:44,714 --> 00:44:46,894
Vous n'�tes pas dans
l'arm�e ici.
362
00:44:47,433 --> 00:44:48,770
Frankie,
363
00:44:48,844 --> 00:44:51,258
apporte � boire,
quelque chose de fort !
364
00:44:51,508 --> 00:44:53,090
On g�le, ici.
365
00:44:55,891 --> 00:44:59,711
Elles sont au garde � vous,
c'est charmant, j'adore,
366
00:44:59,735 --> 00:45:01,417
mais ici �a ne suffit pas.
367
00:45:01,441 --> 00:45:02,637
On dirait des amateurs.
368
00:45:02,849 --> 00:45:03,702
Tiens, celle-l�, par exemple...
369
00:45:03,726 --> 00:45:07,416
Parfaite pour un pique-nique dominical,
mais pas pour un client qui vient baiser !
370
00:45:08,068 --> 00:45:08,971
Et celle-l�...
371
00:45:09,083 --> 00:45:11,207
Collez-lui un b�b� dans les bras,
372
00:45:11,430 --> 00:45:13,776
et donnez-lui des aiguilles � tricoter,
373
00:45:13,952 --> 00:45:15,281
et vous avez la femme au foyer id�ale.
374
00:45:15,305 --> 00:45:17,305
Aucune flamme !
375
00:45:18,261 --> 00:45:19,659
Elle a l'air constip�e.
376
00:45:19,684 --> 00:45:21,465
Elle me met mal � l'aise.
377
00:45:21,518 --> 00:45:23,090
Imagine un client qui a le trac.
378
00:45:23,114 --> 00:45:27,015
Elle serait mieux dans un concours
de Miss qu'ici.
379
00:45:26,887 --> 00:45:29,918
Il nous faut des putes chaleureuses,
douces, toujours pr�tes,
380
00:45:30,145 --> 00:45:33,212
capables de rire, sachant s'adapter
� n'importe quelle situation.
381
00:45:33,864 --> 00:45:35,382
Techniquement, elles sont parfaites.
382
00:45:36,051 --> 00:45:38,964
J'esp�re qu'elles ne font pas le salut militaire
au clients quand ils arrivent !
383
00:45:39,098 --> 00:45:41,859
Avec mes filles, j'�tais tranquille.
384
00:45:42,239 --> 00:45:45,938
Je savais qu'elles pouvaient
faire bander un mort !
385
00:45:48,301 --> 00:45:49,075
Tr�s bien.
386
00:45:49,208 --> 00:45:50,312
Transforme-les.
387
00:45:50,813 --> 00:45:53,542
Apr�s tout, c'est ton travail,
pas le mien.
388
00:45:54,274 --> 00:45:56,649
Je suis s�r qu'elles �taient
exceptionnelles.
389
00:45:56,768 --> 00:45:58,303
Apprends-leur � �tre pareilles.
390
00:46:15,195 --> 00:46:16,992
Non, non, non !
391
00:46:17,016 --> 00:46:19,266
Elles sont toutes parfaites,
beaucoup trop parfaites.
392
00:46:19,290 --> 00:46:20,252
Elles sont ennuyeuses.
393
00:46:20,276 --> 00:46:22,963
On dirait des cartes postales
qu'on envoie � sa m�re.
394
00:46:23,057 --> 00:46:26,027
Il me faut des sp�cialistes,
des filles capables de...
395
00:46:26,198 --> 00:46:27,520
de satisfaire...
396
00:46:28,192 --> 00:46:29,788
n'importe quelle demande.
397
00:46:32,028 --> 00:46:35,028
Les perversions les plus complexes.
398
00:46:36,450 --> 00:46:39,463
Les hommes qui viennent au Salon Kitty
font preuve de fantaisie.
399
00:46:40,020 --> 00:46:41,835
Si l'une de ces filles
ne fait pas l'affaire,
400
00:46:41,895 --> 00:46:43,213
fais-le-moi savoir.
401
00:46:43,669 --> 00:46:46,231
Apr�s tout, elles sont ici pour ton...
402
00:46:54,369 --> 00:46:56,244
Qui aurait cru �a ?
403
00:46:56,846 --> 00:46:59,792
Nous, jouer les nounous !
404
00:52:44,708 --> 00:52:45,774
Bravo !
405
00:52:50,249 --> 00:52:51,150
Parfait !
406
00:52:51,514 --> 00:52:54,089
Alors comme �a, Wallenberg,
c'est votre terrain de bataille.
407
00:52:56,114 --> 00:52:57,451
Travaillez avec prudence,
408
00:52:58,591 --> 00:53:00,619
et patiemment.
409
00:53:04,052 --> 00:53:06,208
Faire confiance, c'est bien.
Mais point trop n'en faut.
410
00:53:06,232 --> 00:53:09,810
Je veux compare les rapports et
les enregistrements, personnellement.
411
00:53:09,834 --> 00:53:10,850
C'est clair ?
412
00:53:13,572 --> 00:53:15,165
Ex�cutez mes ordres � la lettre
413
00:53:15,189 --> 00:53:18,020
comme vous �tes capable de le faire.
414
00:53:18,213 --> 00:53:20,064
Et amusez-vous, Wallenberg !
415
00:53:27,050 --> 00:53:30,259
- Tu t'appelles comment ?
- Susan, Herr General.
416
00:53:30,347 --> 00:53:32,792
Qu'est-ce qu'il y a ?
Pourquoi tu me regardes comme �a ?
417
00:53:33,033 --> 00:53:34,829
On s'est d�j� rencontr�s ?
418
00:53:34,853 --> 00:53:37,781
Toute l'Allemagne vous conna�t, Herr G�n�ral.
419
00:53:38,017 --> 00:53:40,202
Vous �tes le vainqueur
et le ma�tre de la Pologne.
420
00:53:40,432 --> 00:53:43,533
Faites aussi la conqu�te de mon corps,
Herr G�n�ral !
421
00:53:53,975 --> 00:53:55,621
Laissons la Pologne en dehors de �a.
422
00:53:55,991 --> 00:53:57,174
La guerre est trop sacr�e,
423
00:53:57,405 --> 00:54:00,128
et bien trop immense pour qu'on
en parle dans un bordel !
424
00:54:01,102 --> 00:54:02,234
Enfile mes bottes.
425
00:54:04,844 --> 00:54:07,100
Bien Herr G�n�ral !
426
00:54:07,516 --> 00:54:09,561
- Tu sais chanter ?
- Oui, Herr G�n�ral.
427
00:54:09,585 --> 00:54:11,380
Alors chante pour moi et marche !
428
00:54:24,704 --> 00:54:26,951
Vous aimez ma chanson, Herr G�n�ral ?
429
00:54:32,366 --> 00:54:33,764
Aide-moi � enlever mon pantalon.
430
00:54:33,811 --> 00:54:36,488
- Bien Herr G�n�ral !
- Et ne m'appelle pas "Herr G�n�ral".
431
00:54:36,670 --> 00:54:37,604
Appelle-moi...
432
00:54:38,084 --> 00:54:39,599
Greta.
433
00:54:56,229 --> 00:54:59,019
- Tu aimes ?
- Oh oui !
434
00:55:03,747 --> 00:55:04,747
Prends-le !
435
00:55:05,599 --> 00:55:06,884
Oui, oui, prends-le.
436
00:55:06,911 --> 00:55:08,427
Sois une amie de l'Axe.
437
00:55:08,567 --> 00:55:10,189
Un officier du Duce.
438
00:55:10,544 --> 00:55:12,078
Dis-moi que �a te pla�t.
439
00:55:12,364 --> 00:55:13,700
Dis-moi que tu br�les.
440
00:55:13,724 --> 00:55:15,302
Oui, dis-moi que tu vas mourir.
441
00:55:19,185 --> 00:55:20,515
Dis-moi que tu vas mourir.
442
00:55:20,539 --> 00:55:23,086
Dis-le-moi !
Dis-le-moi que tu vas mourir.
443
00:55:23,110 --> 00:55:24,203
�carte en grand.
444
00:55:24,227 --> 00:55:25,779
Dis-moi que �a te fait mal.
445
00:55:44,653 --> 00:55:46,884
Oui, j'aime �a !
446
00:55:48,285 --> 00:55:50,655
Je suis la femme de l'Ambassadeur !
447
00:55:56,718 --> 00:55:57,834
Encore !
448
00:56:05,519 --> 00:56:06,979
J'aime �a !
449
00:56:56,292 --> 00:56:57,719
Vous verrez...
450
00:56:59,112 --> 00:57:00,711
dans un mois ou deux...
451
00:57:01,182 --> 00:57:05,057
Vous verrez si je dis n'importe quoi...
452
00:57:06,249 --> 00:57:07,865
... ou si je dis la v�rit�.
453
00:57:11,054 --> 00:57:14,445
� Oslo et � Copenhague,
454
00:57:14,874 --> 00:57:16,808
on parlera anglais,
455
00:57:17,462 --> 00:57:19,859
mon cher trou du cul.
456
00:57:21,556 --> 00:57:24,148
C'est une belle langue, l'anglais.
457
00:57:25,212 --> 00:57:27,832
Une langue qui te va comme un gant.
458
00:57:28,486 --> 00:57:29,294
Rauss !
459
00:57:29,900 --> 00:57:33,839
Tapez imm�diatement ce rapport
et n'en changez aucun mot.
460
00:57:35,041 --> 00:57:38,316
Envoyez un double de
l'enregistrement � la chancellerie,
461
00:57:38,340 --> 00:57:41,833
et un second � Himmler.
Top secret
462
00:57:41,926 --> 00:57:42,769
et urgent !
463
00:57:42,980 --> 00:57:44,754
Sans le faire v�rifier par...
464
00:57:44,778 --> 00:57:45,469
Rauss !
465
00:57:46,312 --> 00:57:49,117
Combien de fois devrais-je
vous dire de ne pas faire de z�le ?
466
00:57:50,311 --> 00:57:53,058
Je prends l'enti�re responsabilit�
de cette op�ration !
467
00:57:55,280 --> 00:57:56,428
Personnellement.
468
00:58:29,417 --> 00:58:31,073
Franchement, j'�tais sceptique.
469
00:58:31,097 --> 00:58:34,055
Du mat�riel venu de Dieu sait o� !
470
00:58:34,323 --> 00:58:37,608
Des filles qui ne savaient rien.
J'en ai su�.
