Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,305 --> 00:00:44,468
تمت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
2
00:00:45,614 --> 00:01:00,538
jason_x150@yahoo.com
mouna_18_51@hotmail.com
3
00:01:08,885 --> 00:01:13,876
"قــــبــــلــــة الــــتــــنــــيــــن"
4
00:01:15,000 --> 00:01:21,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
5
00:01:43,233 --> 00:01:45,827
ـ هل هذه هى المرة الأولى التى تزور (فرنسا) فيها؟
ـ نعم
6
00:01:50,407 --> 00:01:52,773
هدف الزيارة؟
7
00:01:52,843 --> 00:01:55,209
ـ هل هو للعمل أو للمتعة؟
ـ للمتعة
8
00:02:34,151 --> 00:02:36,915
هل تحب هذه الموسيقا؟
9
00:02:36,987 --> 00:02:40,718
نعم
10
00:03:56,838 --> 00:03:58,806
بماذا أخدمك؟
11
00:04:05,976 --> 00:04:07,910
يمكنك وضع أغراضك هناك؟
12
00:04:32,002 --> 00:04:34,732
كم تخطط للبقاء هنا؟
13
00:04:36,406 --> 00:04:38,340
ليس لفترة طويلة
14
00:05:12,976 --> 00:05:14,910
(رسالة من السيد (سميث
15
00:05:14,978 --> 00:05:17,913
ـ (سميث)؟
ـ أجل
16
00:05:21,818 --> 00:05:24,582
سميث)؟)
17
00:05:38,202 --> 00:05:40,136
إنه هنا
18
00:06:09,621 --> 00:06:12,055
سيدى، عمت مساءا
هل تريد شرب شىء؟
19
00:06:12,123 --> 00:06:14,057
ـ ماء
ـ مياه غازية أو عادية؟
20
00:06:15,727 --> 00:06:17,661
عادية
21
00:06:27,405 --> 00:06:29,839
ـ آخر كأس من أجل الطريق
ـ كأس جعة
22
00:06:29,908 --> 00:06:32,001
أجل
23
00:06:32,077 --> 00:06:34,011
كيف حالك يا صديقى؟
24
00:06:35,580 --> 00:06:38,344
قليل من هذا قبل إقلاع الطائرة
25
00:06:38,416 --> 00:06:41,817
"يعطى المعنى للطيران فى "السموات الصديقة
26
00:06:41,886 --> 00:06:45,754
ـ هل أشترى كأس شراب قوياً لك؟
ـ لا، شكرا
27
00:06:45,824 --> 00:06:48,816
ـ من أين أنت؟
(ـ من (بكين
28
00:06:48,893 --> 00:06:50,952
الصين)! بلدى المفضل)
(أحب (الصين
29
00:06:51,029 --> 00:06:53,122
وأحب الطعام
الطعام الصينى هو الأفضل
30
00:06:53,198 --> 00:06:55,894
طريقة تقطيعه إلى لقيمات صغيرة
31
00:06:55,967 --> 00:06:59,926
فلا تضطر بذلك إلى استخدام الفضيات الثقيلة
32
00:07:00,005 --> 00:07:03,304
العصى اختراع رائع، ليس مثل البربر
33
00:07:03,375 --> 00:07:06,367
أعنى أمثالنا من من يغرسون
الشوك فى الطعام
34
00:07:06,444 --> 00:07:10,005
ويقطعوه بالسكاكين
35
00:07:10,081 --> 00:07:12,140
ـ هل هذه هى المرة الأولى لك فى (باريس)؟
ـ أجل
36
00:07:13,717 --> 00:07:15,618
ممتاز
37
00:07:19,291 --> 00:07:21,225
إلى مرحاض الرجال الآن
38
00:07:23,895 --> 00:07:26,193
ستقضى وقتا طيبا
39
00:08:08,807 --> 00:08:10,934
ارفع يديك، من فضلك
40
00:09:05,196 --> 00:09:07,221
رب عملى يتشوق لرؤيتك
41
00:09:21,246 --> 00:09:23,714
هذا هو الشرطى الذى أرسلوه لنا
42
00:09:34,159 --> 00:09:37,185
إيغور)، اقتله)
43
00:09:47,439 --> 00:09:51,000
المسدس لو سمحت
44
00:09:51,075 --> 00:09:53,976
لن تحتاج إليه، أنت بمأمن معنا
45
00:09:57,715 --> 00:10:02,675
إذا، أتيت من (الصين) لتراقبنا
46
00:10:02,754 --> 00:10:06,155
ـ لأساعدكم
ـ أجل، بالطبع
47
00:10:06,224 --> 00:10:09,284
لتساعدنا بما أننا عاجزون جدا
48
00:10:09,360 --> 00:10:11,555
ففى نهاية الأمر
..ما هو تاريخنا التعيس
49
00:10:11,629 --> 00:10:13,961
بالمقارنة بتاريخكم؟
50
00:10:17,469 --> 00:10:20,404
أويو سوبيون)، بما أننا سنعمل معا)
فلا أريد أن أمضى نصف اليوم ألفظ اسمك
51
00:10:20,472 --> 00:10:23,100
ـ هل لديك لقب؟
ـ لا
52
00:10:23,174 --> 00:10:26,143
لم لا نعطيك لقبا
ما رأيك بـ(جون)؟
53
00:10:26,211 --> 00:10:28,145
يعجبنى
54
00:10:29,747 --> 00:10:31,681
(ريتشارد)
55
00:10:31,749 --> 00:10:34,513
(المفتش (ريتشارد
56
00:10:36,754 --> 00:10:39,985
(أهلا بك إلى (باريس) يا (جونى
57
00:10:57,141 --> 00:11:00,542
ماذا سنتناول على العشاء الليلة؟
58
00:11:01,946 --> 00:11:05,109
يتحدثون عن سوق البرصة
59
00:11:12,257 --> 00:11:14,851
آن لكما أن تتصلا بنا؟
إياكما أن تجعلاني أنتظر، هل فهمتما؟
60
00:11:14,926 --> 00:11:18,089
هيا بنا
61
00:11:29,173 --> 00:11:33,107
ها نحن ذا، ابتسما
62
00:11:35,613 --> 00:11:37,808
مرحباً، يسرني لقاؤك
أهلاً بك إلى (باريس) المرحة
63
00:11:37,882 --> 00:11:43,010
هاتان بعض من أصدقائي
فيرونيكا) و(سوزان)، ألقيا التحية)
64
00:11:46,024 --> 00:11:48,288
اجلسا
65
00:11:50,995 --> 00:11:54,192
اهدئي، هل فهمت؟
66
00:11:54,265 --> 00:11:59,392
أعتقد أن لدينا مشكلة
رجل واحد وفتاتان، هل تراهم؟
67
00:11:58,469 --> 00:12:00,460
نعم
68
00:12:06,544 --> 00:12:08,487
هل تريد الذهاب إلى السماء؟
69
00:12:13,023 --> 00:12:14,957
(أنا من (الصين
70
00:12:16,462 --> 00:12:18,930
لنذهب
71
00:12:21,200 --> 00:12:23,191
ـ سأصعد
!ـ لكن الاجتماع
72
00:12:23,268 --> 00:12:28,399
طرت 12 ألف ميل للقاء شخص تافه
قد يفيدنا، بإمكانه أن ينتظرني
73
00:12:28,474 --> 00:12:30,704
لا أعرف إذا كان بإمكاني القيام بهذا
74
00:12:30,776 --> 00:12:34,234
لا تقلقي
دعي من هي أقوى منك تسيطر على الوضع
75
00:12:34,313 --> 00:12:36,577
لنذهب إلى السماء
76
00:12:38,317 --> 00:12:42,651
إنه يغادر مع بائعتي الهوى
مالذي علي فعله؟
77
00:12:42,721 --> 00:12:46,384
اصعد واستمتع بالعرض
78
00:12:59,037 --> 00:13:02,803
ـ لم نفتش الغرفة يا سيدي
ـ لديكم دقيقة
79
00:13:06,478 --> 00:13:09,504
لنحتفل أيها المثير
80
00:14:51,984 --> 00:14:55,442
مرحباً يا (جوني)، أتيت في الوقت المناسب
81
00:14:55,521 --> 00:14:58,012
ـ لم يكن هذا جزءاً من الخطة
ـ إنه كذلك الآن، لا تقلق
82
00:14:58,090 --> 00:15:01,958
كل شيء تحت السيطرة
سيقوم بعمله، ثم نقوم بعملنا
83
00:15:02,027 --> 00:15:05,463
ـ أين الفتاة الأخرى؟
ـ تتجمل في الحمام
84
00:16:03,755 --> 00:16:05,689
أيها الوغد، اتركني
85
00:16:13,098 --> 00:16:18,999
ـ لقد طعنتني، طعنتني السافلة
ـ اهدأ
86
00:16:16,201 --> 00:16:18,999
اهدأ
87
00:16:19,071 --> 00:16:21,335
اهدأ، اهدأ
88
00:16:25,777 --> 00:16:28,644
إني أحتضر
89
00:16:35,220 --> 00:16:37,882
توقف عن التسجيل
90
00:16:37,956 --> 00:16:40,481
!ـ اللعنة
ـ علينا نقله إلى المشفى
91
00:16:40,559 --> 00:16:45,956
لا يريد الذهاب إلى المشفى
يريد الذهاب إلى السماء
92
00:16:52,104 --> 00:16:55,232
ـ لماذا قتلته؟
ـ السؤال هو لماذا قتلته أنتِ؟
93
00:16:55,307 --> 00:16:58,071
ريتشارد)، انظر ما الذى فعله بي، ساعدني)
94
00:17:00,245 --> 00:17:03,043
(شكراً لك على المساعدة يا (جوني
95
00:17:21,466 --> 00:17:23,764
كنت بالداخل
96
00:17:23,835 --> 00:17:27,032
ريتشارد)، أنا كنت بالداخل، شعرت بالغثيان)
...ثم بدأ الصياح والصراخ وأردت المساعدة
97
00:17:27,105 --> 00:17:29,539
اصمتي
98
00:17:29,608 --> 00:17:31,269
هناك
99
00:17:42,087 --> 00:17:44,214
إنه في الطابق الخامس، انزلوا جميعاً
100
00:18:18,957 --> 00:18:20,891
إنه في الطابق الثامن، لنعد
101
00:18:18,957 --> 00:18:20,891
هل هذا واضح؟
102
00:18:52,071 --> 00:18:55,336
!أريد أن يموت
103
00:19:27,539 --> 00:19:29,473
إنه في غرفة الغسيل، انزلوا جميعاً
104
00:19:29,541 --> 00:19:32,374
ـ إنه في غرفة الغسيل، انزلوا جميعكم
!ـ أنت! إنزل
105
00:19:32,444 --> 00:19:34,537
...لكن، أعتقد
106
00:19:35,914 --> 00:19:38,712
أنت، ولا تفكر
107
00:19:47,393 --> 00:19:49,827
أنتما، اصعدا إلى الطابق التالي
108
00:19:54,900 --> 00:20:15,863
لدى الصنيين أفضل طرق للشواء في العالم
لكنني أفضل الطريقة الفرنسية
109
00:20:02,041 --> 00:20:04,339
أعطني ولاعتك
110
00:20:05,678 --> 00:20:08,044
ما الذي يقولونه يا (جوني)؟
111
00:20:08,113 --> 00:20:11,844
من المقلاة إلى النار
112
00:20:20,092 --> 00:20:22,026
ـ أخرجهما من هنا
ـ هيّا
113
00:20:26,398 --> 00:20:29,196
إلى الأسفل أيها التافه
114
00:20:32,304 --> 00:20:35,239
ـ هل ما زلت معنا يا (جوني)؟
ـ نعم
115
00:20:40,012 --> 00:20:43,209
حسناً يا (جوني)، هل تريد أن تلعب؟
116
00:20:43,282 --> 00:20:45,216
أعطني قنبلة
117
00:20:54,793 --> 00:20:58,194
!لا
118
00:20:58,263 --> 00:21:01,357
تباً! إنها في كم قميصي
119
00:21:07,773 --> 00:21:10,640
اذهبوا
120
00:21:20,185 --> 00:21:21,948
قضى عليك
121
00:23:03,622 --> 00:23:05,681
!تباً
122
00:23:35,787 --> 00:23:39,382
ـ لقد اختفى
ـ أرى ذلك
123
00:23:41,627 --> 00:23:43,561
لديه شريط المراقبة
124
00:23:43,629 --> 00:23:49,359
وإن كان؟
ليس فيه إلا منحط وبائعة هوى تقتله
125
00:23:49,434 --> 00:23:53,598
...ـ فيما عدا
ـ ماذا؟
126
00:23:53,672 --> 00:23:56,106
كانت إحدى الآلات تسجل
127
00:23:56,174 --> 00:23:58,233
!تباً
128
00:23:59,545 --> 00:24:02,878
اقلبوا المدينة رأساً على عقب
!ابحثوا عنه في كل مكان
129
00:24:02,948 --> 00:24:06,008
لست آبه، اعثروا عليه
130
00:24:06,084 --> 00:24:08,678
ـ واجلبوا الشريط
ـ ونقتله؟
131
00:24:08,754 --> 00:24:13,091
لا، اجلبوه لي، أريده على قيد الحياة
!سأقتله بنفسي، هيا
132
00:24:21,800 --> 00:24:25,896
!لا شيء في المنطقة رقم واحد، مازلنا نبحث، تباً
133
00:25:09,737 --> 00:25:13,434
غار دو ليسته)، إنها محطة قطار)
134
00:25:13,508 --> 00:25:18,969
(اتجه باتجاه المكتبة ثم إلى(شاتليت
وغير القطار، خذ القطار رقم 4، نعم
135
00:25:23,417 --> 00:25:29,321
(باتجاه (بورت دو كليغانكورت
وتصل، فهمت؟ نعم
136
00:26:16,470 --> 00:26:18,734
عذراً
137
00:27:23,571 --> 00:27:25,937
شكراً لقدومكم
138
00:27:26,007 --> 00:27:30,944
باسم الرئيس
أريد أن أعتذر عن هذه الفوضى شخصياً
139
00:27:31,012 --> 00:27:34,072
ودعوني أؤكد لكم أننا لا نريد وضغاً كهذا
140
00:27:34,148 --> 00:27:40,320
يكدر العلاقات الودية
والروابط الاقتصادية بين بلدينا
141
00:27:45,059 --> 00:27:48,392
لقد وكلنا أمهر رجالنا
للإشراف على هذه القضية
142
00:27:48,462 --> 00:27:54,025
وهو الذى عالج
حادثة طهران بنجاح و(تنرايف) أيضاً
143
00:27:54,101 --> 00:27:59,469
لا يوجد شخص مؤهل أكثر منه ليحل
المشكلة لمصلحة الطرفين
144
00:27:59,540 --> 00:28:02,668
(ـ المفتش (ريتشارد
ـ سيدي الوزير
145
00:28:02,743 --> 00:28:07,680
هذا السيد (تانغ) ضابط الاتصال معنا
من جمهورية الصين الشعبية
146
00:28:07,748 --> 00:28:10,444
ـ تشرفت بلقائك سيدى
ـ الشرف لنا
147
00:28:11,752 --> 00:28:14,016
يقول الوزير إنك الأفضل
148
00:28:14,088 --> 00:28:18,975
الوزير لطيف جداً
لو كان ذلك صحيحاً لتجنبت هذه المأساة
149
00:28:19,026 --> 00:28:24,030
أرجو أن تساعدنا في فهم الخطب الذي وقع
كي نتجنب المزيد من إراقة الدماء
150
00:28:24,098 --> 00:28:27,465
ولكي نصل إلى نتيجة
سريعة ومرضية لهذة المشكلة
151
00:28:27,535 --> 00:28:31,968
ـ هل نستطيع رؤية الحقائق؟
ـ نعم، بالطبع، لو سمحت
152
