All language subtitles for Le baiser 2014 The Kiss..

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,305 --> 00:00:44,468 تمت الترجمة بواسطة (محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى) (المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية) 2 00:00:45,614 --> 00:01:00,538 jason_x150@yahoo.com mouna_18_51@hotmail.com 3 00:01:08,885 --> 00:01:13,876 "قــــبــــلــــة الــــتــــنــــيــــن" 4 00:01:15,000 --> 00:01:21,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 5 00:01:43,233 --> 00:01:45,827 ـ هل هذه هى المرة الأولى التى تزور (فرنسا) فيها؟ ـ نعم 6 00:01:50,407 --> 00:01:52,773 هدف الزيارة؟ 7 00:01:52,843 --> 00:01:55,209 ـ هل هو للعمل أو للمتعة؟ ـ للمتعة 8 00:02:34,151 --> 00:02:36,915 هل تحب هذه الموسيقا؟ 9 00:02:36,987 --> 00:02:40,718 نعم 10 00:03:56,838 --> 00:03:58,806 بماذا أخدمك؟ 11 00:04:05,976 --> 00:04:07,910 يمكنك وضع أغراضك هناك؟ 12 00:04:32,002 --> 00:04:34,732 كم تخطط للبقاء هنا؟ 13 00:04:36,406 --> 00:04:38,340 ليس لفترة طويلة 14 00:05:12,976 --> 00:05:14,910 (رسالة من السيد (سميث 15 00:05:14,978 --> 00:05:17,913 ـ (سميث)؟ ـ أجل 16 00:05:21,818 --> 00:05:24,582 سميث)؟) 17 00:05:38,202 --> 00:05:40,136 إنه هنا 18 00:06:09,621 --> 00:06:12,055 سيدى، عمت مساءا هل تريد شرب شىء؟ 19 00:06:12,123 --> 00:06:14,057 ـ ماء ـ مياه غازية أو عادية؟ 20 00:06:15,727 --> 00:06:17,661 عادية 21 00:06:27,405 --> 00:06:29,839 ـ آخر كأس من أجل الطريق ـ كأس جعة 22 00:06:29,908 --> 00:06:32,001 أجل 23 00:06:32,077 --> 00:06:34,011 كيف حالك يا صديقى؟ 24 00:06:35,580 --> 00:06:38,344 قليل من هذا قبل إقلاع الطائرة 25 00:06:38,416 --> 00:06:41,817 "يعطى المعنى للطيران فى "السموات الصديقة 26 00:06:41,886 --> 00:06:45,754 ـ هل أشترى كأس شراب قوياً لك؟ ـ لا، شكرا 27 00:06:45,824 --> 00:06:48,816 ـ من أين أنت؟ (ـ من (بكين 28 00:06:48,893 --> 00:06:50,952 الصين)! بلدى المفضل) (أحب (الصين 29 00:06:51,029 --> 00:06:53,122 وأحب الطعام الطعام الصينى هو الأفضل 30 00:06:53,198 --> 00:06:55,894 طريقة تقطيعه إلى لقيمات صغيرة 31 00:06:55,967 --> 00:06:59,926 فلا تضطر بذلك إلى استخدام الفضيات الثقيلة 32 00:07:00,005 --> 00:07:03,304 العصى اختراع رائع، ليس مثل البربر 33 00:07:03,375 --> 00:07:06,367 أعنى أمثالنا من من يغرسون الشوك فى الطعام 34 00:07:06,444 --> 00:07:10,005 ويقطعوه بالسكاكين 35 00:07:10,081 --> 00:07:12,140 ـ هل هذه هى المرة الأولى لك فى (باريس)؟ ـ أجل 36 00:07:13,717 --> 00:07:15,618 ممتاز 37 00:07:19,291 --> 00:07:21,225 إلى مرحاض الرجال الآن 38 00:07:23,895 --> 00:07:26,193 ستقضى وقتا طيبا 39 00:08:08,807 --> 00:08:10,934 ارفع يديك، من فضلك 40 00:09:05,196 --> 00:09:07,221 رب عملى يتشوق لرؤيتك 41 00:09:21,246 --> 00:09:23,714 هذا هو الشرطى الذى أرسلوه لنا 42 00:09:34,159 --> 00:09:37,185 إيغور)، اقتله) 43 00:09:47,439 --> 00:09:51,000 المسدس لو سمحت 44 00:09:51,075 --> 00:09:53,976 لن تحتاج إليه، أنت بمأمن معنا 45 00:09:57,715 --> 00:10:02,675 إذا، أتيت من (الصين) لتراقبنا 46 00:10:02,754 --> 00:10:06,155 ـ لأساعدكم ـ أجل، بالطبع 47 00:10:06,224 --> 00:10:09,284 لتساعدنا بما أننا عاجزون جدا 48 00:10:09,360 --> 00:10:11,555 ففى نهاية الأمر ..ما هو تاريخنا التعيس 49 00:10:11,629 --> 00:10:13,961 بالمقارنة بتاريخكم؟ 50 00:10:17,469 --> 00:10:20,404 أويو سوبيون)، بما أننا سنعمل معا) فلا أريد أن أمضى نصف اليوم ألفظ اسمك 51 00:10:20,472 --> 00:10:23,100 ـ هل لديك لقب؟ ـ لا 52 00:10:23,174 --> 00:10:26,143 لم لا نعطيك لقبا ما رأيك بـ(جون)؟ 53 00:10:26,211 --> 00:10:28,145 يعجبنى 54 00:10:29,747 --> 00:10:31,681 (ريتشارد) 55 00:10:31,749 --> 00:10:34,513 (المفتش (ريتشارد 56 00:10:36,754 --> 00:10:39,985 (أهلا بك إلى (باريس) يا (جونى 57 00:10:57,141 --> 00:11:00,542 ماذا سنتناول على العشاء الليلة؟ 58 00:11:01,946 --> 00:11:05,109 يتحدثون عن سوق البرصة 59 00:11:12,257 --> 00:11:14,851 آن لكما أن تتصلا بنا؟ إياكما أن تجعلاني أنتظر، هل فهمتما؟ 60 00:11:14,926 --> 00:11:18,089 هيا بنا 61 00:11:29,173 --> 00:11:33,107 ها نحن ذا، ابتسما 62 00:11:35,613 --> 00:11:37,808 مرحباً، يسرني لقاؤك أهلاً بك إلى (باريس) المرحة 63 00:11:37,882 --> 00:11:43,010 هاتان بعض من أصدقائي فيرونيكا) و(سوزان)، ألقيا التحية) 64 00:11:46,024 --> 00:11:48,288 اجلسا 65 00:11:50,995 --> 00:11:54,192 اهدئي، هل فهمت؟ 66 00:11:54,265 --> 00:11:59,392 أعتقد أن لدينا مشكلة رجل واحد وفتاتان، هل تراهم؟ 67 00:11:58,469 --> 00:12:00,460 نعم 68 00:12:06,544 --> 00:12:08,487 هل تريد الذهاب إلى السماء؟ 69 00:12:13,023 --> 00:12:14,957 (أنا من (الصين 70 00:12:16,462 --> 00:12:18,930 لنذهب 71 00:12:21,200 --> 00:12:23,191 ـ سأصعد !ـ لكن الاجتماع 72 00:12:23,268 --> 00:12:28,399 طرت 12 ألف ميل للقاء شخص تافه قد يفيدنا، بإمكانه أن ينتظرني 73 00:12:28,474 --> 00:12:30,704 لا أعرف إذا كان بإمكاني القيام بهذا 74 00:12:30,776 --> 00:12:34,234 لا تقلقي دعي من هي أقوى منك تسيطر على الوضع 75 00:12:34,313 --> 00:12:36,577 لنذهب إلى السماء 76 00:12:38,317 --> 00:12:42,651 إنه يغادر مع بائعتي الهوى مالذي علي فعله؟ 77 00:12:42,721 --> 00:12:46,384 اصعد واستمتع بالعرض 78 00:12:59,037 --> 00:13:02,803 ـ لم نفتش الغرفة يا سيدي ـ لديكم دقيقة 79 00:13:06,478 --> 00:13:09,504 لنحتفل أيها المثير 80 00:14:51,984 --> 00:14:55,442 مرحباً يا (جوني)، أتيت في الوقت المناسب 81 00:14:55,521 --> 00:14:58,012 ـ لم يكن هذا جزءاً من الخطة ـ إنه كذلك الآن، لا تقلق 82 00:14:58,090 --> 00:15:01,958 كل شيء تحت السيطرة سيقوم بعمله، ثم نقوم بعملنا 83 00:15:02,027 --> 00:15:05,463 ـ أين الفتاة الأخرى؟ ـ تتجمل في الحمام 84 00:16:03,755 --> 00:16:05,689 أيها الوغد، اتركني 85 00:16:13,098 --> 00:16:18,999 ـ لقد طعنتني، طعنتني السافلة ـ اهدأ 86 00:16:16,201 --> 00:16:18,999 اهدأ 87 00:16:19,071 --> 00:16:21,335 اهدأ، اهدأ 88 00:16:25,777 --> 00:16:28,644 إني أحتضر 89 00:16:35,220 --> 00:16:37,882 توقف عن التسجيل 90 00:16:37,956 --> 00:16:40,481 !ـ اللعنة ـ علينا نقله إلى المشفى 91 00:16:40,559 --> 00:16:45,956 لا يريد الذهاب إلى المشفى يريد الذهاب إلى السماء 92 00:16:52,104 --> 00:16:55,232 ـ لماذا قتلته؟ ـ السؤال هو لماذا قتلته أنتِ؟ 93 00:16:55,307 --> 00:16:58,071 ريتشارد)، انظر ما الذى فعله بي، ساعدني) 94 00:17:00,245 --> 00:17:03,043 (شكراً لك على المساعدة يا (جوني 95 00:17:21,466 --> 00:17:23,764 كنت بالداخل 96 00:17:23,835 --> 00:17:27,032 ريتشارد)، أنا كنت بالداخل، شعرت بالغثيان) ...ثم بدأ الصياح والصراخ وأردت المساعدة 97 00:17:27,105 --> 00:17:29,539 اصمتي 98 00:17:29,608 --> 00:17:31,269 هناك 99 00:17:42,087 --> 00:17:44,214 إنه في الطابق الخامس، انزلوا جميعاً 100 00:18:18,957 --> 00:18:20,891 إنه في الطابق الثامن، لنعد 101 00:18:18,957 --> 00:18:20,891 هل هذا واضح؟ 102 00:18:52,071 --> 00:18:55,336 !أريد أن يموت 103 00:19:27,539 --> 00:19:29,473 إنه في غرفة الغسيل، انزلوا جميعاً 104 00:19:29,541 --> 00:19:32,374 ـ إنه في غرفة الغسيل، انزلوا جميعكم !ـ أنت! إنزل 105 00:19:32,444 --> 00:19:34,537 ...لكن، أعتقد 106 00:19:35,914 --> 00:19:38,712 أنت، ولا تفكر 107 00:19:47,393 --> 00:19:49,827 أنتما، اصعدا إلى الطابق التالي 108 00:19:54,900 --> 00:20:15,863 لدى الصنيين أفضل طرق للشواء في العالم لكنني أفضل الطريقة الفرنسية 109 00:20:02,041 --> 00:20:04,339 أعطني ولاعتك 110 00:20:05,678 --> 00:20:08,044 ما الذي يقولونه يا (جوني)؟ 111 00:20:08,113 --> 00:20:11,844 من المقلاة إلى النار 112 00:20:20,092 --> 00:20:22,026 ـ أخرجهما من هنا ـ هيّا 113 00:20:26,398 --> 00:20:29,196 إلى الأسفل أيها التافه 114 00:20:32,304 --> 00:20:35,239 ـ هل ما زلت معنا يا (جوني)؟ ـ نعم 115 00:20:40,012 --> 00:20:43,209 حسناً يا (جوني)، هل تريد أن تلعب؟ 116 00:20:43,282 --> 00:20:45,216 أعطني قنبلة 117 00:20:54,793 --> 00:20:58,194 !لا 118 00:20:58,263 --> 00:21:01,357 تباً! إنها في كم قميصي 119 00:21:07,773 --> 00:21:10,640 اذهبوا 120 00:21:20,185 --> 00:21:21,948 قضى عليك 121 00:23:03,622 --> 00:23:05,681 !تباً 122 00:23:35,787 --> 00:23:39,382 ـ لقد اختفى ـ أرى ذلك 123 00:23:41,627 --> 00:23:43,561 لديه شريط المراقبة 124 00:23:43,629 --> 00:23:49,359 وإن كان؟ ليس فيه إلا منحط وبائعة هوى تقتله 125 00:23:49,434 --> 00:23:53,598 ...ـ فيما عدا ـ ماذا؟ 126 00:23:53,672 --> 00:23:56,106 كانت إحدى الآلات تسجل 127 00:23:56,174 --> 00:23:58,233 !تباً 128 00:23:59,545 --> 00:24:02,878 اقلبوا المدينة رأساً على عقب !ابحثوا عنه في كل مكان 129 00:24:02,948 --> 00:24:06,008 لست آبه، اعثروا عليه 130 00:24:06,084 --> 00:24:08,678 ـ واجلبوا الشريط ـ ونقتله؟ 131 00:24:08,754 --> 00:24:13,091 لا، اجلبوه لي، أريده على قيد الحياة !سأقتله بنفسي، هيا 132 00:24:21,800 --> 00:24:25,896 !لا شيء في المنطقة رقم واحد، مازلنا نبحث، تباً 133 00:25:09,737 --> 00:25:13,434 غار دو ليسته)، إنها محطة قطار) 134 00:25:13,508 --> 00:25:18,969 (اتجه باتجاه المكتبة ثم إلى(شاتليت وغير القطار، خذ القطار رقم 4، نعم 135 00:25:23,417 --> 00:25:29,321 (باتجاه (بورت دو كليغانكورت وتصل، فهمت؟ نعم 136 00:26:16,470 --> 00:26:18,734 عذراً 137 00:27:23,571 --> 00:27:25,937 شكراً لقدومكم 138 00:27:26,007 --> 00:27:30,944 باسم الرئيس أريد أن أعتذر عن هذه الفوضى شخصياً 139 00:27:31,012 --> 00:27:34,072 ودعوني أؤكد لكم أننا لا نريد وضغاً كهذا 140 00:27:34,148 --> 00:27:40,320 يكدر العلاقات الودية والروابط الاقتصادية بين بلدينا 141 00:27:45,059 --> 00:27:48,392 لقد وكلنا أمهر رجالنا للإشراف على هذه القضية 142 00:27:48,462 --> 00:27:54,025 وهو الذى عالج حادثة طهران بنجاح و(تنرايف) أيضاً 143 00:27:54,101 --> 00:27:59,469 لا يوجد شخص مؤهل أكثر منه ليحل المشكلة لمصلحة الطرفين 144 00:27:59,540 --> 00:28:02,668 (ـ المفتش (ريتشارد ـ سيدي الوزير 145 00:28:02,743 --> 00:28:07,680 هذا السيد (تانغ) ضابط الاتصال معنا من جمهورية الصين الشعبية 146 00:28:07,748 --> 00:28:10,444 ـ تشرفت بلقائك سيدى ـ الشرف لنا 147 00:28:11,752 --> 00:28:14,016 يقول الوزير إنك الأفضل 148 00:28:14,088 --> 00:28:18,975 الوزير لطيف جداً لو كان ذلك صحيحاً لتجنبت هذه المأساة 149 00:28:19,026 --> 00:28:24,030 أرجو أن تساعدنا في فهم الخطب الذي وقع كي نتجنب المزيد من إراقة الدماء 150 00:28:24,098 --> 00:28:27,465 ولكي نصل إلى نتيجة سريعة ومرضية لهذة المشكلة 151 00:28:27,535 --> 00:28:31,968 ـ هل نستطيع رؤية الحقائق؟ ـ نعم، بالطبع، لو سمحت 152 00:28:33,240 --> 00:28:36,368 ...كما تعلمون، عندما أعلمتمونا 153 00:28:36,444 --> 00:28:41,074 (بالأنشطة الإجرامية لعضو العصابة (سونغ ...بدأنا عمليتنا في تحديد 154 00:28:41,148 --> 00:28:43,673 (طرق تهريبه الهروئين إلى (فرنسا 155 00:28:43,751 --> 00:28:53,021 وبدافع روح التعاون قبلنا بعرضكم (في أن يأتي أحد رجالكم (كويانغ سويتشينغ 156 00:28:53,094 --> 00:28:56,757 (لمساعدتنا في إلقاء القبض على (سونغ وهو يلتقي صلته الفرنسي 157 00:28:56,831 --> 00:29:00,130 والذي لم نحدد هويته بعد لسوء الحظ 158 00:29:00,201 --> 00:29:07,271 (هنا، نراقب (سونغ ونحن ننتظر وصول الصلة 159 00:29:07,341 --> 00:29:15,576 وهنا يراقب معنا ومن ثم ولسبب ما لا نفهمه، فقد صوابه 160 00:29:15,649 --> 00:29:21,712 غادر الحجرة وأسقط أحد الحراس أرضاً وقتل (سونغ) وفتاة الليل 161 00:29:24,158 --> 00:29:26,956 (هذا هو المسدس الذي استخدمه لقتل (سونغ 162 00:29:27,027 --> 00:29:29,587 أصدرته الشرطة الصينية، هل تميزانه؟ 163 00:29:29,663 --> 00:29:32,029 ـ نعم ـ جيد 164 00:29:32,099 --> 00:29:34,966 كانت بصمات أصابعه على السلاح 165 00:29:37,471 --> 00:29:42,135 رجاء، لا تترددوا في تأكيد نتائجنا مع رجالكم 166 00:29:42,209 --> 00:29:45,201 نفترض أن رجلكم كان متآمراً معه 167 00:29:45,279 --> 00:29:50,750 وقتل (سونغ) كي يمنعه من الوقوع بين أيدي الشرطة والإدلاء بشهادته في المحاكم 168 00:29:57,491 --> 00:30:01,018 كان المفتش (وين) الأول في كل صفوفه 169 00:30:01,095 --> 00:30:04,929 تلقى تريباً عسكرياً في الفنون العسكرية والأسلحة وتكتيكات الشرطة 170 00:30:04,999 --> 00:30:12,169 تلقى ست ميداليات على شجاعته وترقى خمس مرات ولم يخسر أية قضية 171 00:30:12,239 --> 00:30:16,505 ليس متزوجاً وليس لديه أولاد التزامه الوحيد هو عمله 172 00:30:16,577 --> 00:30:22,581 إنه أفضل رجالنا، ولذلك نجد الوضع مربكاً 173 00:30:22,650 --> 00:30:28,321 يكون الأفضل هو الأسوأ أحياناً ذلك محزن جداً 174 00:30:29,890 --> 00:30:32,950 وأشرطة المراقبة؟ 175 00:30:33,027 --> 00:30:35,518 دمرها وهو يهرب 176 00:30:35,596 --> 00:30:38,759 هل تعرف إن كان لديه أقارب أو أصدقاء في (فرنسا)؟ 177 00:30:38,833 --> 00:30:41,358 ليس لديه أحد 178 00:30:41,435 --> 00:30:43,369 سنتمكن إذاً من إنهاء هذه القضية بسرعه 179 00:30:43,437 --> 00:30:45,561 عذراً 180 00:30:47,730 --> 00:30:51,632 وجدت هاتف الطوارئ 181 00:30:52,902 --> 00:30:54,836 ذلك نبأ سار 182 00:30:54,904 --> 00:30:57,099 ابق قرب الهاتف، سأعاود الاتصال بك 183 00:31:00,843 --> 00:31:06,637 حضرة المفتش (ريتشارد)، يؤسفنا جداً أن العملية تعرضت للتخريب 184 00:31:06,749 --> 00:31:10,947 سأبلغ رؤسائى بالأمر وأحصل على أية مساعدة ممكنة 185 00:31:11,020 --> 00:31:13,750 ـ شكراً ـ سأوصلكم إلى الخارج 186 00:31:18,260 --> 00:31:21,229 اتبعهم، راقب هواتفهم 187 00:31:21,297 --> 00:31:25,233 أريد أن أعرف بكل حركة يقدمون عليها، وكل كلمة ينطقون بها 188 00:31:25,301 --> 00:31:29,829 لابد من وجود جاسوس نائم يقيم معه في (فرنسا)، اعثروا عليه 189 00:31:31,173 --> 00:31:35,143 أعتقد أنك ستمكث إذاً لفترة أكثر مما توقعت؟ 190 00:31:35,211 --> 00:31:37,805 أكثر بقليل 191 00:31:37,880 --> 00:31:40,781 باريس) مدينة جميلة عندما تعتاد عليها) 192 00:31:44,520 --> 00:31:47,921 والفرنسيون أناس لطفاء عندما تعتاد عليهم 193 00:31:54,063 --> 00:31:57,055 ـ هل تشعر بالجوع؟ ـ لا 194 00:32:01,103 --> 00:32:03,503 وصفة عائلية، لذيذة جداً 195 00:32:17,953 --> 00:32:21,980 خمسون رجلاً يجوبون الشارع !ولا تستطيعون إيجاد ذلك الوغد 196 00:32:22,057 --> 00:32:25,026 ـ هل بحثتم في فندقه؟ !ـ لم ينزل فيه قط ذلك الوغد 197 00:32:25,094 --> 00:32:27,255 !لم ينزل فيه قط ذلك الوغد 198 00:32:27,329 --> 00:32:30,264 ذلك يعني أن لديه صديقاً في (باريس) أو عائلة 199 00:32:30,332 --> 00:32:33,824 ـ هل بحثتم في (الحي الصيني)؟ ـ نعم، لكن التكتم صعب فيها 200 00:32:33,903 --> 00:32:37,669 "ضعوا شعراً مستعاراً وارتدوا الـ"كيموتو !لا آبه كيف تقومون بذلك! اخرجوا الأن 201 00:32:37,740 --> 00:32:41,676 أريد ذلك التافه في مكتبي الليلة 202 00:32:46,248 --> 00:32:50,651 جيسيكا)، حبيبتي، تعالي معي، تعالي إلى أبيك) 203 00:32:53,556 --> 00:32:55,786 ريتشارد)، لقد حاولت) 204 00:32:55,858 --> 00:32:58,691 لقد حاولت حقاً، قضيت في الحمام دقيقة فقط 205 00:32:58,761 --> 00:33:02,128 كنت أستعد للقيام بدوري 206 00:33:02,197 --> 00:33:04,392 وكنت أستعد للقيام بما قلت إنني سأقوم به... ما أردته أنت 207 00:33:07,136 --> 00:33:09,866 كنت مستعدة للقيام بما أردته 208 00:33:09,939 --> 00:33:11,873 (جيسيكا)، (جيسيكا)، (جيسيكا) 209 00:33:11,941 --> 00:33:14,876 أعرف ذلك، أعرف 210 00:33:14,944 --> 00:33:17,572 بما أنكِ أتيتِ من بلدة صغيرة (فى (نورت داكوتا 211 00:33:17,646 --> 00:33:19,910 لابد أنكِ كنتِ خائفة 212 00:33:19,982 --> 00:33:22,542 ـ (ريتشارد)، لقد حاولت ـ أعرف 213 00:33:22,618 --> 00:33:24,586 ـ حاولت، بذلت ما فى وسعى ـ أعرف أنكِ قد فعلتِ 214 00:33:24,653 --> 00:33:29,317 !كل ذلك الضجيج، يا ابنة المزارع المسكينة 215 00:33:31,226 --> 00:33:33,285 لا تخافى 216 00:33:33,362 --> 00:33:35,296 أنتِ أفضل فتاة لدى 217 00:33:36,665 --> 00:33:39,065 وأنتِ تعرفين كيف أعامل أفضل فتاة عندى 218 00:33:40,135 --> 00:33:42,069 أعرف 219 00:33:44,006 --> 00:33:46,474 إذا، هل ستفى بوعدك؟ 220 00:33:48,544 --> 00:33:50,535 وعد؟ 221 00:33:50,613 --> 00:33:53,173 هل قطعتُ لكِ وعداً؟ 222 00:33:53,248 --> 00:33:56,183 نعم، قلت إننى إذا قمت بذلك مرةأخرى 223 00:33:56,251 --> 00:33:58,742 ستسمح لى باستعادة ابنتى 224 00:33:58,821 --> 00:34:02,279 ـ وتساعدنى فى إحضار الأوراق اللازمة لإخراجها ـ هل قلت ذلك؟ 225 00:34:03,659 --> 00:34:07,425 ـ نعم ـ هل قلت ذلك يا (ماكس)؟ 226 00:34:07,496 --> 00:34:09,430 نعم، قلته 227 00:34:10,933 --> 00:34:13,527 حسنا، هاكِ، اثنان ضد واحد 228 00:34:15,704 --> 00:34:20,437 أعتقد أنكِ محقة على أن أطلق سراحكِ أنتِ وغاليتكِ 229 00:34:24,480 --> 00:34:27,711 هل تعرفين كم يجب أن أثق فيكِ لأدعكِ تذهبين؟ 230 00:34:27,783 --> 00:34:31,549 بوجود كل ما تعرفينه؟ وكل ما رأيته؟ 231 00:34:31,620 --> 00:34:35,056 اتصال منكِ، كلمة واحدة ويزجون بى فى السجن بقية حياتى 232 00:34:35,124 --> 00:34:38,491 يستحيل أن أفعل ذلك، يستحيل أن أشى بك 233 00:34:38,560 --> 00:34:42,018 أعرف، لو لم أثق فيكِ هل كنت سأطلق سراحكِ؟ 234 00:34:42,097 --> 00:34:46,796 ـ ما الذى يفعله؟ ـ لست أدرى، ما الذى تفعله يا (ماكس)؟ 235 00:34:46,869 --> 00:34:50,032 ـ أجهز حقنة مخدرات ـ يجهز حقنة مخدرات، هل تريدين البعض منها؟ 236 00:34:50,105 --> 00:34:52,733 ريتشارد)، قلت لك إننى أقلعت) وأنت تعرف أننى أقلعت 237 00:34:55,944 --> 00:34:57,878 لم أعد أريد ذلك، أقلعت عنه 238 00:34:57,946 --> 00:35:00,915 أنتِ لا تملين على متى تفعلين بل أنا أقول لكِ متى 239 00:35:00,983 --> 00:35:04,544 وأنتِ لا تقولين لى !ما الذى تريدينه، بل أنا أقول لكِ 240 00:35:04,620 --> 00:35:08,556 مدمنة مثلكِ قد تخوننى فى أية لحظة من أجل جرعة بائسة 241 00:35:08,624 --> 00:35:10,888 !لن أخونك! رجاء! لا تفعل 242 00:35:10,959 --> 00:35:14,759 !لن أخونك! رجاء! لا تفعل 243 00:35:37,686 --> 00:35:39,620 أعدها إلى العمل 244 00:35:39,688 --> 00:35:41,849 هيا، هيا 245 00:35:49,331 --> 00:35:53,529 أخرجى، تحركى 246 00:35:59,641 --> 00:36:04,408 عدن للعمل أيتها الحقيرات 247 00:36:30,706 --> 00:36:33,072 هل تلعب الـ(ماه-جونغ)؟ 248 00:36:33,142 --> 00:36:35,201 قليلا 249 00:36:35,277 --> 00:36:37,302 (أحب الـ(ماه-جونغ 250 00:36:37,379 --> 00:36:39,438 إنها تحافظ على نشاطى العقلى 251 00:36:39,515 --> 00:36:42,746 يصعب العثور على لاعبين ماهرين هنا 252 00:36:42,818 --> 00:36:45,685 لذلك ألعب بمفردى 253 00:36:45,754 --> 00:36:48,545 !وبهذه الطريقة، أفوز دائما 254 00:36:50,514 --> 00:36:51,879 !سافلة 255 00:36:51,948 --> 00:36:54,542 غبت خمس دقائق 256 00:36:54,618 --> 00:36:58,850 وتظنين أن بإمكانك التسكع فى مكانى؟ 257 00:36:58,922 --> 00:37:03,222 أغربى عن وجهى هل تريدين المذيد؟ 258 00:37:09,499 --> 00:37:12,297 !لقد كسرت أنفى 259 00:37:12,369 --> 00:37:14,337 هيا، أنظرى إلى نفسك 260 00:37:17,641 --> 00:37:20,474 لم أذهب إلى الديار منذ خمسة عشر سنة 261 00:37:20,544 --> 00:37:23,570 تلك فترة طويلة 262 00:37:23,647 --> 00:37:26,673 !أيتها الغبية 263 00:37:30,220 --> 00:37:32,780 أنتِ حقيرة 264 00:37:32,856 --> 00:37:34,790 حسنا؟ 265 00:37:34,858 --> 00:37:37,292 عودى إلى العمل 266 00:37:41,331 --> 00:37:43,993 وحفيدة كبيرة عمرها 14 سنة 267 00:37:44,067 --> 00:37:46,934 إنها امرأة الآن 268 00:37:47,003 --> 00:37:49,938 (تريد أن تأتى إلى (باريس 269 00:37:50,006 --> 00:37:52,998 لتدرس فى الجامعة 270 00:37:53,076 --> 00:37:55,203 اذهبى من هنا 271 00:37:55,278 --> 00:37:58,714 ـ رجاء ـ أنت لا تعرف هؤلاء النساء 272 00:37:58,782 --> 00:38:01,683 يطلبن استخدام الحمام لقضاء حاجة فيدخلن ويستخدمن المخدرات 273 00:38:01,751 --> 00:38:05,517 إنها تؤذى نفسها فقط رجاء، لا تلفت الأنظار 274 00:38:54,237 --> 00:38:56,501 عذرا 275 00:38:56,573 --> 00:39:00,031 ـ هل أستطيع استخدام الحمام؟ ـ لا 276 00:39:00,110 --> 00:39:03,375 رجاءا، على قضاء حاجة، لن أبقى طويلاً 277 00:39:03,446 --> 00:39:06,347 !لا 278 00:39:06,416 --> 00:39:09,647 حسن 279 00:39:12,989 --> 00:39:16,891 انتظرى! ما الذى تفعلينه؟ 280 00:39:16,960 --> 00:39:19,326 حسنا، تعاملنى كأننى كلبة فسأتصرف ككلبة 281 00:39:19,396 --> 00:39:22,229 ـ وأقضى حاجتى هنا ـ توقفى 282 00:39:22,299 --> 00:39:24,859 حسنا 283 00:39:24,935 --> 00:39:28,029 هناك 284 00:39:29,339 --> 00:39:31,273 شكرا، شكرا 285 00:39:31,341 --> 00:39:33,571 شكرا جزيلاً 286 00:39:36,813 --> 00:39:40,681 ـ لكن لا شىء آخر ـ لن أفعل أى شىء آخر، أعدك 287 00:39:40,750 --> 00:39:42,718 ـ هل تريد أن تفتشنى؟ ـ لا 288 00:39:43,987 --> 00:39:46,455 ـ فقط أسرعى ـ آسفة لأنى اضطررت إلى إجبارك 289 00:39:46,523 --> 00:39:49,424 لكن على قضاء حاجة 290 00:39:49,492 --> 00:39:51,892 ـ سيستغرق ذلك دقيقة فقط ـ حسنا 291 00:39:57,334 --> 00:40:00,735 أنا (ونغ) الطاهى، أتيت لآخذ طلبى 292 00:40:00,804 --> 00:40:03,967 أشعر بشعور جيد جدا 293 00:40:07,043 --> 00:40:10,012 ـ كم؟ ..ـ واحد، اثنان 294 00:40:10,080 --> 00:40:14,449 ..ثلاثة، أربعة 295 00:40:14,517 --> 00:40:18,078 ..ـ أريد ـ لا تقلق بشأن الدفع، عد فيما بعد 296 00:40:18,154 --> 00:40:21,351 عد لاحقا، حسنا، شكرا، شكرا 297 00:40:26,463 --> 00:40:30,194 يا آنسة؟ عليكِ أن تنتهى الآن 298 00:40:30,266 --> 00:40:33,133 انتهت دقيقتك 299 00:40:33,203 --> 00:40:35,865 !عليكِ أن تغادرى 300 00:40:35,939 --> 00:40:37,873 يا آنسة؟ 301 00:40:40,944 --> 00:40:43,003 !رجاء، يا آنسة 302 00:40:55,925 --> 00:40:57,859 يا آنسة؟ 303 00:41:04,267 --> 00:41:06,963 ـ هل نمت فترة طويلة؟ ـ دقيقة فقط 304 00:41:07,037 --> 00:41:09,028 جيد 305 00:41:09,105 --> 00:41:11,130 على العودة للعمل 306 00:41:11,207 --> 00:41:14,438 يعود كل خمسة عشرة دقيقة ...فى تلك السيارة، وإذا لم أكن هناك 307 00:41:14,511 --> 00:41:17,912 ..أنا متعبة جدا، أعطانى هذه الحقنة، و 308 00:41:17,981 --> 00:41:21,041 يا إلهى! هل ستكمل أكل هذا؟ 309 00:41:22,752 --> 00:41:25,687 ـ هذا لذيذ جدا، هل تعده أنت؟ ـ نعم 310 00:41:25,755 --> 00:41:28,883 ـ إذاً، هذا عملك، أنت طاهٍ؟ ـ لا 311 00:41:28,958 --> 00:41:31,426 ـ لكنك تعد هذه الرقائق؟ ـ عمى يعدها 312 00:41:31,494 --> 00:41:34,327 أحبها، هل تمانع؟ أحب الوردية 313 00:41:34,397 --> 00:41:37,730 تحب ابنتى الزرقاء، وذاك هو لونها المفضل 314 00:41:37,801 --> 00:41:40,065 يا آنسة، عليكِ أن تذهبى الآن 315 00:41:42,539 --> 00:41:44,507 هذا لذيذ، أنا آسفة 316 00:41:44,574 --> 00:41:46,769 لا تسنح لى الفرصة بالأكل فى المطاعم الصينية 317 00:41:46,843 --> 00:41:49,107 خذى كيساً لكِ وكيساً لابنتك 318 00:41:49,179 --> 00:41:52,876 يا إلهى! هذا لطف كبير منك 319 00:41:52,949 --> 00:41:57,545 أنت أول شخص (عاملنى بلطف منذ جئت إلى (باريس 320 00:41:57,620 --> 00:42:00,612 لا أحب آخذ هبات من الناس 321 00:42:00,690 --> 00:42:03,352 ..وأنا أدفع عادة بطريقتى، لذا 322 00:42:03,426 --> 00:42:06,862 فإذا أردت، بإمكاننا فيما بعد 323 00:42:08,331 --> 00:42:11,630 ـ مجانا؟ ـ لا، شكرا 324 00:42:11,701 --> 00:42:13,635 ليست لدى طريقة أخرى أرد لك الدين فيها 325 00:42:13,703 --> 00:42:17,400 ـ لا تقلقى ـ ألست من النوع الذى يعجبك؟ 326 00:42:17,474 --> 00:42:19,567 ليس لدى نوع يعجبنى 327 00:42:23,546 --> 00:42:25,639 يا آنسة؟ 328 00:42:25,715 --> 00:42:28,309 آسف لأننى ضربتكِ 329 00:42:29,819 --> 00:42:31,753 لا بأس بذلك، أنا معتادة على ذلك 330 00:43:11,361 --> 00:43:15,413 كويه دولاما)، بعد ساعة) 331 00:43:39,737 --> 00:43:41,398 اتبعنى 332 00:44:13,104 --> 00:44:15,129 لقد ركب قاربا 333 00:44:16,207 --> 00:44:18,141 لنذهب 334 00:44:35,293 --> 00:44:37,454 أخبرنى بكل شىء 335 00:44:38,763 --> 00:44:41,891 ريتشارد)، الشرطى المسؤول) رتب لكل شىء 336 00:44:43,601 --> 00:44:47,401 ـ هو الصلة ـ هل من دليل لديك؟ 337 00:44:48,806 --> 00:44:50,740 لقد سجلوا كل شىء 338 00:44:50,808 --> 00:44:54,744 قالوا إنك دمرت الأشرطة كلها 339 00:44:54,812 --> 00:44:57,406 فيما عدا واحداً 340 00:45:00,218 --> 00:45:02,277 سلمنى إياه، بحذر 341 00:45:16,134 --> 00:45:19,763 الشىء الأساسى الآن هو أن علينا إخراجك من البلاد، لدى سيارة 342 00:45:19,837 --> 00:45:22,067 ..سنذهب إلى المطار ومن هناك 343 00:45:22,140 --> 00:45:24,165 لا تتحركوا ، الشرطة 344 00:48:04,369 --> 00:48:07,896 تبا! إنه تحت الجسر 345 00:48:15,747 --> 00:48:18,079 !أخرج 346 00:48:41,172 --> 00:48:44,141 سدوا الجهة الشمالية وسأغطى الجهة الجنوبية 347 00:49:08,766 --> 00:49:10,734 هيا، هيا 348 00:50:53,620 --> 00:50:55,554 هل سيشكل هذا الوضع مشكلة؟ 349 00:50:55,622 --> 00:50:58,750 بوجود مليار منهم من سيفتقد واحداً أو اثنين؟ 350 00:50:58,825 --> 00:51:02,591 تطلب السفارة تسليم أغراضه الشخصية 351 00:51:08,902 --> 00:51:13,168 أرسل لهم إكليلاً كبيراً منى مع تعازى لهم 352 00:51:13,239 --> 00:51:15,673 كم يجب أن أنفق؟ 353 00:51:15,742 --> 00:51:18,336 هذا القدر 354 00:51:20,780 --> 00:51:24,341 هذه هى أغراض مساعدك الشخصية 355 00:51:24,417 --> 00:51:28,012 وهذه بعض الصور لبطلك ..يقتل مواطنا صينيا 356 00:51:28,087 --> 00:51:30,385 على تربة فرنسية 357 00:51:30,456 --> 00:51:33,084 يوجد وقت للدبلوماسية ووقت للفعل 358 00:51:34,761 --> 00:51:37,696 الدبلوماسية قد انتهت 359 00:51:50,910 --> 00:51:53,777 ـ يجب أن تذهب إلى المشفى ـ هل لديك إبرة وخيط؟ 360 00:52:12,866 --> 00:52:15,130 ..أتعرف، منذ بدأت عملى 361 00:52:15,201 --> 00:52:18,364 استضفت خمسة منكم أيها الشبان 362 00:52:18,438 --> 00:52:21,635 هم سريعون وفخورون مثلك 363 00:52:23,176 --> 00:52:25,804 مات أربعة منهم 364 00:52:25,879 --> 00:52:29,280 الأخير مات بين ذراعى 365 00:52:30,917 --> 00:52:35,183 قبل أن ينتهى وقتى هنا أريد أن أرسل واحداً حياً إلى الديار 366 00:52:38,892 --> 00:52:42,293 سأذهب لجلب الضمادات والمعقمات لك 367 00:52:52,138 --> 00:52:54,072 مرحبا 368 00:53:08,855 --> 00:53:10,823 ـ هل تحتاج إلى مساعدة؟ ـ لا 369 00:53:10,890 --> 00:53:13,916 لدى بعض الخبرة 370 00:53:13,993 --> 00:53:17,292 أنت تعرف، كلما طالت مدة فتح الجرح 371 00:53:17,363 --> 00:53:21,663 زاد احتمال الإنتان، وعندها ستقع فى مشكلة 372 00:53:21,734 --> 00:53:25,135 أصبت ذات مرة بكشط وتجاهلته لعدة أيام 373 00:53:25,204 --> 00:53:27,502 ـ فتحول إلى إنتان شديد ـ حسن 374 00:53:30,343 --> 00:53:32,607 لكن فقط لإخاطة الجرح 375 00:53:32,679 --> 00:53:35,910 ـ ثم يجب أن تغادرى بعد ذلك، فهمتِ؟ ـ أجل 376 00:53:38,952 --> 00:53:41,716 لا يحب عمك أن أقف فى الخارج 377 00:53:43,056 --> 00:53:47,424 لست ألومه، أنا أيضا لا أريد الوجود هناك 378 00:53:47,493 --> 00:53:49,961 الآن، ستشعر بوخزة 379 00:53:53,633 --> 00:53:55,999 صدقنى، لو كان لدى مكان آخر أقف فيه لفعلت 380 00:53:56,069 --> 00:53:58,799 ..لكن كل الأمكان الجيدة محجوزة، و 381 00:53:58,871 --> 00:54:03,308 لن تصدق مقدار العمل الذى تقوم به بعض الفتيات 382 00:54:03,376 --> 00:54:05,844 ـ احزر كم زبونا يأتى فى اليوم إليهن ـ لست أدرى 383 00:54:05,912 --> 00:54:08,710 ـ احزر ـ لا أستطيع 384 00:54:08,781 --> 00:54:11,409 ـ بالطبع تستطيع، اختر رقما ـ خمسة 385 00:54:11,484 --> 00:54:14,544 خمسة؟ ما رأيك بخمسة وعشرون؟ 386 00:54:14,620 --> 00:54:17,180 خمسة وعشرون؟ 387 00:54:17,256 --> 00:54:20,282 ذلك هو الرقم القياسى لكن على الأقل خمسة عشر 388 00:54:20,360 --> 00:54:22,419 ـ هل تصدق ذلك؟ ـ لا 389 00:54:22,495 --> 00:54:27,398 أما أنا؟ فيحالفنى الحظ إذا وجدت خمس زبائن فى الأسبوع 390 00:54:27,467 --> 00:54:31,062 ـ هل سبق أن أقمت علاقة مع فتاة ليل؟ ـ لا 391 00:54:31,137 --> 00:54:34,334 ـ ولا مرة؟ ـ لا 392 00:54:34,407 --> 00:54:37,706 ـ هل أنت غريب الأطوار؟ ـ لا 393 00:54:37,777 --> 00:54:40,712 لن أعترض إذا كنت 394 00:54:40,780 --> 00:54:43,214 ـ يجب أن يكون كل شخص كما يريد ـ لست غريب الأطوار 395 00:54:43,282 --> 00:54:46,251 كل ما أقوله إننى لست أعارض أحدا@ 396 00:54:46,319 --> 00:54:48,913 ـ هل انتهيتِ؟ ـ أجل 397 00:54:48,988 --> 00:54:50,922 هنا 398 00:54:52,191 --> 00:54:55,217 تفضل، أصبحت جديدا 399 00:54:57,030 --> 00:54:59,692 يا للهول! أنظر إلى هذا الندب! دعنى أرى 400 00:54:59,766 --> 00:55:03,634 أنا بخير، شكرا، شكرا جزيلاً 401 00:55:06,773 --> 00:55:09,833 أحسنتِ صنعا 402 00:55:09,909 --> 00:55:11,900 كنت أخيط جروح الخنازير، هذا اختصاصى 403 00:55:11,978 --> 00:55:17,245 جرحت خنزيرة سمينة نفسها بسلك شائك 404 00:55:17,316 --> 00:55:19,876 وهى تحاول الوصول إلى تفاحات الجيران على الجانب الآخر من الحاجز 405 00:55:19,952 --> 00:55:25,083 ـ هل ستبقى هنا طويلا؟ ـ لا، سأذهب إلى ديارى عندما ينتهى عملى 406 00:55:25,158 --> 00:55:27,149 وما هو عملك؟ 407 00:55:27,226 --> 00:55:30,161 ـ إذا سمحت لى أن أسأل؟ ـ القريدس 408 00:55:30,229 --> 00:55:32,891 يبدو أنه قريدس عدوانى 409 00:55:32,965 --> 00:55:36,025 عليك توخى الحذر 410 00:55:36,102 --> 00:55:39,503 ـ ألست متزوجا؟ ـ لا 411 00:55:39,572 --> 00:55:41,506 لم تلتقِ الفتاة المناسبة بالتأكيد 412 00:55:41,574 --> 00:55:44,509 ـ صحيح؟ ـ فى مجال عملى يصعب لقاء أية فتيات 413 00:55:44,577 --> 00:55:48,172 هل تهتم لفتاة ليل مدمنة سابقا على المخدرات 414 00:55:48,247 --> 00:55:52,445 تجيد الطهى والتنظيف والخياطة وتحب الطعام الصينى؟ 415 00:55:52,518 --> 00:55:54,418 لا، شكراً 416 00:55:54,487 --> 00:55:56,921 إننى أمزح 417 00:55:56,989 --> 00:55:58,923 أنظر 418 00:56:03,496 --> 00:56:05,589 أترى؟ ابنتى 419 00:56:08,201 --> 00:56:12,604 ـ ملاكى، جميلة، أليس كذلك؟ ـ نعم 420 00:56:14,674 --> 00:56:18,770 لماذا تقومين بهذا العمل؟ 421 00:56:18,845 --> 00:56:21,643 ..حسنا 422 00:56:25,051 --> 00:56:27,542 كان يوجد رجل 423 00:56:27,620 --> 00:56:30,987 التقيته بعد أن أنجبت ابنتى 424 00:56:31,057 --> 00:56:34,458 فى بلدتى، الفتيات غير المتزوجات لا ينجبن أطفالاً 425 00:56:34,527 --> 00:56:36,461 وإذا أنجبن تصبح حياتهن صعبة 426 00:56:36,529 --> 00:56:39,555 على كل حال التقيت رجلاً فرنسيا 427 00:56:39,632 --> 00:56:42,430 كان رائعا ولكنته رائعة 428 00:56:42,502 --> 00:56:45,072 يتحدث دائما عن الكتب والفن والأفلام وكل شىء 429 00:56:45,205 --> 00:56:49,301 والصبى، وأنت عرف 430 00:56:49,376 --> 00:56:52,311 عندما تكون شابا يائسا 431 00:56:55,950 --> 00:56:59,613 كان ذلك الرجل مقنعا جدا 432 00:56:59,687 --> 00:57:01,814 وما لبثت.. أنت تعرف 433 00:57:01,889 --> 00:57:05,620 وجدت نفسى بعد ذلك فى الشارع 434 00:57:06,827 --> 00:57:10,228 لمَ لا تتركين عملكِ؟ 435 00:57:11,966 --> 00:57:14,059 الأمر أكثر تعقيدا من ذلك 436 00:57:14,134 --> 00:57:17,399 ما الذى تقصدينه؟ 