All language subtitles for Le.Paradis.2023.FRENCH.1080p.WEB.x264-FW.FR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:01:15,640
...
2
00:01:17,040 --> 00:01:19,520
Thème sombre et mélancolique
3
00:01:19,720 --> 00:01:38,840
...
4
00:01:39,200 --> 00:01:41,720
Conversation inintelligible
5
00:01:41,920 --> 00:01:49,280
...
6
00:01:49,480 --> 00:01:52,480
Sonnerie
7
00:01:52,680 --> 00:02:01,720
...
8
00:02:01,920 --> 00:02:05,680
Le jeune homme du fond rappe,
les paroles sont inintelligibles.
9
00:02:05,880 --> 00:02:32,120
...
10
00:02:32,320 --> 00:02:34,000
Un jeune homme raconte :
11
00:02:34,200 --> 00:02:37,240
-J'ai peu de souvenirs
de quand j'étais petit.
12
00:02:37,440 --> 00:02:41,200
Je me souviens me promener
au bord d'un lac avec ma mère.
13
00:02:42,520 --> 00:02:46,000
On s'approchait de l'eau gelée
et on marchait dessus
14
00:02:46,200 --> 00:02:48,520
quand la glace était assez solide.
15
00:02:48,720 --> 00:02:50,760
Parfois, au milieu du lac,
16
00:02:50,960 --> 00:02:53,400
on voyait
des poissons pris dans la glace.
17
00:02:53,600 --> 00:02:54,400
- Tiago ?
18
00:02:54,600 --> 00:02:56,840
-Les uns à côté des autres.
19
00:02:57,960 --> 00:02:59,800
Comme une famille.
20
00:03:01,360 --> 00:03:02,840
- C'est ta mère.
21
00:03:06,280 --> 00:03:07,240
-Quand j'étais petit,
22
00:03:07,440 --> 00:03:10,280
je croyais qu'ils hibernaient,
comme les ours.
23
00:03:10,480 --> 00:03:14,320
Je croyais qu'ils passaient
l'hiver lĂ et qu'au printemps,
24
00:03:14,520 --> 00:03:16,520
ils se réveillaient.
25
00:03:17,120 --> 00:03:21,240
Je croyais qu'ils se remettaient
Ă vivre, Ă respirer comme avant.
26
00:03:24,160 --> 00:03:26,160
Comme avant l'hiver.
27
00:03:26,680 --> 00:03:28,480
Tintement de clés
28
00:03:28,680 --> 00:03:30,880
Mais maintenant, je sais.
29
00:03:31,080 --> 00:03:34,440
Si un poisson est pris
dans la glace, il ressuscite pas.
30
00:03:36,600 --> 00:03:37,760
Il meurt.
31
00:03:41,360 --> 00:03:43,920
Musique orientale
32
00:03:44,120 --> 00:04:17,720
...
33
00:04:18,560 --> 00:04:19,520
Merci.
34
00:04:19,720 --> 00:05:29,920
...
35
00:05:30,120 --> 00:05:31,400
Sonnerie rauque
36
00:05:31,600 --> 00:05:34,600
...
37
00:05:42,240 --> 00:05:46,560
Des garçons font du sport au loin,
propos inintelligibles.
38
00:05:46,760 --> 00:05:57,840
...
39
00:06:06,400 --> 00:06:09,760
Le policier
déverrouille les menottes.
40
00:06:09,960 --> 00:06:11,760
-Courez ! Courez !
41
00:06:11,960 --> 00:06:13,640
- HĂ©, gros, trop fort !
42
00:06:13,840 --> 00:06:16,400
-Rassieds-toi, rassieds-toi.
43
00:06:16,600 --> 00:06:19,480
-Il est allé où ?
-Il est allé loin.
44
00:06:19,680 --> 00:06:22,680
Moi, je serais allé
chercher une meuf.
45
00:06:41,120 --> 00:06:43,160
-Je dois écrire un rapport
Ă ta juge,
46
00:06:43,360 --> 00:06:45,600
alors, tu as intérêt à me répondre.
47
00:06:46,520 --> 00:06:48,760
Qu'est-ce qu'on t'a appris ici ?
48
00:06:48,960 --> 00:06:50,600
- A reconnaître les faits.
49
00:06:50,800 --> 00:06:52,920
- Bien, quoi d'autre ?
50
00:06:53,120 --> 00:06:55,680
-De l'empathie pour les victimes.
51
00:06:55,880 --> 00:06:57,200
- Encore ?
52
00:06:57,400 --> 00:07:00,200
- Je sais pas.
-Réfléchis, tu sais.
53
00:07:08,040 --> 00:07:09,680
- Dire la vérité.
54
00:07:11,280 --> 00:07:14,560
-Ton audience
est dans trois semaines, Joe.
55
00:07:14,760 --> 00:07:17,200
T'es pas content de sortir ?
56
00:07:17,760 --> 00:07:18,720
-Si.
57
00:07:19,360 --> 00:07:20,320
- Tu mens.
58
00:07:22,080 --> 00:07:26,320
Tu passes ta journée en chambre.
Je viendrai te chercher pour dîner.
59
00:07:26,520 --> 00:07:29,600
Et tu me rédiges
quatre pages sur ta fugue.
60
00:07:29,800 --> 00:07:32,640
Je les veux
avant l'extinction des feux.
61
00:07:32,840 --> 00:07:34,040
Brouhaha
62
00:07:34,240 --> 00:07:36,480
-Ah, t'es parti oĂą, toi ?
63
00:07:37,200 --> 00:07:40,080
-C'est la troisième fois,
il est foutu.
64
00:07:40,280 --> 00:07:41,400
-T'as été où ?
65
00:07:41,600 --> 00:07:42,720
Raconte, putain.
66
00:07:42,920 --> 00:07:45,440
- Tu te tais et tu t'assois, César.
67
00:07:46,840 --> 00:07:49,080
-Il est allé où, madame ?
-Fahd...
68
00:07:49,280 --> 00:07:51,640
-Oh, Joe, t'es allé où ?
-César.
69
00:07:51,840 --> 00:07:52,800
Mange.
70
00:07:54,720 --> 00:07:57,360
- Moi, si je fugue,
personne me chope.
71
00:07:57,560 --> 00:08:00,280
- Fahd, évite de dire
des trucs comme ça.
72
00:08:00,480 --> 00:08:03,640
- Toi, fuguer ?
Tu te lèves même pas, le matin.
73
00:08:03,840 --> 00:08:06,840
- Moi, je fugue quand je veux.
- Bon, tais-toi.
74
00:08:07,040 --> 00:08:09,880
- Je suis lĂ
parce que je décide de rester.
75
00:08:10,080 --> 00:08:12,680
- On t'a dit de te taire.
- Ca va, Yanis.
76
00:08:12,880 --> 00:08:14,960
- Qu'est-ce que t'as ?
- Tais-toi.
77
00:08:15,160 --> 00:08:16,880
- Bon, pas ce soir.
78
00:08:17,080 --> 00:08:19,360
- Mais il me chauffe.
- Tais-toi !
79
00:08:19,560 --> 00:08:22,520
- VoilĂ , c'est bien.
- C'est quoi, ça ?
80
00:08:22,720 --> 00:08:25,080
- C'était rien.
- Tu te fous de moi ?
81
00:08:25,280 --> 00:08:27,200
- C'était gentil, madame.
82
00:08:27,400 --> 00:08:30,520
- Ta visite, ce week-end,
tu l'oublies, OK ?
83
00:08:30,720 --> 00:08:32,960
- Quoi ? Mais...
- Ici, on se parle.
84
00:08:33,160 --> 00:08:35,120
Je veux pas voir ces gestes.
85
00:08:35,320 --> 00:08:38,000
- Madame...
- Vous ne vous frappez pas !
86
00:08:38,200 --> 00:08:41,120
- Je l'ai pas frappé.
-Vous ne vous touchez pas.
87
00:08:41,320 --> 00:08:45,200
- Me privez pas de ma visite, je...
-Tu l'as déjà perdue. Tais-toi !
88
00:08:55,560 --> 00:08:57,800
Bribes de conversations
89
00:08:58,000 --> 00:09:17,960
...
90
00:09:18,160 --> 00:09:19,760
- Ca sert Ă rien de parler,
j'ai pigé.
91
00:09:19,960 --> 00:09:22,320
- Ca sert à rien, tu es sûr ?
92
00:09:23,360 --> 00:09:27,000
Qu'est-ce que t'as pigé, alors ?
-Elle a abusé, madame.
93
00:09:27,200 --> 00:09:29,200
- T'as été où, alors ?
94
00:09:30,720 --> 00:09:31,920
- A la mer.
95
00:09:34,960 --> 00:09:36,880
- OK, bien.
96
00:09:37,720 --> 00:09:41,320
Maintenant, tu écris
une lettre d'excuses pour ta juge.
97
00:09:41,520 --> 00:09:45,200
Tu te mets Ă genoux, tu t'aplatis.
Tu t'excuses, Joe.
98
00:09:45,400 --> 00:09:47,960
Je la veux pour demain, OK ?