00:28:33,240 --> 00:28:36,368
...كما تعلمون، عندما أعلمتمونا
153
00:28:36,444 --> 00:28:41,074
(بالأنشطة الإجرامية لعضو العصابة (سونغ
...بدأنا عمليتنا في تحديد
154
00:28:41,148 --> 00:28:43,673
(طرق تهريبه الهروئين إلى (فرنسا
155
00:28:43,751 --> 00:28:53,021
وبدافع روح التعاون قبلنا بعرضكم
(في أن يأتي أحد رجالكم (كويانغ سويتشينغ
156
00:28:53,094 --> 00:28:56,757
(لمساعدتنا في إلقاء القبض على (سونغ
وهو يلتقي صلته الفرنسي
157
00:28:56,831 --> 00:29:00,130
والذي لم نحدد هويته بعد لسوء الحظ
158
00:29:00,201 --> 00:29:07,271
(هنا، نراقب (سونغ
ونحن ننتظر وصول الصلة
159
00:29:07,341 --> 00:29:15,576
وهنا يراقب معنا
ومن ثم ولسبب ما لا نفهمه، فقد صوابه
160
00:29:15,649 --> 00:29:21,712
غادر الحجرة وأسقط أحد الحراس أرضاً
وقتل (سونغ) وفتاة الليل
161
00:29:24,158 --> 00:29:26,956
(هذا هو المسدس الذي استخدمه لقتل (سونغ
162
00:29:27,027 --> 00:29:29,587
أصدرته الشرطة الصينية، هل تميزانه؟
163
00:29:29,663 --> 00:29:32,029
ـ نعم
ـ جيد
164
00:29:32,099 --> 00:29:34,966
كانت بصمات أصابعه على السلاح
165
00:29:37,471 --> 00:29:42,135
رجاء، لا تترددوا
في تأكيد نتائجنا مع رجالكم
166
00:29:42,209 --> 00:29:45,201
نفترض أن رجلكم كان متآمراً معه
167
00:29:45,279 --> 00:29:50,750
وقتل (سونغ) كي يمنعه من الوقوع بين
أيدي الشرطة والإدلاء بشهادته في المحاكم
168
00:29:57,491 --> 00:30:01,018
كان المفتش (وين) الأول في كل صفوفه
169
00:30:01,095 --> 00:30:04,929
تلقى تريباً عسكرياً في الفنون العسكرية
والأسلحة وتكتيكات الشرطة
170
00:30:04,999 --> 00:30:12,169
تلقى ست ميداليات على شجاعته
وترقى خمس مرات ولم يخسر أية قضية
171
00:30:12,239 --> 00:30:16,505
ليس متزوجاً وليس لديه أولاد
التزامه الوحيد هو عمله
172
00:30:16,577 --> 00:30:22,581
إنه أفضل رجالنا، ولذلك نجد الوضع مربكاً
173
00:30:22,650 --> 00:30:28,321
يكون الأفضل هو الأسوأ أحياناً
ذلك محزن جداً
174
00:30:29,890 --> 00:30:32,950
وأشرطة المراقبة؟
175
00:30:33,027 --> 00:30:35,518
دمرها وهو يهرب
176
00:30:35,596 --> 00:30:38,759
هل تعرف إن كان لديه أقارب أو أصدقاء في (فرنسا)؟
177
00:30:38,833 --> 00:30:41,358
ليس لديه أحد
178
00:30:41,435 --> 00:30:43,369
سنتمكن إذاً من إنهاء هذه القضية بسرعه
179
00:30:43,437 --> 00:30:45,561
عذراً
180
00:30:47,730 --> 00:30:51,632
وجدت هاتف الطوارئ
181
00:30:52,902 --> 00:30:54,836
ذلك نبأ سار
182
00:30:54,904 --> 00:30:57,099
ابق قرب الهاتف، سأعاود الاتصال بك
183
00:31:00,843 --> 00:31:06,637
حضرة المفتش (ريتشارد)، يؤسفنا جداً
أن العملية تعرضت للتخريب
184
00:31:06,749 --> 00:31:10,947
سأبلغ رؤسائى بالأمر
وأحصل على أية مساعدة ممكنة
185
00:31:11,020 --> 00:31:13,750
ـ شكراً
ـ سأوصلكم إلى الخارج
186
00:31:18,260 --> 00:31:21,229
اتبعهم، راقب هواتفهم
187
00:31:21,297 --> 00:31:25,233
أريد أن أعرف بكل حركة
يقدمون عليها، وكل كلمة ينطقون بها
188
00:31:25,301 --> 00:31:29,829
لابد من وجود جاسوس نائم
يقيم معه في (فرنسا)، اعثروا عليه
189
00:31:31,173 --> 00:31:35,143
أعتقد أنك ستمكث إذاً لفترة أكثر مما توقعت؟
190
00:31:35,211 --> 00:31:37,805
أكثر بقليل
191
00:31:37,880 --> 00:31:40,781
باريس) مدينة جميلة عندما تعتاد عليها)
192
00:31:44,520 --> 00:31:47,921
والفرنسيون أناس لطفاء عندما تعتاد عليهم
193
00:31:54,063 --> 00:31:57,055
ـ هل تشعر بالجوع؟
ـ لا
194
00:32:01,103 --> 00:32:03,503
وصفة عائلية، لذيذة جداً
195
00:32:17,953 --> 00:32:21,980
خمسون رجلاً يجوبون الشارع
!ولا تستطيعون إيجاد ذلك الوغد
196
00:32:22,057 --> 00:32:25,026
ـ هل بحثتم في فندقه؟
!ـ لم ينزل فيه قط ذلك الوغد
197
00:32:25,094 --> 00:32:27,255
!لم ينزل فيه قط ذلك الوغد
198
00:32:27,329 --> 00:32:30,264
ذلك يعني أن لديه صديقاً
في (باريس) أو عائلة
199
00:32:30,332 --> 00:32:33,824
ـ هل بحثتم في (الحي الصيني)؟
ـ نعم، لكن التكتم صعب فيها
200
00:32:33,903 --> 00:32:37,669
"ضعوا شعراً مستعاراً وارتدوا الـ"كيموتو
!لا آبه كيف تقومون بذلك! اخرجوا الأن
201
00:32:37,740 --> 00:32:41,676
أريد ذلك التافه في مكتبي الليلة
202
00:32:46,248 --> 00:32:50,651
جيسيكا)، حبيبتي، تعالي معي، تعالي إلى أبيك)
203
00:32:53,556 --> 00:32:55,786
ريتشارد)، لقد حاولت)
204
00:32:55,858 --> 00:32:58,691
لقد حاولت حقاً، قضيت في الحمام دقيقة فقط
205
00:32:58,761 --> 00:33:02,128
كنت أستعد للقيام بدوري
206
00:33:02,197 --> 00:33:04,392
وكنت أستعد للقيام
بما قلت إنني سأقوم به... ما أردته أنت
207
00:33:07,136 --> 00:33:09,866
كنت مستعدة للقيام بما أردته
208
00:33:09,939 --> 00:33:11,873
(جيسيكا)، (جيسيكا)، (جيسيكا)
209
00:33:11,941 --> 00:33:14,876
أعرف ذلك، أعرف
210
00:33:14,944 --> 00:33:17,572
بما أنكِ أتيتِ من بلدة صغيرة
(فى (نورت داكوتا
211
00:33:17,646 --> 00:33:19,910
لابد أنكِ كنتِ خائفة
212
00:33:19,982 --> 00:33:22,542
ـ (ريتشارد)، لقد حاولت
ـ أعرف
213
00:33:22,618 --> 00:33:24,586
ـ حاولت، بذلت ما فى وسعى
ـ أعرف أنكِ قد فعلتِ
214
00:33:24,653 --> 00:33:29,317
!كل ذلك الضجيج، يا ابنة المزارع المسكينة
215
00:33:31,226 --> 00:33:33,285
لا تخافى
216
00:33:33,362 --> 00:33:35,296
أنتِ أفضل فتاة لدى
217
00:33:36,665 --> 00:33:39,065
وأنتِ تعرفين كيف أعامل أفضل فتاة عندى
218
00:33:40,135 --> 00:33:42,069
أعرف
219
00:33:44,006 --> 00:33:46,474
إذا، هل ستفى بوعدك؟
220
00:33:48,544 --> 00:33:50,535
وعد؟
221
00:33:50,613 --> 00:33:53,173
هل قطعتُ لكِ وعداً؟
222
00:33:53,248 --> 00:33:56,183
نعم، قلت إننى إذا قمت بذلك مرةأخرى
223
00:33:56,251 --> 00:33:58,742
ستسمح لى باستعادة ابنتى
224
00:33:58,821 --> 00:34:02,279
ـ وتساعدنى فى إحضار الأوراق اللازمة لإخراجها
ـ هل قلت ذلك؟
225
00:34:03,659 --> 00:34:07,425
ـ نعم
ـ هل قلت ذلك يا (ماكس)؟
226
00:34:07,496 --> 00:34:09,430
نعم، قلته
227
00:34:10,933 --> 00:34:13,527
حسنا، هاكِ، اثنان ضد واحد
228
00:34:15,704 --> 00:34:20,437
أعتقد أنكِ محقة
على أن أطلق سراحكِ أنتِ وغاليتكِ
229
00:34:24,480 --> 00:34:27,711
هل تعرفين كم يجب
أن أثق فيكِ لأدعكِ تذهبين؟
230
00:34:27,783 --> 00:34:31,549
بوجود كل ما تعرفينه؟ وكل ما رأيته؟
231
00:34:31,620 --> 00:34:35,056
اتصال منكِ، كلمة واحدة
ويزجون بى فى السجن بقية حياتى
232
00:34:35,124 --> 00:34:38,491
يستحيل أن أفعل ذلك، يستحيل أن أشى بك
233
00:34:38,560 --> 00:34:42,018
أعرف، لو لم أثق فيكِ
هل كنت سأطلق سراحكِ؟
234
00:34:42,097 --> 00:34:46,796
ـ ما الذى يفعله؟
ـ لست أدرى، ما الذى تفعله يا (ماكس)؟
235
00:34:46,869 --> 00:34:50,032
ـ أجهز حقنة مخدرات
ـ يجهز حقنة مخدرات، هل تريدين البعض منها؟
236
00:34:50,105 --> 00:34:52,733
ريتشارد)، قلت لك إننى أقلعت)
وأنت تعرف أننى أقلعت
237
00:34:55,944 --> 00:34:57,878
لم أعد أريد ذلك، أقلعت عنه
238
00:34:57,946 --> 00:35:00,915
أنتِ لا تملين على متى تفعلين
بل أنا أقول لكِ متى
239
00:35:00,983 --> 00:35:04,544
وأنتِ لا تقولين لى
!ما الذى تريدينه، بل أنا أقول لكِ
240
00:35:04,620 --> 00:35:08,556
مدمنة مثلكِ قد تخوننى
فى أية لحظة من أجل جرعة بائسة
241
00:35:08,624 --> 00:35:10,888
!لن أخونك! رجاء! لا تفعل
242
00:35:10,959 --> 00:35:14,759
!لن أخونك! رجاء! لا تفعل
243
00:35:37,686 --> 00:35:39,620
أعدها إلى العمل
244
00:35:39,688 --> 00:35:41,849
هيا، هيا
245
00:35:49,331 --> 00:35:53,529
أخرجى، تحركى
246
00:35:59,641 --> 00:36:04,408
عدن للعمل أيتها الحقيرات
247
00:36:30,706 --> 00:36:33,072
هل تلعب الـ(ماه-جونغ)؟
248
00:36:33,142 --> 00:36:35,201
قليلا
249
00:36:35,277 --> 00:36:37,302
(أحب الـ(ماه-جونغ
250
00:36:37,379 --> 00:36:39,438
إنها تحافظ على نشاطى العقلى
251
00:36:39,515 --> 00:36:42,746
يصعب العثور على لاعبين ماهرين هنا
252
00:36:42,818 --> 00:36:45,685
لذلك ألعب بمفردى
253
00:36:45,754 --> 00:36:48,545
!وبهذه الطريقة، أفوز دائما
254
00:36:50,514 --> 00:36:51,879
!سافلة
255
00:36:51,948 --> 00:36:54,542
غبت خمس دقائق
256
00:36:54,618 --> 00:36:58,850
وتظنين أن بإمكانك التسكع فى مكانى؟
257
00:36:58,922 --> 00:37:03,222
أغربى عن وجهى
هل تريدين المذيد؟
258
00:37:09,499 --> 00:37:12,297
!لقد كسرت أنفى
259
00:37:12,369 --> 00:37:14,337
هيا، أنظرى إلى نفسك
260
00:37:17,641 --> 00:37:20,474
لم أذهب إلى الديار منذ خمسة عشر سنة
261
00:37:20,544 --> 00:37:23,570
تلك فترة طويلة
262
00:37:23,647 --> 00:37:26,673
!أيتها الغبية
263
00:37:30,220 --> 00:37:32,780
أنتِ حقيرة
264
00:37:32,856 --> 00:37:34,790
حسنا؟
265
00:37:34,858 --> 00:37:37,292
عودى إلى العمل
266
00:37:41,331 --> 00:37:43,993
وحفيدة كبيرة عمرها 14 سنة
267
00:37:44,067 --> 00:37:46,934
إنها امرأة الآن
268
00:37:47,003 --> 00:37:49,938
(تريد أن تأتى إلى (باريس
269
00:37:50,006 --> 00:37:52,998
لتدرس فى الجامعة
270
00:37:53,076 --> 00:37:55,203
اذهبى من هنا
271
00:37:55,278 --> 00:37:58,714
ـ رجاء
ـ أنت لا تعرف هؤلاء النساء
272
00:37:58,782 --> 00:38:01,683
يطلبن استخدام الحمام لقضاء حاجة
فيدخلن ويستخدمن المخدرات
273
00:38:01,751 --> 00:38:05,517
إنها تؤذى نفسها فقط
رجاء، لا تلفت الأنظار
274
00:38:54,237 --> 00:38:56,501
عذرا
275
00:38:56,573 --> 00:39:00,031
ـ هل أستطيع استخدام الحمام؟
ـ لا
276
00:39:00,110 --> 00:39:03,375
رجاءا، على قضاء حاجة، لن أبقى طويلاً
277
00:39:03,446 --> 00:39:06,347
!لا
278
00:39:06,416 --> 00:39:09,647
حسن
279
00:39:12,989 --> 00:39:16,891
انتظرى! ما الذى تفعلينه؟
280
00:39:16,960 --> 00:39:19,326
حسنا، تعاملنى كأننى كلبة
فسأتصرف ككلبة
281
00:39:19,396 --> 00:39:22,229
ـ وأقضى حاجتى هنا
ـ توقفى
282
00:39:22,299 --> 00:39:24,859
حسنا
283
00:39:24,935 --> 00:39:28,029
هناك
284
00:39:29,339 --> 00:39:31,273
شكرا، شكرا
285
00:39:31,341 --> 00:39:33,571
شكرا جزيلاً
286
00:39:36,813 --> 00:39:40,681
ـ لكن لا شىء آخر
ـ لن أفعل أى شىء آخر، أعدك
287
00:39:40,750 --> 00:39:42,718
ـ هل تريد أن تفتشنى؟
ـ لا
288
00:39:43,987 --> 00:39:46,455
ـ فقط أسرعى
ـ آسفة لأنى اضطررت إلى إجبارك
289
00:39:46,523 --> 00:39:49,424
لكن على قضاء حاجة
290
00:39:49,492 --> 00:39:51,892
ـ سيستغرق ذلك دقيقة فقط
ـ حسنا
291
00:39:57,334 --> 00:40:00,735
أنا (ونغ) الطاهى، أتيت لآخذ طلبى
292
00:40:00,804 --> 00:40:03,967
أشعر بشعور جيد جدا
293
00:40:07,043 --> 00:40:10,012
ـ كم؟
..ـ واحد، اثنان
294
00:40:10,080 --> 00:40:14,449
..ثلاثة، أربعة
295
00:40:14,517 --> 00:40:18,078
..ـ أريد
ـ لا تقلق بشأن الدفع، عد فيما بعد
296
00:40:18,154 --> 00:40:21,351
عد لاحقا، حسنا، شكرا، شكرا
297
00:40:26,463 --> 00:40:30,194