437 00:57:27,281 --> 00:57:30,808 ربما يجب أن أعود، إلى اللقاء 438 00:57:36,090 --> 00:57:38,149 سررت بالتحدث إليك 439 00:57:38,225 --> 00:57:42,389 (ـ (لوبو ـ تمارسين التطريز على زبون 440 00:57:42,463 --> 00:57:45,489 ..لا، ليس 441 00:57:45,566 --> 00:57:48,694 لوبو)، أصيب بجرح فى ذراعه) 442 00:57:48,769 --> 00:57:51,897 واعتقدت أنه إذا اتصل بالاسعاف سيسدون الطريق 443 00:57:51,972 --> 00:57:54,463 ولن يأتى الزبائن 444 00:57:54,541 --> 00:57:58,272 ولن أتمكن من جنى النقود لك ..فظننت أننى إذا أخذت خمس دقائق 445 00:57:58,345 --> 00:58:03,282 عودى إلى العلاقة 446 00:58:03,350 --> 00:58:06,945 لم تكن له علاقة إطلاقا 447 00:58:07,021 --> 00:58:10,149 قلت لكِ، عودى إلى العمل 448 00:58:12,126 --> 00:58:14,458 عذرا 449 00:58:19,033 --> 00:58:22,525 آسف لتدخلى فى عملك 450 00:58:22,603 --> 00:58:27,199 لكن أكون شاكرا 451 00:58:27,274 --> 00:58:30,607 ..لو أنك 452 00:58:30,677 --> 00:58:34,113 لم تكرر ذلك ثانية 453 00:58:35,849 --> 00:58:37,783 التمثال الصغير يتحدث 454 00:58:37,851 --> 00:58:41,810 أتعلم؟ لست أهتم سواء كنت تقيم علاقة معها أو تنزف عليها 455 00:58:41,889 --> 00:58:45,586 أنت تأخذ من وقتها، ووقتها يعنى النقود لى 456 00:58:45,659 --> 00:58:47,627 شغلتها عشرون دقيقة 457 00:58:47,694 --> 00:58:52,256 ـ هل تعرف كم أجرها خلال هذا الوقت؟ ـ لا 458 00:58:53,667 --> 00:58:55,828 خمسمائة فرانك 459 00:59:12,252 --> 00:59:17,087 خمسمائة لوقتها، وخمسمائة لوقتى 460 00:59:30,571 --> 00:59:32,505 إنه زبون من النوع الذى يناسبنى 461 00:59:34,741 --> 00:59:36,936 ..لوبو) علينا العودة إلى) 462 01:00:38,505 --> 01:00:40,439 مرحبا، (ماكس)؟ 463 01:01:12,739 --> 01:01:14,673 !تبا 464 01:01:32,459 --> 01:01:34,086 ماذا حدث؟ 465 01:01:36,029 --> 01:01:37,997 !انبطحا أرضا 466 01:02:07,761 --> 01:02:10,195 !تبا 467 01:02:35,055 --> 01:02:37,023 اللعنة 468 01:02:41,428 --> 01:02:43,794 !يا إلهى 469 01:02:47,601 --> 01:02:51,120 !يا إلهى 470 01:02:52,722 --> 01:02:55,316 !يا إلهى 471 01:02:55,391 --> 01:02:58,155 ما الذى ستفعله؟ ما الذى ستفعله؟ 472 01:02:58,227 --> 01:03:01,162 أحترم أمنياته 473 01:04:11,934 --> 01:04:13,959 !اسمعا 474 01:04:14,036 --> 01:04:17,335 كلما أخفيتما معلومات عن هذا المعتوه الذى أرسلتموه لمدة أطول 475 01:04:17,406 --> 01:04:19,966 يعنى أن مدينتى ستنزف المزيد من الدماء البريئة 476 01:04:20,042 --> 01:04:22,306 أؤكد لك أيها المفتش بأننا لم نخف معلومات عنك 477 01:04:22,378 --> 01:04:25,404 جيد 478 01:04:31,854 --> 01:04:35,290 ـ ما الذى سنفعله الآن؟ ـ لست أدرى 479 01:04:35,357 --> 01:04:38,258 ـ لا أستطيع السير طوال الليل ـ السير يساعدنى على التفكير 480 01:04:38,327 --> 01:04:41,194 ـ إنه يؤلم قدمى ـ اذهبى إلى البيت إذاً 481 01:04:41,263 --> 01:04:43,527 بهذه البساطة! توقعنى أولا فى هذه الورطة 482 01:04:43,599 --> 01:04:45,897 ثم تحاول التخلص منى 483 01:04:45,968 --> 01:04:47,902 أنا أوقعتكِ فى هذه الورطة؟ 484 01:04:47,970 --> 01:04:50,268 أنتِ أتيتِ إلى المتجر لتقضى حاجة 485 01:04:50,339 --> 01:04:52,705 وعرفتِ أن تخيطى جرحى 486 01:04:52,775 --> 01:04:55,073 !لم أطلب شيئا 487 01:04:55,144 --> 01:04:58,307 طلبت فقط أن تتركينى وشأنى 488 01:04:58,380 --> 01:05:01,508 ّهكذا أنت لا تحتاج إلى أى شىء أو إلى أى شخص 489 01:05:01,584 --> 01:05:04,246 فقط إلى نفسك وإلى عملك السخيف فى بيع رقائق القريدس 490 01:05:05,721 --> 01:05:07,655 أنا لا أبيع رقائق القريدس 491 01:05:07,723 --> 01:05:10,658 عرفت ذلك أنا غبية، لكنى لست بذلك الغباء 492 01:05:10,726 --> 01:05:13,251 ـ أنا شرطى (ـ أنا (سانتا كلوز 493 01:05:13,329 --> 01:05:15,297 من هو (سانتا كلوز)؟ 494 01:05:15,364 --> 01:05:18,060 رجل كبير سمين يرتدى بزة حمراء وغزلان طائرة 495 01:05:18,134 --> 01:05:20,796 يا للهول! ألا تعرف شيئاً؟ 496 01:05:23,172 --> 01:05:26,107 خذينى إلى هذا المكان 497 01:05:28,844 --> 01:05:31,108 لماذا تريد الذهاب إلى هناك؟ 498 01:05:31,180 --> 01:05:35,014 أفضل شىء تفعلينه عندما تضلين الطريق هو أن تعودى إلى البداية 499 01:05:35,084 --> 01:05:37,382 بداية؟ بداية ماذا؟ 500 01:05:37,453 --> 01:05:39,785 عملى، ليلةأمس 501 01:05:43,592 --> 01:05:46,060 كنت هناك ليلة أمس؟ 502 01:05:46,128 --> 01:05:49,461 أعمل مع شرطى فرنسى 503 01:05:49,532 --> 01:05:52,160 ـ (ريتشارد)؟ ـ هل تعرفينه؟ 504 01:05:52,234 --> 01:05:55,465 نعم، كنت هناك أيضا 505 01:05:55,538 --> 01:05:57,904 ّذات الشعر الأحمر 506 01:05:59,475 --> 01:06:01,909 !نعم، لا، كان شعرا مستعارا 507 01:06:01,977 --> 01:06:05,435 ـ هيا بنا ـ انتظر 508 01:06:05,514 --> 01:06:09,006 ـ قبل لحظة لم تطق الانتظار لتتخلص منى ـ أنتِ دليلى 509 01:06:09,084 --> 01:06:11,985 سآخذكِ إلى السفارة وستشرحين لهم كل شىء 510 01:06:12,054 --> 01:06:15,581 لا! أنا غارقة فى مشاكل تكفينى لن أكون شاهدة 511 01:06:15,658 --> 01:06:17,819 أنتِ الوحيدة القادرة على إنقاذى 512 01:06:17,893 --> 01:06:19,861 ألا تسمع؟ 513 01:06:19,929 --> 01:06:22,227 (ابنتى لدى (ريتشارد 514 01:06:22,298 --> 01:06:24,232 لكنك لا تفكر فى ذلك؟ لا 515 01:06:24,300 --> 01:06:26,996 لا تفكر فيما سيحدث لها أو لى 516 01:06:27,069 --> 01:06:29,435 بالطبع لا تفعل تفكر فقط فى عملك 517 01:06:29,505 --> 01:06:32,872 لأن ذلك هو المهم لديك فى حياتك البائسة 518 01:06:32,942 --> 01:06:36,036 (تقضى على (ريتشارد وسيحل بغيض غيره مكانه 519 01:06:36,111 --> 01:06:38,511 شخص نرفع الصلوات لأن يكون أفضل من الذى قبله 520 01:06:38,581 --> 01:06:40,515 هذا هو الواقع 521 01:06:40,583 --> 01:06:46,180 قد لا يكون هذا واقعك لكه واقعى، كل يوم وعلى مدار الساعة 522 01:06:46,255 --> 01:06:50,851 ولا يوجد ما تستطيع أنت أو غيرك القيام به لتغيير ذلك 523 01:06:50,926 --> 01:06:52,860 !انتظرى 524 01:06:52,928 --> 01:06:56,125 إذا استعدت ابنتكِ لكِ فهل ستساعديننى؟ 525 01:06:56,198 --> 01:07:00,464 لا، فأنا واقعة فى ورطة عويصة هذه المرة 526 01:07:00,536 --> 01:07:04,267 ستحميكِ حكومتى، سيخرجونكِ من البلاد 527 01:07:04,340 --> 01:07:07,309 إلى أين؟ إلى (الصين)؟ 528 01:07:07,376 --> 01:07:11,039 أحب الرقائق، لكن لا، شكرا 529 01:07:11,113 --> 01:07:14,207 !أصغى إلى 530 01:07:14,283 --> 01:07:19,118 أعرف أنكِ مررتِ بتجارب سيئة علمتكِ ألا تثقى بالناس 531 01:07:19,188 --> 01:07:22,214 ..لكن إذا وعدتكِ 532 01:07:22,291 --> 01:07:24,486 ستكونين بأمان 533 01:07:27,529 --> 01:07:29,827 نعم سيدى الوزير 534 01:07:29,898 --> 01:07:32,389 إننا نبذل ما فى وسعنا 535 01:07:32,468 --> 01:07:36,495 لكن لسنا سحرة يسحبون القتلة من القبعات وكأنهم أرانب 536 01:07:36,572 --> 01:07:39,973 لاسيما قاتلاً مدرباً كهذا 537 01:07:40,042 --> 01:07:42,943 أنا مجرد شرطى يحاول القيام بعمله، نعم 538 01:07:45,547 --> 01:07:47,276 سأعاود الاتصال بك 539 01:07:47,349 --> 01:07:50,910 !يا إلهى (ريتشارد)، لن تصدق هذا 540 01:07:53,355 --> 01:07:55,323 جربينى 541 01:07:58,594 --> 01:08:00,858 هذا الصينى المجنون 542 01:08:00,929 --> 01:08:05,059 اختار (لوبو) البقعة المناسبة لكن فاحت منها رائحة القرديس 543 01:08:05,134 --> 01:08:07,432 فكيف اجتذب الزبائن ورائحة القرديس تفوح منى؟ 544 01:08:07,503 --> 01:08:11,997 فحاولت أن أعمل (ووصل (ماكس) و(لوبو 545 01:08:12,074 --> 01:08:15,168 ودخلا المتجر، وإذا بالسافعل يفقد صوابه 546 01:08:19,214 --> 01:08:22,809 حاول (ماكس) أن يحمينى لكن الرجل الصينى قتل الاثنين 547 01:08:22,885 --> 01:08:25,445 أصدقكِ 548 01:08:26,522 --> 01:08:29,150 وبعد ذلك؟ 549 01:08:29,224 --> 01:08:31,454 ثم أخذنى رهينة 550 01:08:31,527 --> 01:08:35,520 وأجبرنى على حمل الأغراض وجرنى جرا إلى كنيسة كبيرة على قمة الهضبة 551 01:08:35,597 --> 01:08:37,792 أنت تعرف، الهضبة الكبيرة على قمة الجحيم؟ 552 01:08:37,935 --> 01:08:43,632 وأجبرنى على فعل أشياء غريبة تتعلق بالبخور وثياب النوم 553 01:08:43,706 --> 01:08:47,540 ...ـ وكلما حاولت أن أهرب ـ أوقفكِ؟ 554 01:08:50,212 --> 01:08:52,449 نعم 555 01:08:52,582 --> 01:08:54,982 ..هل تعرف تلك الأفلام 556 01:08:55,052 --> 01:08:58,146 التى يصرخ ويركل فيها الرجل الصينى طوال الوقت؟ 557 01:08:58,221 --> 01:09:00,985 ـ استعمل (كونغ فو) عليكِ ـ نعم، نعم 558 01:09:01,058 --> 01:09:04,357 لقد فعل، انظر 559 01:09:12,002 --> 01:09:14,994 وأجبرنى على الذهاب إلى مطعم حيث أكل الحساء الصينى 560 01:09:15,072 --> 01:09:19,509 مع أشياء غريبة، مثل البزاق وأرجل الضفادع 561 01:09:19,576 --> 01:09:22,238 وعندها هربتِ من نافذة الحمام؟ 562 01:09:22,312 --> 01:09:25,907 ـ عندما غط فى النوم؟ ـ فى المطعم؟ 563 01:09:25,982 --> 01:09:28,974 أجل 564 01:09:30,487 --> 01:09:32,421 (ريتشارد) 565 01:09:32,489 --> 01:09:35,515 رجاء، لا تفعل ذلك 566 01:09:42,999 --> 01:09:46,560 أتعنين أنه مازال فى المطعم؟ 567 01:09:48,905 --> 01:09:54,172 لقد أكثر من شرب الجعة ولذلك أتيت إلى هنا 568 01:09:54,244 --> 01:09:57,338 ...ـ اعتقدت أننى إذا ساعدتك ـ ماذا؟ 569 01:09:57,414 --> 01:09:59,905 سآخذك إلى مكانه 570 01:09:59,983 --> 01:10:05,649 ـ ألستِ متعبة؟ ـ أجل، بالتأكيد، بإمكانى أن أنام أسبوعا 571 01:10:05,722 --> 01:10:08,953 ...لكن لست أدرى 572 01:10:10,427 --> 01:10:12,861 هل تريد أن آتى؟ 573 01:10:12,929 --> 01:10:15,261 لست أدرى، ما رأيك؟ 574 01:10:15,332 --> 01:10:20,065 أعتقد أننى يجب أن آتى 575 01:10:20,137 --> 01:10:22,435 أعتقد أنكِ يجب أن تبقى هنا 576 01:10:24,174 --> 01:10:28,338 (حسن، إنه فى مطعم (ماندرين) فى (بلفيل 577 01:10:28,412 --> 01:10:30,903 سأفعل أى شىء تريده 578 01:10:30,981 --> 01:10:33,313 أريدك أن تثق فى 579 01:10:34,718 --> 01:10:37,585 أنا أثق فيكِ 580 01:10:37,654 --> 01:10:40,054 انتظر، انتظر 581 01:10:42,926 --> 01:10:46,919 وإذا اكتشفت أننى لا أستطيع الوثوق فيكِ أعرف أين أجدكِ 582 01:10:54,070 --> 01:10:56,004 ماذا عن ابنتى؟ 583 01:10:57,707 --> 01:11:00,835 إنها بأمان، مثل أمها 584 01:11:00,911 --> 01:11:02,845 راقبها 585 01:11:33,844 --> 01:11:38,781 ما الذى على الفتاة فعله لتأكل هنا؟ 