471
00:58:37,632 --> 00:58:39,632
J'�tais persuad�e du d�sastre,
472
00:58:40,491 --> 00:58:43,550
Et pourtant, maintenant �a marche.
On fait le plein tous les soirs.
473
00:58:43,574 --> 00:58:45,073
�a se voit avec le champagne.
474
00:58:45,097 --> 00:58:47,687
Impossible d'en trouver
ailleurs qu'ici !
475
00:58:47,784 --> 00:58:49,728
On en a plein � la cave.
476
00:58:49,752 --> 00:58:51,510
Von Ribentraup est un de mes amis.
477
00:58:51,534 --> 00:58:53,373
Ribentraup te donne aussi...
478
00:59:33,646 --> 00:59:35,146
Tu as �t� sur le front ?
479
00:59:45,130 --> 00:59:47,277
Tu as fait l'amour
comme si tu me d�testais.
480
00:59:48,341 --> 00:59:50,129
Non, ce n'est pas vrai.
481
00:59:53,020 --> 00:59:54,046
Tu as encore envie ?
482
00:59:54,950 --> 00:59:56,003
Toujours.
483
00:59:56,599 --> 00:59:57,673
Moi aussi.
484
00:59:59,200 --> 01:00:01,489
Pourquoi ? Oui, bien s�r.
485
01:00:01,489 --> 01:00:02,369
Bien s�r.
486
01:00:03,168 --> 01:00:04,047
C'est ton m�tier.
487
01:00:06,863 --> 01:00:07,843
Dommage.
488
01:00:09,066 --> 01:00:10,550
Dommage que tu ne saches pas
ce que �a signifie.
489
01:00:10,691 --> 01:00:11,802
Pourquoi es-tu � Berlin ?
490
01:00:14,597 --> 01:00:16,011
En permission ?
491
01:00:17,207 --> 01:00:18,450
Tu ne veux pas parler ?
492
01:00:19,816 --> 01:00:21,472
Je veux baiser.
493
01:00:23,386 --> 01:00:25,547
Mais, si tu veux pas...
494
01:00:25,925 --> 01:00:27,177
Je veux.
495
01:00:31,813 --> 01:00:33,310
Ce n'est pas vrai.
496
01:00:33,626 --> 01:00:34,950
Pourquoi tu dis �a ?
497
01:00:42,681 --> 01:00:44,144
�a n'est pas vrai.
498
01:00:47,126 --> 01:00:48,517
Qu'est-ce que �a peut me faire ?
499
01:00:48,743 --> 01:00:50,887
Pourquoi �a devrait me pr�occuper ?
500
01:00:52,525 --> 01:00:54,337
Contente-toi d'�carter les cuisses.
501
01:00:58,275 --> 01:00:59,768
J'en ai envie aussi.
502
01:01:13,255 --> 01:01:14,900
Non, pas comme �a !
503
01:01:17,800 --> 01:01:19,174
Pas avec fougue.
504
01:01:21,964 --> 01:01:23,662
Avec de la tendresse.
505
01:01:29,784 --> 01:01:30,900
Laisse-toi aller.
506
01:02:29,329 --> 01:02:30,432
Margherita,
507
01:02:31,196 --> 01:02:33,208
Rapport n� 48.
508
01:02:34,046 --> 01:02:36,302
Nom : Hans Reiter,
509
01:02:36,882 --> 01:02:38,909
Grade : capitaine.
510
01:02:39,546 --> 01:02:41,237
Venant du front.
511
01:02:41,811 --> 01:02:43,711
Ne veut pas parler.
512
01:02:44,311 --> 01:02:46,195
Il voulait seulement faire l'amour,
513
01:02:46,491 --> 01:02:50,341
activit� � laquelle il s'est livr� plusieurs fois.
514
01:03:41,053 --> 01:03:42,409
Tu es charmante.
515
01:03:44,085 --> 01:03:46,452
Faire l'amour avec toi,
c'est merveilleux,
516
01:03:46,531 --> 01:03:48,500
m�me si tu es une putain.
517
01:03:53,311 --> 01:03:55,185
La vie m'a appris � ha�r,
518
01:03:56,209 --> 01:03:58,876
mais avec toi, c'est diff�rent.
519
01:04:00,828 --> 01:04:02,908
Tu es � Berlin pour �tre d�cor� ?
520
01:04:06,047 --> 01:04:07,745
Je la porte sur mon dos.
521
01:04:16,662 --> 01:04:18,047
Tu vas repartir au front ?
522
01:04:20,841 --> 01:04:23,248
Je ne crois pas �tre un bon soldat.
523
01:04:24,820 --> 01:04:26,602
Quand est-ce que tu t'en vas ?
524
01:04:27,672 --> 01:04:30,094
Dans dix jours.
525
01:04:32,175 --> 01:04:34,128
Une �ternit� pour faire l'amour.
526
01:04:35,698 --> 01:04:36,757
Oui.
527
01:04:37,097 --> 01:04:39,506
Une �ternit� qui va bient�t s'arr�ter.
528
01:04:44,526 --> 01:04:46,943
Je voudrais pouvoir t'emmener avec moi,
529
01:04:47,417 --> 01:04:49,575
pour faire l'amour chaque
fois que j'en ai envie.
530
01:04:54,467 --> 01:04:56,584
C'est si bon avec toi.
531
01:04:59,568 --> 01:05:01,035
Tu exag�res.
532
01:05:03,928 --> 01:05:05,162
�a t'emb�te ?
533
01:05:05,959 --> 01:05:07,129
Non.
534
01:05:07,725 --> 01:05:10,092
Il ne faut pas exag�rer.
C'est mal.
535
01:05:12,351 --> 01:05:15,085
�a t'ennuierait que je tombe
amoureux de toi ?
536
01:05:15,929 --> 01:05:17,790
Juste un tout petit peu.
537
01:05:18,968 --> 01:05:21,475
Ou bien �a aurait l'air ridicule ?
538
01:05:23,405 --> 01:05:27,524
L'amour est un mot qu'on peut toujours
utiliser quand on est dans le m�me lit.
539
01:06:01,543 --> 01:06:03,132
Bombardement a�rien !
540
01:06:03,559 --> 01:06:04,737
C'est un bombardement !
541
01:06:07,262 --> 01:06:07,941
Allons, venez !
542
01:06:07,965 --> 01:06:09,118
Mettez-vous � l'abri.
543
01:07:08,463 --> 01:07:09,561
Quelle chance !
544
01:07:17,250 --> 01:07:19,865
Quelle chance j'ai eu de t'avoir trouv�e.
545
01:07:23,295 --> 01:07:24,442
Un cadeau...
546
01:07:25,077 --> 01:07:27,122
avant de repartir au front.
547
01:07:40,152 --> 01:07:42,886
J'ai vu de la lumi�re en passant.
Vous n'avez pas peur ?
548
01:07:42,910 --> 01:07:45,418
Jamais les avions anglais
ne survoleront Berlin.
549
01:07:45,442 --> 01:07:47,774
Goering lui-m�me l'a promis.
550
01:07:48,028 --> 01:07:50,471
Ce n'est une raison pour �tre so�l !
M�me vous !
551
01:07:50,598 --> 01:07:52,183
Venez boire avec nous !
552
01:07:52,832 --> 01:07:54,647
Aujourd'hui, c'est un anniversaire important.
553
01:07:55,020 --> 01:07:55,890
Vraiment ?
554
01:07:55,990 --> 01:07:58,529
Cela fait exactement une semaine
que Margherita et moi, on s'est rencontr�s.
555
01:07:58,998 --> 01:08:00,069
Tous mes v�ux.
556
01:08:00,310 --> 01:08:02,195
� toi aussi, Margherita.
557
01:08:16,154 --> 01:08:17,846
Je n'aime pas les anniversaires.
558
01:08:18,286 --> 01:08:20,900
J'aime seulement boire du champagne
avec lui.
559
01:08:21,872 --> 01:08:23,330
Et pas seulement avec lui.
560
01:08:24,818 --> 01:08:26,930
J'aime juste le champagne.
561
01:08:28,523 --> 01:08:30,809
Trop de v�ux, �a porte-malheur.
562
01:09:49,055 --> 01:09:50,960
Pourquoi ? Hans !
563
01:09:51,423 --> 01:09:52,498
Pourquoi ?
564
01:09:54,431 --> 01:09:55,027
Hans !
565
01:09:56,314 --> 01:09:57,138
Pourquoi ?
566
01:10:03,782 --> 01:10:07,577
Train en partance pour Grunewald,
plateforme n�1.
567
01:10:09,165 --> 01:10:13,232
Train en partance pour Grunewald,
plateforme n�1.
568
01:10:23,401 --> 01:10:28,200
Prochain train pour Grunewald, d�part dans
20 minutes de la plateforme n�1.
569
01:10:37,103 --> 01:10:41,139
Gauche, gauche, gauche, deux, trois, quatre.
570
01:10:41,376 --> 01:10:43,222
Non, �a ne va pas du tout !
571
01:11:27,680 --> 01:11:30,104
Pourquoi, Hans ? Pourquoi ?
572
01:11:45,241 --> 01:11:48,377
Des pays entiers d�vast�s.
Des flots de sang humain.
573
01:11:48,499 --> 01:11:50,866
Et ce n'est pas encore fini.
574
01:11:50,944 --> 01:11:53,584
De Varsovie � Leopolie,
� perte de vue,
575
01:11:53,608 --> 01:11:55,608
des maisons �ventr�es,
des champs br�l�s,
576
01:11:55,632 --> 01:11:58,704
des chevaux morts pourrissant au soleil, de la
charogne pour les vautours.
577
01:11:58,728 --> 01:12:01,049
Des hommes, des femmes et des enfants
578
01:12:01,073 --> 01:12:03,833
empil�s les uns sur les autres.
579
01:12:04,065 --> 01:12:06,611
Des gens sans d�fense abattus
par nos avions.
580
01:12:06,635 --> 01:12:07,990
Moi aussi je les ai tu�s !
581
01:12:08,596 --> 01:12:10,405
Moi qui pensais �tre n�
pour construire des maisons,
582
01:12:10,429 --> 01:12:11,629
pour y vivre et aimer.
583
01:12:15,292 --> 01:12:20,068
Et au lieu de �a, je suis devenu l'architecte
d'un horrible cimeti�re sans tombes,
584
01:12:21,651 --> 01:12:23,439
et sans cercueils.
585
01:12:26,431 --> 01:12:27,584
Non, non !
586
01:12:27,712 --> 01:12:28,460
Non !