يا آنسة؟ عليكِ أن تنتهى الآن
298
00:40:30,266 --> 00:40:33,133
انتهت دقيقتك
299
00:40:33,203 --> 00:40:35,865
!عليكِ أن تغادرى
300
00:40:35,939 --> 00:40:37,873
يا آنسة؟
301
00:40:40,944 --> 00:40:43,003
!رجاء، يا آنسة
302
00:40:55,925 --> 00:40:57,859
يا آنسة؟
303
00:41:04,267 --> 00:41:06,963
ـ هل نمت فترة طويلة؟
ـ دقيقة فقط
304
00:41:07,037 --> 00:41:09,028
جيد
305
00:41:09,105 --> 00:41:11,130
على العودة للعمل
306
00:41:11,207 --> 00:41:14,438
يعود كل خمسة عشرة دقيقة
...فى تلك السيارة، وإذا لم أكن هناك
307
00:41:14,511 --> 00:41:17,912
..أنا متعبة جدا، أعطانى هذه الحقنة، و
308
00:41:17,981 --> 00:41:21,041
يا إلهى! هل ستكمل أكل هذا؟
309
00:41:22,752 --> 00:41:25,687
ـ هذا لذيذ جدا، هل تعده أنت؟
ـ نعم
310
00:41:25,755 --> 00:41:28,883
ـ إذاً، هذا عملك، أنت طاهٍ؟
ـ لا
311
00:41:28,958 --> 00:41:31,426
ـ لكنك تعد هذه الرقائق؟
ـ عمى يعدها
312
00:41:31,494 --> 00:41:34,327
أحبها، هل تمانع؟ أحب الوردية
313
00:41:34,397 --> 00:41:37,730
تحب ابنتى الزرقاء، وذاك هو لونها المفضل
314
00:41:37,801 --> 00:41:40,065
يا آنسة، عليكِ أن تذهبى الآن
315
00:41:42,539 --> 00:41:44,507
هذا لذيذ، أنا آسفة
316
00:41:44,574 --> 00:41:46,769
لا تسنح لى الفرصة بالأكل فى المطاعم الصينية
317
00:41:46,843 --> 00:41:49,107
خذى كيساً لكِ وكيساً لابنتك
318
00:41:49,179 --> 00:41:52,876
يا إلهى! هذا لطف كبير منك
319
00:41:52,949 --> 00:41:57,545
أنت أول شخص
(عاملنى بلطف منذ جئت إلى (باريس
320
00:41:57,620 --> 00:42:00,612
لا أحب آخذ هبات من الناس
321
00:42:00,690 --> 00:42:03,352
..وأنا أدفع عادة بطريقتى، لذا
322
00:42:03,426 --> 00:42:06,862
فإذا أردت، بإمكاننا فيما بعد
323
00:42:08,331 --> 00:42:11,630
ـ مجانا؟
ـ لا، شكرا
324
00:42:11,701 --> 00:42:13,635
ليست لدى طريقة أخرى أرد لك الدين فيها
325
00:42:13,703 --> 00:42:17,400
ـ لا تقلقى
ـ ألست من النوع الذى يعجبك؟
326
00:42:17,474 --> 00:42:19,567
ليس لدى نوع يعجبنى
327
00:42:23,546 --> 00:42:25,639
يا آنسة؟
328
00:42:25,715 --> 00:42:28,309
آسف لأننى ضربتكِ
329
00:42:29,819 --> 00:42:31,753
لا بأس بذلك، أنا معتادة على ذلك
330
00:43:11,361 --> 00:43:15,413
كويه دولاما)، بعد ساعة)
331
00:43:39,737 --> 00:43:41,398
اتبعنى
332
00:44:13,104 --> 00:44:15,129
لقد ركب قاربا
333
00:44:16,207 --> 00:44:18,141
لنذهب
334
00:44:35,293 --> 00:44:37,454
أخبرنى بكل شىء
335
00:44:38,763 --> 00:44:41,891
ريتشارد)، الشرطى المسؤول)
رتب لكل شىء
336
00:44:43,601 --> 00:44:47,401
ـ هو الصلة
ـ هل من دليل لديك؟
337
00:44:48,806 --> 00:44:50,740
لقد سجلوا كل شىء
338
00:44:50,808 --> 00:44:54,744
قالوا إنك دمرت الأشرطة كلها
339
00:44:54,812 --> 00:44:57,406
فيما عدا واحداً
340
00:45:00,218 --> 00:45:02,277
سلمنى إياه، بحذر
341
00:45:16,134 --> 00:45:19,763
الشىء الأساسى الآن هو أن
علينا إخراجك من البلاد، لدى سيارة
342
00:45:19,837 --> 00:45:22,067
..سنذهب إلى المطار ومن هناك
343
00:45:22,140 --> 00:45:24,165
لا تتحركوا ، الشرطة
344
00:48:04,369 --> 00:48:07,896
تبا! إنه تحت الجسر
345
00:48:15,747 --> 00:48:18,079
!أخرج
346
00:48:41,172 --> 00:48:44,141
سدوا الجهة الشمالية
وسأغطى الجهة الجنوبية
347
00:49:08,766 --> 00:49:10,734
هيا، هيا
348
00:50:53,620 --> 00:50:55,554
هل سيشكل هذا الوضع مشكلة؟
349
00:50:55,622 --> 00:50:58,750
بوجود مليار منهم
من سيفتقد واحداً أو اثنين؟
350
00:50:58,825 --> 00:51:02,591
تطلب السفارة تسليم أغراضه الشخصية
351
00:51:08,902 --> 00:51:13,168
أرسل لهم إكليلاً كبيراً منى مع تعازى لهم
352
00:51:13,239 --> 00:51:15,673
كم يجب أن أنفق؟
353
00:51:15,742 --> 00:51:18,336
هذا القدر
354
00:51:20,780 --> 00:51:24,341
هذه هى أغراض مساعدك الشخصية
355
00:51:24,417 --> 00:51:28,012
وهذه بعض الصور لبطلك
..يقتل مواطنا صينيا
356
00:51:28,087 --> 00:51:30,385
على تربة فرنسية
357
00:51:30,456 --> 00:51:33,084
يوجد وقت للدبلوماسية ووقت للفعل
358
00:51:34,761 --> 00:51:37,696
الدبلوماسية قد انتهت
359
00:51:50,910 --> 00:51:53,777
ـ يجب أن تذهب إلى المشفى
ـ هل لديك إبرة وخيط؟
360
00:52:12,866 --> 00:52:15,130
..أتعرف، منذ بدأت عملى
361
00:52:15,201 --> 00:52:18,364
استضفت خمسة منكم أيها الشبان
362
00:52:18,438 --> 00:52:21,635
هم سريعون وفخورون مثلك
363
00:52:23,176 --> 00:52:25,804
مات أربعة منهم
364
00:52:25,879 --> 00:52:29,280
الأخير مات بين ذراعى
365
00:52:30,917 --> 00:52:35,183
قبل أن ينتهى وقتى هنا
أريد أن أرسل واحداً حياً إلى الديار
366
00:52:38,892 --> 00:52:42,293
سأذهب لجلب الضمادات والمعقمات لك
367
00:52:52,138 --> 00:52:54,072
مرحبا
368
00:53:08,855 --> 00:53:10,823
ـ هل تحتاج إلى مساعدة؟
ـ لا
369
00:53:10,890 --> 00:53:13,916
لدى بعض الخبرة
370
00:53:13,993 --> 00:53:17,292
أنت تعرف، كلما طالت مدة فتح الجرح
371
00:53:17,363 --> 00:53:21,663
زاد احتمال الإنتان، وعندها ستقع فى مشكلة
372
00:53:21,734 --> 00:53:25,135
أصبت ذات مرة بكشط
وتجاهلته لعدة أيام
373
00:53:25,204 --> 00:53:27,502
ـ فتحول إلى إنتان شديد
ـ حسن
374
00:53:30,343 --> 00:53:32,607
لكن فقط لإخاطة الجرح
375
00:53:32,679 --> 00:53:35,910
ـ ثم يجب أن تغادرى بعد ذلك، فهمتِ؟
ـ أجل
376
00:53:38,952 --> 00:53:41,716
لا يحب عمك أن أقف فى الخارج
377
00:53:43,056 --> 00:53:47,424
لست ألومه، أنا أيضا لا أريد الوجود هناك
378
00:53:47,493 --> 00:53:49,961
الآن، ستشعر بوخزة
379
00:53:53,633 --> 00:53:55,999
صدقنى، لو كان لدى مكان آخر أقف فيه لفعلت
380
00:53:56,069 --> 00:53:58,799
..لكن كل الأمكان الجيدة محجوزة، و
381
00:53:58,871 --> 00:54:03,308
لن تصدق مقدار العمل
الذى تقوم به بعض الفتيات
382
00:54:03,376 --> 00:54:05,844
ـ احزر كم زبونا يأتى فى اليوم إليهن
ـ لست أدرى
383
00:54:05,912 --> 00:54:08,710
ـ احزر
ـ لا أستطيع
384
00:54:08,781 --> 00:54:11,409
ـ بالطبع تستطيع، اختر رقما
ـ خمسة
385
00:54:11,484 --> 00:54:14,544
خمسة؟ ما رأيك بخمسة وعشرون؟
386
00:54:14,620 --> 00:54:17,180
خمسة وعشرون؟
387
00:54:17,256 --> 00:54:20,282
ذلك هو الرقم القياسى
لكن على الأقل خمسة عشر
388
00:54:20,360 --> 00:54:22,419
ـ هل تصدق ذلك؟
ـ لا
389
00:54:22,495 --> 00:54:27,398
أما أنا؟ فيحالفنى الحظ
إذا وجدت خمس زبائن فى الأسبوع
390
00:54:27,467 --> 00:54:31,062
ـ هل سبق أن أقمت علاقة مع فتاة ليل؟
ـ لا
391
00:54:31,137 --> 00:54:34,334
ـ ولا مرة؟
ـ لا
392
00:54:34,407 --> 00:54:37,706
ـ هل أنت غريب الأطوار؟
ـ لا
393
00:54:37,777 --> 00:54:40,712
لن أعترض إذا كنت
394
00:54:40,780 --> 00:54:43,214
ـ يجب أن يكون كل شخص كما يريد
ـ لست غريب الأطوار
395
00:54:43,282 --> 00:54:46,251
كل ما أقوله إننى لست أعارض أحدا@
396
00:54:46,319 --> 00:54:48,913
ـ هل انتهيتِ؟
ـ أجل
397
00:54:48,988 --> 00:54:50,922
هنا
398
00:54:52,191 --> 00:54:55,217
تفضل، أصبحت جديدا
399
00:54:57,030 --> 00:54:59,692
يا للهول! أنظر إلى هذا الندب! دعنى أرى
400
00:54:59,766 --> 00:55:03,634
أنا بخير، شكرا، شكرا جزيلاً
401
00:55:06,773 --> 00:55:09,833
أحسنتِ صنعا
402
00:55:09,909 --> 00:55:11,900
كنت أخيط جروح الخنازير، هذا اختصاصى
403
00:55:11,978 --> 00:55:17,245
جرحت خنزيرة سمينة نفسها بسلك شائك
404
00:55:17,316 --> 00:55:19,876
وهى تحاول الوصول إلى تفاحات الجيران
على الجانب الآخر من الحاجز
405
00:55:19,952 --> 00:55:25,083
ـ هل ستبقى هنا طويلا؟
ـ لا، سأذهب إلى ديارى عندما ينتهى عملى
406
00:55:25,158 --> 00:55:27,149
وما هو عملك؟
407
00:55:27,226 --> 00:55:30,161
ـ إذا سمحت لى أن أسأل؟
ـ القريدس
408
00:55:30,229 --> 00:55:32,891
يبدو أنه قريدس عدوانى
409
00:55:32,965 --> 00:55:36,025
عليك توخى الحذر
410
00:55:36,102 --> 00:55:39,503
ـ ألست متزوجا؟
ـ لا
411
00:55:39,572 --> 00:55:41,506
لم تلتقِ الفتاة المناسبة بالتأكيد
412
00:55:41,574 --> 00:55:44,509
ـ صحيح؟
ـ فى مجال عملى يصعب لقاء أية فتيات
413
00:55:44,577 --> 00:55:48,172
هل تهتم لفتاة ليل
مدمنة سابقا على المخدرات
414
00:55:48,247 --> 00:55:52,445
تجيد الطهى والتنظيف
والخياطة وتحب الطعام الصينى؟
415
00:55:52,518 --> 00:55:54,418
لا، شكراً
416
00:55:54,487 --> 00:55:56,921
إننى أمزح
417
00:55:56,989 --> 00:55:58,923
أنظر
418
00:56:03,496 --> 00:56:05,589
أترى؟ ابنتى
419
00:56:08,201 --> 00:56:12,604
ـ ملاكى، جميلة، أليس كذلك؟
ـ نعم
420
00:56:14,674 --> 00:56:18,770
لماذا تقومين بهذا العمل؟
421
00:56:18,845 --> 00:56:21,643
..حسنا
422
00:56:25,051 --> 00:56:27,542
كان يوجد رجل
423
00:56:27,620 --> 00:56:30,987
التقيته بعد أن أنجبت ابنتى
424
00:56:31,057 --> 00:56:34,458
فى بلدتى، الفتيات غير المتزوجات لا ينجبن أطفالاً
425
00:56:34,527 --> 00:56:36,461
وإذا أنجبن تصبح حياتهن صعبة
426
00:56:36,529 --> 00:56:39,555
على كل حال
التقيت رجلاً فرنسيا
427
00:56:39,632 --> 00:56:42,430
كان رائعا ولكنته رائعة
428
00:56:42,502 --> 00:56:45,072
يتحدث دائما عن الكتب والفن والأفلام
وكل شىء
429
00:56:45,205 --> 00:56:49,301
والصبى، وأنت عرف
430
00:56:49,376 --> 00:56:52,311
عندما تكون شابا يائسا
431
00:56:55,950 --> 00:56:59,613
كان ذلك الرجل مقنعا جدا
432
00:56:59,687 --> 00:57:01,814
وما لبثت.. أنت تعرف
433
00:57:01,889 --> 00:57:05,620
وجدت نفسى بعد ذلك فى الشارع
434
00:57:06,827 --> 00:57:10,228
لمَ لا تتركين عملكِ؟
435
00:57:11,966 --> 00:57:14,059
الأمر أكثر تعقيدا من ذلك
436
00:57:14,134 --> 00:57:17,399
ما الذى تقصدينه؟
437
00:57:27,281 --> 00:57:30,808
ربما يجب أن أعود، إلى اللقاء
438
00:57:36,090 --> 00:57:38,149
سررت بالتحدث إليك
439
00:57:38,225 --> 00:57:42,389
(ـ (لوبو
ـ تمارسين التطريز على زبون
440
00:57:42,463 --> 00:57:45,489
..لا، ليس
441
00:57:45,566 --> 00:57:48,694
لوبو)، أصيب بجرح فى ذراعه)
442
00:57:48,769 --> 00:57:51,897
واعتقدت أنه إذا اتصل بالاسعاف
سيسدون الطريق
443
00:57:51,972 --> 00:57:54,463
ولن يأتى الزبائن
444
00:57:54,541 --> 00:57:58,272
ولن أتمكن من جنى النقود لك
..فظننت أننى إذا أخذت خمس دقائق
445
00:57:58,345 --> 00:58:03,282
عودى إلى العلاقة
446
00:58:03,350 --> 00:58:06,945
لم تكن له علاقة إطلاقا
447
00:58:07,021 --> 00:58:10,149
قلت لكِ، عودى إلى العمل
448
00:58:12,126 --> 00:58:14,458
عذرا
449
00:58:19,033 --> 00:58:22,525
آسف لتدخلى فى عملك
450
00:58:22,603 --> 00:58:27,199
لكن أكون شاكرا
451
00:58:27,274 --> 00:58:30,607
..لو أنك
452
00:58:30,677 --> 00:58:34,113
لم تكرر ذلك ثانية
453
00:58:35,849 --> 00:58:37,783