586 01:11:42,552 --> 01:11:45,180 حسن، حسن 587 01:11:48,191 --> 01:11:51,524 انتظر! أتظننى القروية الحمقاء؟ 588 01:11:51,595 --> 01:11:54,291 لا، أولا، أحضر لى شطيرة 589 01:11:54,364 --> 01:11:57,162 ثم أعطيك التحلية 590 01:13:01,197 --> 01:13:03,893 مرحبا؟ 591 01:13:03,967 --> 01:13:05,901 مرحبا؟ 592 01:13:05,969 --> 01:13:09,268 !ـ لاتفعل ذلك ـ هل حصلتِ عليه؟ 593 01:13:09,339 --> 01:13:12,570 لا، أسير دائما وعى أنبوب وسلحفاة لتسلينى 594 01:13:12,642 --> 01:13:14,576 إذا لم تحصلى عليه 595 01:13:14,644 --> 01:13:18,171 هل أنت فقط، أو كل رجال الشرطة لا يتمتعون بحس الدعابة؟ 596 01:13:18,248 --> 01:13:20,478 هلا ساعدتنى إذا؟ 597 01:13:20,550 --> 01:13:22,677 أرخى ذراعكِ 598 01:13:22,752 --> 01:13:26,347 لا أستطيع إرخاءه أكثر لابد أنك تعرف بأمر القيود 599 01:13:26,423 --> 01:13:30,120 ـ أمتأكدة من أنكِ أحضرتِ كل الأشرطة؟ ـ كان الاتفاق أن أحضر كل الأشرطة من مكتبه 600 01:13:30,193 --> 01:13:33,390 فهل ستفى بالاتفاق أم ماذا؟ 601 01:13:33,463 --> 01:13:36,330 !هل تستمع؟ مرحبا 602 01:13:37,500 --> 01:13:40,264 ـ لا، بلا إبر ـ بلا إبر؟ 603 01:13:44,641 --> 01:13:47,235 ـ كيف فعلت ذلك ـ السحر الصينى 604 01:13:47,310 --> 01:13:49,574 ـ لنذهب إلى السفارة ـ لا 605 01:13:49,646 --> 01:13:52,672 ـ نجلب ابنتى أولا ـ لا، السفارة أولا، ثم أحضر لكِ ابنتكِ 606 01:13:52,749 --> 01:13:56,344 هراء، لن أذهب إلى أى مكان وابنتى فى خطر 607 01:13:56,419 --> 01:13:58,353 لذا انسَ ذلك 608 01:14:04,894 --> 01:14:06,828 من أين؟ 609 01:14:11,935 --> 01:14:14,529 هربت؟ 610 01:14:14,604 --> 01:14:17,038 ما الذى تقصده بأنها هربت؟ 611 01:14:19,009 --> 01:14:20,943 كيف يمكن أن تهرب؟ 612 01:14:24,714 --> 01:14:26,648 المكان هنا 613 01:14:41,364 --> 01:14:43,298 إلى اللقاء 614 01:14:45,335 --> 01:14:47,860 ما هذا المكان؟ 615 01:14:47,937 --> 01:14:49,962 إنه ميتم 616 01:14:51,307 --> 01:14:52,577 ـ هل تمانعين؟ ـ ماذا؟ 617 01:14:52,577 --> 01:14:53,874 ـ هل تمانعين؟ ـ ماذا؟ 618 01:15:12,263 --> 01:15:14,823 لا 619 01:15:14,899 --> 01:15:17,026 !تبا 620 01:15:18,903 --> 01:15:20,837 !هيا، تبا 621 01:15:25,043 --> 01:15:27,534 ها هى، القسم (بى)، السرير الثالث عشر 622 01:15:27,612 --> 01:15:29,546 حسنا 623 01:15:45,230 --> 01:15:47,926 ما الخطب؟ 624 01:15:47,999 --> 01:15:51,366 لست أدرى، أعتقد أننى متوترة 625 01:15:51,436 --> 01:15:54,599 فأنا لم أرها منذ سنة تقريبا 626 01:15:54,672 --> 01:15:56,765 لا تجعليها تنتظر إذا 627 01:15:56,841 --> 01:15:58,570 هيا 628 01:18:09,907 --> 01:18:13,570 ـ هل أنتِ بخير؟ ـ لا أظن ذلك 629 01:18:45,510 --> 01:18:47,341 !ليساعدنى أحد 630 01:19:31,456 --> 01:19:33,390 تفضلى يا حلوتى 631 01:19:33,458 --> 01:19:36,950 هذه للصبيان، هل لديك لعبة (باربى)؟ 632 01:19:37,028 --> 01:19:39,724 كل دمى (باربى) التى لدى يعملن 633 01:19:43,201 --> 01:19:46,170 كانت لدى سلحفاة، لكن أخذتها أمكِ 634 01:19:49,173 --> 01:19:51,437 متى سأرى أمى؟ 635 01:19:51,509 --> 01:19:53,443 قريبا يا عزيزتى 636 01:19:54,545 --> 01:19:57,412 قريباً جداً 637 01:19:59,517 --> 01:20:02,281 ابنتى؟ 638 01:20:02,353 --> 01:20:05,186 اهدئى، كل شىء على ما يرام 639 01:20:05,256 --> 01:20:07,315 لكن ابنتى فى حوزته 640 01:20:07,391 --> 01:20:09,689 وهم معنا الآن 641 01:20:09,761 --> 01:20:12,457 لا تقلقى، سيسير كل شىء على خير ما يرام 642 01:20:12,530 --> 01:20:17,627 لا، لست تفهم 643 01:20:17,702 --> 01:20:19,966 ليست حياتى قضيةخيالية 644 01:20:20,037 --> 01:20:22,471 حياتى جحيم 645 01:20:22,540 --> 01:20:24,599 ريتشارد) هو الشيطان) 646 01:20:24,675 --> 01:20:27,508 وابنتى فى حوزته، وسيقتلها 647 01:20:27,578 --> 01:20:29,546 ثم يقتلنى 648 01:20:29,614 --> 01:20:33,448 ثم يجد طريقة لينفذ من العقاب 649 01:20:33,518 --> 01:20:36,976 أنتِ مخطئة، سيلقون القبض عليه 650 01:20:37,054 --> 01:20:40,421 وسيهتمون بكِ وبابنتكِ 651 01:20:40,491 --> 01:20:43,153 هم"؟ "هم"؟" 652 01:20:43,227 --> 01:20:47,061 !لا آبه لهم 653 01:20:47,131 --> 01:20:50,294 لست أثق فيهم 654 01:20:52,603 --> 01:20:54,942 أنا أثق فيك 655 01:20:57,044 --> 01:21:02,107 !للمرة الأولى منذ... لست أدرى! منذ الأزل 656 01:21:02,183 --> 01:21:04,981 لا أعرف لماذا أثق بأحد 657 01:21:06,854 --> 01:21:10,119 وقد وعدتنى أن تهتم بها 658 01:21:10,191 --> 01:21:13,354 نعم 659 01:21:15,529 --> 01:21:19,795 أنتِ متعبة، يجب أن تنامى 660 01:21:57,571 --> 01:22:00,563 ـ مرحبا؟ ـ أريد الطفلة 661 01:22:03,344 --> 01:22:05,904 ـ أريد الشريط ـ أعطيت الشريط لحكومتى 662 01:22:05,980 --> 01:22:10,576 ـ وسيعرفون ما يفعلون به (ـ حركة سيئة أيها الفتى (جونى 663 01:22:10,651 --> 01:22:13,279 لم يعد للطفلة قيمة الآن 664 01:22:13,354 --> 01:22:15,982 ما الذى سأفعله بها؟ 665 01:22:16,056 --> 01:22:18,524 إنها أصغر من أن تعمل 666 01:22:18,592 --> 01:22:21,060 وربما لا 667 01:22:21,128 --> 01:22:25,462 ـ ما رأيك؟ ـ أعتقد أنك يجب أن تأتى إلى النافذة 668 01:22:35,643 --> 01:22:39,545 أعرف أين أنت الآن، سأصعد 669 01:22:46,053 --> 01:22:48,283 سيصعد 670 01:22:54,361 --> 01:22:56,795 يا سيد 671 01:23:02,136 --> 01:23:04,070 أطلقوا صافرة الإنذار 672 01:23:55,923 --> 01:23:58,016 !قاتلوا 673 01:25:05,592 --> 01:25:08,755 !هيا، هيا، انزلوا 674 01:25:08,829 --> 01:25:11,457 !أسرعوا! ليس هذا تدريبا 675 01:25:11,532 --> 01:25:13,432 !هيا 676 01:28:51,336 --> 01:28:53,998 جونى)، (جونى)، خاب أملى فيك) 677 01:28:54,072 --> 01:28:58,338 (تأتى للمرة الأولى لك فى (باريس وبدل أن تمتع نفسك 678 01:28:58,409 --> 01:29:00,639 تتنقل بلا فائدة من مكان إلى آخر 679 01:29:00,712 --> 01:29:04,739 ـ لا أحب أن أشعر بالملل ـ وأنا أيضاً 680 01:29:04,816 --> 01:29:08,013 !وأجدك الآن مملاً جداً 681 01:29:08,086 --> 01:29:09,678 !انتظر 682 01:29:12,056 --> 01:29:14,524 أنت ترتكب خطئاً فادحاً 683 01:29:14,592 --> 01:29:16,753 ـ حقا؟ ...ـ فى الثانية 684 01:29:16,828 --> 01:29:18,955 التى يستغرقها قتلك لها 685 01:29:19,030 --> 01:29:22,090 سيتوافر لدى وقت كافٍ لقتلك 686 01:29:27,438 --> 01:29:30,999 أصبتك 687 01:29:31,075 --> 01:29:33,168 نعم، لقد فعلت 688 01:29:33,244 --> 01:29:35,678 لكننى أصبتك أولا 689 01:29:41,052 --> 01:29:44,488 إيزابيل)؟) 690 01:29:44,555 --> 01:29:46,853 أنا صديق أمكِ 691 01:29:46,924 --> 01:29:50,291 هلا انتظرتِ فى الخارج 692 01:29:50,361 --> 01:29:52,556 حسن 693 01:30:00,238 --> 01:30:02,172 وداعاً يا سيد 694 01:30:10,782 --> 01:30:14,809 ما الذى فعلته بى؟ 695 01:30:14,886 --> 01:30:17,684 وخزت رقبتك بإبرة 696 01:30:17,755 --> 01:30:23,352 ـ هذا كل شىء؟ ـ فى نقطة معينة، وهذا ممنوع منعاً باتاً 697 01:30:23,428 --> 01:30:26,488 "تدعى "قبلة التنين 698 01:30:26,564 --> 01:30:29,829 !تبا لك 699 01:30:29,901 --> 01:30:32,995 يتجه الدم من كامل جسدك إلى رأسك 700 01:30:33,071 --> 01:30:36,666 ويتوقف هنا ولا ينزل أبدا 701 01:30:37,975 --> 01:30:41,672 لكنه سيخرج عما قريب من أنفك 702 01:30:41,746 --> 01:30:46,774 وأذنيك، وحتى عينيك 703 01:30:46,851 --> 01:30:52,050 ثم تموت، ميتة مؤلمة 704 01:30:54,692 --> 01:30:57,183 (أنت حقاً فتى ذكى يا (جونى 705 01:30:57,261 --> 01:31:00,958 (ليس اسمى (جونى 706 01:32:02,026 --> 01:32:06,122 ـ هل نمت فترة طويلة؟ ـ دقيقة فقط 707 01:32:13,604 --> 01:32:15,538 ابنتى؟ 708 01:32:15,614 --> 01:35:15,538 تمت الترجمة بواسطة (محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى) (المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية) jason_x150@yahoo.com mouna_18_51@hotmail.com {258}{1112}تمت الترجمة بواسطة (محمد عبد الرحيم الدرمداش الضبيعى) (المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية) {1140}{1513}jason_x150@yahoo.com mouna_18_51@hotmail.com {2197}{2247}"قبلة التنين" {2581}{2646}هل هذه هى المرة الأولى التى تزور (فرنسا) فيها؟ - نعم - {2760}{2819}هدف الزيارة؟ {2821}{2880}هل هو للعمل أو للمتعة؟ - للمتعة - {3854}{3923}هل تحب هذه الموسيقا؟ {3925}{4018}نعم {5921}{5970}بماذا أخدمك؟ {6149}{6198}يمكنك وضع أغراضك هناك؟ {6800}{6868}كم تخطط للبقاء هنا؟ {6910}{6958}ليس لفترة طويلة {7824}{7873}(رسالة من السيد (سميث {7874}{7948}سميث)؟) - أجل - {8045}{8115}سميث)؟) {8455}{8503}إنه هنا {9241}{9301}سيدى، عمت مساءا هل تريد شرب شىء؟ {9303}{9351}ماء - مياه غازية أو عادية؟ - {9393}{9442}عادية {9685}{9746}آخر كأس من أجل الطريق - كأس جعة - {9748}{9800}أجل {9802}{9850}كيف حالك يا صديقى؟ {9890}{9959}قليل من هذا قبل إقلاع الطائرة {9960}{10045}"يعطى المعنى للطيران فى "السموات الصديقة {10047}{10144}هل أشترى كأس شراب قوياً لك؟ - لا، شكرا - {10146}{10220}من أين أنت؟ - (من (بكين - {10222}{10274}الصين)! بلدى المفضل) (أحب (الصين {10276}{10328}وأحب الطعام الطعام الصينى هو الأفضل {10330}{10397}طريقة تقطيعه إلى لقيمات صغيرة {10399}{10498}فلا تضطر بذلك إلى استخدام الفضيات الثقيلة {10500}{10583}العصى اختراع رائع، ليس مثل البربر {10584}{10659}أعنى أمثالنا من من يغرسون الشوك فى الطعام {10661}{10750}ويقطعوه بالسكاكين {10752}{10804}هل هذه هى المرة الأولى لك فى (باريس)؟ - أجل - {10843}{10890}ممتاز {10982}{11031}إلى مرحاض الرجال الآن {11097}{11155}ستقضى وقتا طيبا {12220}{12273}ارفع يديك، من فضلك {13630}{13681}رب عملى يتشوق لرؤيتك {14031}{14093}هذا هو الشرطى الذى أرسلوه لنا {14354}{14430}إيغور)، اقتله) {14686}{14775}المسدس لو سمحت {14777}{14849}لن تحتاج إليه، أنت بمأمن معنا {14943}{15067}إذا، أتيت من (الصين) لتراقبنا {15069}{15154}لأساعدكم - أجل، بالطبع - {15156}{15232}لتساعدنا بما أننا عاجزون جدا {15234}{15289}ففى نهاية الأمر ..ما هو تاريخنا التعيس {15291}{15349}بالمقارنة بتاريخكم؟ {15437}{15510}أويو سوبيون)، بما أننا سنعمل معا) فلا أريد أن أمضى نصف اليوم ألفظ اسمك {15512}{15578}هل لديك لقب؟ - لا - {15579}{15654}لم لا نعطيك لقبا ما رأيك بـ(جون)؟ {15655}{15704}يعجبنى {15744}{15792}(ريتشارد) {15794}{15863}(المفتش (ريتشارد {15919}{16000}(أهلا بك إلى (باريس) يا (جونى {16429}{16514}ماذا سنتناول على العشاء الليلة؟ {16549}{16628}يتحدثون عن سوق البرصة {16806}{16871}آن لكما أن تتصلا بنا؟ إياكما أن تجعلاني أنتظر، هل فهمتما؟ {16873}{16952}هيا بنا {17229}{17328}ها نحن ذا، ابتسما {17390}{17445}مرحباً، يسرني لقاؤك أهلاً بك إلى (باريس) المرحة {17447}{17575}هاتان بعض من أصدقائي فيرونيكا) و(سوزان)، ألقيا التحية) {17651}{17707}اجلسا {17775}{17855}اهدئي، هل فهمت؟ {17857}{17985}أعتقد أن لدينا مشكلة رجل واحد وفتاتان، هل تراهم؟ {17962}{18012}نعم {18164}{18212}هل تريد الذهاب إلى السماء؟ {18326}{18374}(أنا من (الصين {18412}{18473}لنذهب {18530}{18580}سأصعد - !لكن الاجتماع - {18582}{18710}طرت 12 ألف ميل للقاء شخص تافه قد يفيدنا، بإمكانه أن ينتظرني {18712}{18768}لا أعرف إذا كان بإمكاني القيام بهذا {18769}{18856}لا تقلقي دعي من هي أقوى منك تسيطر على الوضع {18858}{18914}لنذهب إلى السماء {18958}{19066}إنه يغادر مع بائعتي الهوى مالذي علي فعله؟ {19068}{19160}اصعد واستمتع بالعرض {19476}{19570}لم نفتش الغرفة يا سيدي - لديكم دقيقة - {19662}{19738}لنحتفل أيها المثير {22300}{22386}مرحباً يا (جوني)، أتيت في الوقت المناسب {22388}{22450}لم يكن هذا جزءاً من الخطة - إنه كذلك الآن، لا تقلق - {22452}{22549}كل شيء تحت السيطرة سيقوم بعمله، ثم نقوم بعملنا {22551}{22637}أين الفتاة الأخرى؟ - تتجمل في الحمام - {24094}{24142}أيها الوغد، اتركني {24327}{24475}لقد طعنتني، طعنتني السافلة - اهدأ - {24405}{24475}اهدأ {24477}{24533}اهدأ، اهدأ {24644}{24716}إني أحتضر {24880}{24947}توقف عن التسجيل {24949}{25012}!اللعنة - علينا نقله إلى المشفى - {25014}{25149}لا يريد الذهاب إلى المشفى يريد الذهاب إلى السماء {25303}{25381}الماذا قتلته؟ - السؤال هو لماذا قتلته أنت؟ - {25383}{25452}ريتشارد)، انظر ما الذى فعله بي، ساعدني) {25506}{25576}(شكراً لك على المساعدة يا (جوني {26037}{26094}I was just in here. {26096}{26176}ريتشارد)، أنا كنت بالداخل، شعرت بالغثيان) ...ثم بدأ الصياح والصراخ وأردت المساعدة {26178}{26238}اصمتي {26240}{26282}هناك {26552}{26605}إنه في الطابق الخامس، انزلوا جميعاً {27474}{27522}إنه في الطابق الثامن، لنعد {27474}{27522}هل هذا واضح؟ {28302}{28383}!أريد أن يموت {29188}{29237}إنه في غرفة الغسيل، انزلوا جميعاً {29239}{29309}إنه في غرفة الغسيل، انزلوا جميعكم - !أنت! إنزل - {29311}{29363}...لكن، أعتقد {29398}{29468}أنت، ولا تفكر {29685}{29746}أنتما، اصعدا إلى الطابق التالي {29872}{524}لدى الصنيين أفضل طرق للشواء في العالم لكنني أفضل الطريقة الفرنسية {30051}{30108}أعطني ولاعتك {30142}{30201}ما الذي يقولونه يا (جوني)؟ {30203}{30296}من المقلاة إلى النار {30502}{30551}أخرجهما من هنا - هيّا - {30660}{30730}إلى الأسفل أيها التافه {30808}{30881}هل ما زلت معنا يا (جوني)؟ - نعم - {31000}{31080}حسناً يا (جوني)، هل تريد أن تلعب؟ {31082}{31130}أعطني قنبلة {31370}{31455}!لا {31457}{31534}تباً! إنها في كم قميصي {31694}{31766}اذهبوا {32005}{32049}قضى عليك {34591}{34642}!تباً {35395}{35485}لقد اختفى - أرى ذلك - {35541}{35589}لديه شريط المراقبة {35591}{35734}وإن كان؟ ليس فيه إلا منحط وبائعة هوى تقتله {35736}{35840}...فيما عدا - ماذا؟ - {35842}{35903}كانت إحدى الآلات تسجل {35904}{35956}!تباً {35989}{36072}اقلبوا المدينة رأساً على عقب !ابحثوا عنه في كل مكان {36074}{36150}لست آبه، اعثروا عليه {36152}{36217}واحلبوا الشريط - ونقتله؟ - {36219}{36327}لا، اجلبوه لي، أريده على قيد الحياة !سأقتله بنفسي، هيا {36545}{36647}!لا شيء في المنطقة رقم واحد، مازلنا نبحث، تباً {37743}{37836}غار دو ليسته)، إنها محطة قطار) {37838}{37974}(اتجه باتجاه المكتبة ثم إلى(شاتليت وغير القطار، خذ القطار رقم 4، نعم {38085}{38233}(باتجاه (بورت دو كليغانكورت وتصل، فهمت؟ نعم {39412}{39468}عذراً {41089}{41148}شكراً لقدومكم {41150}{41274}باسم الرئيس أريد أن أعتذر عن هذه الفوضى شخصياً {41275}{41352}ودعوني أؤكد لكم أننا لا نريد وضغاً كهذا {41354}{41508}يكدر العلاقات الودية والروابط الاقتصادية بين بلدينا {41626}{41710}لقد وكلنا أمهر رجالنا للإشراف على هذه القضية {41712}{41851}وهو الذى عالج حادثة طهران بنجاح و(تنرايف) أيضاً {41853}{41987}لا يوجد شخص مؤهل أكثر منه ليحل المشكلة لمصلحة الطرفين {41988}{42067}(المفتش (ريتشارد - سيدي الوزير - {42069}{42192}هذا السيد (تانغ) ضابط الاتصال معنا من جمهورية الصين الشعبية {42194}{42261}تشرفت بلقائك سيدب - الشرف لنا - {42294}{42350}يقول الوزير إنك الأفضل {42352}{42474}الوزير لطيف جداً لو كان ذلك صحيحاً لتجنبت هذه المأساة {42476}{42601}أرجو أن تساعدنا في فهم الخطب الذي وقع كي نتجنب المزيد من إراقة الدماء {42602}{42687}ولكي نصل إلى نتيجة سريعة ومرضية لهذة المشكلة {42688}{42799}هل نستطيع رؤية الحقائق؟ - نعم، بالطبع، او سمحت - {42831}{42909}...كما تعلمون، عندما أعلمتمونا {42911}{43027}(بالأنشطة الإجرامية لعضو العصابة (سونغ ...بدأنا عمليتنا في تحديد {43029}{43092}(طرق تهريبه الهروئين إلى (فرنسا {43094}{43326}وبدافع روح التعاون قبلنا بعرضكم (في أن يأتي أحد رجالكم (كويانغ سويتشينغ {43327}{43419}(لمساعدتنا في إلقاء القبض على (سونغ وهو يلتقي صلته الفرنسي {43421}{43503}والذي لم نحدد هويته بعد لسوء الحظ {43505}{43682}(هنا، نراقب (سونغ ونحن ننتظر وصول الصلة {43684}{43889}وهنا يراقب معنا ومن ثم ولسبب ما لا نفهمه، فقد صوابه {43891}{44043}غادر الحجرة وأسقط أحد الحراس أرضاً وقتل (سونغ) وفتاة الليل {44104}{44174}(هذا هو المسدس الذي استخدمه لقتل (سونغ {44176}{44240}أصدرته الشرطة الصينية، هل تميزانه؟ {44242}{44301}نعم - جيد - {44302}{44374}كانت بصمات أصابعه على السلاح {44437}{44553}رجاء، لا تترددوا في تأكيد نتائجنا مع رجالكم {44555}{44630}نفترض أن رجلكم كان متآمراً معه {44632}{44769}وقتل (سونغ) كي يمنعه من الوقوع بين أيدي الشرطة والإدلاء بشهادته في المحاكم {44937}{45025}كان المفتش (وين) الأول في كل صفوفه {45027}{45123}تلقى تريباً عسكرياً في الفنون العسكرية والأسلحة وتكتيكات الشرطة {45125}{45304}تلقى 6 ميداليات على شجاعته وترقى 5 مرات ولم يخسر أية قضية {45306}{45413}ليس متزوجاً وليس لديه أولاد التزامه الوحيد هو عمله {45414}{45565}إنه أفضل رجالنا، ولذلك نجد الوضع مربكاً {45566}{45708}يكون الأفضل هو الأسوأ أحياناً ذلك محزن جداً {45747}{45824}وأشرطة المراقبة؟ {45826}{45888}دمرها وهو يهرب {45890}{45969}هل تعرف إن كان لديه أقارب أو أصدقاء في (فرنسا)؟ {45971}{46034}ليس لديه أحد {46036}{46084}سنتمكن إذاً من إنهاء هذه القضية بسرعه {46086}{46139}عذراً {46193}{46291}وجدت هاتف الطوارئ {46323}{46371}ذلك نبأ سار {46373}{46427}ابق قرب الهاتف، سأعاود الاتصال بك {46521}{46666}حضرة المفتش (ريتشارد)، يؤسفنا جداً أن العملية تعرضت للتخريب {46669}{46774}سأبلغ رؤسائى بالأمر وأحصل على أية مساعدة ممكنة {46776}{46844}شكراً - سأوصلكم إلى الخارج - {46956}{47031}اتبعهم، راقب هواتفهم {47032}{47131}أريد أن أعرف بكل حركة يقدمون عليها، وكل كلمة ينطقون بها {47133}{47246}لابد من وجود جاسوس نائم يقيم معه في (فرنسا)، اعثروا عليه {47279}{47379}أعتقد أنك ستمكث إذاً لفترة أكثر مما توقعت؟ {47380}{47445}أكثر بقليل {47447}{47520}باريس) مدينة جميلة عندما تعتاد عليها) {47613}{47698}والفرنسيون أناس لطفاء عندما تعتاد عليهم {47852}{47926}هل تشعر بالجوع؟ - لا - {48028}{48088}وصفة عائلية، لذيذة جداً {48449}{48550}خمسون 5رجلاً يجوبون الشارع !ولا تستطيعون إيجاد ذلك الوغد {48551}{48626}هل بحثتم في فندقه؟ - !لم ينزل فيه قط ذلك الوغد - {48627}{48681}!لم ينزل فيه قط ذلك الوغد {48683}{48757}ذلك يعني أن لديه صديقاً في (باريس) أو عائلة {48758}{48846}هل بحثتم في (الحي الصيني)؟ - نعم، لكن التكتم صعب فيها - {48848}{48942}"ضعوا شعراً مستعاراً وارتدوا الـ"كيموتو !لا آبه كيف تقومون بذلك! اخرجوا الأن {48944}{49042}أريد ذلك التافه في مكتبي الليلة {49156}{49266}جيسيكا)، حبيبتي، تعالي معي، تعالي إلى أبيك) {49339}{49395}ريتشارد)، لقد حاولت) {49396}{49467}لقد حاولت حقاً، قضيت في الحمام دقيقة فقط {49469}{49553}كنت أستعد للقيام بدوري {49555}{49610}وكنت أستعد للقيام بما قلت إنني سأقوم به... ما أردته أنت {49678}{49747}كنت مستعدة للقيام بما أردته {49748}{49797}(جيسيكا)، (جيسيكا)، (جيسيكا) {49799}{49872}أعرف ذلك، أعرف {49874}{49939}بما أنكِ أتيتِ من بلدة صغيرة (فى (نورت داكوتا {49941}{49998}لابد أنكِ كنتِ خائفة {50000}{50064}ـ (ريتشارد)، لقد حاولت ـ أعرف {50065}{50115}ـ حاولت، بذلت ما فى وسعى ـ أعرف أنكِ قد فعلتِ {50116}{50233}!كل ذلك الضجيج، يا ابنة المزارع المسكينة {50281}{50332}لا تخافى {50334}{50382}أنتِ أفضل فتاة لدى {50417}{50477}وأنتِ تعرفين كيف أعامل أفضل فتاة عندى {50503}{50552}أعرف {50600}{50662}إذا، هل ستفى بوعدك؟ {50714}{50763}وعد؟ {50765}{50829}هل قطعتُ لكِ وعداً؟ {50831}{50905}نعم، قلت إننى إذا قمت بذلك مرةأخرى {50906}{50969}ستسمح لى باستعادة ابنتى {50971}{51057}ـ وتساعدنى فى إحضار الأوراق اللازمة لإخراجها ـ هل قلت ذلك؟ {51091}{51186}ـ نعم ـ هل قلت ذلك يا (ماكس)؟ {51187}{51236}نعم، قلته {51273}{51338}حسنا، هاكِ، اثنان ضد واحد {51393}{51511}أعتقد أنكِ محقة على أن أطلق سراحكِ أنتِ وغاليتكِ {51612}{51693}هل تعرفين كم يجب أن أثق فيكِ لأدعكِ تذهبين؟ {51695}{51789}بوجود كل ما تعرفينه؟ وكل ما رأيته؟ {51790}{51876}اتصال منكِ، كلمة واحدة ويزجون بى فى السجن بقية حياتى {51878}{51962}يستحيل أن أفعل ذلك، يستحيل أن أشى بك {51964}{52050}أعرف، لو لم أثق فيكِ هل كنت سأطلق سراحكِ؟ {52052}{52170}ـ ما الذى يفعله؟ ـ لست أدرى، ما الذى تفعله يا (ماكس)؟ {52172}{52251}ـ أجهز حقنة مخدرات ـ يجهز حقنة مخدرات، هل تريدين البعض منها؟ {52253}{52318}ريتشارد)، قلت لك إننى أقلعت) وأنت تعرف أننى أقلعت {52399}{52447}لم أعد أريد ذلك، أقلعت عنه {52449}{52523}أنتِ لا تملين على متى تفعلين بل أنا أقول لكِ متى {52525}{52614}وأنتِ لا تقولين لى !ما الذى تريدينه، بل أنا أقول لكِ {52616}{52714}مدمنة مثلكِ قد تخوننى فى أية لحظة من أجل جرعة بائسة {52716}{52772}!لن أخونك! رجاء! لا تفعل {52774}{52869}!لن أخونك! رجاء! لا تفعل {53442}{53490}أعدها إلى العمل {53492}{53546}هيا، هيا {53733}{53838}أخرجى، تحركى {53991}{54110}عدن للعمل أيتها الحقيرات {54768}{54827}هل تلعب الـ(ماه-جونغ)؟ {54829}{54880}قليلا {54882}{54933}(أحب الـ(ماه-جونغ {54934}{54986}إنها تحافظ على نشاطى العقلى {54988}{55069}يصعب العثور على لاعبين ماهرين هنا {55070}{55142}لذلك ألعب بمفردى {55144}{55214}!