99
00:09:48,960 --> 00:09:51,800
- Ma radio, je peux la récupérer ?
- Non.
100
00:09:52,600 --> 00:09:54,800
Les gars, vous faites quoi ?
101
00:09:55,000 --> 00:09:56,280
C'est quoi, ça ?
102
00:09:56,480 --> 00:09:58,880
Tom, dans ta chambre.
César, allez.
103
00:09:59,080 --> 00:10:01,840
Fahd, tu vas oĂą ?
- Prendre un truc Ă boire.
104
00:10:02,040 --> 00:10:04,480
- Il a planté un mec.
105
00:10:05,360 --> 00:10:07,240
- Comment tu sais ?
106
00:10:07,440 --> 00:10:09,640
- On était au Château ensemble.
107
00:10:12,520 --> 00:10:15,280
-Il est arrivé quand ?
-Hier soir.
108
00:10:25,520 --> 00:10:28,080
Quelqu'un tape Ă la porte.
109
00:10:33,600 --> 00:10:38,400
*Quelqu'un écoute de la musique
dans la pièce d'à côté.
110
00:10:38,600 --> 00:10:41,880
*...
111
00:10:42,080 --> 00:10:45,120
- Fahd, tu te dépêches,
s'il te plaît ?
112
00:10:45,320 --> 00:10:46,880
- C'est bon,
je viens de me réveiller.
113
00:10:47,080 --> 00:10:48,440
- Tiens.
114
00:10:50,800 --> 00:10:52,000
Médicaments !
115
00:10:54,080 --> 00:10:56,120
*...
116
00:10:56,320 --> 00:10:57,320
William ?
117
00:10:57,520 --> 00:11:10,040
*...
118
00:11:10,240 --> 00:11:12,040
Sonneries rauques
119
00:11:12,240 --> 00:11:14,520
...
120
00:11:17,560 --> 00:11:20,200
Crépitement des postes à souder
121
00:11:20,400 --> 00:11:34,520
...
122
00:11:34,720 --> 00:11:38,360
- Mais il y a des carrés.
- Oui, mais on les a vus ensemble.
123
00:11:38,560 --> 00:11:41,120
- Oui, on nous prend
pour des idiots.
124
00:11:41,320 --> 00:11:45,120
-C'est votre niveau, les gars.
-"L'étagère est-elle horizontale ?"
125
00:11:45,320 --> 00:11:46,680
-Tu le sais, ça.
126
00:11:46,880 --> 00:11:48,320
- On me respecte
avec cette question ?
127
00:11:48,520 --> 00:11:50,400
-Oui, on vous respecte.
128
00:11:50,600 --> 00:11:54,440
César, tu as dit à la juge
qu'une formation te plaisait.
129
00:11:54,640 --> 00:11:58,640
Pour t'y inscrire, tu dois
passer cet exam, elle te l'a dit.
130
00:12:02,600 --> 00:12:04,000
-Le but,
131
00:12:04,200 --> 00:12:07,240
c'est qu'il n'y ait plus de lumière.
132
00:12:07,440 --> 00:12:09,600
Bien sur les côtés aussi.
133
00:12:09,800 --> 00:12:12,640
- C'est quoi cette toile
toute pourrie ?
134
00:12:13,440 --> 00:12:16,280
-S'il te plaît, Yanis.
-HĂ©, oh, oh !
135
00:12:16,480 --> 00:12:17,840
-Vas-y, bouge.
136
00:12:18,760 --> 00:12:20,840
-Monsieur, c'est dangereux.
137
00:12:21,040 --> 00:12:24,680
- Allumer du feu dans le noir,
ça invoque les mauvais esprits.
138
00:12:24,880 --> 00:12:27,080
-Tu as peur ?
-MĂŞme pas.
139
00:12:27,280 --> 00:12:29,960
-Si, t'as peur.
-Faut pas rigoler avec ça.
140
00:12:35,920 --> 00:12:39,400
-Oh, la dinguerie !
C'est des trucs de scouts, ça.
141
00:12:39,600 --> 00:12:41,600
- Vas-y, touche pas !
142
00:12:41,800 --> 00:12:43,920
- Vous êtes des gamins, sérieux.
143
00:12:44,120 --> 00:12:45,640
Allez, asseyez-vous.
144
00:12:45,840 --> 00:12:49,080
-Hé, je vais vous démarrer
en deux secondes, vous.
145
00:12:49,280 --> 00:12:52,360
- C'est ce qu'il y a dehors ?
- C'est Ă l'envers.
146
00:12:52,560 --> 00:12:55,960
-Prenez le temps,
le temps que l'oeil s'habitue
147
00:12:56,160 --> 00:12:58,520
à l'obscurité puis à la lumière.
148
00:12:59,200 --> 00:13:01,160
-Non, mais je vois, lĂ .
149
00:13:01,360 --> 00:13:02,960
-Je vois rien, moi.
150
00:13:03,160 --> 00:13:07,040
-C'est normal, prenez le temps.
-Il y a un triangle, ici.
151
00:13:07,240 --> 00:13:09,120
-Ah ouais.
-Ici, lĂ .
152
00:13:10,920 --> 00:13:13,000
-C'est trop stylé, en fait.
153
00:13:14,000 --> 00:13:18,760
- On voit les nuages bouger en haut,
vous arrivez Ă les discerner ?
154
00:13:28,480 --> 00:13:29,520
-Téma.
155
00:13:30,840 --> 00:13:34,400
-C'est entre un film et une photo.
-Tu vois, Tom ?
156
00:13:34,600 --> 00:13:36,160
-Ouais, ouais.
157
00:13:38,440 --> 00:13:41,960
-C'est comme le théâtre chinois,
comment on dit ?
158
00:13:47,840 --> 00:13:49,680
-C'est magnifique.
159
00:13:51,680 --> 00:13:52,880
- Super.
160
00:13:53,800 --> 00:13:55,200
Tom, ça va ?
161
00:13:55,400 --> 00:13:58,360
- Monsieur ? J'ai fini.
- Tu as fini.
162
00:13:58,560 --> 00:13:59,600
Montre-moi.
163
00:13:59,800 --> 00:14:04,480
Quand vous avez fini la boîte,
percez un petit trou sur le dessus
164
00:14:04,680 --> 00:14:07,960
pour laisser passer
un unique rayon de lumière.
165
00:14:08,160 --> 00:14:09,160
Vas-y.
166
00:14:09,360 --> 00:14:10,560
Ensuite,
167
00:14:10,760 --> 00:14:13,160
on va mettre le papier photo
au fond de la boîte.
168
00:14:13,360 --> 00:14:17,240
Après, on va aller dehors
et vous allez prendre le temps
169
00:14:17,440 --> 00:14:19,480
de choisir votre sujet
170
00:14:19,680 --> 00:14:22,640
et prendre le temps
pour prendre la photo.
171
00:14:22,840 --> 00:14:26,560
Et, très important,
quand vous allez prendre la photo,
172
00:14:26,760 --> 00:14:29,920
vous restez immobile
au moins dix secondes.
173
00:14:30,120 --> 00:14:32,640
- Les gars,
s'il vous plaît, je peux ?
174
00:14:35,960 --> 00:14:38,920
-HĂ©, les gars,
on va faire une photo.
175
00:14:46,200 --> 00:14:48,840
- HĂ©, les gars, faites-moi un truc.
176
00:14:49,040 --> 00:14:52,000
Mettez le casque.
Et vous bougez pas, hein ?
177
00:14:52,200 --> 00:15:18,560
...
178
00:15:18,760 --> 00:15:21,200
Un avion de ligne passe au-dessus.
179
00:15:21,400 --> 00:15:23,480
Un oiseau s'envole.
180
00:15:23,680 --> 00:15:31,240
...
181
00:15:31,440 --> 00:15:32,600
Clapotis
182
00:15:42,160 --> 00:15:43,280
-Je peux ?
183
00:15:57,560 --> 00:16:00,560
-C'est vrai
que tu étais au Château ?
184
00:16:01,960 --> 00:16:02,920
- Oui.
185
00:16:04,880 --> 00:16:06,800
- C'était comment ?
186
00:16:08,880 --> 00:16:10,400
-C'était pareil.
187
00:16:14,840 --> 00:16:17,600
T'as fait quoi quand tu es parti ?
188
00:16:18,840 --> 00:16:20,400
- J'ai profité.
189
00:16:21,440 --> 00:16:24,040
- C'était bien ?
- C'était court.
190
00:16:35,080 --> 00:16:39,080
Pourquoi tu as autant de tatouages ?
- Pourquoi t'en as aucun ?
191
00:16:42,720 --> 00:16:45,960
- C'est toi qui les as faits ?
- Certains, oui.
192
00:16:49,360 --> 00:16:51,160
Vas-y, bouge pas.
193
00:16:53,280 --> 00:16:54,880
Reste comme ça.
194
00:16:57,440 --> 00:16:58,760
Regarde-moi.
195
00:16:58,960 --> 00:17:21,200
...