التمثال الصغير يتحدث
454
00:58:37,851 --> 00:58:41,810
أتعلم؟ لست أهتم
سواء كنت تقيم علاقة معها أو تنزف عليها
455
00:58:41,889 --> 00:58:45,586
أنت تأخذ من وقتها، ووقتها يعنى النقود لى
456
00:58:45,659 --> 00:58:47,627
شغلتها عشرون دقيقة
457
00:58:47,694 --> 00:58:52,256
ـ هل تعرف كم أجرها خلال هذا الوقت؟
ـ لا
458
00:58:53,667 --> 00:58:55,828
خمسمائة فرانك
459
00:59:12,252 --> 00:59:17,087
خمسمائة لوقتها، وخمسمائة لوقتى
460
00:59:30,571 --> 00:59:32,505
إنه زبون من النوع الذى يناسبنى
461
00:59:34,741 --> 00:59:36,936
..لوبو) علينا العودة إلى)
462
01:00:38,505 --> 01:00:40,439
مرحبا، (ماكس)؟
463
01:01:12,739 --> 01:01:14,673
!تبا
464
01:01:32,459 --> 01:01:34,086
ماذا حدث؟
465
01:01:36,029 --> 01:01:37,997
!انبطحا أرضا
466
01:02:07,761 --> 01:02:10,195
!تبا
467
01:02:35,055 --> 01:02:37,023
اللعنة
468
01:02:41,428 --> 01:02:43,794
!يا إلهى
469
01:02:47,601 --> 01:02:51,120
!يا إلهى
470
01:02:52,722 --> 01:02:55,316
!يا إلهى
471
01:02:55,391 --> 01:02:58,155
ما الذى ستفعله؟ ما الذى ستفعله؟
472
01:02:58,227 --> 01:03:01,162
أحترم أمنياته
473
01:04:11,934 --> 01:04:13,959
!اسمعا
474
01:04:14,036 --> 01:04:17,335
كلما أخفيتما معلومات
عن هذا المعتوه الذى أرسلتموه لمدة أطول
475
01:04:17,406 --> 01:04:19,966
يعنى أن مدينتى
ستنزف المزيد من الدماء البريئة
476
01:04:20,042 --> 01:04:22,306
أؤكد لك أيها المفتش
بأننا لم نخف معلومات عنك
477
01:04:22,378 --> 01:04:25,404
جيد
478
01:04:31,854 --> 01:04:35,290
ـ ما الذى سنفعله الآن؟
ـ لست أدرى
479
01:04:35,357 --> 01:04:38,258
ـ لا أستطيع السير طوال الليل
ـ السير يساعدنى على التفكير
480
01:04:38,327 --> 01:04:41,194
ـ إنه يؤلم قدمى
ـ اذهبى إلى البيت إذاً
481
01:04:41,263 --> 01:04:43,527
بهذه البساطة! توقعنى أولا فى هذه الورطة
482
01:04:43,599 --> 01:04:45,897
ثم تحاول التخلص منى
483
01:04:45,968 --> 01:04:47,902
أنا أوقعتكِ فى هذه الورطة؟
484
01:04:47,970 --> 01:04:50,268
أنتِ أتيتِ إلى المتجر لتقضى حاجة
485
01:04:50,339 --> 01:04:52,705
وعرفتِ أن تخيطى جرحى
486
01:04:52,775 --> 01:04:55,073
!لم أطلب شيئا
487
01:04:55,144 --> 01:04:58,307
طلبت فقط أن تتركينى وشأنى
488
01:04:58,380 --> 01:05:01,508
ّهكذا أنت
لا تحتاج إلى أى شىء أو إلى أى شخص
489
01:05:01,584 --> 01:05:04,246
فقط إلى نفسك وإلى عملك السخيف
فى بيع رقائق القريدس
490
01:05:05,721 --> 01:05:07,655
أنا لا أبيع رقائق القريدس
491
01:05:07,723 --> 01:05:10,658
عرفت ذلك
أنا غبية، لكنى لست بذلك الغباء
492
01:05:10,726 --> 01:05:13,251
ـ أنا شرطى
(ـ أنا (سانتا كلوز
493
01:05:13,329 --> 01:05:15,297
من هو (سانتا كلوز)؟
494
01:05:15,364 --> 01:05:18,060
رجل كبير سمين يرتدى بزة حمراء
وغزلان طائرة
495
01:05:18,134 --> 01:05:20,796
يا للهول! ألا تعرف شيئاً؟
496
01:05:23,172 --> 01:05:26,107
خذينى إلى هذا المكان
497
01:05:28,844 --> 01:05:31,108
لماذا تريد الذهاب إلى هناك؟
498
01:05:31,180 --> 01:05:35,014
أفضل شىء تفعلينه عندما تضلين الطريق
هو أن تعودى إلى البداية
499
01:05:35,084 --> 01:05:37,382
بداية؟ بداية ماذا؟
500
01:05:37,453 --> 01:05:39,785
عملى، ليلةأمس
501
01:05:43,592 --> 01:05:46,060
كنت هناك ليلة أمس؟
502
01:05:46,128 --> 01:05:49,461
أعمل مع شرطى فرنسى
503
01:05:49,532 --> 01:05:52,160
ـ (ريتشارد)؟
ـ هل تعرفينه؟
504
01:05:52,234 --> 01:05:55,465
نعم، كنت هناك أيضا
505
01:05:55,538 --> 01:05:57,904
ّذات الشعر الأحمر
506
01:05:59,475 --> 01:06:01,909
!نعم، لا، كان شعرا مستعارا
507
01:06:01,977 --> 01:06:05,435
ـ هيا بنا
ـ انتظر
508
01:06:05,514 --> 01:06:09,006
ـ قبل لحظة لم تطق الانتظار لتتخلص منى
ـ أنتِ دليلى
509
01:06:09,084 --> 01:06:11,985
سآخذكِ إلى السفارة
وستشرحين لهم كل شىء
510
01:06:12,054 --> 01:06:15,581
لا! أنا غارقة فى مشاكل تكفينى
لن أكون شاهدة
511
01:06:15,658 --> 01:06:17,819
أنتِ الوحيدة القادرة على إنقاذى
512
01:06:17,893 --> 01:06:19,861
ألا تسمع؟
513
01:06:19,929 --> 01:06:22,227
(ابنتى لدى (ريتشارد
514
01:06:22,298 --> 01:06:24,232
لكنك لا تفكر فى ذلك؟ لا
515
01:06:24,300 --> 01:06:26,996
لا تفكر فيما سيحدث لها أو لى
516
01:06:27,069 --> 01:06:29,435
بالطبع لا تفعل
تفكر فقط فى عملك
517
01:06:29,505 --> 01:06:32,872
لأن ذلك هو المهم لديك فى حياتك البائسة
518
01:06:32,942 --> 01:06:36,036
(تقضى على (ريتشارد
وسيحل بغيض غيره مكانه
519
01:06:36,111 --> 01:06:38,511
شخص نرفع الصلوات لأن يكون
أفضل من الذى قبله
520
01:06:38,581 --> 01:06:40,515
هذا هو الواقع
521
01:06:40,583 --> 01:06:46,180
قد لا يكون هذا واقعك
لكه واقعى، كل يوم وعلى مدار الساعة
522
01:06:46,255 --> 01:06:50,851
ولا يوجد ما تستطيع أنت
أو غيرك القيام به لتغيير ذلك
523
01:06:50,926 --> 01:06:52,860
!انتظرى
524
01:06:52,928 --> 01:06:56,125
إذا استعدت ابنتكِ لكِ
فهل ستساعديننى؟
525
01:06:56,198 --> 01:07:00,464
لا، فأنا واقعة فى ورطة عويصة هذه المرة
526
01:07:00,536 --> 01:07:04,267
ستحميكِ حكومتى، سيخرجونكِ من البلاد
527
01:07:04,340 --> 01:07:07,309
إلى أين؟ إلى (الصين)؟
528
01:07:07,376 --> 01:07:11,039
أحب الرقائق، لكن لا، شكرا
529
01:07:11,113 --> 01:07:14,207
!أصغى إلى
530
01:07:14,283 --> 01:07:19,118
أعرف أنكِ مررتِ بتجارب سيئة
علمتكِ ألا تثقى بالناس
531
01:07:19,188 --> 01:07:22,214
..لكن إذا وعدتكِ
532
01:07:22,291 --> 01:07:24,486
ستكونين بأمان
533
01:07:27,529 --> 01:07:29,827
نعم سيدى الوزير
534
01:07:29,898 --> 01:07:32,389
إننا نبذل ما فى وسعنا
535
01:07:32,468 --> 01:07:36,495
لكن لسنا سحرة
يسحبون القتلة من القبعات وكأنهم أرانب
536
01:07:36,572 --> 01:07:39,973
لاسيما قاتلاً مدرباً كهذا
537
01:07:40,042 --> 01:07:42,943
أنا مجرد شرطى يحاول القيام بعمله، نعم
538
01:07:45,547 --> 01:07:47,276
سأعاود الاتصال بك
539
01:07:47,349 --> 01:07:50,910
!يا إلهى (ريتشارد)، لن تصدق هذا
540
01:07:53,355 --> 01:07:55,323
جربينى
541
01:07:58,594 --> 01:08:00,858
هذا الصينى المجنون
542
01:08:00,929 --> 01:08:05,059
اختار (لوبو) البقعة المناسبة
لكن فاحت منها رائحة القرديس
543
01:08:05,134 --> 01:08:07,432
فكيف اجتذب الزبائن
ورائحة القرديس تفوح منى؟
544
01:08:07,503 --> 01:08:11,997
فحاولت أن أعمل
(ووصل (ماكس) و(لوبو
545
01:08:12,074 --> 01:08:15,168
ودخلا المتجر، وإذا بالسافعل يفقد صوابه
546
01:08:19,214 --> 01:08:22,809
حاول (ماكس) أن يحمينى
لكن الرجل الصينى قتل الاثنين
547
01:08:22,885 --> 01:08:25,445
أصدقكِ
548
01:08:26,522 --> 01:08:29,150
وبعد ذلك؟
549
01:08:29,224 --> 01:08:31,454
ثم أخذنى رهينة
550
01:08:31,527 --> 01:08:35,520
وأجبرنى على حمل الأغراض
وجرنى جرا إلى كنيسة كبيرة على قمة الهضبة
551
01:08:35,597 --> 01:08:37,792
أنت تعرف، الهضبة الكبيرة على قمة الجحيم؟
552
01:08:37,935 --> 01:08:43,632
وأجبرنى على فعل أشياء غريبة
تتعلق بالبخور وثياب النوم
553
01:08:43,706 --> 01:08:47,540
...ـ وكلما حاولت أن أهرب
ـ أوقفكِ؟
554
01:08:50,212 --> 01:08:52,449
نعم
555
01:08:52,582 --> 01:08:54,982
..هل تعرف تلك الأفلام
556
01:08:55,052 --> 01:08:58,146
التى يصرخ ويركل فيها الرجل الصينى طوال الوقت؟
557
01:08:58,221 --> 01:09:00,985
ـ استعمل (كونغ فو) عليكِ
ـ نعم، نعم
558
01:09:01,058 --> 01:09:04,357
لقد فعل، انظر
559
01:09:12,002 --> 01:09:14,994
وأجبرنى على الذهاب إلى مطعم
حيث أكل الحساء الصينى
560
01:09:15,072 --> 01:09:19,509
مع أشياء غريبة، مثل البزاق وأرجل الضفادع
561
01:09:19,576 --> 01:09:22,238
وعندها هربتِ من نافذة الحمام؟
562
01:09:22,312 --> 01:09:25,907
ـ عندما غط فى النوم؟
ـ فى المطعم؟
563
01:09:25,982 --> 01:09:28,974
أجل
564
01:09:30,487 --> 01:09:32,421
(ريتشارد)
565
01:09:32,489 --> 01:09:35,515
رجاء، لا تفعل ذلك
566
01:09:42,999 --> 01:09:46,560
أتعنين أنه مازال فى المطعم؟
567
01:09:48,905 --> 01:09:54,172
لقد أكثر من شرب الجعة ولذلك أتيت إلى هنا
568
01:09:54,244 --> 01:09:57,338
...ـ اعتقدت أننى إذا ساعدتك
ـ ماذا؟
569
01:09:57,414 --> 01:09:59,905
سآخذك إلى مكانه
570
01:09:59,983 --> 01:10:05,649
ـ ألستِ متعبة؟
ـ أجل، بالتأكيد، بإمكانى أن أنام أسبوعا
571
01:10:05,722 --> 01:10:08,953
...لكن لست أدرى
572
01:10:10,427 --> 01:10:12,861
هل تريد أن آتى؟
573
01:10:12,929 --> 01:10:15,261
لست أدرى، ما رأيك؟
574
01:10:15,332 --> 01:10:20,065
أعتقد أننى يجب أن آتى
575
01:10:20,137 --> 01:10:22,435
أعتقد أنكِ يجب أن تبقى هنا
576
01:10:24,174 --> 01:10:28,338
(حسن، إنه فى مطعم (ماندرين) فى (بلفيل
577
01:10:28,412 --> 01:10:30,903
سأفعل أى شىء تريده
578
01:10:30,981 --> 01:10:33,313
أريدك أن تثق فى
579
01:10:34,718 --> 01:10:37,585
أنا أثق فيكِ
580
01:10:37,654 --> 01:10:40,054
انتظر، انتظر
581
01:10:42,926 --> 01:10:46,919
وإذا اكتشفت أننى لا أستطيع الوثوق فيكِ
أعرف أين أجدكِ
582
01:10:54,070 --> 01:10:56,004
ماذا عن ابنتى؟
583
01:10:57,707 --> 01:11:00,835
إنها بأمان، مثل أمها
584
01:11:00,911 --> 01:11:02,845
راقبها
585
01:11:33,844 --> 01:11:38,781
ما الذى على الفتاة فعله لتأكل هنا؟
586
01:11:42,552 --> 01:11:45,180
حسن، حسن
587
01:11:48,191 --> 01:11:51,524
انتظر! أتظننى القروية الحمقاء؟
588
01:11:51,595 --> 01:11:54,291
لا، أولا، أحضر لى شطيرة
589
01:11:54,364 --> 01:11:57,162
ثم أعطيك التحلية
590
01:13:01,197 --> 01:13:03,893
مرحبا؟
591
01:13:03,967 --> 01:13:05,901
مرحبا؟
592
01:13:05,969 --> 01:13:09,268
!ـ لاتفعل ذلك
ـ هل حصلتِ عليه؟
593
01:13:09,339 --> 01:13:12,570
لا، أسير دائما وعى أنبوب وسلحفاة لتسلينى
594
01:13:12,642 --> 01:13:14,576
إذا لم تحصلى عليه
595
01:13:14,644 --> 01:13:18,171
هل أنت فقط، أو كل رجال الشرطة
لا يتمتعون بحس الدعابة؟
596
01:13:18,248 --> 01:13:20,478
هلا ساعدتنى إذا؟
597
01:13:20,550 --> 01:13:22,677
أرخى ذراعكِ
598
01:13:22,752 --> 01:13:26,347
لا أستطيع إرخاءه أكثر
لابد أنك تعرف بأمر القيود
599
01:13:26,423 --> 01:13:30,120
ـ أمتأكدة من أنكِ أحضرتِ كل الأشرطة؟
ـ كان الاتفاق أن أحضر كل الأشرطة من مكتبه
600
01:13:30,193 --> 01:13:33,390
فهل ستفى بالاتفاق أم ماذا؟
601
01:13:33,463 --> 01:13:36,330
!هل تستمع؟ مرحبا
602
01:13:37,500 --> 01:13:40,264
ـ لا، بلا إبر
ـ بلا إبر؟
603
01:13:44,641 --> 01:13:47,235
ـ كيف فعلت ذلك
ـ السحر الصينى
604
01:13:47,310 --> 01:13:49,574
ـ لنذهب إلى السفارة
ـ لا
605
01:13:49,646 --> 01:13:52,672
ـ نجلب ابنتى أولا
ـ لا، السفارة أولا، ثم أحضر لكِ ابنتكِ
606
01:13:52,749 --> 01:13:56,344