وبهذه الطريقة، أفوز دائما {55263}{55297}!سافلة {55299}{55364}غبت خمس دقائق {55365}{55471}وتظنين أن بإمكانك التسكع فى مكانى؟ {55473}{55581}أغربى عن وجهى هل تريدين المذيد؟ {55737}{55807}!لقد كسرت أنفى {55809}{55858}هيا، أنظرى إلى نفسك {55941}{56012}لم أذهب إلى الديار منذ خمسة عشر سنة {56014}{56089}تلك فترة طويلة {56091}{56167}!أيتها الغبية {56256}{56320}أنتِ حقيرة {56321}{56370}حسنا؟ {56371}{56432}عودى إلى العمل {56533}{56600}وحفيدة كبيرة عمرها 14 سنة {56602}{56673}إنها امرأة الآن {56675}{56748}(تريد أن تأتى إلى (باريس {56750}{56825}لتدرس فى الجامعة {56827}{56880}اذهبى من هنا {56882}{56968}ـ رجاء ـ أنت لا تعرف هؤلاء النساء {56970}{57042}يطلبن استخدام الحمام لقضاء حاجة فيدخلن ويستخدمن المخدرات {57044}{57138}إنها تؤذى نفسها فقط رجاء، لا تلفت الأنظار {58356}{58413}عذرا {58414}{58501}ـ هل أستطيع استخدام الحمام؟ ـ لا {58503}{58584}رجاءا، على قضاء حاجة، لن أبقى طويلاً {58586}{58659}!لا {58660}{58741}حسن {58825}{58922}انتظرى! ما الذى تفعلينه؟ {58924}{58983}حسنا، تعاملنى كأننى كلبة فسأتصرف ككلبة {58985}{59056}ـ وأقضى حاجتى هنا ـ توقفى {59057}{59121}حسنا {59123}{59201}هناك {59233}{59282}شكرا، شكرا {59284}{59339}شكرا جزيلاً {59420}{59517}ـ لكن لا شىء آخر ـ لن أفعل أى شىء آخر، أعدك {59519}{59568}ـ هل تريد أن تفتشنى؟ ـ لا {59600}{59661}ـ فقط أسرعى ـ آسفة لأنى اضطررت إلى إجبارك {59663}{59736}لكن على قضاء حاجة {59737}{59797}ـ سيستغرق ذلك دقيقة فقط ـ حسنا {59933}{60018}أنا (ونغ) الطاهى، أتيت لآخذ طلبى {60020}{60099}أشعر بشعور جيد جدا {60176}{60250}ـ كم؟ ..ـ واحد، اثنان {60252}{60361}..ثلاثة، أربعة {60363}{60452}..ـ أريد ـ لا تقلق بشأن الدفع، عد فيما بعد {60454}{60534}عد لاحقا، حسنا، شكرا، شكرا {60662}{60755}يا آنسة؟ عليكِ أن تنتهى الآن {60757}{60828}انتهت دقيقتك {60830}{60897}!عليكِ أن تغادرى {60898}{60947}يا آنسة؟ {61024}{61075}!رجاء، يا آنسة {61398}{61446}يا آنسة؟ {61607}{61674}ـ هل نمت فترة طويلة؟ ـ دقيقة فقط {61676}{61726}جيد {61728}{61778}على العودة للعمل {61780}{61861}يعود كل خمسة عشرة دقيقة ...فى تلك السيارة، وإذا لم أكن هناك {61863}{61948}..أنا متعبة جدا، أعطانى هذه الحقنة، و {61950}{62026}يا إلهى! هل ستكمل أكل هذا؟ {62069}{62142}ـ هذا لذيذ جدا، هل تعده أنت؟ ـ نعم {62144}{62222}ـ إذاً، هذا عملك، أنت طاهٍ؟ ـ لا {62224}{62286}ـ لكنك تعد هذه الرقائق؟ ـ عمى يعدها {62287}{62358}أحبها، هل تمانع؟ أحب الوردية {62360}{62443}تحب ابنتى الزرقاء، وذاك هو لونها المفضل {62445}{62502}يا آنسة، عليكِ أن تذهبى الآن {62563}{62613}هذا لذيذ، أنا آسفة {62614}{62669}لا تسنح لى الفرصة بالأكل فى المطاعم الصينية {62671}{62728}خذى كيساً لكِ وكيساً لابنتك {62729}{62822}يا إلهى! هذا لطف كبير منك {62824}{62939}أنت أول شخص (عاملنى بلطف منذ جئت إلى (باريس {62940}{63015}لا أحب آخذ هبات من الناس {63017}{63084}..وأنا أدفع عادة بطريقتى، لذا {63086}{63172}فإذا أردت، بإمكاننا فيما بعد {63208}{63291}ـ مجانا؟ ـ لا، شكرا {63293}{63341}ليست لدى طريقة أخرى أرد لك الدين فيها {63343}{63435}ـ لا تقلقى ـ ألست من النوع الذى يعجبك؟ {63437}{63489}ليس لدى نوع يعجبنى {63589}{63641}يا آنسة؟ {63643}{63708}آسف لأننى ضربتكِ {63745}{63794}لا بأس بذلك، أنا معتادة على ذلك {64784}{64885}كويه دولاما)، بعد ساعة) {65493}{65535}اتبعنى {66328}{66378}لقد ركب قاربا {66405}{66454}لنذهب {66882}{66936}أخبرنى بكل شىء {66969}{67047}ريتشارد)، الشرطى المسؤول) رتب لكل شىء {67090}{67185}ـ هو الصلة ـ هل من دليل لديك؟ {67220}{67268}لقد سجلوا كل شىء {67270}{67369}قالوا إنك دمرت الأشرطة كلها {67370}{67435}فيما عدا واحداً {67505}{67557}سلمنى إياه، بحذر {67903}{67994}الشىء الأساسى الآن هو أن علينا إخراجك من البلاد، لدى سيارة {67996}{68052}..سنذهب إلى المطار ومن هناك {68054}{68104}لا تتحركوا ، الشرطة {72109}{72197}تبا! إنه تحت الجسر {72394}{72452}!أخرج {73029}{73104}سدوا الجهة الشمالية وسأغطى الجهة الجنوبية {73719}{73768}هيا، هيا {76340}{76389}هل سيشكل هذا الوضع مشكلة؟ {76391}{76469}بوجود مليار منهم من سيفتقد واحداً أو اثنين؟ {76471}{76565}تطلب السفارة تسليم أغراضه الشخصية {76723}{76829}أرسل لهم إكليلاً كبيراً منى مع تعازى لهم {76831}{76892}كم يجب أن أنفق؟ {76894}{76958}هذا القدر {77020}{77109}هذه هى أغراض مساعدك الشخصية {77110}{77200}وهذه بعض الصور لبطلك ..يقتل مواطنا صينيا {77202}{77260}على تربة فرنسية {77261}{77327}يوجد وقت للدبلوماسية ووقت للفعل {77369}{77442}الدبلوماسية قد انتهت {77773}{77844}ـ يجب أن تذهب إلى المشفى ـ هل لديك إبرة وخيط؟ {78322}{78378}..أتعرف، منذ بدأت عملى {78380}{78459}استضفت خمسة منكم أيها الشبان {78461}{78541}هم سريعون وفخورون مثلك {78579}{78645}مات أربعة منهم {78647}{78732}الأخير مات بين ذراعى {78773}{78880}قبل أن ينتهى وقتى هنا أريد أن أرسل واحداً حياً إلى الديار {78972}{79057}سأذهب لجلب الضمادات والمعقمات لك {79303}{79352}مرحبا {79721}{79771}ـ هل تحتاج إلى مساعدة؟ ـ لا {79772}{79848}لدى بعض الخبرة {79850}{79932}أنت تعرف، كلما طالت مدة فتح الجرح {79934}{80042}زاد احتمال الإنتان، وعندها ستقع فى مشكلة {80043}{80128}أصبت ذات مرة بكشط وتجاهلته لعدة أيام {80130}{80188}ـ فتحول إلى إنتان شديد ـ حسن {80259}{80315}لكن فقط لإخاطة الجرح {80317}{80398}ـ ثم يجب أن تغادرى بعد ذلك، فهمتِ؟ ـ أجل {80474}{80543}لا يحب عمك أن أقف فى الخارج {80576}{80686}لست ألومه، أنا أيضا لا أريد الوجود هناك {80687}{80749}الآن، ستشعر بوخزة {80841}{80900}صدقنى، لو كان لدى مكان آخر أقف فيه لفعلت {80902}{80970}..لكن كل الأمكان الجيدة محجوزة، و {80972}{81083}لن تصدق مقدار العمل الذى تقوم به بعض الفتيات {81084}{81146}ـ احزر كم زبونا يأتى فى اليوم إليهن ـ لست أدرى {81148}{81218}ـ احزر ـ لا أستطيع {81220}{81285}ـ بالطبع تستطيع، اختر رقما ـ خمسة {81287}{81364}خمسة؟ ما رأيك بخمسة وعشرون؟ {81366}{81430}خمسة وعشرون؟ {81431}{81507}ذلك هو الرقم القياسى لكن على الأقل خمسة عشر {81509}{81560}ـ هل تصدق ذلك؟ ـ لا {81562}{81685}أما أنا؟ فيحالفنى الحظ إذا وجدت خمس زبائن فى الأسبوع {81687}{81777}ـ هل سبق أن أقمت علاقة مع فتاة ليل؟ ـ لا {81778}{81858}ـ ولا مرة؟ ـ لا {81860}{81943}ـ هل أنت غريب الأطوار؟ ـ لا {81944}{82018}لن أعترض إذا كنت {82020}{82080}ـ يجب أن يكون كل شخص كما يريد ـ لست غريب الأطوار {82082}{82156}كل ما أقوله إننى لست أعارض أحدا@ {82158}{82223}ـ هل انتهيتِ؟ ـ أجل {82225}{82273}هنا {82305}{82380}تفضل، أصبحت جديدا {82426}{82492}يا للهول! أنظر إلى هذا الندب! دعنى أرى {82494}{82591}أنا بخير، شكرا، شكرا جزيلاً {82669}{82746}أحسنتِ صنعا {82748}{82798}كنت أخيط جروح الخنازير، هذا اختصاصى {82799}{82931}جرحت خنزيرة سمينة نفسها بسلك شائك {82933}{82997}وهى تحاول الوصول إلى تفاحات الجيران على الجانب الآخر من الحاجز {82999}{83127}ـ هل ستبقى هنا طويلا؟ ـ لا، سأذهب إلى ديارى عندما ينتهى عملى {83129}{83179}وما هو عملك؟ {83181}{83254}ـ إذا سمحت لى أن أسأل؟ ـ القريدس {83256}{83322}يبدو أنه قريدس عدوانى {83324}{83401}عليك توخى الحذر {83403}{83488}ـ ألست متزوجا؟ ـ لا {83489}{83538}لم تلتقِ الفتاة المناسبة بالتأكيد {83539}{83613}ـ صحيح؟ ـ فى مجال عملى يصعب لقاء أية فتيات {83614}{83704}هل تهتم لفتاة ليل مدمنة سابقا على المخدرات {83706}{83811}تجيد الطهى والتنظيف والخياطة وتحب الطعام الصينى؟ {83813}{83860}لا، شكراً {83862}{83923}إننى أمزح {83925}{83973}أنظر {84087}{84140}أترى؟ ابنتى {84205}{84315}ـ ملاكى، جميلة، أليس كذلك؟ ـ نعم {84367}{84469}لماذا تقومين بهذا العمل؟ {84471}{84541}..حسنا {84626}{84689}كان يوجد رجل {84690}{84775}التقيته بعد أن أنجبت ابنتى {84776}{84861}فى بلدتى، الفتيات غير المتزوجات لا ينجبن أطفالاً {84863}{84912}وإذا أنجبن تصبح حياتهن صعبة {84913}{84989}على كل حال التقيت رجلاً فرنسيا {84991}{85061}كان رائعا ولكنته رائعة {85063}{85127}يتحدث دائما عن الكتب والفن والأفلام وكل شىء {85130}{85233}والصبى، وأنت عرف {85234}{85308}عندما تكون شابا يائسا {85399}{85490}كان ذلك الرجل مقنعا جدا {85492}{85545}وما لبثت.. أنت تعرف {85547}{85640}وجدت نفسى بعد ذلك فى الشارع {85671}{85756}لمَ لا تتركين عملكِ؟ {85799}{85851}الأمر أكثر تعقيدا من ذلك {85853}{85935}ما الذى تقصدينه؟ {86182}{86270}ربما يجب أن أعود، إلى اللقاء {86402}{86454}سررت بالتحدث إليك {86456}{86560}(ـ (لوبو ـ تمارسين التطريز على زبون {86562}{86637}..لا، ليس {86639}{86717}لوبو)، أصيب بجرح فى ذراعه) {86719}{86797}واعتقدت أنه إذا اتصل بالاسعاف سيسدون الطريق {86799}{86862}ولن يأتى الزبائن {86864}{86957}ولن أتمكن من جنى النقود لك ..فظننت أننى إذا أخذت خمس دقائق {86959}{87082}عودى إلى العلاقة {87084}{87174}لم تكن له علاقة إطلاقا {87176}{87254}قلت لكِ، عودى إلى العمل {87303}{87361}عذرا {87476}{87563}آسف لتدخلى فى عملك {87565}{87680}لكن أكون شاكرا {87682}{87765}..لو أنك {87767}{87853}لم تكرر ذلك ثانية {87896}{87945}التمثال الصغير يتحدث {87946}{88045}أتعلم؟ لست أهتم سواء كنت تقيم علاقة معها أو تنزف عليها {88047}{88140}أنت تأخذ من وقتها، ووقتها يعنى النقود لى {88141}{88191}شغلتها عشرون دقيقة {88192}{88306}ـ هل تعرف كم أجرها خلال هذا الوقت؟ ـ لا {88342}{88396}خمسمائة فرانك {88806}{88927}خمسمائة لوقتها، وخمسمائة لوقتى {89264}{89313}إنه زبون من النوع الذى يناسبنى {89369}{89423}..لوبو) علينا العودة إلى) {90963}{91011}مرحبا، (ماكس)؟ {91818}{91867}!تبا {92311}{92352}ماذا حدث؟ {92401}{92450}!انبطحا أرضا {93194}{93255}!تبا {93876}{93926}اللعنة {94036}{94095}!يا إلهى {94190}{94278}!يا إلهى {94318}{94383}!يا إلهى {94385}{94454}ما الذى ستفعله؟ ما الذى ستفعله؟ {94456}{94529}أحترم أمنياته {96298}{96349}!اسمعا {96351}{96433}كلما أخفيتما معلومات عن هذا المعتوه الذى أرسلتموه لمدة أطول {96435}{96499}يعنى أن مدينتى ستنزف المزيد من الدماء البريئة {96501}{96558}أؤكد لك أيها المفتش بأننا لم نخف معلومات عنك {96559}{96635}جيد {96796}{96882}ـ ما الذى سنفعله الآن؟ ـ لست أدرى {96884}{96956}ـ لا أستطيع السير طوال الليل ـ السير يساعدنى على التفكير {96958}{97030}ـ إنه يؤلم قدمى ـ اذهبى إلى البيت إذاً {97032}{97088}بهذه البساطة! توقعنى أولا فى هذه الورطة {97090}{97147}ثم تحاول التخلص منى {97149}{97198}أنا أوقعتكِ فى هذه الورطة؟ {97199}{97257}أنتِ أتيتِ إلى المتجر لتقضى حاجة {97258}{97318}وعرفتِ أن تخيطى جرحى {97319}{97377}!