196
00:17:21,400 --> 00:17:24,680
Brouhaha, bribes de conversations
-Il y a égalité !
197
00:17:24,880 --> 00:17:27,920
Des billes de billard
s'entrechoquent.
198
00:17:28,120 --> 00:17:30,520
...
199
00:17:30,720 --> 00:17:34,040
-Profitez, si je vous bats...
-Sur la deuxième ligne.
200
00:17:34,240 --> 00:18:07,720
...
201
00:18:07,920 --> 00:19:16,120
...
202
00:19:16,320 --> 00:19:19,000
William ouvre la porte et sort.
203
00:19:28,400 --> 00:19:29,600
Il souffle.
204
00:19:47,080 --> 00:19:48,600
Il allume la radio.
205
00:19:48,800 --> 00:19:52,680
*-150 euros votre ancien canapé
pour l'achat d'un canapé cuir...
206
00:19:52,880 --> 00:19:55,200
Il change de fréquences.
207
00:19:55,400 --> 00:20:05,000
*...
208
00:20:05,200 --> 00:20:08,280
*-Je n'invite plus personne
chez moi...
209
00:20:08,480 --> 00:20:11,480
*...
210
00:20:11,680 --> 00:20:16,160
Ballade rap :
*"Hoodieblack" par Dajak
211
00:20:16,360 --> 00:20:19,440
*-Hoodieblack,
je resserre la cordelette
212
00:20:20,600 --> 00:20:23,800
*Les sourcils froncés
quand le vent se lève
213
00:20:24,000 --> 00:20:27,080
*Quand les sensations
deviennent obsolètes
214
00:20:27,280 --> 00:20:30,880
*Dans ma tĂŞte, j'essaye
de retrouver le bord de mer
215
00:20:31,080 --> 00:20:34,680
*Hoodieblack,
je resserre la cordelette...
216
00:20:34,880 --> 00:20:37,120
Quelqu'un tape contre le mur.
217
00:20:37,320 --> 00:20:41,800
*Quand les sensations
deviennent obsolètes...
218
00:20:42,000 --> 00:20:44,160
Il baisse le volume.
219
00:20:45,440 --> 00:20:48,040
On tape Ă nouveau contre le mur.
220
00:20:48,240 --> 00:20:53,040
*...
221
00:20:53,240 --> 00:20:55,120
Il monte le volume.
222
00:20:55,320 --> 00:21:00,200
*-Moi et mes regrets,
on se taille, ce soir
223
00:21:01,040 --> 00:21:04,280
*Moi et mes regrets,
on se taille, ce soir
224
00:21:04,480 --> 00:21:08,720
*Paname city northside,
je suis dedans non-stop
225
00:21:08,920 --> 00:21:12,760
*Donc je tire une grosse taffe,
puis, sans regarder derrière moi...
226
00:21:12,960 --> 00:21:24,400
*...
227
00:21:24,600 --> 00:21:28,480
*Donc je tire une grosse taffe,
puis, sans regarder derrière moi
228
00:21:28,800 --> 00:21:31,640
*Moi et mes regrets,
on se taille, ce soir
229
00:21:31,840 --> 00:21:34,520
*Hoodieblack,
je resserre la cordelette
230
00:21:34,720 --> 00:21:37,640
*Mes sourcils froncés
quand le vent se lève...
231
00:21:37,840 --> 00:21:39,160
Quelqu'un entre.
232
00:21:39,880 --> 00:21:41,040
- Donne.
233
00:21:44,360 --> 00:21:45,920
Elle sort.
234
00:21:46,120 --> 00:21:47,120
Tiens.
235
00:21:55,560 --> 00:21:58,880
Elle est Ă toi
jusqu'Ă ce que je te la retire.
236
00:22:02,760 --> 00:22:05,480
Fais gaffe Ă tes affaires.
237
00:22:05,680 --> 00:22:08,000
Elle sort et ferme la porte à clé.
238
00:22:08,200 --> 00:22:09,800
Coup de sifflet
239
00:22:11,520 --> 00:22:13,840
-Allez, allez, les gars !
240
00:22:15,680 --> 00:22:18,520
-Allez, fais voir si tu y arrives.
241
00:22:27,600 --> 00:22:31,040
-Bien tirer sur les bras
quand on lève les genoux.
242
00:22:35,240 --> 00:22:37,720
Un garçon crie de douleur.
243
00:22:37,920 --> 00:22:39,920
...
-Fahd !
244
00:22:40,120 --> 00:22:42,680
- Qu'est-ce qu'il y a, Fahd ?
245
00:22:42,880 --> 00:22:45,080
Tu as une crampe ?
-Non.
246
00:22:45,280 --> 00:22:47,480
Brouhaha
Reculez !
247
00:22:47,680 --> 00:22:49,200
Recule, Tom !
248
00:22:49,400 --> 00:22:51,440
- T'es un mytho, toi !
249
00:22:51,640 --> 00:22:54,600
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Il m'a piqué.
250
00:22:54,800 --> 00:22:57,240
Le bâtard !
-Vas-y, lève-toi.
251
00:22:57,440 --> 00:23:00,000
-Wesh, il est fou ou quoi, lui ?
252
00:23:00,760 --> 00:23:02,240
- Non, lâche ça.
253
00:23:02,440 --> 00:23:03,440
William.
254
00:23:04,200 --> 00:23:06,080
William, repose-le.
255
00:23:06,280 --> 00:23:09,000
Pose-le doucement dans l'herbe.
256
00:23:10,240 --> 00:23:11,880
-Ca va, toi ?
257
00:23:12,080 --> 00:23:14,480
-Il est vivant, lĂ .
-Tu es sourd ?
258
00:23:17,960 --> 00:23:19,160
Relâche-le.
259
00:23:24,960 --> 00:23:26,160
Tu me suis.
260
00:23:32,200 --> 00:23:35,400
-L'autonomie,
c'est toujours ça que tu veux ?
261
00:23:35,600 --> 00:23:36,600
- Oui.
262
00:23:36,800 --> 00:23:38,720
-Tu peux me dire pourquoi ?
263
00:23:40,000 --> 00:23:41,240
-Parce que...
264
00:23:43,520 --> 00:23:45,960
je peux plus vivre chez moi.
265
00:23:46,160 --> 00:23:47,800
- Chez toi, c'est-Ă -dire ?
266
00:23:48,000 --> 00:23:49,600
- Chez ma mère.
267
00:23:49,800 --> 00:23:51,680
-Chez ta mère ?
-Hm.
268
00:23:52,800 --> 00:23:56,480
- En tout cas, tu ne seras pas
tout Ă fait tout seul.
269
00:23:56,680 --> 00:24:00,600
Nous, on sera lĂ , on va t'aider
à gérer ton administration,
270
00:24:00,800 --> 00:24:03,440
ouvrir un compte Ă la banque,
271
00:24:03,640 --> 00:24:07,080
et puis t'accompagner
dans ton projet de formation.
272
00:24:07,280 --> 00:24:09,720
Tu as choisi soudure métal.
273
00:24:09,920 --> 00:24:13,760
On va t'aider à gérer tes courses,
tes factures, ton budget.
274
00:24:13,960 --> 00:24:16,560
On va se voir
deux fois par semaine,
275
00:24:16,760 --> 00:24:19,480
mais on n'est pas lĂ
pour te surveiller.
276
00:24:19,680 --> 00:24:22,400
On va pas appeler ta juge
tous les jours.
277
00:24:22,600 --> 00:24:25,760
Mais il faudra ĂŞtre Ă l'heure
Ă nos rendez-vous.
278
00:24:25,960 --> 00:24:29,560
-Monsieur, c'est ma seule famille.
-Joue, mise tes jetons.
279
00:24:29,760 --> 00:24:30,880
-Monsieur,
280
00:24:31,080 --> 00:24:34,120
je vais rater tout ce qu'elle vit.
281
00:24:34,320 --> 00:24:38,320
Je peux pas rater son anniversaire.
- D'accord. Cache tes cartes.
282
00:24:38,520 --> 00:24:41,960
- Il a raison, on est coupés
de tout ici, mĂŞme de l'amour.
283
00:24:42,160 --> 00:24:43,400
- Elle me manque.
284
00:24:43,600 --> 00:24:46,120
- Tu crois qu'elle t'attend ?
- Bien sûr.
285
00:24:46,320 --> 00:24:50,680
-Monsieur, vous,
vous avez une petite meuf ?
286
00:24:50,880 --> 00:24:54,600
Une copine, une femme, quoi !
-Madame, vous avez quelqu'un ?
287
00:24:54,800 --> 00:24:56,680
-Tu aimerais savoir, hein ?
288
00:24:56,880 --> 00:24:58,720
- Comme nous tous.
289
00:24:58,920 --> 00:25:02,880
Vous savez tout de nous, nous,
juste que vous vous appelez Sophie.
290
00:25:03,080 --> 00:25:06,160
Vous voulez pas partager ?
- On sera pas jaloux.
291
00:25:06,360 --> 00:25:07,400
Rires
292
00:25:07,600 --> 00:25:10,360
-Toi, mĂŞme un animal
veut pas de toi.