هراء، لن أذهب إلى أى مكان
وابنتى فى خطر
607
01:13:56,419 --> 01:13:58,353
لذا انسَ ذلك
608
01:14:04,894 --> 01:14:06,828
من أين؟
609
01:14:11,935 --> 01:14:14,529
هربت؟
610
01:14:14,604 --> 01:14:17,038
ما الذى تقصده بأنها هربت؟
611
01:14:19,009 --> 01:14:20,943
كيف يمكن أن تهرب؟
612
01:14:24,714 --> 01:14:26,648
المكان هنا
613
01:14:41,364 --> 01:14:43,298
إلى اللقاء
614
01:14:45,335 --> 01:14:47,860
ما هذا المكان؟
615
01:14:47,937 --> 01:14:49,962
إنه ميتم
616
01:14:51,307 --> 01:14:52,577
ـ هل تمانعين؟
ـ ماذا؟
617
01:14:52,577 --> 01:14:53,874
ـ هل تمانعين؟
ـ ماذا؟
618
01:15:12,263 --> 01:15:14,823
لا
619
01:15:14,899 --> 01:15:17,026
!تبا
620
01:15:18,903 --> 01:15:20,837
!هيا، تبا
621
01:15:25,043 --> 01:15:27,534
ها هى، القسم (بى)، السرير الثالث عشر
622
01:15:27,612 --> 01:15:29,546
حسنا
623
01:15:45,230 --> 01:15:47,926
ما الخطب؟
624
01:15:47,999 --> 01:15:51,366
لست أدرى، أعتقد أننى متوترة
625
01:15:51,436 --> 01:15:54,599
فأنا لم أرها منذ سنة تقريبا
626
01:15:54,672 --> 01:15:56,765
لا تجعليها تنتظر إذا
627
01:15:56,841 --> 01:15:58,570
هيا
628
01:18:09,907 --> 01:18:13,570
ـ هل أنتِ بخير؟
ـ لا أظن ذلك
629
01:18:45,510 --> 01:18:47,341
!ليساعدنى أحد
630
01:19:31,456 --> 01:19:33,390
تفضلى يا حلوتى
631
01:19:33,458 --> 01:19:36,950
هذه للصبيان، هل لديك لعبة (باربى)؟
632
01:19:37,028 --> 01:19:39,724
كل دمى (باربى) التى لدى يعملن
633
01:19:43,201 --> 01:19:46,170
كانت لدى سلحفاة، لكن أخذتها أمكِ
634
01:19:49,173 --> 01:19:51,437
متى سأرى أمى؟
635
01:19:51,509 --> 01:19:53,443
قريبا يا عزيزتى
636
01:19:54,545 --> 01:19:57,412
قريباً جداً
637
01:19:59,517 --> 01:20:02,281
ابنتى؟
638
01:20:02,353 --> 01:20:05,186
اهدئى، كل شىء على ما يرام
639
01:20:05,256 --> 01:20:07,315
لكن ابنتى فى حوزته
640
01:20:07,391 --> 01:20:09,689
وهم معنا الآن
641
01:20:09,761 --> 01:20:12,457
لا تقلقى، سيسير كل شىء على خير ما يرام
642
01:20:12,530 --> 01:20:17,627
لا، لست تفهم
643
01:20:17,702 --> 01:20:19,966
ليست حياتى قضيةخيالية
644
01:20:20,037 --> 01:20:22,471
حياتى جحيم
645
01:20:22,540 --> 01:20:24,599
ريتشارد) هو الشيطان)
646
01:20:24,675 --> 01:20:27,508
وابنتى فى حوزته، وسيقتلها
647
01:20:27,578 --> 01:20:29,546
ثم يقتلنى
648
01:20:29,614 --> 01:20:33,448
ثم يجد طريقة لينفذ من العقاب
649
01:20:33,518 --> 01:20:36,976
أنتِ مخطئة، سيلقون القبض عليه
650
01:20:37,054 --> 01:20:40,421
وسيهتمون بكِ وبابنتكِ
651
01:20:40,491 --> 01:20:43,153
هم"؟ "هم"؟"
652
01:20:43,227 --> 01:20:47,061
!لا آبه لهم
653
01:20:47,131 --> 01:20:50,294
لست أثق فيهم
654
01:20:52,603 --> 01:20:54,942
أنا أثق فيك
655
01:20:57,044 --> 01:21:02,107
!للمرة الأولى منذ... لست أدرى! منذ الأزل
656
01:21:02,183 --> 01:21:04,981
لا أعرف لماذا أثق بأحد
657
01:21:06,854 --> 01:21:10,119
وقد وعدتنى أن تهتم بها
658
01:21:10,191 --> 01:21:13,354
نعم
659
01:21:15,529 --> 01:21:19,795
أنتِ متعبة، يجب أن تنامى
660
01:21:57,571 --> 01:22:00,563
ـ مرحبا؟
ـ أريد الطفلة
661
01:22:03,344 --> 01:22:05,904
ـ أريد الشريط
ـ أعطيت الشريط لحكومتى
662
01:22:05,980 --> 01:22:10,576
ـ وسيعرفون ما يفعلون به
(ـ حركة سيئة أيها الفتى (جونى
663
01:22:10,651 --> 01:22:13,279
لم يعد للطفلة قيمة الآن
664
01:22:13,354 --> 01:22:15,982
ما الذى سأفعله بها؟
665
01:22:16,056 --> 01:22:18,524
إنها أصغر من أن تعمل
666
01:22:18,592 --> 01:22:21,060
وربما لا
667
01:22:21,128 --> 01:22:25,462
ـ ما رأيك؟
ـ أعتقد أنك يجب أن تأتى إلى النافذة
668
01:22:35,643 --> 01:22:39,545
أعرف أين أنت الآن، سأصعد
669
01:22:46,053 --> 01:22:48,283
سيصعد
670
01:22:54,361 --> 01:22:56,795
يا سيد
671
01:23:02,136 --> 01:23:04,070
أطلقوا صافرة الإنذار
672
01:23:55,923 --> 01:23:58,016
!قاتلوا
673
01:25:05,592 --> 01:25:08,755
!هيا، هيا، انزلوا
674
01:25:08,829 --> 01:25:11,457
!أسرعوا! ليس هذا تدريبا
675
01:25:11,532 --> 01:25:13,432
!هيا
676
01:28:51,336 --> 01:28:53,998
جونى)، (جونى)، خاب أملى فيك)
677
01:28:54,072 --> 01:28:58,338
(تأتى للمرة الأولى لك فى (باريس
وبدل أن تمتع نفسك
678
01:28:58,409 --> 01:29:00,639
تتنقل بلا فائدة من مكان إلى آخر
679
01:29:00,712 --> 01:29:04,739
ـ لا أحب أن أشعر بالملل
ـ وأنا أيضاً
680
01:29:04,816 --> 01:29:08,013
!وأجدك الآن مملاً جداً
681
01:29:08,086 --> 01:29:09,678
!انتظر
682
01:29:12,056 --> 01:29:14,524
أنت ترتكب خطئاً فادحاً
683
01:29:14,592 --> 01:29:16,753
ـ حقا؟
...ـ فى الثانية
684
01:29:16,828 --> 01:29:18,955
التى يستغرقها قتلك لها
685
01:29:19,030 --> 01:29:22,090
سيتوافر لدى وقت كافٍ لقتلك
686
01:29:27,438 --> 01:29:30,999
أصبتك
687
01:29:31,075 --> 01:29:33,168
نعم، لقد فعلت
688
01:29:33,244 --> 01:29:35,678
لكننى أصبتك أولا
689
01:29:41,052 --> 01:29:44,488
إيزابيل)؟)
690
01:29:44,555 --> 01:29:46,853
أنا صديق أمكِ
691
01:29:46,924 --> 01:29:50,291
هلا انتظرتِ فى الخارج
692
01:29:50,361 --> 01:29:52,556
حسن
693
01:30:00,238 --> 01:30:02,172
وداعاً يا سيد
694
01:30:10,782 --> 01:30:14,809
ما الذى فعلته بى؟
695
01:30:14,886 --> 01:30:17,684
وخزت رقبتك بإبرة
696
01:30:17,755 --> 01:30:23,352
ـ هذا كل شىء؟
ـ فى نقطة معينة، وهذا ممنوع منعاً باتاً
697
01:30:23,428 --> 01:30:26,488
"تدعى "قبلة التنين
698
01:30:26,564 --> 01:30:29,829
!تبا لك
699
01:30:29,901 --> 01:30:32,995
يتجه الدم من كامل جسدك إلى رأسك
700
01:30:33,071 --> 01:30:36,666
ويتوقف هنا ولا ينزل أبدا
701
01:30:37,975 --> 01:30:41,672
لكنه سيخرج عما قريب من أنفك
702
01:30:41,746 --> 01:30:46,774
وأذنيك، وحتى عينيك
703
01:30:46,851 --> 01:30:52,050
ثم تموت، ميتة مؤلمة
704
01:30:54,692 --> 01:30:57,183
(أنت حقاً فتى ذكى يا (جونى
705
01:30:57,261 --> 01:31:00,958
(ليس اسمى (جونى
706
01:32:02,026 --> 01:32:06,122
ـ هل نمت فترة طويلة؟
ـ دقيقة فقط
707
01:32:13,604 --> 01:32:15,538
ابنتى؟
708
01:32:15,614 --> 01:35:15,538
تمت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
jason_x150@yahoo.com
mouna_18_51@hotmail.com
{258}{1112}تمت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدرمداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
{1140}{1513}jason_x150@yahoo.com
mouna_18_51@hotmail.com
{2197}{2247}"قبلة التنين"
{2581}{2646}هل هذه هى المرة الأولى التى تزور (فرنسا) فيها؟ -
نعم -
{2760}{2819}هدف الزيارة؟
{2821}{2880}هل هو للعمل أو للمتعة؟ -
للمتعة -
{3854}{3923}هل تحب هذه الموسيقا؟
{3925}{4018}نعم
{5921}{5970}بماذا أخدمك؟
{6149}{6198}يمكنك وضع أغراضك هناك؟
{6800}{6868}كم تخطط للبقاء هنا؟
{6910}{6958}ليس لفترة طويلة
{7824}{7873}(رسالة من السيد (سميث
{7874}{7948}سميث)؟) -
أجل -
{8045}{8115}سميث)؟)
{8455}{8503}إنه هنا
{9241}{9301}سيدى، عمت مساءا
هل تريد شرب شىء؟
{9303}{9351}ماء -
مياه غازية أو عادية؟ -
{9393}{9442}عادية
{9685}{9746}آخر كأس من أجل الطريق -
كأس جعة -
{9748}{9800}أجل
{9802}{9850}كيف حالك يا صديقى؟
{9890}{9959}قليل من هذا قبل إقلاع الطائرة
{9960}{10045}"يعطى المعنى للطيران فى "السموات الصديقة
{10047}{10144}هل أشترى كأس شراب قوياً لك؟ -
لا، شكرا -
{10146}{10220}من أين أنت؟ -
(من (بكين -
{10222}{10274}الصين)! بلدى المفضل)
(أحب (الصين
{10276}{10328}وأحب الطعام
الطعام الصينى هو الأفضل
{10330}{10397}طريقة تقطيعه إلى لقيمات صغيرة
{10399}{10498}فلا تضطر بذلك إلى استخدام الفضيات الثقيلة
{10500}{10583}العصى اختراع رائع، ليس مثل البربر
{10584}{10659}أعنى أمثالنا من من يغرسون
الشوك فى الطعام
{10661}{10750}ويقطعوه بالسكاكين
{10752}{10804}هل هذه هى المرة الأولى لك فى (باريس)؟ -
أجل -
{10843}{10890}ممتاز
{10982}{11031}إلى مرحاض الرجال الآن
{11097}{11155}ستقضى وقتا طيبا
{12220}{12273}ارفع يديك، من فضلك
{13630}{13681}رب عملى يتشوق لرؤيتك
{14031}{14093}هذا هو الشرطى الذى أرسلوه لنا
{14354}{14430}إيغور)، اقتله)
{14686}{14775}المسدس لو سمحت
{14777}{14849}لن تحتاج إليه، أنت بمأمن معنا
{14943}{15067}إذا، أتيت من (الصين) لتراقبنا
{15069}{15154}لأساعدكم -
أجل، بالطبع -
{15156}{15232}لتساعدنا بما أننا عاجزون جدا
{15234}{15289}ففى نهاية الأمر
..ما هو تاريخنا التعيس
{15291}{15349}بالمقارنة بتاريخكم؟
{15437}{15510}أويو سوبيون)، بما أننا سنعمل معا)
فلا أريد أن أمضى نصف اليوم ألفظ اسمك
{15512}{15578}هل لديك لقب؟ -
لا -
{15579}{15654}لم لا نعطيك لقبا
ما رأيك بـ(جون)؟
{15655}{15704}يعجبنى
{15744}{15792}(ريتشارد)
{15794}{15863}(المفتش (ريتشارد
{15919}{16000}(أهلا بك إلى (باريس) يا (جونى
{16429}{16514}ماذا سنتناول على العشاء الليلة؟
{16549}{16628}يتحدثون عن سوق البرصة
{16806}{16871}آن لكما أن تتصلا بنا؟
إياكما أن تجعلاني أنتظر، هل فهمتما؟
{16873}{16952}هيا بنا
{17229}{17328}ها نحن ذا، ابتسما
{17390}{17445}مرحباً، يسرني لقاؤك
أهلاً بك إلى (باريس) المرحة
{17447}{17575}هاتان بعض من أصدقائي
فيرونيكا) و(سوزان)، ألقيا التحية)
{17651}{17707}اجلسا
{17775}{17855}اهدئي، هل فهمت؟
{17857}{17985}أعتقد أن لدينا مشكلة
رجل واحد وفتاتان، هل تراهم؟
{17962}{18012}نعم
{18164}{18212}هل تريد الذهاب إلى السماء؟
{18326}{18374}(أنا من (الصين
{18412}{18473}لنذهب
{18530}{18580}سأصعد -
!لكن الاجتماع -
{18582}{18710}طرت 12 ألف ميل للقاء شخص تافه
قد يفيدنا، بإمكانه أن ينتظرني
{18712}{18768}لا أعرف إذا كان بإمكاني القيام بهذا
{18769}{18856}لا تقلقي
دعي من هي أقوى منك تسيطر على الوضع
{18858}{18914}لنذهب إلى السماء
{18958}{19066}إنه يغادر مع بائعتي الهوى
مالذي علي فعله؟
{19068}{19160}اصعد واستمتع بالعرض
{19476}{19570}لم نفتش الغرفة يا سيدي -
لديكم دقيقة -
{19662}{19738}لنحتفل أيها المثير
{22300}{22386}مرحباً يا (جوني)، أتيت في الوقت المناسب
{22388}{22450}لم يكن هذا جزءاً من الخطة -
إنه كذلك الآن، لا تقلق -
{22452}{22549}كل شيء تحت السيطرة
سيقوم بعمله، ثم نقوم بعملنا
{22551}{22637}أين الفتاة الأخرى؟ -
تتجمل في الحمام -
{24094}{24142}أيها الوغد، اتركني
{24327}{24475}لقد طعنتني، طعنتني السافلة -
اهدأ -
{24405}{24475}اهدأ
{24477}{24533}اهدأ، اهدأ
{24644}{24716}إني أحتضر
{24880}{24947}توقف عن التسجيل
{24949}{25012}!اللعنة -
علينا نقله إلى المشفى -
{25014}{25149}لا يريد الذهاب إلى المشفى
يريد الذهاب إلى السماء
{25303}{25381}الماذا قتلته؟ -
السؤال هو لماذا قتلته أنت؟ -
{25383}{25452}ريتشارد)، انظر ما الذى فعله بي، ساعدني)
{25506}{25576}(شكراً لك على المساعدة يا (جوني
{26037}{26094}I was just in here.