587
01:12:28,997 --> 01:12:29,998
Margherita !
588
01:12:41,028 --> 01:12:43,065
HOMMES
589
01:12:57,063 --> 01:12:58,339
Aime-moi, Hans.
590
01:12:59,047 --> 01:13:01,124
Aime-moi encore !
591
01:13:39,672 --> 01:13:42,393
Si tu es triste, c'est que
peut-�tre tu tiens � moi.
592
01:13:42,195 --> 01:13:44,822
Tu comprends, maintenant,
ce que �a signifie pour moi ?
593
01:13:47,586 --> 01:13:49,997
C'est notre dernier jour.
Ne parle plus.
594
01:13:56,204 --> 01:13:58,709
Je pars de cette boucherie, avec toi.
595
01:13:59,079 --> 01:14:01,272
Mais tu es soldat.
Ton devoir est de te battre.
596
01:14:02,103 --> 01:14:03,415
Je sais.
597
01:14:03,829 --> 01:14:06,174
Et jusqu'� hier, j'acceptais tout �a.
598
01:14:06,783 --> 01:14:08,796
Mais � pr�sent, j'ai pris une d�cision.
599
01:14:10,079 --> 01:14:13,338
Je vais me battre,
contre Hitler.
600
01:14:14,514 --> 01:14:16,400
Contre sa folie.
601
01:14:17,248 --> 01:14:20,582
Contre sa violence qui nous corrompt tous.
602
01:14:20,779 --> 01:14:23,052
Le capitaine Hans Reiter
est revenu aujourd'hui.
603
01:14:23,459 --> 01:14:24,844
Que comptes-tu faire ?
604
01:14:26,100 --> 01:14:27,983
De retour � ma base,
605
01:14:29,022 --> 01:14:31,881
je passerai dans l'autre camp,
avec mon avion.
606
01:14:31,943 --> 01:14:33,635
C'est de la trahison !
607
01:14:34,553 --> 01:14:38,929
Il a peu parl�,
juste quelques fragments de pens�es.
608
01:14:39,514 --> 01:14:44,404
Il est introverti,
mais il para�t honn�te, sinc�re.
609
01:14:44,990 --> 01:14:49,231
Et s�r de sa foi dans le National Socialisme.
610
01:14:50,529 --> 01:14:51,731
Margherita...
611
01:14:52,147 --> 01:14:54,864
l'Homme appartient � l'humanit�.
612
01:14:55,225 --> 01:14:59,030
Pas � une nation, ni � une race,
ni � une religion.
613
01:15:04,613 --> 01:15:06,507
Ma conscience est en paix.
614
01:15:06,902 --> 01:15:09,241
Il est venu me faire l'amour,
615
01:15:09,574 --> 01:15:13,880
ce qui est le droit d'un soldat
qui va partir au front.
616
01:15:13,918 --> 01:15:14,756
Margherita...
617
01:15:15,168 --> 01:15:17,704
L'homme appartient � l'humanit�.
618
01:15:17,957 --> 01:15:21,683
Pas � une nation, ni � une race,
ni � une religion.
619
01:15:22,465 --> 01:15:23,954
Ma conscience est en paix.
620
01:15:24,207 --> 01:15:25,506
Dans le rapport,
621
01:15:26,191 --> 01:15:28,672
la fille est s�re d'avoir
donn� le nom de l'officier ?
622
01:15:28,769 --> 01:15:30,783
Oui, Herr Obergruppenf�hrer.
623
01:15:31,472 --> 01:15:33,496
Capitaine Hans Reiter.
624
01:15:39,517 --> 01:15:41,910
Pr�cis et...
625
01:15:42,056 --> 01:15:43,318
fervent.
626
01:15:43,962 --> 01:15:46,040
Il retourne � sa base aujourd'hui.
627
01:15:48,149 --> 01:15:49,719
Occupez-vous de lui.
628
01:15:50,844 --> 01:15:52,276
Imm�diatement.
629
01:15:56,559 --> 01:15:59,519
� vos ordres, Herr Untergruppenf�hrer.
630
01:15:59,872 --> 01:16:01,817
Hauptmann Hans Reiter.
631
01:16:02,005 --> 01:16:03,309
Tu es tomb�e amoureuse de lui.
632
01:16:03,356 --> 01:16:04,128
Non.
633
01:16:05,514 --> 01:16:06,679
Trinquons.
634
01:16:07,012 --> 01:16:10,277
Je suis s�r que tu as aussi
appris � aimer le champagne.
635
01:16:11,270 --> 01:16:13,087
Tu l'as vu tous les jours
pendant deux semaines ?
636
01:16:13,419 --> 01:16:15,062
Il me demandait au salon.
637
01:16:16,880 --> 01:16:17,788
Et...
638
01:16:19,208 --> 01:16:21,196
Tu te contentais d'�carter les cuisses ?
639
01:16:23,309 --> 01:16:25,782
Je t'ai d�j� dit de ne venir
que quand je t'appelle !
640
01:16:26,286 --> 01:16:27,205
Sors !
641
01:16:27,715 --> 01:16:29,319
Au revoir Mademoiselle.
642
01:16:33,606 --> 01:16:35,839
Je l'ai �pous�e il y a longtemps.
643
01:16:36,520 --> 01:16:38,535
C'est une excellente �pouse.
644
01:16:39,145 --> 01:16:40,637
Discr�te et fid�le.
645
01:16:43,345 --> 01:16:44,465
Va-t'en.
646
01:16:51,616 --> 01:16:52,943
Non, attends !
647
01:16:56,226 --> 01:16:59,426
Imagine qu'elle est Hans Reiter.
648
01:17:01,054 --> 01:17:02,839
Montre-moi ce qu'il aimait.
649
01:17:04,655 --> 01:17:07,663
Tu as oubli� de le noter
dans ton rapport.
650
01:17:08,210 --> 01:17:11,075
Quoi ? C'est encore ton orgueil ?
651
01:19:29,883 --> 01:19:31,098
�a suffit !
652
01:19:34,758 --> 01:19:35,746
Fous le camp !
653
01:19:38,375 --> 01:19:41,717
Je ne pensais pas que tu te laisserais
aller � ces idioties sentimentales !
654
01:19:41,741 --> 01:19:43,131
Je t'ai surestim�e.
655
01:19:43,307 --> 01:19:43,802
Pourquoi ?
656
01:19:45,811 --> 01:19:48,764
Ton Hans ne comprendras jamais.
657
01:19:49,045 --> 01:19:51,452
- Il n'a rien � t'offrir.
- Et vous ?
658
01:19:54,076 --> 01:19:55,310
Regarde !
659
01:19:58,003 --> 01:19:59,718
Tout �a, c'est � moi.
660
01:20:00,956 --> 01:20:01,995
Et regarde ici.
661
01:20:02,550 --> 01:20:03,370
Regarde !
662
01:20:07,363 --> 01:20:08,617
Regarde �a !
663
01:20:11,198 --> 01:20:14,052
Et �a !
C'est � moi aussi !
664
01:20:17,402 --> 01:20:20,900
Ce qui fait r�ver les autres,
moi je le poss�de d�j� !
665
01:20:28,479 --> 01:20:31,346
Et je veux que toi aussi,
tu m'appartiennes.
666
01:20:32,096 --> 01:20:34,880
Il vous faut un autre fant�me,
comme votre femme ?
667
01:20:36,297 --> 01:20:37,427
C'est mon d�sir.
668
01:20:38,359 --> 01:20:40,017
Et toi, c'est ton devoir.
669
01:20:42,314 --> 01:20:43,916
Vous voulez me d�poss�der
de ce que je suis,
670
01:20:44,062 --> 01:20:45,109
de mon �tre ?
671
01:20:45,319 --> 01:20:47,201
Tu pr�f�res rester ce que tu es ?
672
01:20:51,124 --> 01:20:52,701
Mes ambitions sont plus �lev�es.
673
01:20:53,225 --> 01:20:55,363
C'est pour �a que je suis
un National Socialiste.
674
01:20:55,921 --> 01:20:57,026
J'ai un but !
675
01:20:57,593 --> 01:20:58,518
Le pouvoir.
676
01:20:59,015 --> 01:21:01,125
Et avec toi, il ne me manquera
plus rien.
677
01:21:01,390 --> 01:21:03,525
Compar� avec tout �a...
678
01:21:04,132 --> 01:21:07,228
que peut signifier l'amour
ridicule de ton pilote ?
679
01:21:07,252 --> 01:21:08,335
Ce n'est pas de l'amour.
680
01:21:15,699 --> 01:21:16,578
Tiens.
681
01:21:17,629 --> 01:21:19,189
J'ai une lettre de lui.
682
01:21:31,666 --> 01:21:33,233
Je pourrais le d�truire.
683
01:21:45,402 --> 01:21:47,100
Heinsberg, le 25.
684
01:21:47,230 --> 01:21:48,122
Ma ch�rie,
685
01:21:49,066 --> 01:21:50,263
Je viens � peine d'arriver,
686
01:21:50,573 --> 01:21:53,003
cela ne fait pas une heure
que je suis ici,
687
01:21:53,478 --> 01:21:56,874
et d�j�, je ressens un profond
besoin de toi.
688
01:22:02,396 --> 01:22:04,936
J'ai eu cette lettre directement,
sans qu'elle passe par la censure.
689
01:22:05,247 --> 01:22:06,850
Personne d'autre que nous ne l'a lue.
690
01:22:07,255 --> 01:22:07,986
Tu vois,
691
01:22:08,817 --> 01:22:10,513
je peux faire tout ce que je veux.
692
01:22:10,669 --> 01:22:11,804
Je sais.
693
01:22:16,818 --> 01:22:18,814
Je commande les sentiments...
694
01:22:21,825 --> 01:22:24,185
comme je commande les choses.
695
01:22:24,310 --> 01:22:26,331
Par la force de ma volont� !
696
01:22:28,271 --> 01:22:30,908
Je te veux, avec ma volont�.
697
01:22:35,099 --> 01:22:36,462
Maintenant tu m'appartiens,
698
01:22:38,372 --> 01:22:39,958
tu es � moi.
699
01:22:41,997 --> 01:22:44,100
Tu es ma prot�g�e,
Tu es ma complice.
700
01:22:46,177 --> 01:22:47,279
Dis-le.
701
01:22:47,303 --> 01:22:49,027
Dis-le que tu es ma complice.
702
01:22:59,634 --> 01:23:00,567
... besoin de toi.
703
01:23:02,665 --> 01:23:04,621
... profond�ment besoin de toi.