293
00:25:10,560 --> 00:25:13,520
-ArrĂŞte de m'insulter.
J'ai qui je veux, moi.
294
00:25:13,720 --> 00:25:16,160
- Comment
tu vas faire dans la vie ?
295
00:25:16,360 --> 00:25:19,960
Moi, je pense Ă elle tout le temps.
- Moi, la vie, ça va.
296
00:25:20,160 --> 00:25:21,880
- Yanis.
- T'es seul.
297
00:25:22,080 --> 00:25:24,720
- Je suis pas tout seul.
- Mais si !
298
00:25:24,920 --> 00:25:27,640
- Doucement.
- Je te parle d'amour, lĂ .
299
00:25:27,840 --> 00:25:30,920
-Tu parles,
t'es enfermé comme un chien.
300
00:25:31,120 --> 00:25:33,400
-Vas-y, arrĂŞte.
-Yanis, ça suffit.
301
00:25:33,600 --> 00:26:03,400
...
302
00:26:03,600 --> 00:26:05,680
Tintement de clés
303
00:26:05,880 --> 00:26:07,840
Thème mystérieux et sombre
304
00:26:08,040 --> 00:26:53,160
...
305
00:26:53,360 --> 00:26:56,560
- Moi, au moins,
je sais ce que je mange.
306
00:26:56,760 --> 00:26:59,240
- Moi, je mange ce qui est bon.
307
00:26:59,440 --> 00:27:02,840
-Joe, tu restes Ă table.
Tiago, tu débarrasses.
308
00:27:03,040 --> 00:27:16,400
...
309
00:27:16,600 --> 00:27:30,320
...
310
00:27:30,520 --> 00:27:31,880
Rythmique rap
-Que des échecs,
311
00:27:32,080 --> 00:27:33,760
mais mon coeur saigne
312
00:27:33,960 --> 00:27:35,520
Je suis un homme,
toutes ces larmes,
313
00:27:35,720 --> 00:27:38,520
faut que je les sèche
314
00:27:38,720 --> 00:27:40,120
Je ne vis que de sel
315
00:27:40,320 --> 00:27:44,280
Je veux goûter à celle qui a fait
taire les hommes et leur haine
316
00:27:44,480 --> 00:27:46,240
Je connais pas l'amour
317
00:27:46,440 --> 00:27:47,720
Au fond de la classe,
je suis sombre
318
00:27:47,920 --> 00:27:49,840
Je me cache dans la foule
319
00:27:50,040 --> 00:27:51,280
Rien Ă foutre
si tu me traites de fou
320
00:27:51,480 --> 00:27:54,560
Je sais que tu es celle
qui sait que je souffre
321
00:27:54,760 --> 00:27:56,560
Ce que je sème,
j'espère que ça pousse
322
00:27:56,760 --> 00:27:59,040
Rires
-"Que ça pousse"...
323
00:27:59,240 --> 00:28:02,360
- HĂ©, on respecte
le travail des autres.
324
00:28:02,560 --> 00:28:04,480
C'est très bien, Yanis.
325
00:28:04,680 --> 00:28:06,880
C'est beau d'ĂŞtre amoureux.
326
00:28:07,080 --> 00:28:08,080
Rires
Chut !
327
00:28:08,280 --> 00:28:10,120
- Pardon.
-César...
328
00:28:10,320 --> 00:28:13,040
- Non, c'était bien, franchement.
329
00:28:13,240 --> 00:28:17,320
- Mais "que ça pousse", j'ai pas...
- Ca va, on se calme. C'est bien.
330
00:28:17,520 --> 00:28:21,440
Mais faut assumer ce que tu écris.
N'aie pas peur de sortir la voix,
331
00:28:21,640 --> 00:28:23,960
de dire ce que tu ressens.
332
00:28:24,160 --> 00:28:28,200
J'aime bien tes émotions.
-Faut que tu portes ta voix.
333
00:28:28,400 --> 00:28:30,320
Rires moqueurs
-Tom.
334
00:28:30,520 --> 00:28:32,160
Ben, je sais pas.
335
00:28:33,080 --> 00:28:36,440
La prochaine fois, écris un truc,
une phrase.
336
00:28:36,640 --> 00:28:39,480
Je veux t'entendre aussi, d'accord ?
337
00:28:41,400 --> 00:28:43,400
Bon, qui veut se lancer ?
338
00:28:46,280 --> 00:28:47,440
Joe ?
339
00:28:56,400 --> 00:28:59,720
Ils tapent
une rythmique sur la table.
340
00:29:00,880 --> 00:29:04,240
-"Tous les matins,
je me lève avec la même question
341
00:29:04,440 --> 00:29:08,160
"Toujours la mĂŞme question :
qu'est-ce que je fous lĂ ?
342
00:29:08,360 --> 00:29:10,360
"Qu'est-ce que je fous lĂ ?
343
00:29:10,560 --> 00:29:13,840
"Dans ma tĂŞte,
ça commence à balancer grave
344
00:29:14,040 --> 00:29:17,520
"Je maîtrise pas, je hurle :
qu'est-ce que je fous lĂ ?
345
00:29:18,360 --> 00:29:21,160
"Qu'est-ce que je fous lĂ ?
346
00:29:21,360 --> 00:29:23,760
"Et puis, c'est quoi, 'normal' ?
347
00:29:23,960 --> 00:29:24,880
"Chez moi, ma mère me dit :
348
00:29:25,080 --> 00:29:28,880
'Tu vois pas
que je suis fatiguée ?'
349
00:29:29,080 --> 00:29:32,440
"Faut pas lui parler
ou elle tape une crise de nerfs
350
00:29:32,640 --> 00:29:35,560
"'Gosse de merde, plus tu grandis,
plus tu es comme ton père.'
351
00:29:35,760 --> 00:29:38,640
"Vie de chienne, la vie de ma mère,
elle me fait de la peine
352
00:29:40,320 --> 00:29:43,480
"Et puis, 'normal', c'est quoi ?
La cage.
353
00:29:43,680 --> 00:29:47,240
"Tu marches, t'es déjà suspect
Tous les 100 m, contrôle d'identité
354
00:29:47,440 --> 00:29:48,880
"Ma tĂŞte vous revient pas ?
355
00:29:49,080 --> 00:29:51,120
"Ouais je suis né ici.
Ouais je suis arabe.
356
00:29:51,320 --> 00:29:52,760
"A part ça,
je sais pas qui je suis,
357
00:29:52,960 --> 00:29:53,680
mais j'ai la rage
358
00:29:53,880 --> 00:29:56,640
"Tu m'inspectes, suspectes
Je veux que tu me respectes
359
00:29:56,840 --> 00:29:58,040
"Tu me testes ? détestes ?
Je conteste"
360
00:29:58,240 --> 00:29:58,840
Il arrĂŞte de rapper.
361
00:29:59,040 --> 00:30:02,200
"Un truc grandit dans ma poitrine,
comme un ballon qui gonfle...
362
00:30:02,400 --> 00:30:05,240
"gonfle, gonfle ! Je me dis
qu'il va finir par exploser.
363
00:30:05,440 --> 00:30:09,320
"T'as l'air étonné, tu croyais
que j'allais me laisser bétonner ?
364
00:30:09,520 --> 00:30:10,120
"Tout me revient en bloc :
365
00:30:10,320 --> 00:30:12,000
'Racaille, bougnoule,
parasite, sauvageon !'
366
00:30:12,200 --> 00:30:13,800
"'Racaille,
bougnoule, parasite, sauvageon !'
367
00:30:14,000 --> 00:30:16,920
"Le feu dedans, je brûle
de l'intérieur, je me sens vivant.
368
00:30:17,120 --> 00:30:21,840
"C'est trop bon ! Une voiture,
puis 2, 3, 4, je sais plus compter !
369
00:30:22,040 --> 00:30:24,160
"C'est trop bon, mon gars !
370
00:30:24,360 --> 00:30:25,440
"Quand je suis rentré,
371
00:30:25,640 --> 00:30:29,240
"ma mère avait les yeux rouges,
elle a rien demandé.
372
00:30:29,440 --> 00:30:33,200
"Je suis passé à côté d'elle
et je suis allé me coucher.
373
00:30:33,400 --> 00:30:36,000
"De toute façon,
on n'a jamais parlé.
374
00:30:36,200 --> 00:30:39,280
"Je suis sorti de la cage,
du protocole et du feu.
375
00:30:39,480 --> 00:30:41,400
"Du feu, ma parole.
376
00:30:41,600 --> 00:30:44,800
"J'ai rien Ă perdre
parce que j'ai jamais rien eu.
377
00:30:45,000 --> 00:30:47,680
"Je demande juste
de pas me sentir à l'écart.
378
00:30:48,560 --> 00:30:50,280
"Juste du feu.
379
00:30:50,480 --> 00:30:52,480
"Une parole, un regard."
380
00:30:54,640 --> 00:30:56,720
-Waouh !
-Mais wesh !
381
00:30:56,920 --> 00:31:00,000
Ils applaudissent.