{26096}{26176}ريتشارد)، أنا كنت بالداخل، شعرت بالغثيان)
...ثم بدأ الصياح والصراخ وأردت المساعدة
{26178}{26238}اصمتي
{26240}{26282}هناك
{26552}{26605}إنه في الطابق الخامس، انزلوا جميعاً
{27474}{27522}إنه في الطابق الثامن، لنعد
{27474}{27522}هل هذا واضح؟
{28302}{28383}!أريد أن يموت
{29188}{29237}إنه في غرفة الغسيل، انزلوا جميعاً
{29239}{29309}إنه في غرفة الغسيل، انزلوا جميعكم -
!أنت! إنزل -
{29311}{29363}...لكن، أعتقد
{29398}{29468}أنت، ولا تفكر
{29685}{29746}أنتما، اصعدا إلى الطابق التالي
{29872}{524}لدى الصنيين أفضل طرق للشواء في العالم
لكنني أفضل الطريقة الفرنسية
{30051}{30108}أعطني ولاعتك
{30142}{30201}ما الذي يقولونه يا (جوني)؟
{30203}{30296}من المقلاة إلى النار
{30502}{30551}أخرجهما من هنا -
هيّا -
{30660}{30730}إلى الأسفل أيها التافه
{30808}{30881}هل ما زلت معنا يا (جوني)؟ -
نعم -
{31000}{31080}حسناً يا (جوني)، هل تريد أن تلعب؟
{31082}{31130}أعطني قنبلة
{31370}{31455}!لا
{31457}{31534}تباً! إنها في كم قميصي
{31694}{31766}اذهبوا
{32005}{32049}قضى عليك
{34591}{34642}!تباً
{35395}{35485}لقد اختفى -
أرى ذلك -
{35541}{35589}لديه شريط المراقبة
{35591}{35734}وإن كان؟
ليس فيه إلا منحط وبائعة هوى تقتله
{35736}{35840}...فيما عدا -
ماذا؟ -
{35842}{35903}كانت إحدى الآلات تسجل
{35904}{35956}!تباً
{35989}{36072}اقلبوا المدينة رأساً على عقب
!ابحثوا عنه في كل مكان
{36074}{36150}لست آبه، اعثروا عليه
{36152}{36217}واحلبوا الشريط -
ونقتله؟ -
{36219}{36327}لا، اجلبوه لي، أريده على قيد الحياة
!سأقتله بنفسي، هيا
{36545}{36647}!لا شيء في المنطقة رقم واحد، مازلنا نبحث، تباً
{37743}{37836}غار دو ليسته)، إنها محطة قطار)
{37838}{37974}(اتجه باتجاه المكتبة ثم إلى(شاتليت
وغير القطار، خذ القطار رقم 4، نعم
{38085}{38233}(باتجاه (بورت دو كليغانكورت
وتصل، فهمت؟ نعم
{39412}{39468}عذراً
{41089}{41148}شكراً لقدومكم
{41150}{41274}باسم الرئيس
أريد أن أعتذر عن هذه الفوضى شخصياً
{41275}{41352}ودعوني أؤكد لكم أننا لا نريد وضغاً كهذا
{41354}{41508}يكدر العلاقات الودية
والروابط الاقتصادية بين بلدينا
{41626}{41710}لقد وكلنا أمهر رجالنا
للإشراف على هذه القضية
{41712}{41851}وهو الذى عالج
حادثة طهران بنجاح و(تنرايف) أيضاً
{41853}{41987}لا يوجد شخص مؤهل أكثر منه ليحل
المشكلة لمصلحة الطرفين
{41988}{42067}(المفتش (ريتشارد -
سيدي الوزير -
{42069}{42192}هذا السيد (تانغ) ضابط الاتصال معنا
من جمهورية الصين الشعبية
{42194}{42261}تشرفت بلقائك سيدب -
الشرف لنا -
{42294}{42350}يقول الوزير إنك الأفضل
{42352}{42474}الوزير لطيف جداً
لو كان ذلك صحيحاً لتجنبت هذه المأساة
{42476}{42601}أرجو أن تساعدنا في فهم الخطب الذي وقع
كي نتجنب المزيد من إراقة الدماء
{42602}{42687}ولكي نصل إلى نتيجة
سريعة ومرضية لهذة المشكلة
{42688}{42799}هل نستطيع رؤية الحقائق؟ -
نعم، بالطبع، او سمحت -
{42831}{42909}...كما تعلمون، عندما أعلمتمونا
{42911}{43027}(بالأنشطة الإجرامية لعضو العصابة (سونغ
...بدأنا عمليتنا في تحديد
{43029}{43092}(طرق تهريبه الهروئين إلى (فرنسا
{43094}{43326}وبدافع روح التعاون قبلنا بعرضكم
(في أن يأتي أحد رجالكم (كويانغ سويتشينغ
{43327}{43419}(لمساعدتنا في إلقاء القبض على (سونغ
وهو يلتقي صلته الفرنسي
{43421}{43503}والذي لم نحدد هويته بعد لسوء الحظ
{43505}{43682}(هنا، نراقب (سونغ
ونحن ننتظر وصول الصلة
{43684}{43889}وهنا يراقب معنا
ومن ثم ولسبب ما لا نفهمه، فقد صوابه
{43891}{44043}غادر الحجرة وأسقط أحد الحراس أرضاً
وقتل (سونغ) وفتاة الليل
{44104}{44174}(هذا هو المسدس الذي استخدمه لقتل (سونغ
{44176}{44240}أصدرته الشرطة الصينية، هل تميزانه؟
{44242}{44301}نعم -
جيد -
{44302}{44374}كانت بصمات أصابعه على السلاح
{44437}{44553}رجاء، لا تترددوا
في تأكيد نتائجنا مع رجالكم
{44555}{44630}نفترض أن رجلكم كان متآمراً معه
{44632}{44769}وقتل (سونغ) كي يمنعه من الوقوع بين
أيدي الشرطة والإدلاء بشهادته في المحاكم
{44937}{45025}كان المفتش (وين) الأول في كل صفوفه
{45027}{45123}تلقى تريباً عسكرياً في الفنون العسكرية
والأسلحة وتكتيكات الشرطة
{45125}{45304}تلقى 6 ميداليات على شجاعته
وترقى 5 مرات ولم يخسر أية قضية
{45306}{45413}ليس متزوجاً وليس لديه أولاد
التزامه الوحيد هو عمله
{45414}{45565}إنه أفضل رجالنا، ولذلك نجد الوضع مربكاً
{45566}{45708}يكون الأفضل هو الأسوأ أحياناً
ذلك محزن جداً
{45747}{45824}وأشرطة المراقبة؟
{45826}{45888}دمرها وهو يهرب
{45890}{45969}هل تعرف إن كان لديه أقارب أو أصدقاء في (فرنسا)؟
{45971}{46034}ليس لديه أحد
{46036}{46084}سنتمكن إذاً من إنهاء هذه القضية بسرعه
{46086}{46139}عذراً
{46193}{46291}وجدت هاتف الطوارئ
{46323}{46371}ذلك نبأ سار
{46373}{46427}ابق قرب الهاتف، سأعاود الاتصال بك
{46521}{46666}حضرة المفتش (ريتشارد)، يؤسفنا جداً
أن العملية تعرضت للتخريب
{46669}{46774}سأبلغ رؤسائى بالأمر
وأحصل على أية مساعدة ممكنة
{46776}{46844}شكراً -
سأوصلكم إلى الخارج -
{46956}{47031}اتبعهم، راقب هواتفهم
{47032}{47131}أريد أن أعرف بكل حركة
يقدمون عليها، وكل كلمة ينطقون بها
{47133}{47246}لابد من وجود جاسوس نائم
يقيم معه في (فرنسا)، اعثروا عليه
{47279}{47379}أعتقد أنك ستمكث إذاً لفترة أكثر مما توقعت؟
{47380}{47445}أكثر بقليل
{47447}{47520}باريس) مدينة جميلة عندما تعتاد عليها)
{47613}{47698}والفرنسيون أناس لطفاء عندما تعتاد عليهم
{47852}{47926}هل تشعر بالجوع؟ -
لا -
{48028}{48088}وصفة عائلية، لذيذة جداً
{48449}{48550}خمسون 5رجلاً يجوبون الشارع
!ولا تستطيعون إيجاد ذلك الوغد
{48551}{48626}هل بحثتم في فندقه؟ -
!لم ينزل فيه قط ذلك الوغد -
{48627}{48681}!لم ينزل فيه قط ذلك الوغد
{48683}{48757}ذلك يعني أن لديه صديقاً
في (باريس) أو عائلة
{48758}{48846}هل بحثتم في (الحي الصيني)؟ -
نعم، لكن التكتم صعب فيها -
{48848}{48942}"ضعوا شعراً مستعاراً وارتدوا الـ"كيموتو
!لا آبه كيف تقومون بذلك! اخرجوا الأن
{48944}{49042}أريد ذلك التافه في مكتبي الليلة
{49156}{49266}جيسيكا)، حبيبتي، تعالي معي، تعالي إلى أبيك)
{49339}{49395}ريتشارد)، لقد حاولت)
{49396}{49467}لقد حاولت حقاً، قضيت في الحمام دقيقة فقط
{49469}{49553}كنت أستعد للقيام بدوري
{49555}{49610}وكنت أستعد للقيام
بما قلت إنني سأقوم به... ما أردته أنت
{49678}{49747}كنت مستعدة للقيام بما أردته
{49748}{49797}(جيسيكا)، (جيسيكا)، (جيسيكا)
{49799}{49872}أعرف ذلك، أعرف
{49874}{49939}بما أنكِ أتيتِ من بلدة صغيرة
(فى (نورت داكوتا
{49941}{49998}لابد أنكِ كنتِ خائفة
{50000}{50064}ـ (ريتشارد)، لقد حاولت
ـ أعرف
{50065}{50115}ـ حاولت، بذلت ما فى وسعى
ـ أعرف أنكِ قد فعلتِ
{50116}{50233}!كل ذلك الضجيج، يا ابنة المزارع المسكينة
{50281}{50332}لا تخافى
{50334}{50382}أنتِ أفضل فتاة لدى
{50417}{50477}وأنتِ تعرفين كيف أعامل أفضل فتاة عندى
{50503}{50552}أعرف
{50600}{50662}إذا، هل ستفى بوعدك؟
{50714}{50763}وعد؟
{50765}{50829}هل قطعتُ لكِ وعداً؟
{50831}{50905}نعم، قلت إننى إذا قمت بذلك مرةأخرى
{50906}{50969}ستسمح لى باستعادة ابنتى
{50971}{51057}ـ وتساعدنى فى إحضار الأوراق اللازمة لإخراجها
ـ هل قلت ذلك؟
{51091}{51186}ـ نعم
ـ هل قلت ذلك يا (ماكس)؟
{51187}{51236}نعم، قلته
{51273}{51338}حسنا، هاكِ، اثنان ضد واحد
{51393}{51511}أعتقد أنكِ محقة
على أن أطلق سراحكِ أنتِ وغاليتكِ
{51612}{51693}هل تعرفين كم يجب
أن أثق فيكِ لأدعكِ تذهبين؟
{51695}{51789}بوجود كل ما تعرفينه؟ وكل ما رأيته؟
{51790}{51876}اتصال منكِ، كلمة واحدة
ويزجون بى فى السجن بقية حياتى
{51878}{51962}يستحيل أن أفعل ذلك، يستحيل أن أشى بك
{51964}{52050}أعرف، لو لم أثق فيكِ
هل كنت سأطلق سراحكِ؟
{52052}{52170}ـ ما الذى يفعله؟
ـ لست أدرى، ما الذى تفعله يا (ماكس)؟
{52172}{52251}ـ أجهز حقنة مخدرات
ـ يجهز حقنة مخدرات، هل تريدين البعض منها؟
{52253}{52318}ريتشارد)، قلت لك إننى أقلعت)
وأنت تعرف أننى أقلعت
{52399}{52447}لم أعد أريد ذلك، أقلعت عنه
{52449}{52523}أنتِ لا تملين على متى تفعلين
بل أنا أقول لكِ متى
{52525}{52614}وأنتِ لا تقولين لى
!ما الذى تريدينه، بل أنا أقول لكِ
{52616}{52714}مدمنة مثلكِ قد تخوننى
فى أية لحظة من أجل جرعة بائسة
{52716}{52772}!لن أخونك! رجاء! لا تفعل
{52774}{52869}!لن أخونك! رجاء! لا تفعل
{53442}{53490}أعدها إلى العمل
{53492}{53546}هيا، هيا
{53733}{53838}أخرجى، تحركى
{53991}{54110}عدن للعمل أيتها الحقيرات
{54768}{54827}هل تلعب الـ(ماه-جونغ)؟
{54829}{54880}قليلا
{54882}{54933}(أحب الـ(ماه-جونغ
{54934}{54986}إنها تحافظ على نشاطى العقلى
{54988}{55069}يصعب العثور على لاعبين ماهرين هنا
{55070}{55142}لذلك ألعب بمفردى
{55144}{55214}!وبهذه الطريقة، أفوز دائما
{55263}{55297}!سافلة
{55299}{55364}غبت خمس دقائق
{55365}{55471}وتظنين أن بإمكانك التسكع فى مكانى؟
{55473}{55581}أغربى عن وجهى
هل تريدين المذيد؟
{55737}{55807}!لقد كسرت أنفى
{55809}{55858}هيا، أنظرى إلى نفسك
{55941}{56012}لم أذهب إلى الديار منذ خمسة عشر سنة
{56014}{56089}تلك فترة طويلة
{56091}{56167}!أيتها الغبية
{56256}{56320}أنتِ حقيرة
{56321}{56370}حسنا؟
{56371}{56432}عودى إلى العمل
{56533}{56600}وحفيدة كبيرة عمرها 14 سنة
{56602}{56673}إنها امرأة الآن
{56675}{56748}(تريد أن تأتى إلى (باريس
{56750}{56825}لتدرس فى الجامعة
{56827}{56880}اذهبى من هنا
{56882}{56968}ـ رجاء
ـ أنت لا تعرف هؤلاء النساء
{56970}{57042}يطلبن استخدام الحمام لقضاء حاجة
فيدخلن ويستخدمن المخدرات
{57044}{57138}إنها تؤذى نفسها فقط
رجاء، لا تلفت الأنظار
{58356}{58413}عذرا
{58414}{58501}ـ هل أستطيع استخدام الحمام؟
ـ لا
{58503}{58584}رجاءا، على قضاء حاجة، لن أبقى طويلاً
{58586}{58659}!لا
{58660}{58741}حسن
{58825}{58922}انتظرى! ما الذى تفعلينه؟
{58924}{58983}حسنا، تعاملنى كأننى كلبة
فسأتصرف ككلبة
{58985}{59056}ـ وأقضى حاجتى هنا
ـ توقفى
{59057}{59121}حسنا
{59123}{59201}هناك
{59233}{59282}شكرا، شكرا