لم أطلب شيئا {97379}{97458}طلبت فقط أن تتركينى وشأنى {97460}{97538}ّهكذا أنت لا تحتاج إلى أى شىء أو إلى أى شخص {97540}{97606}فقط إلى نفسك وإلى عملك السخيف فى بيع رقائق القريدس {97643}{97691}أنا لا أبيع رقائق القريدس {97693}{97766}عرفت ذلك أنا غبية، لكنى لست بذلك الغباء {97768}{97831}ـ أنا شرطى (ـ أنا (سانتا كلوز {97833}{97882}من هو (سانتا كلوز)؟ {97884}{97952}رجل كبير سمين يرتدى بزة حمراء وغزلان طائرة {97953}{98020}يا للهول! ألا تعرف شيئاً؟ {98079}{98153}خذينى إلى هذا المكان {98221}{98278}لماذا تريد الذهاب إلى هناك؟ {98280}{98375}أفضل شىء تفعلينه عندما تضلين الطريق هو أن تعودى إلى البداية {98377}{98435}بداية؟ بداية ماذا؟ {98436}{98495}عملى، ليلةأمس {98590}{98652}كنت هناك ليلة أمس؟ {98653}{98737}أعمل مع شرطى فرنسى {98738}{98804}ـ (ريتشارد)؟ ـ هل تعرفينه؟ {98806}{98887}نعم، كنت هناك أيضا {98888}{98948}ّذات الشعر الأحمر {98987}{99048}!نعم، لا، كان شعرا مستعارا {99049}{99136}ـ هيا بنا ـ انتظر {99138}{99225}ـ قبل لحظة لم تطق الانتظار لتتخلص منى ـ أنتِ دليلى {99227}{99300}سآخذكِ إلى السفارة وستشرحين لهم كل شىء {99301}{99390}لا! أنا غارقة فى مشاكل تكفينى لن أكون شاهدة {99391}{99445}أنتِ الوحيدة القادرة على إنقاذى {99447}{99497}ألا تسمع؟ {99498}{99556}(ابنتى لدى (ريتشارد {99557}{99606}لكنك لا تفكر فى ذلك؟ لا {99608}{99675}لا تفكر فيما سيحدث لها أو لى {99677}{99736}بالطبع لا تفعل تفكر فقط فى عملك {99738}{99822}لأن ذلك هو المهم لديك فى حياتك البائسة {99824}{99901}(تقضى على (ريتشارد وسيحل بغيض غيره مكانه {99903}{99963}شخص نرفع الصلوات لأن يكون أفضل من الذى قبله {99965}{100013}هذا هو الواقع {100015}{100154}قد لا يكون هذا واقعك لكه واقعى، كل يوم وعلى مدار الساعة {100156}{100271}ولا يوجد ما تستطيع أنت أو غيرك القيام به لتغيير ذلك {100273}{100322}!انتظرى {100323}{100403}إذا استعدت ابنتكِ لكِ فهل ستساعديننى؟ {100405}{100512}لا، فأنا واقعة فى ورطة عويصة هذه المرة {100513}{100607}ستحميكِ حكومتى، سيخرجونكِ من البلاد {100608}{100683}إلى أين؟ إلى (الصين)؟ {100684}{100776}أحب الرقائق، لكن لا، شكرا {100778}{100855}!أصغى إلى {100857}{100978}أعرف أنكِ مررتِ بتجارب سيئة علمتكِ ألا تثقى بالناس {100980}{101055}..لكن إذا وعدتكِ {101057}{101112}ستكونين بأمان {101188}{101246}نعم سيدى الوزير {101247}{101310}إننا نبذل ما فى وسعنا {101312}{101412}لكن لسنا سحرة يسحبون القتلة من القبعات وكأنهم أرانب {101414}{101499}لاسيما قاتلاً مدرباً كهذا {101501}{101574}أنا مجرد شرطى يحاول القيام بعمله، نعم {101639}{101682}سأعاود الاتصال بك {101684}{101773}!يا إلهى (ريتشارد)، لن تصدق هذا {101834}{101883}جربينى {101965}{102021}هذا الصينى المجنون {102023}{102126}اختار (لوبو) البقعة المناسبة لكن فاحت منها رائحة القرديس {102128}{102186}فكيف اجتذب الزبائن ورائحة القرديس تفوح منى؟ {102188}{102300}فحاولت أن أعمل (ووصل (ماكس) و(لوبو {102302}{102379}ودخلا المتجر، وإذا بالسافعل يفقد صوابه {102480}{102570}حاول (ماكس) أن يحمينى لكن الرجل الصينى قتل الاثنين {102572}{102636}أصدقكِ {102663}{102729}وبعد ذلك؟ {102731}{102786}ثم أخذنى رهينة {102788}{102888}وأجبرنى على حمل الأغراض وجرنى جرا إلى كنيسة كبيرة على قمة الهضبة {102890}{102945}أنت تعرف، الهضبة الكبيرة على قمة الجحيم؟ {102948}{103091}وأجبرنى على فعل أشياء غريبة تتعلق بالبخور وثياب النوم {103093}{103188}...ـ وكلما حاولت أن أهرب ـ أوقفكِ؟ {103255}{103311}نعم {103315}{103375}..هل تعرف تلك الأفلام {103376}{103454}التى يصرخ ويركل فيها الرجل الصينى طوال الوقت؟ {103456}{103525}ـ استعمل (كونغ فو) عليكِ ـ نعم، نعم {103526}{103609}لقد فعل، انظر {103800}{103875}وأجبرنى على الذهاب إلى مطعم حيث أكل الحساء الصينى {103877}{103988}مع أشياء غريبة، مثل البزاق وأرجل الضفادع {103989}{104056}وعندها هربتِ من نافذة الحمام؟ {104058}{104148}ـ عندما غط فى النوم؟ ـ فى المطعم؟ {104150}{104224}أجل {104262}{104311}(ريتشارد) {104312}{104388}رجاء، لا تفعل ذلك {104575}{104664}أتعنين أنه مازال فى المطعم؟ {104723}{104854}لقد أكثر من شرب الجعة ولذلك أتيت إلى هنا {104856}{104933}...ـ اعتقدت أننى إذا ساعدتك ـ ماذا؟ {104935}{104998}سآخذك إلى مكانه {105000}{105141}ـ ألستِ متعبة؟ ـ أجل، بالتأكيد، بإمكانى أن أنام أسبوعا {105143}{105224}...لكن لست أدرى {105261}{105322}هل تريد أن آتى؟ {105323}{105382}لست أدرى، ما رأيك؟ {105383}{105502}أعتقد أننى يجب أن آتى {105503}{105561}أعتقد أنكِ يجب أن تبقى هنا {105604}{105708}(حسن، إنه فى مطعم (ماندرين) فى (بلفيل {105710}{105773}سأفعل أى شىء تريده {105775}{105833}أريدك أن تثق فى {105868}{105940}أنا أثق فيكِ {105941}{106001}انتظر، انتظر {106073}{106173}وإذا اكتشفت أننى لا أستطيع الوثوق فيكِ أعرف أين أجدكِ {106352}{106400}ماذا عن ابنتى؟ {106443}{106521}إنها بأمان، مثل أمها {106523}{106571}راقبها {107346}{107470}ما الذى على الفتاة فعله لتأكل هنا؟ {107564}{107630}حسن، حسن {107705}{107788}انتظر! أتظننى القروية الحمقاء؟ {107790}{107857}لا، أولا، أحضر لى شطيرة {107859}{107929}ثم أعطيك التحلية {109530}{109597}مرحبا؟ {109599}{109648}مرحبا؟ {109649}{109732}!ـ لاتفعل ذلك ـ هل حصلتِ عليه؟ {109733}{109814}لا، أسير دائما وعى أنبوب وسلحفاة لتسلينى {109816}{109864}إذا لم تحصلى عليه {109866}{109954}هل أنت فقط، أو كل رجال الشرطة لا يتمتعون بحس الدعابة؟ {109956}{110012}هلا ساعدتنى إذا؟ {110014}{110067}أرخى ذراعكِ {110069}{110159}لا أستطيع إرخاءه أكثر لابد أنك تعرف بأمر القيود {110161}{110253}ـ أمتأكدة من أنكِ أحضرتِ كل الأشرطة؟ ـ كان الاتفاق أن أحضر كل الأشرطة من مكتبه {110255}{110335}فهل ستفى بالاتفاق أم ماذا؟ {110337}{110408}!هل تستمع؟ مرحبا {110438}{110507}ـ لا، بلا إبر ـ بلا إبر؟ {110616}{110681}ـ كيف فعلت ذلك ـ السحر الصينى {110683}{110739}ـ لنذهب إلى السفارة ـ لا {110741}{110817}ـ نجلب ابنتى أولا ـ لا، السفارة أولا، ثم أحضر لكِ ابنتكِ {110819}{110909}هراء، لن أذهب إلى أى مكان وابنتى فى خطر {110910}{110959}لذا انسَ ذلك {111122}{111171}من أين؟ {111298}{111363}هربت؟ {111365}{111426}ما الذى تقصده بأنها هربت؟ {111475}{111524}كيف يمكن أن تهرب؟ {111618}{111666}المكان هنا {112034}{112082}إلى اللقاء {112133}{112196}ما هذا المكان؟ {112198}{112249}إنه ميتم {112283}{112314}ـ هل تمانعين؟ ـ ماذا؟ {112314}{112347}ـ هل تمانعين؟ ـ ماذا؟ {112807}{112871}لا {112872}{112926}!تبا {112973}{113021}!هيا، تبا {113126}{113188}ها هى، القسم (بى)، السرير الثالث عشر {113190}{113239}حسنا {113631}{113698}ما الخطب؟ {113700}{113784}لست أدرى، أعتقد أننى متوترة {113786}{113865}فأنا لم أرها منذ سنة تقريبا {113867}{113919}لا تجعليها تنتظر إذا {113921}{113964}هيا {117248}{117339}ـ هل أنتِ بخير؟ ـ لا أظن ذلك {118138}{118184}!ليساعدنى أحد {119286}{119335}تفضلى يا حلوتى {119336}{119424}هذه للصبيان، هل لديك لعبة (باربى)؟ {119426}{119493}كل دمى (باربى) التى لدى يعملن {119580}{119654}كانت لدى سلحفاة، لكن أخذتها أمكِ {119729}{119786}متى سأرى أمى؟ {119788}{119836}قريبا يا عزيزتى {119864}{119935}قريباً جداً {119988}{120057}ابنتى؟ {120059}{120130}اهدئى، كل شىء على ما يرام {120131}{120183}لكن ابنتى فى حوزته {120185}{120242}وهم معنا الآن {120244}{120311}لا تقلقى، سيسير كل شىء على خير ما يرام {120313}{120441}لا، لست تفهم {120443}{120499}ليست حياتى قضيةخيالية {120501}{120562}حياتى جحيم {120564}{120615}ريتشارد) هو الشيطان) {120617}{120688}وابنتى فى حوزته، وسيقتلها {120689}{120739}ثم يقتلنى {120740}{120836}ثم يجد طريقة لينفذ من العقاب {120838}{120924}أنتِ مخطئة، سيلقون القبض عليه {120926}{121011}وسيهتمون بكِ وبابنتكِ {121012}{121079}هم"؟ "هم"؟" {121081}{121177}!لا آبه لهم {121178}{121257}لست أثق فيهم {121315}{121374}أنا أثق فيك {121426}{121553}!للمرة الأولى منذ... لست أدرى! منذ الأزل {121555}{121625}لا أعرف لماذا أثق بأحد {121671}{121753}وقد وعدتنى أن تهتم بها {121755}{121834}نعم {121888}{121995}أنتِ متعبة، يجب أن تنامى {122939}{123014}ـ مرحبا؟ ـ أريد الطفلة {123084}{123148}ـ أريد الشريط ـ أعطيت الشريط لحكومتى {123150}{123264}ـ وسيعرفون ما يفعلون به (ـ حركة سيئة أيها الفتى (جونى {123266}{123332}لم يعد للطفلة قيمة الآن {123334}{123400}ما الذى سأفعله بها؟ {123401}{123463}إنها أصغر من أن تعمل {123465}{123526}وربما لا {123528}{123637}ـ ما رأيك؟ ـ أعتقد أنك يجب أن تأتى إلى النافذة {123891}{123989}أعرف أين أنت الآن، سأصعد {124151}{124207}سيصعد {124359}{124420}يا سيد {124553}{124602}أطلقوا صافرة الإنذار {125898}{125950}!قاتلوا {127640}{127719}!هيا، هيا، انزلوا {127721}{127786}!أسرعوا! ليس هذا تدريبا {127788}{127836}!هيا {133283}{133350}جونى)، (جونى)، خاب أملى فيك) {133352}{133458}(تأتى للمرة الأولى لك فى (باريس وبدل أن تمتع نفسك {133460}{133516}تتنقل بلا فائدة من مكان إلى آخر {133518}{133618}ـ لا أحب أن أشعر بالملل ـ وأنا أيضاً {133620}{133700}!وأجدك الآن مملاً جداً {133702}{133742}!انتظر {133801}{133863}أنت ترتكب خطئاً فادحاً {133865}{133919}ـ حقا؟ ...ـ فى الثانية {133921}{133974}التى يستغرقها قتلك لها {133976}{134052}سيتوافر لدى وقت كافٍ لقتلك {134186}{134275}أصبتك {134277}{134329}نعم، لقد فعلت {134331}{134392}لكننى أصبتك أولا {134526}{134612}إيزابيل)؟) {134614}{134671}أنا صديق أمكِ {134673}{134757}هلا انتظرتِ فى الخارج {134759}{134814}حسن {135006}{135054}وداعاً يا سيد {135270}{135370}ما الذى فعلته بى؟ {135372}{135442}وخزت رقبتك بإبرة {135444}{135584}ـ هذا كل شىء؟ ـ فى نقطة معينة، وهذا ممنوع منعاً باتاً {135586}{135662}"تدعى "قبلة التنين {135664}{135746}!تبا لك {135748}{135825}يتجه الدم من كامل جسدك إلى رأسك {135827}{135917}ويتوقف هنا ولا ينزل أبدا {135949}{136042}لكنه سيخرج عما قريب من أنفك {136044}{136169}وأذنيك، وحتى عينيك {136171}{136301}ثم تموت، ميتة مؤلمة {136367}{136430}(أنت حقاً فتى ذكى يا (جونى {136432}{136524}(ليس اسمى (جونى {138051}{138153}ـ هل نمت فترة طويلة؟ ـ دقيقة فقط {138340}{138388}ابنتى؟ {138390}{142888}تمت الترجمة بواسطة (محمد عبد الرحيم الدرمداش الضبيعى) (المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية) 105192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.