-Il a mitraillé, là .
382
00:31:00,200 --> 00:31:02,560
- Tout le monde est chaud ici.
383
00:31:02,760 --> 00:31:07,200
- Ouais, ça, c'est le rap conscient,
tu vois, mon gars ?
384
00:31:07,400 --> 00:31:39,320
...
385
00:31:39,520 --> 00:31:41,760
- Tu vas aller où après ?
386
00:31:45,840 --> 00:31:48,480
- Chez mes parents, normalement.
387
00:31:49,480 --> 00:31:51,720
Ils ne viennent plus me voir.
388
00:31:51,920 --> 00:31:53,960
On ne s'appelle plus.
389
00:31:55,480 --> 00:31:57,280
Ils sont mĂŞmes pas venus
390
00:31:57,480 --> 00:31:59,080
Ă mon audience.
391
00:32:05,800 --> 00:32:06,760
Et toi ?
392
00:32:09,680 --> 00:32:11,800
Tu vas aller où après ?
393
00:32:15,960 --> 00:32:17,200
- Je sais pas.
394
00:32:27,640 --> 00:32:29,800
Si tu pouvais choisir,
395
00:32:30,000 --> 00:32:31,600
tu irais oĂą ?
396
00:32:34,120 --> 00:32:36,120
- Dans le Grand Nord.
397
00:32:37,600 --> 00:32:39,000
- Pourquoi ?
398
00:32:40,400 --> 00:32:41,960
- Pour le soleil.
399
00:32:43,240 --> 00:32:47,520
Là -bas, pendant six mois de l'année,
il descend jamais sous l'horizon.
400
00:32:48,200 --> 00:32:51,440
Il y a de la lumière tout le temps,
mĂŞme la nuit.
401
00:32:53,560 --> 00:32:55,480
- Et les six autres mois ?
402
00:32:57,480 --> 00:32:59,560
- On fait du feu.
403
00:32:59,760 --> 00:33:01,840
On reste à l'intérieur,
404
00:33:02,040 --> 00:33:03,000
on profite.
405
00:33:04,160 --> 00:33:06,760
On s'entraîne à voir dans le noir.
406
00:33:11,560 --> 00:33:12,560
-3 !
407
00:33:12,880 --> 00:33:14,240
1, 2 !
408
00:33:14,600 --> 00:33:16,080
1, 1, 2 !
409
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
1 !
410
00:33:18,200 --> 00:33:19,320
1, 1, 2 !
411
00:33:20,360 --> 00:33:21,760
1, 2, 3 !
412
00:33:22,480 --> 00:33:23,520
1 !
413
00:33:23,720 --> 00:33:25,000
1, 2, 3 !
414
00:33:25,880 --> 00:33:26,960
1 !
415
00:33:27,160 --> 00:33:28,680
1, 2, 3 !
416
00:33:29,280 --> 00:33:30,240
1 !
417
00:33:30,680 --> 00:33:31,840
1, 1 !
418
00:33:32,040 --> 00:33:33,360
1, 2 !
419
00:33:34,080 --> 00:33:35,760
1, 2, 3 !
420
00:33:37,120 --> 00:33:39,520
Allez, les gars, on y va, fort !
421
00:33:39,720 --> 00:33:41,280
Un jeune homme lit.
422
00:33:41,480 --> 00:33:45,200
-"Il est évident qu'accueillir
un jeune sortant d'une IPPJ
423
00:33:45,400 --> 00:33:48,040
"ne se fait pas à la légère.
424
00:33:48,240 --> 00:33:52,880
"Ce mercredi, l'équipe éducative
a émis un avis défavorable
425
00:33:53,080 --> 00:33:56,600
"quand Ă l'inscription de Fahd
au sein de notre internat.
426
00:33:56,800 --> 00:33:58,200
"Nos normes d'encadrement
sont limitées
427
00:33:58,400 --> 00:34:00,520
et surveiller cet élève
428
00:34:00,720 --> 00:34:04,120
"porterait préjudice
Ă la surveillance des autres.
429
00:34:04,320 --> 00:34:06,600
"Nos expériences passées
430
00:34:06,800 --> 00:34:10,120
"confirment que nous n'avons pas
les moyens humains
431
00:34:10,320 --> 00:34:13,240
"pour encadrer
un jeune issu de l'IPPJ.
432
00:34:13,440 --> 00:34:17,160
"Nous craignons de ne pouvoir
assurer un encadrement adapté.
433
00:34:17,360 --> 00:34:20,760
"C'est donc avec regret
que je vous informe assez tĂ´t,
434
00:34:20,960 --> 00:34:25,040
"afin que vous puissiez trouver
une autre solution pour Fahd."
435
00:34:30,440 --> 00:34:33,640
- Je le savais,
les éducs m'avaient prévenu.
436
00:34:34,240 --> 00:34:37,680
Ils m'avaient dit :
"Tu dis pas que t'es d'ici."
437
00:34:37,880 --> 00:34:40,320
Mais je sais pas mentir, moi.
438
00:34:40,520 --> 00:34:43,520
Ils m'ont posé la question
et je leur ai dit.
439
00:34:43,720 --> 00:34:47,320
- Tu sors dans deux mois,
tu as le temps de trouver.
440
00:34:47,520 --> 00:34:48,960
- J'ai tout fait bien.
441
00:34:49,800 --> 00:34:50,760
Putain.
442
00:34:51,720 --> 00:34:54,280
- Vas-y, frérot, arrête de pleurer.
443
00:34:54,480 --> 00:34:57,960
Tu vas trouver autre chose
et ça va bien se passer.
444
00:34:59,200 --> 00:35:03,120
Pourquoi ils te prendraient pas ?
Un beau gosse comme toi...
445
00:35:04,040 --> 00:35:05,520
Vas-y, t'inquiète.
446
00:35:15,480 --> 00:35:16,520
-Allez !
447
00:35:16,720 --> 00:35:17,920
Ouais, ouais !
448
00:35:19,200 --> 00:35:20,240
Magnifique !
449
00:35:20,440 --> 00:35:22,000
-Tiens, ouais !
450
00:35:22,200 --> 00:35:23,440
- Fahd ! Fahd !
451
00:35:23,640 --> 00:35:25,160
Ouais, Fahd !
452
00:35:29,000 --> 00:35:29,960
-Tiens !
453
00:35:31,680 --> 00:35:32,640
-Passe !
454
00:35:33,320 --> 00:35:34,320
Ouais, Tom !
455
00:35:35,520 --> 00:35:37,440
Feu d'artifice au loin
456
00:35:37,640 --> 00:36:07,600
...
457
00:36:07,800 --> 00:36:11,640
-Ca va faire un style.
-On a fait un beau truc. MĂŞme lui.
458
00:36:11,840 --> 00:36:15,160
-Non, ça, ça se fait pas,
elle est un peu ratée.
459
00:36:15,360 --> 00:36:18,440
-Tu as des traits féminins, un peu.
460
00:36:18,640 --> 00:36:22,280
-On n'a pas le mĂŞme physique,
qu'est-ce que tu veux.
461
00:36:22,480 --> 00:36:25,600
Le pur-sang marocain,
j'ai la beauté orientale.
462
00:36:25,800 --> 00:36:27,440
T'as pas ça, vieux.
463
00:36:27,640 --> 00:36:30,920
Ca fait plus
en mode égyptien, égyptienne.
464
00:36:31,120 --> 00:36:33,800
Genre, t'es fraîche, quoi !
465
00:36:34,000 --> 00:36:35,400
Rires
466
00:36:35,600 --> 00:36:39,000
-N'importe quoi.
-Tu sais Ă qui tu ressembles ?
467
00:36:39,200 --> 00:36:42,360
-A tonton Jawad.
Tu vois, le tonton Jawad ?
468
00:36:42,560 --> 00:36:44,600
-Zerma, tata Jamila.
469
00:36:44,800 --> 00:36:46,040
Rires
470
00:36:46,240 --> 00:36:50,920
...
471
00:36:52,920 --> 00:36:54,200
Sonnerie rauque
472
00:36:54,400 --> 00:37:14,920
...
473
00:37:15,120 --> 00:37:17,160
Cris de joie
-Allez !
474
00:37:17,360 --> 00:37:21,200
...
475
00:37:25,240 --> 00:37:28,120
On allonge les foulées,
on continue !
476
00:37:28,320 --> 00:37:53,320
...
477
00:37:53,520 --> 00:37:56,200
On va Ă droite !
Coup de sifflet
478
00:37:56,400 --> 00:38:42,040
...
479
00:38:42,240 --> 00:38:44,760
Ils reprennent leur souffle.
480
00:38:44,960 --> 00:38:50,800
...
481
00:38:51,000 --> 00:39:17,640
...
482
00:39:17,840 --> 00:39:20,680
L'orage gronde, coup de tonnerre.
483
00:39:20,880 --> 00:39:27,000
...
484
00:39:27,200 --> 00:39:29,000
Il pleut Ă verse.
485
00:39:29,200 --> 00:39:33,640
...