{59284}{59339}شكرا جزيلاً
{59420}{59517}ـ لكن لا شىء آخر
ـ لن أفعل أى شىء آخر، أعدك
{59519}{59568}ـ هل تريد أن تفتشنى؟
ـ لا
{59600}{59661}ـ فقط أسرعى
ـ آسفة لأنى اضطررت إلى إجبارك
{59663}{59736}لكن على قضاء حاجة
{59737}{59797}ـ سيستغرق ذلك دقيقة فقط
ـ حسنا
{59933}{60018}أنا (ونغ) الطاهى، أتيت لآخذ طلبى
{60020}{60099}أشعر بشعور جيد جدا
{60176}{60250}ـ كم؟
..ـ واحد، اثنان
{60252}{60361}..ثلاثة، أربعة
{60363}{60452}..ـ أريد
ـ لا تقلق بشأن الدفع، عد فيما بعد
{60454}{60534}عد لاحقا، حسنا، شكرا، شكرا
{60662}{60755}يا آنسة؟ عليكِ أن تنتهى الآن
{60757}{60828}انتهت دقيقتك
{60830}{60897}!عليكِ أن تغادرى
{60898}{60947}يا آنسة؟
{61024}{61075}!رجاء، يا آنسة
{61398}{61446}يا آنسة؟
{61607}{61674}ـ هل نمت فترة طويلة؟
ـ دقيقة فقط
{61676}{61726}جيد
{61728}{61778}على العودة للعمل
{61780}{61861}يعود كل خمسة عشرة دقيقة
...فى تلك السيارة، وإذا لم أكن هناك
{61863}{61948}..أنا متعبة جدا، أعطانى هذه الحقنة، و
{61950}{62026}يا إلهى! هل ستكمل أكل هذا؟
{62069}{62142}ـ هذا لذيذ جدا، هل تعده أنت؟
ـ نعم
{62144}{62222}ـ إذاً، هذا عملك، أنت طاهٍ؟
ـ لا
{62224}{62286}ـ لكنك تعد هذه الرقائق؟
ـ عمى يعدها
{62287}{62358}أحبها، هل تمانع؟ أحب الوردية
{62360}{62443}تحب ابنتى الزرقاء، وذاك هو لونها المفضل
{62445}{62502}يا آنسة، عليكِ أن تذهبى الآن
{62563}{62613}هذا لذيذ، أنا آسفة
{62614}{62669}لا تسنح لى الفرصة بالأكل فى المطاعم الصينية
{62671}{62728}خذى كيساً لكِ وكيساً لابنتك
{62729}{62822}يا إلهى! هذا لطف كبير منك
{62824}{62939}أنت أول شخص
(عاملنى بلطف منذ جئت إلى (باريس
{62940}{63015}لا أحب آخذ هبات من الناس
{63017}{63084}..وأنا أدفع عادة بطريقتى، لذا
{63086}{63172}فإذا أردت، بإمكاننا فيما بعد
{63208}{63291}ـ مجانا؟
ـ لا، شكرا
{63293}{63341}ليست لدى طريقة أخرى أرد لك الدين فيها
{63343}{63435}ـ لا تقلقى
ـ ألست من النوع الذى يعجبك؟
{63437}{63489}ليس لدى نوع يعجبنى
{63589}{63641}يا آنسة؟
{63643}{63708}آسف لأننى ضربتكِ
{63745}{63794}لا بأس بذلك، أنا معتادة على ذلك
{64784}{64885}كويه دولاما)، بعد ساعة)
{65493}{65535}اتبعنى
{66328}{66378}لقد ركب قاربا
{66405}{66454}لنذهب
{66882}{66936}أخبرنى بكل شىء
{66969}{67047}ريتشارد)، الشرطى المسؤول)
رتب لكل شىء
{67090}{67185}ـ هو الصلة
ـ هل من دليل لديك؟
{67220}{67268}لقد سجلوا كل شىء
{67270}{67369}قالوا إنك دمرت الأشرطة كلها
{67370}{67435}فيما عدا واحداً
{67505}{67557}سلمنى إياه، بحذر
{67903}{67994}الشىء الأساسى الآن هو أن
علينا إخراجك من البلاد، لدى سيارة
{67996}{68052}..سنذهب إلى المطار ومن هناك
{68054}{68104}لا تتحركوا ، الشرطة
{72109}{72197}تبا! إنه تحت الجسر
{72394}{72452}!أخرج
{73029}{73104}سدوا الجهة الشمالية
وسأغطى الجهة الجنوبية
{73719}{73768}هيا، هيا
{76340}{76389}هل سيشكل هذا الوضع مشكلة؟
{76391}{76469}بوجود مليار منهم
من سيفتقد واحداً أو اثنين؟
{76471}{76565}تطلب السفارة تسليم أغراضه الشخصية
{76723}{76829}أرسل لهم إكليلاً كبيراً منى مع تعازى لهم
{76831}{76892}كم يجب أن أنفق؟
{76894}{76958}هذا القدر
{77020}{77109}هذه هى أغراض مساعدك الشخصية
{77110}{77200}وهذه بعض الصور لبطلك
..يقتل مواطنا صينيا
{77202}{77260}على تربة فرنسية
{77261}{77327}يوجد وقت للدبلوماسية ووقت للفعل
{77369}{77442}الدبلوماسية قد انتهت
{77773}{77844}ـ يجب أن تذهب إلى المشفى
ـ هل لديك إبرة وخيط؟
{78322}{78378}..أتعرف، منذ بدأت عملى
{78380}{78459}استضفت خمسة منكم أيها الشبان
{78461}{78541}هم سريعون وفخورون مثلك
{78579}{78645}مات أربعة منهم
{78647}{78732}الأخير مات بين ذراعى
{78773}{78880}قبل أن ينتهى وقتى هنا
أريد أن أرسل واحداً حياً إلى الديار
{78972}{79057}سأذهب لجلب الضمادات والمعقمات لك
{79303}{79352}مرحبا
{79721}{79771}ـ هل تحتاج إلى مساعدة؟
ـ لا
{79772}{79848}لدى بعض الخبرة
{79850}{79932}أنت تعرف، كلما طالت مدة فتح الجرح
{79934}{80042}زاد احتمال الإنتان، وعندها ستقع فى مشكلة
{80043}{80128}أصبت ذات مرة بكشط
وتجاهلته لعدة أيام
{80130}{80188}ـ فتحول إلى إنتان شديد
ـ حسن
{80259}{80315}لكن فقط لإخاطة الجرح
{80317}{80398}ـ ثم يجب أن تغادرى بعد ذلك، فهمتِ؟
ـ أجل
{80474}{80543}لا يحب عمك أن أقف فى الخارج
{80576}{80686}لست ألومه، أنا أيضا لا أريد الوجود هناك
{80687}{80749}الآن، ستشعر بوخزة
{80841}{80900}صدقنى، لو كان لدى مكان آخر أقف فيه لفعلت
{80902}{80970}..لكن كل الأمكان الجيدة محجوزة، و
{80972}{81083}لن تصدق مقدار العمل
الذى تقوم به بعض الفتيات
{81084}{81146}ـ احزر كم زبونا يأتى فى اليوم إليهن
ـ لست أدرى
{81148}{81218}ـ احزر
ـ لا أستطيع
{81220}{81285}ـ بالطبع تستطيع، اختر رقما
ـ خمسة
{81287}{81364}خمسة؟ ما رأيك بخمسة وعشرون؟
{81366}{81430}خمسة وعشرون؟
{81431}{81507}ذلك هو الرقم القياسى
لكن على الأقل خمسة عشر
{81509}{81560}ـ هل تصدق ذلك؟
ـ لا
{81562}{81685}أما أنا؟ فيحالفنى الحظ
إذا وجدت خمس زبائن فى الأسبوع
{81687}{81777}ـ هل سبق أن أقمت علاقة مع فتاة ليل؟
ـ لا
{81778}{81858}ـ ولا مرة؟
ـ لا
{81860}{81943}ـ هل أنت غريب الأطوار؟
ـ لا
{81944}{82018}لن أعترض إذا كنت
{82020}{82080}ـ يجب أن يكون كل شخص كما يريد
ـ لست غريب الأطوار
{82082}{82156}كل ما أقوله إننى لست أعارض أحدا@
{82158}{82223}ـ هل انتهيتِ؟
ـ أجل
{82225}{82273}هنا
{82305}{82380}تفضل، أصبحت جديدا
{82426}{82492}يا للهول! أنظر إلى هذا الندب! دعنى أرى
{82494}{82591}أنا بخير، شكرا، شكرا جزيلاً
{82669}{82746}أحسنتِ صنعا
{82748}{82798}كنت أخيط جروح الخنازير، هذا اختصاصى
{82799}{82931}جرحت خنزيرة سمينة نفسها بسلك شائك
{82933}{82997}وهى تحاول الوصول إلى تفاحات الجيران
على الجانب الآخر من الحاجز
{82999}{83127}ـ هل ستبقى هنا طويلا؟
ـ لا، سأذهب إلى ديارى عندما ينتهى عملى
{83129}{83179}وما هو عملك؟
{83181}{83254}ـ إذا سمحت لى أن أسأل؟
ـ القريدس
{83256}{83322}يبدو أنه قريدس عدوانى
{83324}{83401}عليك توخى الحذر
{83403}{83488}ـ ألست متزوجا؟
ـ لا
{83489}{83538}لم تلتقِ الفتاة المناسبة بالتأكيد
{83539}{83613}ـ صحيح؟
ـ فى مجال عملى يصعب لقاء أية فتيات
{83614}{83704}هل تهتم لفتاة ليل
مدمنة سابقا على المخدرات
{83706}{83811}تجيد الطهى والتنظيف
والخياطة وتحب الطعام الصينى؟
{83813}{83860}لا، شكراً
{83862}{83923}إننى أمزح
{83925}{83973}أنظر
{84087}{84140}أترى؟ ابنتى
{84205}{84315}ـ ملاكى، جميلة، أليس كذلك؟
ـ نعم
{84367}{84469}لماذا تقومين بهذا العمل؟
{84471}{84541}..حسنا
{84626}{84689}كان يوجد رجل
{84690}{84775}التقيته بعد أن أنجبت ابنتى
{84776}{84861}فى بلدتى، الفتيات غير المتزوجات لا ينجبن أطفالاً
{84863}{84912}وإذا أنجبن تصبح حياتهن صعبة
{84913}{84989}على كل حال
التقيت رجلاً فرنسيا
{84991}{85061}كان رائعا ولكنته رائعة
{85063}{85127}يتحدث دائما عن الكتب والفن والأفلام
وكل شىء
{85130}{85233}والصبى، وأنت عرف
{85234}{85308}عندما تكون شابا يائسا
{85399}{85490}كان ذلك الرجل مقنعا جدا
{85492}{85545}وما لبثت.. أنت تعرف
{85547}{85640}وجدت نفسى بعد ذلك فى الشارع
{85671}{85756}لمَ لا تتركين عملكِ؟
{85799}{85851}الأمر أكثر تعقيدا من ذلك
{85853}{85935}ما الذى تقصدينه؟
{86182}{86270}ربما يجب أن أعود، إلى اللقاء
{86402}{86454}سررت بالتحدث إليك
{86456}{86560}(ـ (لوبو
ـ تمارسين التطريز على زبون
{86562}{86637}..لا، ليس
{86639}{86717}لوبو)، أصيب بجرح فى ذراعه)
{86719}{86797}واعتقدت أنه إذا اتصل بالاسعاف
سيسدون الطريق
{86799}{86862}ولن يأتى الزبائن
{86864}{86957}ولن أتمكن من جنى النقود لك
..فظننت أننى إذا أخذت خمس دقائق
{86959}{87082}عودى إلى العلاقة
{87084}{87174}لم تكن له علاقة إطلاقا
{87176}{87254}قلت لكِ، عودى إلى العمل
{87303}{87361}عذرا
{87476}{87563}آسف لتدخلى فى عملك
{87565}{87680}لكن أكون شاكرا
{87682}{87765}..لو أنك
{87767}{87853}لم تكرر ذلك ثانية
{87896}{87945}التمثال الصغير يتحدث
{87946}{88045}أتعلم؟ لست أهتم
سواء كنت تقيم علاقة معها أو تنزف عليها
{88047}{88140}أنت تأخذ من وقتها، ووقتها يعنى النقود لى
{88141}{88191}شغلتها عشرون دقيقة
{88192}{88306}ـ هل تعرف كم أجرها خلال هذا الوقت؟
ـ لا
{88342}{88396}خمسمائة فرانك
{88806}{88927}خمسمائة لوقتها، وخمسمائة لوقتى
{89264}{89313}إنه زبون من النوع الذى يناسبنى
{89369}{89423}..لوبو) علينا العودة إلى)
{90963}{91011}مرحبا، (ماكس)؟
{91818}{91867}!تبا
{92311}{92352}ماذا حدث؟
{92401}{92450}!انبطحا أرضا
{93194}{93255}!تبا
{93876}{93926}اللعنة
{94036}{94095}!يا إلهى
{94190}{94278}!يا إلهى
{94318}{94383}!يا إلهى
{94385}{94454}ما الذى ستفعله؟ ما الذى ستفعله؟
{94456}{94529}أحترم أمنياته
{96298}{96349}!اسمعا
{96351}{96433}كلما أخفيتما معلومات
عن هذا المعتوه الذى أرسلتموه لمدة أطول
{96435}{96499}يعنى أن مدينتى
ستنزف المزيد من الدماء البريئة
{96501}{96558}أؤكد لك أيها المفتش
بأننا لم نخف معلومات عنك
{96559}{96635}جيد
{96796}{96882}ـ ما الذى سنفعله الآن؟
ـ لست أدرى
{96884}{96956}ـ لا أستطيع السير طوال الليل
ـ السير يساعدنى على التفكير
{96958}{97030}ـ إنه يؤلم قدمى
ـ اذهبى إلى البيت إذاً
{97032}{97088}بهذه البساطة! توقعنى أولا فى هذه الورطة
{97090}{97147}ثم تحاول التخلص منى
{97149}{97198}أنا أوقعتكِ فى هذه الورطة؟
{97199}{97257}أنتِ أتيتِ إلى المتجر لتقضى حاجة
{97258}{97318}وعرفتِ أن تخيطى جرحى
{97319}{97377}!لم أطلب شيئا
{97379}{97458}طلبت فقط أن تتركينى وشأنى
{97460}{97538}ّهكذا أنت
لا تحتاج إلى أى شىء أو إلى أى شخص
{97540}{97606}فقط إلى نفسك وإلى عملك السخيف
فى بيع رقائق القريدس
{97643}{97691}أنا لا أبيع رقائق القريدس
{97693}{97766}عرفت ذلك
أنا غبية، لكنى لست بذلك الغباء
{97768}{97831}ـ أنا شرطى
(ـ أنا (سانتا كلوز
{97833}{97882}من هو (سانتا كلوز)؟
{97884}{97952}رجل كبير سمين يرتدى بزة حمراء
وغزلان طائرة
{97953}{98020}يا للهول! ألا تعرف شيئاً؟
{98079}{98153}خذينى إلى هذا المكان