704
01:23:05,469 --> 01:23:07,142
... profond�ment besoin de toi.
705
01:23:08,548 --> 01:23:09,835
... besoin de toi.
706
01:23:14,735 --> 01:23:15,835
Rendez-le-moi !
707
01:23:49,309 --> 01:23:50,831
Ah, le papillon solitaire...
708
01:23:50,881 --> 01:23:52,694
Je ne trouve pas �a amusant.
709
01:23:52,699 --> 01:23:54,435
Tu es une personne sp�ciale.
710
01:23:54,597 --> 01:23:55,941
Et tu parais sp�ciale.
711
01:23:55,965 --> 01:23:57,636
Si tu sais te montrer intelligente,
tu peux devenir riche.
712
01:23:57,660 --> 01:24:00,295
L'argent ! Vous ne pensez qu'� �a.
713
01:24:00,319 --> 01:24:01,249
Bien entendu.
714
01:24:01,273 --> 01:24:03,859
C'est � �a que pense toute
bonne professionnelle.
715
01:24:03,883 --> 01:24:05,424
Et quand on a assez d'argent,
on est libre.
716
01:24:05,448 --> 01:24:08,296
L'argent est la seule chose qui conf�re
la respectabilit�.
717
01:24:09,135 --> 01:24:11,473
Vous pensez comme une domestique.
718
01:24:11,901 --> 01:24:13,403
Vous n'avez pas d'id�al.
719
01:24:14,206 --> 01:24:16,778
Vous n'�tes pas une National Socialiste !
720
01:24:20,965 --> 01:24:22,251
Ma ch�re enfant !
721
01:24:22,574 --> 01:24:24,832
Avant tout, je suis une Dame.
722
01:24:25,005 --> 01:24:26,318
C'est au-dessus des id�aux.
723
01:24:26,342 --> 01:24:30,072
Au-dessus de Hitler, ton mari,
tes enfants, ton parti.
724
01:24:30,194 --> 01:24:31,587
Tu es une putain !
725
01:24:33,311 --> 01:24:34,475
C'est faux !
726
01:24:34,696 --> 01:24:35,429
C'est faux !
727
01:24:37,501 --> 01:24:39,071
Je ne suis pas une putain !
728
01:24:55,019 --> 01:24:56,772
J�sus, Marie, Joseph !
729
01:24:59,245 --> 01:25:01,567
Le vie de putain
est une vie facile
730
01:25:01,589 --> 01:25:02,964
une vie luxueuse
731
01:25:03,089 --> 01:25:04,080
enfin, c'est ce qu'on raconte.
732
01:25:04,175 --> 01:25:07,577
Toutes imaginent que �a dure
et puis un jour il est trop tard.
733
01:25:08,498 --> 01:25:10,583
Ch�re Hilda, ma ch�re Hilda...
734
01:25:16,701 --> 01:25:18,380
Pourquoi vous ne vous
d�shabillez pas ?
735
01:25:29,946 --> 01:25:31,241
Vous aimez mes bas ?
736
01:25:36,040 --> 01:25:37,938
Allonge-toi l�.
737
01:25:40,117 --> 01:25:41,711
Je veux que tu ailles l�-bas.
738
01:25:53,149 --> 01:25:54,351
�teins la lumi�re.
739
01:26:41,882 --> 01:26:43,633
- Ouvre �a !
- C'est quoi ?
740
01:26:43,775 --> 01:26:45,057
Une p�tisserie.
741
01:26:45,681 --> 01:26:47,000
Tu aimes la p�tisserie ?
742
01:26:49,439 --> 01:26:50,577
C'est pour nous deux,
743
01:26:50,601 --> 01:26:53,159
�a vient de la meilleure
p�tisserie de Berlin.
744
01:26:53,680 --> 01:26:55,096
Superbe !
745
01:26:55,641 --> 01:26:57,231
Mets-le entre tes jambes.
746
01:26:58,664 --> 01:26:59,471
Allez !
747
01:27:00,000 --> 01:27:03,262
�carte bien tes cuisses,
mais qu'il reste bien droit.
748
01:27:04,149 --> 01:27:06,722
Je veux que tu fasses croire
que c'est ta queue.
749
01:27:08,961 --> 01:27:11,221
Quel b�ton magnifique !
750
01:27:38,861 --> 01:27:40,201
Qu'est-ce que tu as ?
751
01:27:40,689 --> 01:27:41,625
Heil Hitler !
752
01:27:43,712 --> 01:27:44,278
Trou du cul !
753
01:27:45,095 --> 01:27:45,791
Couche-toi !
754
01:28:57,016 --> 01:28:57,766
Pauvre petite !
755
01:28:58,080 --> 01:28:59,015
�a a �t� une erreur.
756
01:28:59,657 --> 01:29:01,143
J'aurais d� vous pr�venir !
757
01:29:02,455 --> 01:29:04,952
J'aurais d� refuser
de travailler comme �a !
758
01:29:06,831 --> 01:29:07,746
Calmez-vous !
759
01:29:08,011 --> 01:29:11,172
Je suis persuad� qu'il n'y aura
plus d'autre incident de ce genre.
760
01:29:11,792 --> 01:29:14,199
Si �a se reproduit,
appelez-moi imm�diatement,
761
01:29:15,995 --> 01:29:17,074
Comme aujourd'hui ?
762
01:29:18,331 --> 01:29:20,056
Comme aujourd'hui.
763
01:29:29,303 --> 01:29:30,701
Qu'est-ce que vous attendez ?
764
01:29:31,163 --> 01:29:33,167
Partez pendant qu'il
en est encore temps !
765
01:29:33,616 --> 01:29:34,960
Ici, c'est une vie ignoble !
766
01:29:36,197 --> 01:29:38,773
Une vie pleine de merde,
de vomis, de foutre,
767
01:29:38,850 --> 01:29:40,178
de maniaques, de l�ches, de cr�tins !
768
01:29:40,433 --> 01:29:41,872
Allez-vous-en !
769
01:29:42,433 --> 01:29:43,683
Allez-vous-en toutes !
770
01:29:52,822 --> 01:29:53,682
Toi,
771
01:29:54,728 --> 01:29:55,987
toi surtout.
772
01:29:57,932 --> 01:29:59,062
Quel besoin as-tu...
773
01:30:00,026 --> 01:30:01,933
de te faire humilier
par les hommes ?
774
01:30:04,104 --> 01:30:05,378
Tu es si belle,
775
01:30:05,635 --> 01:30:06,658
si douce.
776
01:30:08,276 --> 01:30:09,221
D�livre-toi.
777
01:30:10,987 --> 01:30:12,655
Tu vaux tellement
mieux que �a.
778
01:30:14,250 --> 01:30:15,273
D�livre-toi.
779
01:30:15,898 --> 01:30:17,732
D�livre-toi, Margherita.
780
01:30:33,214 --> 01:30:35,222
Comment as-tu fait pour le
cacher jusqu'� maintenant ?
781
01:30:36,109 --> 01:30:37,526
Je porte un corset.
782
01:30:37,976 --> 01:30:40,312
Les hommes ne remarquent pas
ces choses-l�.
783
01:30:42,406 --> 01:30:44,607
Mais maintenant �a se voit.
784
01:30:46,749 --> 01:30:48,590
Il fallait nous avertir
imm�diatement.
785
01:30:49,359 --> 01:30:50,481
Pourquoi tu ne l'as pas fait ?
786
01:30:51,070 --> 01:30:52,446
Je veux garder cet enfant.
787
01:30:52,773 --> 01:30:54,345
Je n'ai jamais rien entendu
quelque chose d'aussi ridicule !
788
01:30:54,429 --> 01:30:55,241
Il est � moi !
789
01:30:57,679 --> 01:30:58,626
Et le p�re ?
790
01:30:59,515 --> 01:31:00,491
Il est � moi !
791
01:31:01,006 --> 01:31:03,560
Tu veux dire que tu envisages
d'avoir un b�b�
792
01:31:03,592 --> 01:31:05,528
en dehors du contr�le de l��tat ?
793
01:31:06,537 --> 01:31:08,953
As-tu oubli� que tu es toujours
une femme de la SS ?
794
01:31:09,451 --> 01:31:10,953
Une de nos auxiliaires !
795
01:31:12,295 --> 01:31:13,571
Il est � moi.
796
01:31:24,644 --> 01:31:26,936
Psychologiquement,
cette fille est finie.
797
01:31:27,301 --> 01:31:29,333
Du moins concernant sa mission.
798
01:31:33,338 --> 01:31:35,396
On ne peut pas garder un putain
comme elle parmi nous.
799
01:31:35,791 --> 01:31:36,987
Elle en sait trop.
800
01:31:39,361 --> 01:31:41,581
Docteur, la solution vous appartient,
� pr�sent.
801
01:32:26,469 --> 01:32:27,819
Tu dois �tre Margherita,
802
01:32:27,961 --> 01:32:29,168
la petite amie
de Hans Reiter.
803
01:32:29,360 --> 01:32:30,726
Nous �tions dans
la m�me escadrille.
804
01:32:32,633 --> 01:32:33,799
Il m'a parl� de toi.
805
01:32:35,172 --> 01:32:36,337
Oui, je le connais !
806
01:32:36,649 --> 01:32:38,022
Il est rest� ici.
807
01:32:38,399 --> 01:32:40,249
Tu savais qu'il �tait
amoureux de toi ?
808
01:32:40,633 --> 01:32:41,594
Ce sont des choses qui arrivent.
809
01:32:41,782 --> 01:32:43,635
Heureusement, �a lui a
pass� tr�s vite.
810
01:32:44,110 --> 01:32:45,485
C'est ce que tu crois.
811
01:32:58,758 --> 01:32:59,657
C'est dommage.
812
01:32:59,836 --> 01:33:02,196
Un homme ne devrait jamais tomber
amoureux d'une fille comme moi.
813
01:33:03,767 --> 01:33:04,630
Pourquoi ?
814
01:33:05,594 --> 01:33:06,732
Je suis une putain.
815
01:33:28,971 --> 01:33:30,218
O� est-il actuellement ?
816
01:33:30,713 --> 01:33:31,630
Tu n'es pas au courant ?
817
01:33:32,791 --> 01:33:33,800
Il a �t� pendu !
818
01:33:34,166 --> 01:33:35,714
Quelques jours apr�s son retour.
819
01:33:37,557 --> 01:33:40,132
Pour d�faitisme et antipatriotisme.