486
00:39:33,840 --> 00:39:35,080
Brouhaha
487
00:39:35,280 --> 00:39:38,000
...
488
00:39:38,200 --> 00:39:41,240
- Ouvrez, putain,
on est québlos, là !
489
00:39:41,440 --> 00:39:49,480
...
490
00:39:49,680 --> 00:39:50,840
-Allez !
491
00:39:51,040 --> 00:39:53,240
Ils se mettent Ă crier.
492
00:39:53,440 --> 00:40:09,560
...
493
00:40:09,760 --> 00:40:11,760
*Morceau de cumbia
494
00:40:11,960 --> 00:40:27,320
*...
495
00:40:35,400 --> 00:40:38,280
Des billes de billard
s'entrechoquent.
496
00:40:39,720 --> 00:40:46,520
...
497
00:40:48,800 --> 00:40:52,320
...
*-Alors, ma petite demoiselle ?
498
00:40:52,520 --> 00:40:55,000
*Ca mérite pas un petit baiser ?
499
00:40:55,200 --> 00:40:57,240
*-HĂ© !
*-Ca va, on se calme.
500
00:41:08,040 --> 00:41:09,920
*Morceau oriental et techno :
501
00:41:10,120 --> 00:41:12,280
"Mirror moon"
par Bachar Mar-Khalifé
502
00:41:12,480 --> 00:42:05,720
*...
503
00:42:11,960 --> 00:42:16,320
-C'est un appartement de transit,
tu n'y resteras que quelques mois.
504
00:42:16,520 --> 00:42:19,400
Tu vas pouvoir
expérimenter ton autonomie
505
00:42:19,600 --> 00:42:22,120
et chercher un autre endroit
506
00:42:22,320 --> 00:42:26,840
dans lequel tu pourras t'installer
Ă long terme, ton chez-toi.
507
00:42:27,040 --> 00:42:30,840
On t'aidera dans les recherches
pour être sûrs que tu trouves.
508
00:42:31,040 --> 00:42:32,800
Ca, c'est notre taf.
509
00:42:37,440 --> 00:42:39,440
Tu as des questions ?
510
00:42:40,560 --> 00:42:41,640
- Non.
511
00:42:43,880 --> 00:42:46,240
-Alors, bienvenue chez toi.
512
00:42:49,480 --> 00:42:52,240
Crépitement des postes à souder
513
00:42:52,440 --> 00:43:12,400
...
514
00:43:12,600 --> 00:43:14,120
- Tu t'en sors ?
515
00:43:14,320 --> 00:43:25,920
...
516
00:43:38,600 --> 00:43:40,920
- Celui-lĂ , je l'aime bien.
517
00:43:41,120 --> 00:43:43,200
- Le dragon du Nord.
518
00:43:46,280 --> 00:43:47,840
Les dieux l'ont jeté dans la mer
519
00:43:48,040 --> 00:43:50,600
car ils avaient peur
de sa puissance.
520
00:43:52,080 --> 00:43:54,680
Ils voulaient qu'on l'oublie.
521
00:43:55,800 --> 00:43:58,840
Mais dans la mer,
le serpent s'est développé.
522
00:44:01,000 --> 00:44:03,840
Son corps est devenu
de plus en plus grand.
523
00:44:04,040 --> 00:44:06,040
De plus en plus fort.
524
00:44:06,840 --> 00:44:10,640
Alors, il s'est enroulé autour
du monde pour le protéger.
525
00:44:11,320 --> 00:44:14,160
Rien ni personne
ne pouvait le traverser.
526
00:44:16,960 --> 00:44:20,040
Les Vikings appelaient ça
"l'enceinte royale".
527
00:44:21,840 --> 00:44:23,040
Le paradis.
528
00:44:28,240 --> 00:44:31,080
Chanson romantique :
"Holm" par Emel
529
00:44:31,280 --> 00:48:17,160
...
530
00:48:17,360 --> 00:48:18,800
(-Tu m'entends ?)
531
00:48:19,760 --> 00:48:21,000
(-Ouais.)
532
00:48:22,120 --> 00:48:24,200
- Lucas, je te laisse faire.
533
00:48:24,680 --> 00:48:25,960
Tu as vu ?
534
00:48:26,160 --> 00:48:28,600
Elle est bien, curry-coco.
535
00:48:29,760 --> 00:48:32,840
Elle est simple, pas chère, en plus.
536
00:48:33,040 --> 00:48:36,560
Si quelques-unes te plaisent,
on ira te les photocopier.
537
00:48:36,760 --> 00:48:37,720
- Carrément.
538
00:48:40,040 --> 00:48:43,440
- Tu as affiché la liste des choses
qui te manquaient ?
539
00:48:44,280 --> 00:48:47,840
- Pas encore, non.
- Qu'est-ce que tu attends, Joe ?
540
00:48:48,040 --> 00:48:51,520
Pour pouvoir t'aider,
les éducs doivent l'avoir.
541
00:48:51,720 --> 00:48:54,240
Le lit, c'est bon ?
-Hm, hm.
542
00:48:54,440 --> 00:48:58,280
-Frigo, meubles,
ustensiles de cuisine, tu as tout ?
543
00:48:59,440 --> 00:49:00,840
Il te manque quoi ?
544
00:49:01,040 --> 00:49:04,560
-Il sort dans deux jours,
et il a rien préparé, clochard !
545
00:49:04,760 --> 00:49:06,280
- Fahd.
- Il sortira pas.
546
00:49:06,480 --> 00:49:08,760
-Si, il est bientĂ´t majeur.
-Fahd !
547
00:49:08,960 --> 00:49:12,040
Mais comment tu coupes, toi ?
ArrĂŞte.
548
00:49:12,240 --> 00:49:15,560
-Je fais comme vous m'avez dit.
-Donne-moi une planche.
549
00:49:15,760 --> 00:49:18,200
-Fahd, je prends le souffleur.
550
00:49:18,400 --> 00:49:21,480
-Non, la semaine dernière,
c'était déjà toi.
551
00:49:22,800 --> 00:49:24,800
- HĂ©, William.
552
00:49:26,320 --> 00:49:27,280
William !
553
00:49:31,680 --> 00:49:34,760
Sonneries rauques
554
00:49:36,200 --> 00:49:38,080
Débroussailleuse
555
00:49:38,280 --> 00:49:58,880
...
556
00:49:59,080 --> 00:50:01,640
Il éteint la débroussailleuse.
557
00:50:01,840 --> 00:50:04,360
Vacarme des autres machines
558
00:50:04,560 --> 00:50:13,120
...
559
00:50:13,320 --> 00:50:14,560
William !
560
00:50:14,760 --> 00:50:18,920
...
561
00:50:19,120 --> 00:50:20,080
William !
562
00:50:36,760 --> 00:50:37,920
- HĂ©, oh !
563
00:50:42,720 --> 00:50:43,880
Oh ! !
564
00:50:44,720 --> 00:50:46,520
Lâche-le, lâche-le.
565
00:50:49,880 --> 00:50:53,080
Qu'est-ce qu'il y a ? Oh !
566
00:51:00,000 --> 00:51:01,160
Lâche !
567
00:51:05,400 --> 00:51:06,360
Oh !
568
00:51:06,960 --> 00:51:09,400
Joe reprend son souffle.
569
00:51:09,600 --> 00:51:15,520
...
570
00:51:15,720 --> 00:51:18,240
- Qu'est-ce qu'il y a, hein ?
571
00:51:22,480 --> 00:51:25,760
- Tu sais ce que c'est
qu'un dessaisissement ?
572
00:51:28,880 --> 00:51:32,400
C'est quand un juge de la jeunesse
se dessaisit du dossier
573
00:51:32,600 --> 00:51:36,800
d'un mineur de plus de 16 ans,
car il estime avoir tout essayé.
574
00:51:37,000 --> 00:51:40,280
Il transfère le dossier
au tribunal de droit commun
575
00:51:40,480 --> 00:51:44,080
et le mineur
se retrouve en prison, ça arrive.
576
00:51:45,880 --> 00:51:46,960
Souvent.
577
00:51:48,640 --> 00:51:49,800
Cogite.
578
00:51:55,200 --> 00:51:58,920
-César, je t'ai donné une liste
de formations, c'en est oĂą ?
579
00:51:59,120 --> 00:52:01,440
- Je sais pas.
-Tu sais pas ?
580
00:52:02,680 --> 00:52:06,640
Tu comptes étudier ou tu as décidé
de rater ton examen une 2e fois ?
581
00:52:09,120 --> 00:52:10,080
Tom.
582
00:52:11,320 --> 00:52:13,600
C'est bien,
583
00:52:13,800 --> 00:52:16,480
mais tu dois t'impliquer, d'accord ?
584
00:52:16,680 --> 00:52:19,560
J'ai pas entendu.
-Oui, monsieur.
585
00:52:19,760 --> 00:52:20,720
- Bien.
586
00:52:23,920 --> 00:52:24,880
William.
587
00:52:26,880 --> 00:52:30,080
Il va falloir te calmer
si tu veux rester ici.