{98221}{98278}لماذا تريد الذهاب إلى هناك؟
{98280}{98375}أفضل شىء تفعلينه عندما تضلين الطريق
هو أن تعودى إلى البداية
{98377}{98435}بداية؟ بداية ماذا؟
{98436}{98495}عملى، ليلةأمس
{98590}{98652}كنت هناك ليلة أمس؟
{98653}{98737}أعمل مع شرطى فرنسى
{98738}{98804}ـ (ريتشارد)؟
ـ هل تعرفينه؟
{98806}{98887}نعم، كنت هناك أيضا
{98888}{98948}ّذات الشعر الأحمر
{98987}{99048}!نعم، لا، كان شعرا مستعارا
{99049}{99136}ـ هيا بنا
ـ انتظر
{99138}{99225}ـ قبل لحظة لم تطق الانتظار لتتخلص منى
ـ أنتِ دليلى
{99227}{99300}سآخذكِ إلى السفارة
وستشرحين لهم كل شىء
{99301}{99390}لا! أنا غارقة فى مشاكل تكفينى
لن أكون شاهدة
{99391}{99445}أنتِ الوحيدة القادرة على إنقاذى
{99447}{99497}ألا تسمع؟
{99498}{99556}(ابنتى لدى (ريتشارد
{99557}{99606}لكنك لا تفكر فى ذلك؟ لا
{99608}{99675}لا تفكر فيما سيحدث لها أو لى
{99677}{99736}بالطبع لا تفعل
تفكر فقط فى عملك
{99738}{99822}لأن ذلك هو المهم لديك فى حياتك البائسة
{99824}{99901}(تقضى على (ريتشارد
وسيحل بغيض غيره مكانه
{99903}{99963}شخص نرفع الصلوات لأن يكون
أفضل من الذى قبله
{99965}{100013}هذا هو الواقع
{100015}{100154}قد لا يكون هذا واقعك
لكه واقعى، كل يوم وعلى مدار الساعة
{100156}{100271}ولا يوجد ما تستطيع أنت
أو غيرك القيام به لتغيير ذلك
{100273}{100322}!انتظرى
{100323}{100403}إذا استعدت ابنتكِ لكِ
فهل ستساعديننى؟
{100405}{100512}لا، فأنا واقعة فى ورطة عويصة هذه المرة
{100513}{100607}ستحميكِ حكومتى، سيخرجونكِ من البلاد
{100608}{100683}إلى أين؟ إلى (الصين)؟
{100684}{100776}أحب الرقائق، لكن لا، شكرا
{100778}{100855}!أصغى إلى
{100857}{100978}أعرف أنكِ مررتِ بتجارب سيئة
علمتكِ ألا تثقى بالناس
{100980}{101055}..لكن إذا وعدتكِ
{101057}{101112}ستكونين بأمان
{101188}{101246}نعم سيدى الوزير
{101247}{101310}إننا نبذل ما فى وسعنا
{101312}{101412}لكن لسنا سحرة
يسحبون القتلة من القبعات وكأنهم أرانب
{101414}{101499}لاسيما قاتلاً مدرباً كهذا
{101501}{101574}أنا مجرد شرطى يحاول القيام بعمله، نعم
{101639}{101682}سأعاود الاتصال بك
{101684}{101773}!يا إلهى (ريتشارد)، لن تصدق هذا
{101834}{101883}جربينى
{101965}{102021}هذا الصينى المجنون
{102023}{102126}اختار (لوبو) البقعة المناسبة
لكن فاحت منها رائحة القرديس
{102128}{102186}فكيف اجتذب الزبائن
ورائحة القرديس تفوح منى؟
{102188}{102300}فحاولت أن أعمل
(ووصل (ماكس) و(لوبو
{102302}{102379}ودخلا المتجر، وإذا بالسافعل يفقد صوابه
{102480}{102570}حاول (ماكس) أن يحمينى
لكن الرجل الصينى قتل الاثنين
{102572}{102636}أصدقكِ
{102663}{102729}وبعد ذلك؟
{102731}{102786}ثم أخذنى رهينة
{102788}{102888}وأجبرنى على حمل الأغراض
وجرنى جرا إلى كنيسة كبيرة على قمة الهضبة
{102890}{102945}أنت تعرف، الهضبة الكبيرة على قمة الجحيم؟
{102948}{103091}وأجبرنى على فعل أشياء غريبة
تتعلق بالبخور وثياب النوم
{103093}{103188}...ـ وكلما حاولت أن أهرب
ـ أوقفكِ؟
{103255}{103311}نعم
{103315}{103375}..هل تعرف تلك الأفلام
{103376}{103454}التى يصرخ ويركل فيها الرجل الصينى طوال الوقت؟
{103456}{103525}ـ استعمل (كونغ فو) عليكِ
ـ نعم، نعم
{103526}{103609}لقد فعل، انظر
{103800}{103875}وأجبرنى على الذهاب إلى مطعم
حيث أكل الحساء الصينى
{103877}{103988}مع أشياء غريبة، مثل البزاق وأرجل الضفادع
{103989}{104056}وعندها هربتِ من نافذة الحمام؟
{104058}{104148}ـ عندما غط فى النوم؟
ـ فى المطعم؟
{104150}{104224}أجل
{104262}{104311}(ريتشارد)
{104312}{104388}رجاء، لا تفعل ذلك
{104575}{104664}أتعنين أنه مازال فى المطعم؟
{104723}{104854}لقد أكثر من شرب الجعة ولذلك أتيت إلى هنا
{104856}{104933}...ـ اعتقدت أننى إذا ساعدتك
ـ ماذا؟
{104935}{104998}سآخذك إلى مكانه
{105000}{105141}ـ ألستِ متعبة؟
ـ أجل، بالتأكيد، بإمكانى أن أنام أسبوعا
{105143}{105224}...لكن لست أدرى
{105261}{105322}هل تريد أن آتى؟
{105323}{105382}لست أدرى، ما رأيك؟
{105383}{105502}أعتقد أننى يجب أن آتى
{105503}{105561}أعتقد أنكِ يجب أن تبقى هنا
{105604}{105708}(حسن، إنه فى مطعم (ماندرين) فى (بلفيل
{105710}{105773}سأفعل أى شىء تريده
{105775}{105833}أريدك أن تثق فى
{105868}{105940}أنا أثق فيكِ
{105941}{106001}انتظر، انتظر
{106073}{106173}وإذا اكتشفت أننى لا أستطيع الوثوق فيكِ
أعرف أين أجدكِ
{106352}{106400}ماذا عن ابنتى؟
{106443}{106521}إنها بأمان، مثل أمها
{106523}{106571}راقبها
{107346}{107470}ما الذى على الفتاة فعله لتأكل هنا؟
{107564}{107630}حسن، حسن
{107705}{107788}انتظر! أتظننى القروية الحمقاء؟
{107790}{107857}لا، أولا، أحضر لى شطيرة
{107859}{107929}ثم أعطيك التحلية
{109530}{109597}مرحبا؟
{109599}{109648}مرحبا؟
{109649}{109732}!ـ لاتفعل ذلك
ـ هل حصلتِ عليه؟
{109733}{109814}لا، أسير دائما وعى أنبوب وسلحفاة لتسلينى
{109816}{109864}إذا لم تحصلى عليه
{109866}{109954}هل أنت فقط، أو كل رجال الشرطة
لا يتمتعون بحس الدعابة؟
{109956}{110012}هلا ساعدتنى إذا؟
{110014}{110067}أرخى ذراعكِ
{110069}{110159}لا أستطيع إرخاءه أكثر
لابد أنك تعرف بأمر القيود
{110161}{110253}ـ أمتأكدة من أنكِ أحضرتِ كل الأشرطة؟
ـ كان الاتفاق أن أحضر كل الأشرطة من مكتبه
{110255}{110335}فهل ستفى بالاتفاق أم ماذا؟
{110337}{110408}!هل تستمع؟ مرحبا
{110438}{110507}ـ لا، بلا إبر
ـ بلا إبر؟
{110616}{110681}ـ كيف فعلت ذلك
ـ السحر الصينى
{110683}{110739}ـ لنذهب إلى السفارة
ـ لا
{110741}{110817}ـ نجلب ابنتى أولا
ـ لا، السفارة أولا، ثم أحضر لكِ ابنتكِ
{110819}{110909}هراء، لن أذهب إلى أى مكان
وابنتى فى خطر
{110910}{110959}لذا انسَ ذلك
{111122}{111171}من أين؟
{111298}{111363}هربت؟
{111365}{111426}ما الذى تقصده بأنها هربت؟
{111475}{111524}كيف يمكن أن تهرب؟
{111618}{111666}المكان هنا
{112034}{112082}إلى اللقاء
{112133}{112196}ما هذا المكان؟
{112198}{112249}إنه ميتم
{112283}{112314}ـ هل تمانعين؟
ـ ماذا؟
{112314}{112347}ـ هل تمانعين؟
ـ ماذا؟
{112807}{112871}لا
{112872}{112926}!تبا
{112973}{113021}!هيا، تبا
{113126}{113188}ها هى، القسم (بى)، السرير الثالث عشر
{113190}{113239}حسنا
{113631}{113698}ما الخطب؟
{113700}{113784}لست أدرى، أعتقد أننى متوترة
{113786}{113865}فأنا لم أرها منذ سنة تقريبا
{113867}{113919}لا تجعليها تنتظر إذا
{113921}{113964}هيا
{117248}{117339}ـ هل أنتِ بخير؟
ـ لا أظن ذلك
{118138}{118184}!ليساعدنى أحد
{119286}{119335}تفضلى يا حلوتى
{119336}{119424}هذه للصبيان، هل لديك لعبة (باربى)؟
{119426}{119493}كل دمى (باربى) التى لدى يعملن
{119580}{119654}كانت لدى سلحفاة، لكن أخذتها أمكِ
{119729}{119786}متى سأرى أمى؟
{119788}{119836}قريبا يا عزيزتى
{119864}{119935}قريباً جداً
{119988}{120057}ابنتى؟
{120059}{120130}اهدئى، كل شىء على ما يرام
{120131}{120183}لكن ابنتى فى حوزته
{120185}{120242}وهم معنا الآن
{120244}{120311}لا تقلقى، سيسير كل شىء على خير ما يرام
{120313}{120441}لا، لست تفهم
{120443}{120499}ليست حياتى قضيةخيالية
{120501}{120562}حياتى جحيم
{120564}{120615}ريتشارد) هو الشيطان)
{120617}{120688}وابنتى فى حوزته، وسيقتلها
{120689}{120739}ثم يقتلنى
{120740}{120836}ثم يجد طريقة لينفذ من العقاب
{120838}{120924}أنتِ مخطئة، سيلقون القبض عليه
{120926}{121011}وسيهتمون بكِ وبابنتكِ
{121012}{121079}هم"؟ "هم"؟"
{121081}{121177}!لا آبه لهم
{121178}{121257}لست أثق فيهم
{121315}{121374}أنا أثق فيك
{121426}{121553}!للمرة الأولى منذ... لست أدرى! منذ الأزل
{121555}{121625}لا أعرف لماذا أثق بأحد
{121671}{121753}وقد وعدتنى أن تهتم بها
{121755}{121834}نعم
{121888}{121995}أنتِ متعبة، يجب أن تنامى
{122939}{123014}ـ مرحبا؟
ـ أريد الطفلة
{123084}{123148}ـ أريد الشريط
ـ أعطيت الشريط لحكومتى
{123150}{123264}ـ وسيعرفون ما يفعلون به
(ـ حركة سيئة أيها الفتى (جونى
{123266}{123332}لم يعد للطفلة قيمة الآن
{123334}{123400}ما الذى سأفعله بها؟
{123401}{123463}إنها أصغر من أن تعمل
{123465}{123526}وربما لا
{123528}{123637}ـ ما رأيك؟
ـ أعتقد أنك يجب أن تأتى إلى النافذة
{123891}{123989}أعرف أين أنت الآن، سأصعد
{124151}{124207}سيصعد
{124359}{124420}يا سيد
{124553}{124602}أطلقوا صافرة الإنذار
{125898}{125950}!قاتلوا
{127640}{127719}!هيا، هيا، انزلوا
{127721}{127786}!أسرعوا! ليس هذا تدريبا
{127788}{127836}!هيا
{133283}{133350}جونى)، (جونى)، خاب أملى فيك)
{133352}{133458}(تأتى للمرة الأولى لك فى (باريس
وبدل أن تمتع نفسك
{133460}{133516}تتنقل بلا فائدة من مكان إلى آخر
{133518}{133618}ـ لا أحب أن أشعر بالملل
ـ وأنا أيضاً
{133620}{133700}!وأجدك الآن مملاً جداً
{133702}{133742}!انتظر
{133801}{133863}أنت ترتكب خطئاً فادحاً
{133865}{133919}ـ حقا؟
...ـ فى الثانية
{133921}{133974}التى يستغرقها قتلك لها
{133976}{134052}سيتوافر لدى وقت كافٍ لقتلك
{134186}{134275}أصبتك
{134277}{134329}نعم، لقد فعلت
{134331}{134392}لكننى أصبتك أولا
{134526}{134612}إيزابيل)؟)
{134614}{134671}أنا صديق أمكِ
{134673}{134757}هلا انتظرتِ فى الخارج
{134759}{134814}حسن
{135006}{135054}وداعاً يا سيد
{135270}{135370}ما الذى فعلته بى؟
{135372}{135442}وخزت رقبتك بإبرة
{135444}{135584}ـ هذا كل شىء؟
ـ فى نقطة معينة، وهذا ممنوع منعاً باتاً
{135586}{135662}"تدعى "قبلة التنين
{135664}{135746}!تبا لك
{135748}{135825}يتجه الدم من كامل جسدك إلى رأسك
{135827}{135917}ويتوقف هنا ولا ينزل أبدا
{135949}{136042}لكنه سيخرج عما قريب من أنفك
{136044}{136169}وأذنيك، وحتى عينيك
{136171}{136301}ثم تموت، ميتة مؤلمة
{136367}{136430}(أنت حقاً فتى ذكى يا (جونى
{136432}{136524}(ليس اسمى (جونى
{138051}{138153}ـ هل نمت فترة طويلة؟
ـ دقيقة فقط
{138340}{138388}ابنتى؟
{138390}{142888}تمت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدرمداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
105192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.