820
01:33:42,291 --> 01:33:44,558
Il a eu un rapport SS de Berlin.
821
01:33:45,011 --> 01:33:46,317
Il se pr�parait � d�serter.
822
01:33:47,659 --> 01:33:50,069
Il allait passer � l'ennemi,
le fumier !
823
01:33:50,730 --> 01:33:52,278
On croyait qu'il �tait
un bon camarade,
824
01:33:53,167 --> 01:33:55,557
En public, il d�fendait
le National Socialisme,
825
01:33:56,417 --> 01:33:58,323
et en priv�, il nous traitait d'assassins.
826
01:33:59,391 --> 01:34:01,308
C'�tait un putain de l�che !
827
01:34:02,657 --> 01:34:03,917
Il n'avait pas de couilles.
828
01:34:04,633 --> 01:34:06,321
Heureusement, il s'est trahi,
et il a pay�.
829
01:34:08,102 --> 01:34:09,854
On a pendu cette ordure
830
01:34:10,125 --> 01:34:11,219
� un crochet de boucher.
831
01:34:12,258 --> 01:34:15,222
J'ai pris mon pied quand j'ai vu
ce salaud pendu,
832
01:34:16,153 --> 01:34:17,391
comme un porc.
833
01:34:22,348 --> 01:34:24,314
J'ai m�me eu le plaisir de...
834
01:34:24,691 --> 01:34:26,044
pisser sur son cadavre...
835
01:34:35,088 --> 01:34:36,834
Margherita ! Margherita !
836
01:35:16,436 --> 01:35:18,407
Passez-moi le bureau de Wallenberg,
je vous prie.
837
01:35:21,866 --> 01:35:23,882
Wallenberg ? C'est Kitty.
838
01:35:24,303 --> 01:35:26,210
Nous avons des ennuis ici.
839
01:35:26,678 --> 01:35:28,903
Un officier vient de se tirer
une balle dans la douche.
840
01:35:49,017 --> 01:35:50,935
Quand comptes-tu repartir � Berlin ?
841
01:35:51,869 --> 01:35:53,163
Je ne sais pas, madame.
842
01:35:53,447 --> 01:35:55,990
Ch�rie, es-tu en cong� maladie ?
843
01:35:58,142 --> 01:35:59,735
Oui, c'est �a.
844
01:36:03,306 --> 01:36:04,647
du surmenage, apparemment.
845
01:36:05,709 --> 01:36:07,255
Qu'en pensent-ils, eux ?
846
01:36:07,499 --> 01:36:08,804
Ils approuvent ?
847
01:36:09,881 --> 01:36:11,773
Eux ? Qui �a, eux ?
848
01:36:12,405 --> 01:36:13,841
Qu'est-ce que tu sais de tout �a ?
849
01:36:14,483 --> 01:36:16,095
Tu ne sais m�me pas
ce que je fais.
850
01:36:16,694 --> 01:36:18,619
Tu sais juste qu'un jour,
j'ai quitt� la maison.
851
01:36:19,655 --> 01:36:21,872
Tu ne t'es pas souci� de savoir
la nature de mon travail.
852
01:36:22,769 --> 01:36:24,190
Tu ne m'as jamais
autoris� � la faire.
853
01:36:24,214 --> 01:36:27,307
Pas plus que je t'ai autoris� �
m'inscrire au National Socialisme.
854
01:36:27,429 --> 01:36:29,403
Ta rancune est immature.
855
01:36:29,579 --> 01:36:31,007
Je n'ai pas de rancune !
856
01:36:31,195 --> 01:36:32,557
Tu nous m�prises !
857
01:36:33,882 --> 01:36:34,788
En effet.
858
01:36:35,327 --> 01:36:37,032
Je m�prise votre hypocrisie,
859
01:36:37,452 --> 01:36:39,457
votre refus de regarder
la v�rit� en face.
860
01:36:40,226 --> 01:36:43,410
Vous vous cachez derri�re
votre loi et votre ordre.
861
01:36:43,515 --> 01:36:44,815
Et notre tradition !
862
01:36:45,124 --> 01:36:46,083
Belle tradition !
863
01:36:46,712 --> 01:36:47,923
Regardez-vous tous les deux !
864
01:36:48,306 --> 01:36:49,891
Deux insectes momifi�s.
865
01:36:50,189 --> 01:36:51,672
Pourquoi faut-il sauver des
gens comme vous ?
866
01:36:51,728 --> 01:36:53,330
Les jeunes d'aujourd'hui ne s'int�ressent
867
01:36:53,346 --> 01:36:55,332
ni par le pass�, ni par le futur,
868
01:36:55,356 --> 01:36:57,231
donc c'est � leurs a�n�s
de pr�server...
869
01:36:57,255 --> 01:36:58,168
Pr�server quoi ?
870
01:36:58,864 --> 01:36:59,763
Votre peau ?
871
01:37:01,779 --> 01:37:03,364
avec vos yeux ferm�s,
872
01:37:03,747 --> 01:37:05,974
pour ne rien voir,
et rien penser ?
873
01:37:06,279 --> 01:37:09,663
Il y a quelques mois, tu chantais
une chanson bien diff�rente !
874
01:37:13,396 --> 01:37:14,784
C'est pour vous, mademoiselle.
875
01:37:14,935 --> 01:37:16,034
Qui est-ce ?
876
01:37:24,024 --> 01:37:25,461
Dites que vous ne savez pas
o� je suis.
877
01:37:26,524 --> 01:37:27,265
Non, attendez...
878
01:37:27,391 --> 01:37:28,977
Conduisez-la dans
le jardin d'hiver.
879
01:37:31,962 --> 01:37:35,097
Margherita, quel genre de travail
tu fais � Berlin ?
880
01:37:36,032 --> 01:37:37,611
Invente quelque chose, papa.
881
01:37:37,813 --> 01:37:40,602
N'importe quoi qui puisse laisser
ta conscience dormir en paix.
882
01:37:45,760 --> 01:37:47,261
Je te comprends, ma ch�rie.
883
01:37:47,674 --> 01:37:50,023
� ton �ge, j'aurais fait pareil.
884
01:37:50,572 --> 01:37:52,506
Mais je ne peux pas te
couvrir plus longtemps.
885
01:37:52,861 --> 01:37:54,378
Wallenberg veut que tu reviennes.
886
01:37:55,955 --> 01:37:58,249
Alors maintenant, vous jouez les
maquerelles pour Wallenberg ?
887
01:38:01,490 --> 01:38:03,281
Je ne fais la maquerelle
pour personne.
888
01:38:03,305 --> 01:38:06,008
Et surtout pas pour un politicien
comme Wallenberg.
889
01:38:07,414 --> 01:38:09,960
N'oublie pas qu'un officier
est mort dans ta chambre.
890
01:38:10,541 --> 01:38:11,748
C'est non seulement stupide,
891
01:38:12,306 --> 01:38:13,962
mais dangereux de s'opposer � lui.
892
01:38:14,009 --> 01:38:15,426
Vous me faites chanter ?
893
01:38:15,595 --> 01:38:16,801
Je m'en fiche compl�tement.
894
01:38:16,994 --> 01:38:18,012
Allez-y, racontez-lui tout.
895
01:38:18,173 --> 01:38:19,567
Dites-lui que je lui ai fait sauter
la cervelle.
896
01:38:19,720 --> 01:38:21,839
Dites-lui que j'ai tu� ce porc
pour venger Hans !
897
01:38:30,550 --> 01:38:32,190
Tu n'as pas � revenir demain.
898
01:38:32,855 --> 01:38:34,093
Ni apr�s-demain.
899
01:38:35,284 --> 01:38:36,559
Prends ton temps.
900
01:38:36,917 --> 01:38:39,840
Pendant ce temps j'essaierai
d'arranger les choses.
901
01:38:39,917 --> 01:38:42,657
Il n'y a rien � arranger.
Je ne reviendrai pas !
902
01:38:43,026 --> 01:38:44,223
Ne vous emb�tez pas � mentir.
903
01:38:44,355 --> 01:38:45,740
Faites le rapport vous-m�me.
904
01:38:45,792 --> 01:38:48,295
Margherita quitte
l'op�ration Kitty !
905
01:38:48,581 --> 01:38:49,558
Quelle op�ration ?
906
01:38:49,582 --> 01:38:51,652
Celle qui consiste � pendre des gens
� des crocs de boucher !
907
01:38:51,675 --> 01:38:53,459
Mais de quoi parles-tu ?
908
01:38:53,533 --> 01:38:55,252
L'op�ration que vous dirigez, Kitty !
909
01:38:55,354 --> 01:38:57,533
Ce nid d'espionnes qui boivent
du champagne,
910
01:38:57,572 --> 01:39:00,785
qui baisent, et qui rapportent tout ce
qu'elles apprennent � Wallenberg !
911
01:39:01,002 --> 01:39:01,885
C'est faux !
912
01:39:01,909 --> 01:39:03,929
Il n'y a pas un mot de vrai
dans ce que tu dis !
913
01:39:04,010 --> 01:39:05,573
Je vous en prie, Kitty,
�a ne prend pas avec moi.
914
01:39:05,643 --> 01:39:07,448
Je ne vous demande pas
de vous justifier.
915
01:39:07,542 --> 01:39:10,217
J'en ai rien � foutre que soyez
la complice de Wallenberg.
916
01:39:10,440 --> 01:39:10,965
Moi ?
917
01:39:12,219 --> 01:39:14,826
Moi l'associ�e de ce capitaine SS ?
918
01:39:15,175 --> 01:39:16,525
Tu m'espionnait !
919
01:39:17,065 --> 01:39:17,589
Une espionne !
920
01:39:17,902 --> 01:39:19,119
Une espionne !
Une espionne !
921
01:39:19,191 --> 01:39:20,188
Dans ma maison !
922
01:39:20,519 --> 01:39:23,883
Dans ma belle maison honn�te et propre !
923
01:39:24,371 --> 01:39:27,303
Je vous d�teste !
Je vous d�teste toutes !
924
01:39:27,527 --> 01:39:30,389
Je ne me suis jamais salie avec
cette politique de merde !
925
01:39:39,384 --> 01:39:42,549
Les gens peuvent faire tout
ce qu'ils veulent au lit !
926
01:39:43,438 --> 01:39:45,010
Le sexe est propre.
927
01:39:54,091 --> 01:39:55,753
Je comprends tout, maintenant.
928
01:39:56,617 --> 01:39:57,491
Il a chang� la maison.