588
00:52:30,280 --> 00:52:34,240
Si tu as la mĂŞme attitude, dehors,
ça va se passer comment ?
589
00:52:34,440 --> 00:52:36,200
Vouloir se rebeller
590
00:52:36,400 --> 00:52:39,960
contre tout pour rien,
ça prend beaucoup de temps.
591
00:52:40,160 --> 00:52:42,800
Tu vas faire ça toute ta vie ?
592
00:52:43,000 --> 00:52:44,800
Réfléchis un peu.
593
00:52:45,680 --> 00:52:48,520
-Yanis, tu as perdu
ton droit de visite.
594
00:52:48,720 --> 00:52:50,000
Ca t'a fait réfléchir ?
595
00:52:51,200 --> 00:52:52,240
Fahd.
596
00:52:52,840 --> 00:52:55,520
C'est positif,
mais c'est pareil que Yanis.
597
00:52:55,720 --> 00:52:58,640
Les visites,
ça se mérite, fais gaffe.
598
00:52:58,840 --> 00:53:02,240
Joe, pas besoin de développer,
tu es sur un fil.
599
00:53:02,800 --> 00:53:07,080
Soit tu te redresses tout de suite,
soit tu tombes, tu as le choix.
600
00:53:07,280 --> 00:53:09,640
Thème sombre et mélancolique
601
00:53:09,840 --> 00:53:16,760
...
602
00:53:16,960 --> 00:53:18,160
- Vas-y.
603
00:53:18,360 --> 00:53:20,520
Tu vas taper laquelle ?
604
00:53:22,040 --> 00:53:24,400
Tu tapes lĂ , vas-y.
605
00:53:24,600 --> 00:54:08,000
...
606
00:54:08,760 --> 00:54:11,800
- Je te l'ai pas dit
parce que j'avais peur.
607
00:54:16,680 --> 00:54:18,440
- Et tu pars quand ?
608
00:54:20,720 --> 00:54:21,680
- Demain.
609
00:54:25,880 --> 00:54:27,880
William sanglote.
610
00:54:42,920 --> 00:54:46,560
- C'est un sport, ça ?
Ca, c'est du sport, le foot.
611
00:55:07,560 --> 00:55:11,000
Tintement de clés,
quelqu'un passe dans le couloir
612
00:55:11,200 --> 00:55:22,080
...
613
00:55:28,480 --> 00:55:30,320
Le gardien approche.
614
00:55:38,560 --> 00:55:40,160
Coup sur le mur
615
00:55:42,360 --> 00:55:44,080
...
616
00:55:50,960 --> 00:55:52,920
(-Quand tu seras sorti,
617
00:55:54,400 --> 00:55:57,480
(est-ce que tu voudrais
venir vivre avec moi ?)
618
00:56:00,200 --> 00:56:01,360
(-Oui.)
619
00:56:03,560 --> 00:57:20,680
...
620
00:57:20,880 --> 00:57:24,720
Des garçons se remettent
Ă jouer au billard.
621
00:57:24,920 --> 00:57:27,040
-C'est quoi, ça ?
-Joue.
622
00:57:42,280 --> 00:57:44,080
Il sanglote.
623
00:57:44,280 --> 00:58:07,280
...
624
00:58:07,480 --> 00:58:10,560
Une femme :
-Tu as bien travaillé, Joe.
625
00:58:10,760 --> 00:58:12,600
Tu es placé depuis six mois
626
00:58:12,800 --> 00:58:14,840
et ton travail
sur les faits est acquis.
627
00:58:15,040 --> 00:58:18,320
Le vandalisme,
la rébellion, les outrages,
628
00:58:18,520 --> 00:58:20,440
tu les as reconnus.
629
00:58:20,640 --> 00:58:24,760
Et tu en as mesuré les conséquences
pour toi et pour les victimes.
630
00:58:26,240 --> 00:58:28,680
Tu désires vivre en autonomie.
631
00:58:29,960 --> 00:58:31,960
Le projet est lancé.
632
00:58:32,160 --> 00:58:35,320
Et tu as remis ta scolarité
sur de bons rails.
633
00:58:35,520 --> 00:58:38,040
Mais il te reste
un travail Ă faire,
634
00:58:38,240 --> 00:58:39,680
celui d'apprendre à te protéger.
635
00:58:39,880 --> 00:58:43,760
A chaque fois que tu fugues
ou que tu conduis sans permis,
636
00:58:43,960 --> 00:58:47,120
tu te mets
dans une situation de danger.
637
00:58:47,840 --> 00:58:51,400
Or, c'est ça, devenir adulte,
devenir un homme.
638
00:58:51,600 --> 00:58:54,760
C'est que tu sois capable
de te protéger toi-même.
639
00:58:55,760 --> 00:58:58,040
LĂ , tu n'es pas prĂŞt.
640
00:58:58,720 --> 00:59:01,280
Je prolonge
ton placement de trois mois
641
00:59:01,480 --> 00:59:04,960
car je veux que tu ailles
au bout de ce travail.
642
00:59:07,040 --> 00:59:10,000
Quand on s'est vus ici
il y a trois mois,
643
00:59:10,200 --> 00:59:13,360
on avait parlé de quoi,
tu te souviens ?
644
00:59:16,720 --> 00:59:19,000
De quoi on avait parlé ?
645
00:59:21,200 --> 00:59:22,400
- De liberté.
646
00:59:23,360 --> 00:59:24,360
- Exactement.
647
00:59:25,320 --> 00:59:28,000
Et qu'a-t-on dit de la liberté ?
648
00:59:31,400 --> 00:59:34,120
On a dit que c'était quoi, Joe ?
649
00:59:34,320 --> 00:59:35,520
- Un paradoxe.
650
00:59:37,000 --> 00:59:38,200
- Pourquoi ?
651
00:59:40,240 --> 00:59:43,560
- Parce que la liberté,
c'est aussi des règles.
652
00:59:44,920 --> 00:59:48,520
- C'est intégrer ces règles,
c'est comprendre leur sens.
653
00:59:49,560 --> 00:59:54,240
Je t'avais demandé de me promettre
une seule chose, c'était quoi ?
654
00:59:56,640 --> 00:59:58,400
C'était quoi, Joe ?
655
01:00:01,960 --> 01:00:03,640
- Ne plus fuguer.
656
01:00:05,400 --> 01:00:30,640
...
657
01:00:30,840 --> 01:00:32,840
*Musique rock
658
01:00:33,040 --> 01:00:38,440
*...
659
01:00:38,640 --> 01:00:40,480
Une porte claque.
660
01:00:40,680 --> 01:00:43,280
Conversations inintelligibles
661
01:00:43,480 --> 01:00:49,120
...
*...
662
01:00:49,320 --> 01:00:50,840
Il éteint la radio.
663
01:00:51,040 --> 01:00:53,160
- On en parlera demain.
664
01:00:53,360 --> 01:00:57,040
- Mais il fait quoi, lĂ ?
- On en parle demain.
665
01:00:57,240 --> 01:01:00,720
-Pourquoi il est prolongé ?
-Rentre dans ta chambre.
666
01:01:00,920 --> 01:01:02,240
-Dites-nous pourquoi.
667
01:01:02,440 --> 01:01:06,240
-Ca fait six mois qu'il est lĂ .
-Je le sais, Fahd.
668
01:01:06,440 --> 01:01:10,480
-Vous nous dites de trouver
un projet, de chercher une école,
669
01:01:10,680 --> 01:01:13,080
mais en fait, ça sert à rien.
670
01:01:13,280 --> 01:01:16,640
On vous appartient, c'est ça ?
-Il paye pour sa connerie.
671
01:01:16,840 --> 01:01:19,360
- On va pas s'en sortir, hein ?
672
01:01:19,560 --> 01:01:22,600
- Calme-toi.
- On va s'en sortir ou pas ?
673
01:01:22,800 --> 01:01:25,400
- Oui.
- Pourquoi il est pas dehors ?
674
01:01:25,600 --> 01:01:28,880
- C'est pas moi qui décide.
- Et vous dites rien ?
675
01:01:29,080 --> 01:01:30,840
Vous servez Ă rien !
676
01:01:31,040 --> 01:01:34,160
A part prendre des notes
sur comment on est.
677
01:01:34,360 --> 01:01:36,080
MĂŞme la nuit, putain !
678
01:01:36,280 --> 01:01:38,680
Je dors plus !
- Calme-toi, Fahd.
679
01:01:38,880 --> 01:01:41,480
- Me touche pas, toi !
- Oh, calme-toi.
680
01:01:41,680 --> 01:01:44,760
- Calme-toi.
- Je vais péter un câble !
681
01:01:44,960 --> 01:01:47,000
- Tu te calmes.
- Me dis pas ça.
682
01:01:47,200 --> 01:01:48,520
Je crève, là !
683
01:01:48,720 --> 01:01:49,720
- Lâche-le !
684
01:01:49,920 --> 01:01:51,480
- ArrĂŞte !
685
01:01:52,680 --> 01:01:55,760
- Stop !
- Je suis en train de crever !
686
01:01:55,960 --> 01:01:58,720
- On recule, vous reculez tous !