929
01:39:57,812 --> 01:39:59,091
Il a chang� les filles.
930
01:39:59,643 --> 01:40:01,490
Il croyait aussi qu'il pourrait
changer Kitty !
931
01:40:01,955 --> 01:40:03,638
Je vais lui montrer, � ce salaud
de Wallenberg.
932
01:40:03,662 --> 01:40:05,494
Je l'aurai, je le d�truirai !
933
01:40:05,990 --> 01:40:07,206
J'irai voir Himmler.
934
01:40:07,576 --> 01:40:08,921
J'irai voir Hitler !
935
01:40:09,795 --> 01:40:12,013
Et cette fois, je le ferai.
936
01:40:16,060 --> 01:40:17,212
Pardon Kitty.
937
01:40:18,709 --> 01:40:19,685
Ne pleurez pas.
938
01:40:23,614 --> 01:40:25,581
Je croyais que vous �tiez
complice avec lui.
939
01:40:25,981 --> 01:40:28,126
Moi ? Petite idiote !
940
01:40:28,458 --> 01:40:30,318
Tu dois �tre folle !
941
01:40:31,794 --> 01:40:32,592
Kitty...
942
01:40:33,809 --> 01:40:34,619
Mais alors,
943
01:40:35,223 --> 01:40:38,684
comment Wallenberg a pu savoir
chaque mot que j'ai prononc�
944
01:40:38,708 --> 01:40:40,300
comme s'il avait �t� pr�sent ?
945
01:40:44,326 --> 01:40:46,359
Nous �tions absolument seuls.
946
01:40:47,333 --> 01:40:49,430
Comment ont-ils su ce que
pensait Hans ?
947
01:40:49,583 --> 01:40:51,096
Sa d�cision de d�serter...
948
01:40:51,755 --> 01:40:53,314
C'est pour �a qu'ils l'ont tu�.
949
01:40:53,521 --> 01:40:54,998
Comment ont-ils su ?
950
01:40:56,404 --> 01:40:58,540
C'est toi qui as �crit �a
dans ton journal.
951
01:40:59,583 --> 01:41:03,879
Non Kitty, je n'ai pas �crit
un seul mot de ce qu'il a dit.
952
01:41:06,388 --> 01:41:08,455
Je ne voulais pas admettre
que je l'aimais.
953
01:41:09,851 --> 01:41:10,999
Maintenant je le sais...
954
01:41:12,083 --> 01:41:14,575
Je sais aussi ce qu'il signifiait
lorsqu'il disait :
955
01:41:14,958 --> 01:41:18,091
� Je pars de cette boucherie, avec toi. �
956
01:41:19,280 --> 01:41:21,622
Il savait que moi aussi,
je commen�ais � r�fl�chir.
957
01:41:22,110 --> 01:41:23,363
� comprendre.
958
01:41:27,592 --> 01:41:28,340
Kitty...
959
01:41:30,139 --> 01:41:31,806
Vous ne voulez pas vous
mettre de mon c�t� ?
960
01:41:31,818 --> 01:41:33,984
Non. De ce c�t�-l�, jamais.
961
01:41:34,514 --> 01:41:35,897
J'ai besoin de votre aide !
962
01:41:36,529 --> 01:41:38,736
J'ai l'impression de me r�veiller
d'un cauchemar.
963
01:41:39,076 --> 01:41:40,728
Et vous, quand allez-vous
vous r�veiller ?
964
01:41:43,412 --> 01:41:46,119
Je ne comprends plus rien.
965
01:41:46,389 --> 01:41:47,360
Plus rien du tout !
966
01:41:48,092 --> 01:41:49,516
Moi non plus, Kitty.
967
01:41:49,662 --> 01:41:52,943
Mais vous ne comprenez pas qu'� pr�sent,
nous devons nous entraider ?
968
01:41:53,545 --> 01:41:54,584
Essayons !
969
01:41:57,080 --> 01:41:58,402
Qu'est-ce que tu veux faire ?
970
01:41:59,245 --> 01:42:00,831
Retournons � Berlin.
971
01:42:00,987 --> 01:42:04,120
Et trouvons comment Wallenberg sait
tout ce que nous faisons
972
01:42:04,144 --> 01:42:05,612
et tout ce que nous disons.
973
01:42:05,644 --> 01:42:07,503
� tout moment, et dans
chaque pi�ce.
974
01:42:09,097 --> 01:42:11,190
Je veux nettoyer ma maison,
Margherita.
975
01:42:12,764 --> 01:42:13,944
Quel qu'en soit le prix,
976
01:42:14,592 --> 01:42:16,253
je veux la veux aussi propre
comme avant.
977
01:42:16,452 --> 01:42:17,070
Propre !
978
01:44:14,381 --> 01:44:16,428
Je pars, je pisse
et je reviens !
979
01:44:23,209 --> 01:44:24,199
Kitty ?
980
01:44:33,070 --> 01:44:35,148
Brutus est un homme
de grand honneur !
981
01:44:35,203 --> 01:44:37,452
Non, Brutus est un homme
honorable !
982
01:44:43,226 --> 01:44:43,947
Ciao, Kitty.
983
01:44:44,070 --> 01:44:45,469
Tu es venue te rincer l��il ?
984
01:44:48,359 --> 01:44:50,148
J'ai connu beaucoup d'hommes
dans ma vie,
985
01:44:50,187 --> 01:44:52,626
mais toi, comment te r�sister ?
986
01:44:53,272 --> 01:44:54,897
�a arrive m�me aux femmes fortes !
987
01:44:58,237 --> 01:44:59,502
Que se passe-t-il ?
988
01:44:59,573 --> 01:45:02,795
Est-ce qu'on fait du c�l�bre Salon Kitty
un lieu d'iniquit�
989
01:45:02,971 --> 01:45:05,798
comme dans la Rome d�cadente ?
990
01:45:09,886 --> 01:45:10,935
On doit te parler,
991
01:45:11,128 --> 01:45:13,091
si tu peux arr�ter de faire
le clown un instant.
992
01:45:13,386 --> 01:45:15,011
J'ob�is.
De quoi il s'agit ?
993
01:45:18,917 --> 01:45:21,206
J'ai d�couvert pourquoi Wallenberg
m'a oblig�e � m'installer ici.
994
01:45:21,300 --> 01:45:22,563
Vous �tes espionn�s.
995
01:45:23,417 --> 01:45:25,805
Les filles sont toutes des agents SS.
996
01:45:26,682 --> 01:45:28,591
Tous les jours, elle rapportent
toutes les idioties
997
01:45:28,615 --> 01:45:31,034
que vous les hommes, vous �tes assez
b�tes pour raconter au lit.
998
01:45:31,987 --> 01:45:34,183
Les filles sont des SS ?
999
01:45:34,815 --> 01:45:35,948
Oh, merde.
1000
01:45:36,379 --> 01:45:38,659
Tu veux dire que ce sont des putes,
mais aussi des salopes ?
1001
01:45:38,785 --> 01:45:40,058
Pardon, Margherita.
1002
01:45:41,613 --> 01:45:42,552
Ce n'est pas tout...
1003
01:45:42,777 --> 01:45:44,010
Les chambres ont des micros.
1004
01:45:45,527 --> 01:45:47,285
Non, pas dans les toilettes.
1005
01:45:48,738 --> 01:45:52,582
Ah oui, ils ne pourraient pas entendre
� cause de l'eau.
1006
01:45:52,606 --> 01:45:53,478
Mais s'ils pouvaient !
1007
01:45:53,567 --> 01:45:56,231
Ces salauds ne sont
pas assez d�mocrates
1008
01:45:56,255 --> 01:45:59,140
ou assez sympas pour nous laisser
pisser en paix !
1009
01:45:59,391 --> 01:46:00,683
Tu me fais penser que...
1010
01:46:06,917 --> 01:46:08,088
On a besoin de ton aide.
1011
01:46:09,245 --> 01:46:10,104
Pour quoi faire ?
1012
01:46:10,706 --> 01:46:11,830
Pour le d�truire.
1013
01:46:16,276 --> 01:46:18,612
C'est assez inhabituel de conspirer
dans les toilettes.
1014
01:46:18,932 --> 01:46:20,239
M�me pour un italien.
1015
01:46:20,346 --> 01:46:21,881
Mais face � un probl�me merdique,
1016
01:46:21,971 --> 01:46:23,720
autant en parler dans les chiottes.
1017
01:46:28,374 --> 01:46:30,508
Paris est � nous !
1018
01:46:30,827 --> 01:46:33,262
Paris est � nous !
1019
01:46:39,409 --> 01:46:42,547
Je bois aux soldats allemands
1020
01:46:42,831 --> 01:46:47,064
qui sont en train de marcher
sous l'Arc de Triomphe !
1021
01:46:47,189 --> 01:46:49,353
Heil Hitler !
1022
01:46:53,516 --> 01:46:56,282
Encore une fois, tous ensemble !
1023
01:46:56,688 --> 01:46:58,247
Sieg Heil !
1024
01:46:59,720 --> 01:47:01,080
Vive la France !
1025
01:49:43,049 --> 01:49:45,101
Enfin ! Que se passe-t-il ?
O� es-tu ?
1026
01:49:45,237 --> 01:49:46,512
A Paris.
1027
01:49:45,893 --> 01:49:48,861
Paris a �t� lib�r� par la Wehrmacht !
1028
01:49:49,096 --> 01:49:52,446
Comme tu sais, mon Italie s'est ralli�e
aux forces de l'Allemagne.
1029
01:49:53,365 --> 01:49:55,347
Juste � temps pour l'Histoire pour
nous mettre dans un livre
1030
01:49:55,371 --> 01:49:57,013
et faire un triomphe !
1031
01:49:57,168 --> 01:49:58,449
Les gros bonnets ont d�cid�
1032
01:49:58,473 --> 01:50:00,059
que j'�tais le meilleur correspondant
de guerre.
1033
01:50:00,098 --> 01:50:01,843
Je ne pouvais pas refuser
cet honneur.
1034
01:50:01,950 --> 01:50:03,582
Et moi, alors ?
1035
01:50:03,583 --> 01:50:04,544
Tu m'as oubli�e ?
1036
01:50:04,611 --> 01:50:05,739
Mais non !
1037
01:50:06,119 --> 01:50:08,766
Tu sais bien que tes baisers
sont inoubliables !
1038
01:50:09,240 --> 01:50:11,520
Fais comme si j'�tais pr�s de toi.
1039
01:50:11,561 --> 01:50:13,287
C'est ce que je fais.
Mais �a ne m'aide pas.
1040
01:50:13,311 --> 01:50:14,468
Tu me manques terriblement.
1041
01:50:14,522 --> 01:50:15,713
Merci d'avoir appel�, ch�ri.
1042
01:50:15,737 --> 01:50:18,587
Non, un instant, ch�rie.
Je devais t'appeler, de toutes fa�ons.
1043
01:50:18,588 --> 01:50:20,657
Rappelle-toi dans les toilettes
de Margherita.
1044
01:50:20,722 --> 01:50:24,056
J'ai oubli� de fermer la douche.
La salle de bain va �tre inond�e.
1045
01:50:24,449 --> 01:50:26,251
Tu ferais bien de monter,
tu as compris ?
1046
01:50:26,275 --> 01:50:27,898
Monte, tu as compris ?
1047
01:50:28,191 --> 01:50:31,438
La salle de bain de Margherita !
Vite ! Compris ?
1048
01:50:31,783 --> 01:50:34,538
Tu sais qu'on ne peut pas appeler
de plombier apr�s 22 h 00.
1049
01:50:34,666 --> 01:50:35,970
Tu comprends, hein ?
1050
01:50:35,994 --> 01:50:36,853
Tu me manques.
1051
01:50:55,371 --> 01:50:56,620
Excusez-moi.
1052
01:50:58,004 --> 01:50:59,311
Vous ne vous sentez
pas bien ?
1053
01:51:01,137 --> 01:51:02,470
Je me sens bien, merci.
1054
01:51:04,090 --> 01:51:05,284
Ne vous inqui�tez pas,
je sais tout.
1055
01:51:05,553 --> 01:51:07,521
J'ai cadeau pour vous
de la part de Dino.
1056
01:51:14,173 --> 01:51:16,139
C'est un nouveau mod�le
d'�metteur radio.
1057
01:51:18,243 --> 01:51:19,551
Un merveilleux petit gadget.
1058
01:51:20,395 --> 01:51:22,622
Il peut transmettre
jusqu'� 800 m�tres.
1059
01:51:25,153 --> 01:51:26,026
C'est tr�s simple.
1060
01:51:27,622 --> 01:51:29,720
et j'enregistrerai tout
ce que vous voudrez.
1061
01:51:37,941 --> 01:51:39,531
Je vous vois si rarement.
1062
01:52:29,037 --> 01:52:30,525
Pourquoi ne dites-vous rien ?
1063
01:52:31,553 --> 01:52:33,117
Vous �tes f�ch� contre moi ?
1064
01:53:32,473 --> 01:53:35,666
Parlez-moi.
Dites quelque chose.
1065
01:54:15,544 --> 01:54:17,101
Vous aimez �a, n'est-ce pas ?
1066
01:54:18,349 --> 01:54:20,126
L'esclave et le ma�tre.
1067
01:54:22,620 --> 01:54:24,953
Mon Dieu, comme j'ai eu
envie de vous !
1068
01:55:42,957 --> 01:55:44,319
Buvez.
1069
01:55:53,095 --> 01:55:54,766
Je m�prise les putains.
1070
01:55:54,970 --> 01:55:56,157
Ce sont des WC publics.
1071
01:55:57,907 --> 01:55:58,868
Que suis-je, alors ?
1072
01:55:58,970 --> 01:56:00,766
M�me si je ne fais pas �a
pour de l'argent,
1073
01:56:01,165 --> 01:56:02,588
je reste une putain.
1074
01:56:04,794 --> 01:56:06,266
Tu es ma cr�ation.
1075
01:56:08,227 --> 01:56:09,564
Je t'ai invent�e.
1076
01:56:10,983 --> 01:56:12,920
Tu es ma complice.
1077
01:56:14,429 --> 01:56:16,507
Faites ce que vous voulez,
tout ce que vous voulez.
1078
01:56:16,749 --> 01:56:18,721
Dieu sait quand
je vous reverrai.
1079
01:56:20,515 --> 01:56:21,677
Tr�s bient�t.
1080
01:56:27,585 --> 01:56:28,357
Attendez.
1081
01:56:29,936 --> 01:56:32,249
Je veux que �a dure le plus
longtemps possible.
1082
01:56:34,046 --> 01:56:34,960
Et votre femme ?
1083
01:56:35,514 --> 01:56:36,748
Je l'ai renvoy�e.
1084
01:56:37,608 --> 01:56:39,324
M�me une servante a droit
� un jour de cong�.
1085
01:56:41,178 --> 01:56:42,683
Mais elle est toujours
votre femme.
1086
01:56:43,491 --> 01:56:46,164
Je serai bient�t assez puissant
pour me d�barrasser d'elle.
1087
01:56:48,999 --> 01:56:50,025
Embrassez-moi.
1088
01:56:50,803 --> 01:56:52,376
Je vous en prie, embrassez-moi !
1089
01:56:53,842 --> 01:56:56,795
Cette maison n'est pas un endroit
o� se faire des illusions !
1090
01:57:00,897 --> 01:57:02,210
Ce ne sont pas des illusions.
1091
01:57:13,470 --> 01:57:14,612
Regarde !
1092
01:57:16,095 --> 01:57:18,235
Le grand-p�re de ma femme
�tait juif.
1093
01:57:25,701 --> 01:57:29,118
S'ils l'apprennent, cela pourrait
�tre dangereux, m�me pour vous.
1094
01:57:29,669 --> 01:57:31,616
Pas quand j'aurai le pouvoir
que je m�rite,
1095
01:57:31,771 --> 01:57:33,333
le pouvoir de Himmler !
1096
01:57:37,451 --> 01:57:38,787
Vous �tes fou.
1097
01:57:40,365 --> 01:57:41,800
J'ai dans mes mains
1098
01:57:42,491 --> 01:57:44,922
les secrets d'alc�ve de tout le monde
en Allemagne.
1099
01:57:45,648 --> 01:57:46,662
Ribbentraup,
1100
01:57:47,530 --> 01:57:48,415
Goebels,
1101
01:57:49,019 --> 01:57:50,468
Keite, Ljodl
1102
01:57:52,019 --> 01:57:54,304
et m�me Himmler lui-m�me.
1103
01:57:55,816 --> 01:57:57,514
Je connais les points faibles de...
1104
01:57:59,129 --> 01:58:01,395
de chacun d'entre eux.
1105
01:58:03,316 --> 01:58:04,463
La coca�ne qu'ils prennent,
1106
01:58:06,285 --> 01:58:08,741
leur impuissance,
leurs perversions,
1107
01:58:09,238 --> 01:58:11,295
leurs vols, leurs trahisons.
1108
01:58:12,144 --> 01:58:13,548
Leurs rivalit�s.
1109
01:58:13,925 --> 01:58:15,548
Des l�ches d�faitistes !
1110
01:58:20,802 --> 01:58:22,490
Qu'en pensent vos sup�rieurs ?
1111
01:58:20,841 --> 01:58:22,584
Ils n'auront pas le temps de penser.
1112
01:58:25,255 --> 01:58:26,911
Au d�part,
l'id�e n'�tait pas de moi.
1113
01:58:27,482 --> 01:58:28,351
Je l'admets.
1114
01:58:29,849 --> 01:58:32,136
Mais je sais comment me
d�barrasser d'eux tous,
1115
01:58:33,232 --> 01:58:34,846
comme je le veux.
1116
01:58:37,944 --> 01:58:40,092
Vous vous illusionnez
sur votre pouvoir.
1117
01:58:40,249 --> 01:58:41,627
Non, non, non !
1118
01:58:42,343 --> 01:58:44,481
Chacun de mes mots est vrai.
1119
01:58:44,804 --> 01:58:46,237
Est vrai !
1120
01:58:46,905 --> 01:58:48,609
Mets-toi �a dans la t�te !
1121
01:58:49,475 --> 01:58:52,131
Je me fous du National Socialisme !
1122
01:58:52,515 --> 01:58:55,192
Autant que nos chefs qui
s'en foutent eux aussi !
1123
01:58:56,343 --> 01:58:58,723
C'est un moyen d'atteindre
le pouvoir !
1124
01:58:59,100 --> 01:59:01,628
Il n'y a aucun id�al,
aucune foi !
1125
01:59:04,615 --> 01:59:06,460
C'est toi qui as des illusions.
1126
01:59:06,921 --> 01:59:08,064
Margherita.
1127
01:59:08,335 --> 01:59:11,175
Toi, et des millions
d'autres allemands
1128
01:59:11,686 --> 01:59:13,046
qui ont mis leurs espoirs en nous.
1129
01:59:15,258 --> 01:59:18,394
C'est une fa�on de vous tenir
tous sous notre contr�le.
1130
01:59:21,107 --> 01:59:21,827
Toi,
1131
01:59:23,186 --> 01:59:24,328
une bourgeoise,
1132
01:59:26,326 --> 01:59:28,489
sous la coupe d'un maquereau,
1133
01:59:31,264 --> 01:59:33,910
pour t'avoir toi et tout
ce que tu repr�sentes.
1134
01:59:38,810 --> 01:59:40,640
Je t'ai rabaiss�e � mon niveau,
1135
01:59:42,153 --> 01:59:44,564
comme tous les autres,
1136
01:59:45,903 --> 01:59:47,835
rabaiss�s � notre monde de...
1137
01:59:48,419 --> 01:59:49,385
gangsters.
1138
01:59:53,379 --> 01:59:56,144
Nous avons fait des criminels
de vous tous,
1139
01:59:56,833 --> 02:00:00,228
des assassins, des voleurs,
des complices,
1140
02:00:01,301 --> 02:00:03,490
et des esclaves !
1141
02:00:04,817 --> 02:00:05,946
Je vous crois.
1142
02:00:07,817 --> 02:00:09,575
Ne parlons plus de �a.
1143
02:00:11,192 --> 02:00:12,812
Touchez-moi ici.
1144
02:00:15,528 --> 02:00:16,755
Faites-moi jouir.
1145
02:00:18,294 --> 02:00:20,223
Faites-moi sentir votre pouvoir.
1146
02:00:22,575 --> 02:00:24,065
Putain !
1147
02:00:29,022 --> 02:00:34,109
Je vais faire d'une putain la premi�re
dame du IIIe Reich.
1148
02:00:34,467 --> 02:00:35,564
Maquereau !
1149
02:00:36,571 --> 02:00:37,480
Putain !
1150
02:00:38,706 --> 02:00:42,738
Une putain et un maquereau
qui se saluent en public.