687
01:01:58,920 --> 01:02:00,320
Fahd hurle.
688
01:02:02,240 --> 01:02:04,680
Yanis, dans ta chambre.
689
01:02:11,120 --> 01:02:12,280
Tom.
690
01:02:13,480 --> 01:02:15,520
Dans ta chambre.
691
01:02:15,720 --> 01:02:49,560
...
692
01:02:49,760 --> 01:02:53,480
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- J'ai repris trois mois.
693
01:02:55,560 --> 01:02:57,360
- C'est pas très long.
694
01:02:57,560 --> 01:03:00,240
Il claque la porte de l'armoire.
695
01:03:03,360 --> 01:03:05,680
- TOM ! TOM ! TOM ! TOM !
696
01:03:05,880 --> 01:03:10,880
TOM ! TOM ! TOM ! TOM !
697
01:03:11,080 --> 01:03:13,720
OUAIS ! !
698
01:03:13,920 --> 01:03:17,400
*Morceau techno :
"Aide" par Bang La Decks
699
01:03:17,600 --> 01:03:18,960
*...
700
01:03:19,160 --> 01:03:26,240
TOM ! TOM ! TOM ! TOM !
701
01:03:26,440 --> 01:03:29,240
- HĂ©, les gars, reposez-le au sol.
702
01:03:29,440 --> 01:04:47,480
*...
703
01:04:47,680 --> 01:04:50,440
- Qu'est-ce que tu fous ? ArrĂŞte.
704
01:04:52,400 --> 01:04:54,200
- Joe, lâche-le.
705
01:04:54,400 --> 01:04:57,160
*...
706
01:04:57,360 --> 01:04:59,640
Lâche, Joe. Lâche-le.
707
01:05:01,440 --> 01:05:02,560
Lâche-le.
708
01:05:02,760 --> 01:05:05,680
*...
709
01:05:05,880 --> 01:05:07,160
Joe, allez.
710
01:05:07,360 --> 01:05:11,040
*...
711
01:05:12,640 --> 01:05:15,400
Calme-toi, souffle.
Vas-y, souffle.
712
01:05:15,600 --> 01:05:16,760
Calme-toi.
713
01:05:16,960 --> 01:05:19,200
Regarde-moi.
Il sanglote.
714
01:05:19,400 --> 01:05:23,440
...
715
01:05:38,120 --> 01:05:39,360
Ca va mieux ?
716
01:05:42,880 --> 01:05:44,680
Oui, ça va aller.
717
01:05:50,840 --> 01:05:54,040
C'est pas ici que vous allez
pouvoir vivre ça.
718
01:05:54,800 --> 01:05:56,200
Dehors, oui.
719
01:05:58,120 --> 01:05:59,640
Mais pas ici.
720
01:05:59,840 --> 01:06:01,760
Il pleure.
721
01:06:01,960 --> 01:06:06,720
...
722
01:06:06,920 --> 01:06:08,320
Sois patient.
723
01:06:18,680 --> 01:06:20,440
Il souffle.
724
01:06:25,320 --> 01:06:27,520
Tu veux marcher un peu ?
725
01:06:33,720 --> 01:06:34,680
- Ouais.
726
01:06:35,960 --> 01:06:37,520
- Allez, viens.
727
01:06:37,720 --> 01:07:32,880
...
728
01:07:33,080 --> 01:07:35,440
Thème sombre et mélancolique
729
01:07:35,640 --> 01:07:38,560
Des garçons font du sport au loin.
730
01:07:38,760 --> 01:07:50,080
...
731
01:07:50,280 --> 01:07:53,680
William :
-Il n'a pas beaucoup de souvenirs
732
01:07:53,880 --> 01:07:56,200
de quand il était petit.
733
01:07:56,400 --> 01:08:00,480
Mais il se souvient d'une promenade
au bord d'un lac avec sa mère.
734
01:08:00,680 --> 01:08:04,680
Quand la glace était assez solide,
elle l'emmenait au milieu du lac.
735
01:08:04,880 --> 01:08:07,760
Il regardait les poissons
pris dans la glace
736
01:08:07,960 --> 01:08:11,360
les uns à côté des autres,
comme une famille.
737
01:08:11,560 --> 01:08:15,640
...
738
01:08:15,840 --> 01:08:19,320
Petit, il croyait
que les poissons hibernaient.
739
01:08:19,520 --> 01:08:21,520
Comme les ours.
740
01:08:22,480 --> 01:08:25,520
Il croyait
qu'ils passaient l'hiver lĂ
741
01:08:25,720 --> 01:08:28,920
et qu'au printemps,
ils se réveillaient.
742
01:08:29,120 --> 01:08:32,800
Il croyait qu'ils se remettaient
Ă vivre, Ă respirer.
743
01:08:34,160 --> 01:08:35,480
Comme avant.
744
01:08:37,840 --> 01:08:39,880
Comme avant l'hiver.
745
01:08:40,080 --> 01:08:51,440
...
746
01:08:51,640 --> 01:08:53,440
Mais maintenant, il sait.
747
01:08:53,640 --> 01:08:56,880
Un poisson pris dans la glace
ne ressuscite pas.
748
01:08:58,920 --> 01:09:00,080
Il meurt.
749
01:09:00,280 --> 01:09:11,920
...
750
01:09:12,120 --> 01:09:14,040
Sonneries rauques
751
01:09:14,240 --> 01:09:16,640
...
752
01:09:31,240 --> 01:09:33,920
Crépitement des postes à souder
753
01:09:34,120 --> 01:09:57,360
...
754
01:09:57,560 --> 01:09:59,520
Vacarme strident
755
01:09:59,720 --> 01:10:13,760
...
756
01:10:13,960 --> 01:10:16,040
Il éteint la machine.
757
01:10:16,240 --> 01:10:18,320
Alarme, cris
758
01:10:18,520 --> 01:10:34,200
...
759
01:10:34,400 --> 01:10:35,720
-Reculez !
760
01:10:35,920 --> 01:10:37,680
-Venez, venez !
761
01:10:39,120 --> 01:10:41,000
- On recule, allez !
762
01:10:41,520 --> 01:10:43,080
César, tu recules.
763
01:10:43,280 --> 01:10:55,240
...
764
01:10:55,440 --> 01:10:57,080
- William !
765
01:10:57,280 --> 01:11:07,080
...
766
01:11:07,960 --> 01:11:09,280
William !
767
01:11:09,480 --> 01:11:14,680
...
768
01:11:14,880 --> 01:11:16,080
William !
769
01:11:16,280 --> 01:11:24,760
...
770
01:11:24,960 --> 01:11:26,600
Sirène de pompier
771
01:11:26,800 --> 01:11:28,880
...
772
01:11:29,080 --> 01:11:31,160
Sirène de police au loin
773
01:11:31,360 --> 01:11:39,320
...
774
01:11:39,520 --> 01:11:42,000
Les voitures s'arrĂŞtent.
775
01:11:44,640 --> 01:11:45,920
-ArrĂŞtez !
776
01:11:47,480 --> 01:11:49,400
Décharge électrique
777
01:11:49,600 --> 01:11:51,000
-Police !
778
01:11:51,200 --> 01:11:52,240
- Joe...
779
01:11:52,440 --> 01:11:54,600
Il a du mal Ă respirer.
780
01:11:54,800 --> 01:11:55,760
- Joe !
781
01:12:02,560 --> 01:12:03,880
-Tu arrĂŞtes !
782
01:12:06,200 --> 01:12:07,480
Hé, hé, hé !
783
01:12:16,920 --> 01:12:18,800
- Prends-le, prends-le.
784
01:12:19,000 --> 01:12:22,160
Le policier verrouille
les menottes, William crie.
785
01:12:22,360 --> 01:12:24,320
...
786
01:12:27,920 --> 01:12:29,880
Coup contre une porte
787
01:12:32,200 --> 01:12:33,400
...
788
01:12:37,800 --> 01:12:38,960
...
789
01:12:40,520 --> 01:12:49,720
...
790
01:12:49,920 --> 01:12:52,480
Ils se mettent tous Ă taper.
791
01:12:52,680 --> 01:13:12,560
...
792
01:13:13,800 --> 01:13:15,040
Fahd hurle.
793
01:13:15,240 --> 01:13:24,760
...
794
01:13:24,960 --> 01:13:27,240
Quelqu'un ouvre la porte.
795
01:13:33,680 --> 01:13:36,160
- Tu t'installes au-dessus.
796
01:13:40,800 --> 01:13:42,840
L'homme ferme à clé.
797
01:13:43,040 --> 01:13:46,560
Brouhaha, des portes claquent.
798
01:13:46,760 --> 01:13:51,960
...
799
01:14:03,480 --> 01:14:05,120
Allez, vas-y.
800
01:14:05,320 --> 01:15:19,200
...
801
01:15:19,400 --> 01:15:21,880
Thème mélancolique
802
01:15:22,080 --> 01:19:52,360
...
803
01:19:52,560 --> 01:19:54,480
Sous-titrage :
Denis Poudou pour Tri Track
71909