1151
02:00:43,933 --> 02:00:45,132
Heil...
1152
02:00:46,633 --> 02:00:48,059
Hitler...
1153
02:00:57,644 --> 02:00:59,597
Personne ne sait rien de nous,
1154
02:01:02,237 --> 02:01:03,615
� part moi,
1155
02:01:08,034 --> 02:01:09,367
et une putain.
1156
02:01:53,300 --> 02:01:54,492
Qu'est-ce qui ne va pas, tr�sor ?
1157
02:01:55,777 --> 02:01:57,605
Tu en as assez de tout �a ?
1158
02:01:57,910 --> 02:01:59,595
Je voudrais t'y voir.
1159
02:01:59,847 --> 02:02:01,826
Mes jambes sont �cart�es
toute la journ�e.
1160
02:02:02,019 --> 02:02:03,442
Je ne trouve plus �a amusant.
1161
02:02:03,800 --> 02:02:04,833
Pourquoi tu ne t'en vas pas ?
1162
02:02:05,214 --> 02:02:06,598
Si seulement je pouvais.
1163
02:02:08,776 --> 02:02:10,130
Tu es tr�s gentil,
1164
02:02:10,456 --> 02:02:11,303
je t'aime bien.
1165
02:02:11,327 --> 02:02:13,993
Emm�ne-moi en Am�rique
avec toi, tu veux bien ?
1166
02:02:14,017 --> 02:02:14,847
D'accord.
1167
02:02:15,093 --> 02:02:16,297
Si tu t'habilles.
1168
02:02:16,890 --> 02:02:18,809
Je prends mes affaires
et on y va.
1169
02:02:19,397 --> 02:02:20,170
�coute.
1170
02:02:29,206 --> 02:02:31,121
Je reviens dans un instant,
tiens-toi pr�te.
1171
02:02:32,464 --> 02:02:33,862
Roosevelt t'attend.
1172
02:02:51,660 --> 02:02:52,428
Cliff ?
1173
02:02:53,347 --> 02:02:54,318
Une minute !
1174
02:03:45,213 --> 02:03:46,431
Le fils de pute !
1175
02:04:10,392 --> 02:04:13,051
Le Untergruppenf�hrer Wallenberg
est absent.
1176
02:04:16,626 --> 02:04:18,147
Je ne viens pas le voir.
1177
02:04:19,757 --> 02:04:21,691
Je suis venue l'accuser
de trahison.
1178
02:04:23,656 --> 02:04:24,859
Wallenberg ?
1179
02:04:26,273 --> 02:04:27,988
Vous vous rendez compte
de ce que vous faites ?
1180
02:04:28,218 --> 02:04:29,024
Oui.
1181
02:04:29,960 --> 02:04:31,514
Je suis une national-socialiste.
1182
02:04:31,843 --> 02:04:34,432
Je sais que les tra�tres doivent
�tre �limin�s sans piti�.
1183
02:04:34,636 --> 02:04:36,018
Peu importe qui ils sont.
1184
02:04:37,440 --> 02:04:39,019
Avez-vous des preuves ?
1185
02:04:41,792 --> 02:04:42,838
Voici mon rapport,
1186
02:04:43,720 --> 02:04:46,586
Vous reconna�trez la voix de Wallenberg
sur cet enregistrement.
1187
02:04:56,775 --> 02:04:58,392
Comment avez-vous d�couvert cela ?
1188
02:04:59,392 --> 02:05:00,658
Je suis sa ma�tresse.
1189
02:05:03,267 --> 02:05:04,692
Nous allons examiner �a.
1190
02:05:05,595 --> 02:05:06,699
Nous �couterons !
1191
02:05:07,360 --> 02:05:09,922
�coutez et agissez
imm�diatement.
1192
02:05:10,284 --> 02:05:12,551
Mon accusation est professionnelle.
1193
02:05:15,362 --> 02:05:17,410
Si vous ne pouvez rien en faire,
1194
02:05:17,520 --> 02:05:18,795
dites-le-moi.
1195
02:05:19,332 --> 02:05:21,590
J'en r�f�rerai directement au
bras droit du F�hrer.
1196
02:05:21,700 --> 02:05:23,190
Je vais m'en occuper imm�diatement.
1197
02:05:23,286 --> 02:05:24,602
Ne vous inqui�tez pas !
1198
02:05:31,173 --> 02:05:32,796
- Heil Hitler.
- Heil Hitler !
1199
02:05:40,328 --> 02:05:41,421
Entrez !
1200
02:05:44,156 --> 02:05:45,580
Un rapport et un enregistrement !
1201
02:05:45,734 --> 02:05:46,432
Tr�s urgent !
1202
02:05:46,563 --> 02:05:48,840
Top secret Obergruppenf�hrer !
1203
02:06:06,562 --> 02:06:07,630
Regarde !
1204
02:06:09,124 --> 02:06:11,595
Le grand-p�re de ma femme
�tait juif !
1205
02:06:15,015 --> 02:06:18,275
S'ils l'apprennent, cela pourrait
�tre dangereux, m�me pour vous.
1206
02:06:18,827 --> 02:06:21,037
Pas quand j'aurai le pouvoir
que je m�rite.
1207
02:06:21,515 --> 02:06:23,036
Le pouvoir de Himmler !
1208
02:06:25,840 --> 02:06:27,281
Vous �tes fou.
1209
02:06:28,914 --> 02:06:30,430
J'ai dans mes mains...
1210
02:06:30,945 --> 02:06:33,484
les secrets d'alc�ve de tout le monde
en Allemagne.
1211
02:06:34,109 --> 02:06:35,351
Ribbentraup,
1212
02:06:35,937 --> 02:06:36,827
Goebels,
1213
02:06:37,430 --> 02:06:38,992
Keite, Ljodl
1214
02:06:40,206 --> 02:06:42,590
et m�me Himmler lui-m�me.
1215
02:06:44,448 --> 02:06:46,273
Je connais les points faibles de...
1216
02:06:47,683 --> 02:06:49,735
chacun d'entre eux.
1217
02:06:51,917 --> 02:06:53,217
La coca�ne qu'ils prennent,
1218
02:06:54,769 --> 02:06:55,925
leur impuissance,
1219
02:06:56,019 --> 02:06:57,311
leurs perversions,
1220
02:06:58,036 --> 02:06:59,614
leurs vols, leurs trahisons.
1221
02:07:00,755 --> 02:07:02,100
Leurs rivalit�s.
1222
02:07:02,497 --> 02:07:04,095
Des l�ches d�faitistes !
1223
02:07:05,989 --> 02:07:08,413
Qu'en pensent vos sup�rieurs ?
1224
02:07:10,255 --> 02:07:12,004
Ils n'auront pas le temps de penser.
1225
02:07:13,473 --> 02:07:14,651
Heil Hitler !
1226
02:07:14,755 --> 02:07:16,626
Au d�part,
l'id�e n'�tait pas de moi.
1227
02:07:17,021 --> 02:07:17,881
Je l'admets.
1228
02:07:19,349 --> 02:07:21,584
Mais je sais comment me
d�barrasser d'eux tous,
1229
02:07:22,701 --> 02:07:24,126
comme je le veux.
1230
02:07:25,169 --> 02:07:26,966
Vous vous illusionnez
sur votre pouvoir.
1231
02:07:27,122 --> 02:07:28,412
Non, non, non !
1232
02:07:29,052 --> 02:07:31,425
Chacun de mes mots est vrai.
1233
02:07:31,536 --> 02:07:32,829
Est vrai !
1234
02:07:33,810 --> 02:07:35,513
Mets-toi �a dans la t�te !
1235
02:07:36,372 --> 02:07:39,166
Je me fous du National Socialisme !
1236
02:07:39,388 --> 02:07:42,091
Autant que nos chefs qui
s'en foutent eux aussi !
1237
02:07:43,302 --> 02:07:45,801
C'est un moyen d'atteindre
le pouvoir !
1238
02:07:45,943 --> 02:07:48,393
Il n'y a aucun id�al,
aucune foi !
1239
02:07:51,185 --> 02:07:53,084
C'est toi qui as des illusions.
1240
02:07:53,499 --> 02:07:54,635
Margherita.
1241
02:07:54,897 --> 02:07:55,553
Toi...
1242
02:07:55,849 --> 02:07:58,103
Et les millions d'autres allemands
1243
02:07:58,529 --> 02:08:00,041
qui ont mis leurs espoirs en nous.
1244
02:08:01,990 --> 02:08:05,118
C'est une fa�on de vous tenir
tous sous notre contr�le.
1245
02:08:06,513 --> 02:08:07,250
Toi,
1246
02:08:08,154 --> 02:08:09,356
une bourgeoise,
1247
02:08:11,232 --> 02:08:13,115
sous la coupe d'un maquereau,
1248
02:08:16,193 --> 02:08:19,139
pour t'avoir toi et tout
ce que tu repr�sentes.
1249
02:08:24,038 --> 02:08:26,079
Je t'ai rabaiss�e � mon niveau,
1250
02:08:27,073 --> 02:08:29,445
comme tous les autres,
1251
02:08:30,924 --> 02:08:33,183
rabaiss�s � notre monde de...
1252
02:08:33,331 --> 02:08:34,574
gangsters.
1253
02:08:36,456 --> 02:08:39,632
Nous avons fait des criminels
de vous tous,
1254
02:08:40,065 --> 02:08:43,694
des assassins, des voleurs,
des complices,
1255
02:08:47,049 --> 02:08:47,484
et...
1256
02:08:49,624 --> 02:08:50,524
Je vous crois.
1257
02:08:52,257 --> 02:08:54,664
Je vous crois, mais ne parlons
plus de �a.
1258
02:08:56,069 --> 02:08:57,332
Touchez-moi ici.
1259
02:09:00,632 --> 02:09:01,865
Faites-moi jouir.
1260
02:09:03,264 --> 02:09:05,044
Faites-moi sentir votre pouvoir.
1261
02:09:10,232 --> 02:09:11,265
Putain !
1262
02:09:14,584 --> 02:09:18,806
Je vais faire d'une putain la premi�re
dame du IIIe Reich.
1263
02:09:18,849 --> 02:09:20,322
Maquereau !
1264
02:09:21,982 --> 02:09:25,850
Une putain et un maquereau
qui se saluent en public.
1265
02:09:25,874 --> 02:09:26,915
Heil...
1266
02:09:27,541 --> 02:09:28,216
Hitler...
91868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.