All language subtitles for I.Love.You.and.It.Hurts.S01E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:06,881 Anteriormente em Te Amar D�i... 2 00:00:07,549 --> 00:00:09,217 Aproveite esta oportunidade. 3 00:00:10,593 --> 00:00:11,928 Estude... 4 00:00:13,638 --> 00:00:14,931 e fa�a amigos melhores. 5 00:00:15,014 --> 00:00:16,850 N�o quero mais este relacionamento. 6 00:00:17,726 --> 00:00:19,853 Encontrou a pessoa que procurava. 7 00:00:20,395 --> 00:00:22,105 - Qual � a sua, imbecil? - Marcos. 8 00:00:22,856 --> 00:00:24,107 Ela se negou a nos atender. 9 00:00:24,190 --> 00:00:25,859 - Eles... - Pegue suas coisas e saia. 10 00:00:25,942 --> 00:00:28,403 Aquela gatinha quer te levar para a cama. 11 00:00:29,571 --> 00:00:32,031 - Perd�o, mas n�o pode doar. - Por qu�? 12 00:00:32,115 --> 00:00:33,491 Pela sua orienta��o sexual. 13 00:00:33,575 --> 00:00:36,536 N�o posso doar sangue devido ao que fa�o na cama. 14 00:00:36,619 --> 00:00:37,859 Quem pagou a cirurgia do Migue? 15 00:00:39,247 --> 00:00:40,287 S�o desenhos da minha m�e? 16 00:00:41,875 --> 00:00:43,042 A minha m�e pintava? 17 00:00:43,126 --> 00:00:45,712 Meu pai n�o quis me dizer nada. Sabe de alguma coisa? 18 00:00:45,795 --> 00:00:46,963 Chegou isto em seu nome. 19 00:01:13,406 --> 00:01:16,826 Copiamos, imitamos, nos inspiramos em modelos. 20 00:01:19,162 --> 00:01:21,623 Inclusive naqueles que o mundo rejeita. 21 00:01:23,458 --> 00:01:24,959 Porque admiramos sua coragem. 22 00:01:35,345 --> 00:01:37,722 Olha, Migue, sou uma borboleta! 23 00:01:41,559 --> 00:01:43,686 Alguns modelos n�o passam de uma imagem. 24 00:01:45,063 --> 00:01:47,148 Embora nenhum deles seja perfeito. 25 00:01:47,941 --> 00:01:49,067 Nem na arte... 26 00:01:50,944 --> 00:01:52,028 nem na vida. 27 00:01:52,987 --> 00:01:55,114 Quero ver o resto das pinturas. 28 00:01:57,200 --> 00:01:58,576 Acabei de sair da pris�o. 29 00:01:58,993 --> 00:02:00,662 N�o carrego as pinturas comigo. 30 00:02:02,163 --> 00:02:04,207 Al�m do mais, isto s� paga a primeira. 31 00:02:09,379 --> 00:02:11,798 Depois eu te procuro. Espera minha liga��o. 32 00:02:12,131 --> 00:02:13,174 E seu dep�sito? 33 00:02:15,802 --> 00:02:18,721 Voc� venderia a sua vida por uns trocados, n�o? 34 00:02:19,764 --> 00:02:20,890 Tenho que sobreviver. 35 00:02:22,058 --> 00:02:24,561 N�o pense que n�o fico triste em vender para voc�. 36 00:02:24,644 --> 00:02:27,564 - N�o deveria ficar com elas. - Voc�, sim? 37 00:02:28,523 --> 00:02:29,816 Ela preferiu assim. 38 00:02:35,947 --> 00:02:37,740 Quero o resto das pinturas. 39 00:02:38,658 --> 00:02:40,118 E quero logo. 40 00:02:40,869 --> 00:02:42,745 N�o est� em condi��es de amea�ar. 41 00:02:43,663 --> 00:02:44,747 Ou est�? 42 00:02:53,256 --> 00:02:55,008 No final, nenhum de n�s dois ganhou. 43 00:03:03,474 --> 00:03:08,438 TE AMAR D�I 44 00:03:27,749 --> 00:03:28,791 - E a�? - Oi. 45 00:03:32,545 --> 00:03:33,796 Tenho uma surpresa. 46 00:03:37,300 --> 00:03:39,385 Arranjei uma casa s� para n�s. 47 00:03:40,595 --> 00:03:43,890 Podemos sair da cidade, s� n�s dois. 48 00:03:44,474 --> 00:03:46,225 Sem tanta gente atrapalhando. 49 00:03:47,602 --> 00:03:49,520 N�o, prefiro ficar aqui. 50 00:03:51,022 --> 00:03:52,440 Tudo bem. 51 00:03:52,523 --> 00:03:53,650 Simples assim? 52 00:03:55,568 --> 00:03:57,028 N�o, espera! 53 00:03:57,111 --> 00:03:58,613 - Eu respeito. - O qu�? 54 00:03:59,072 --> 00:04:00,990 Acha que n�o quero ficar com voc�? 55 00:04:01,074 --> 00:04:03,660 N�o sei, n�o entendo. Pensei que tiv�ssemos algo. 56 00:04:03,743 --> 00:04:04,869 E temos, � claro. 57 00:04:07,163 --> 00:04:08,247 E ent�o? 58 00:04:08,915 --> 00:04:10,208 Eu n�o esperava essa surpresa. 59 00:04:12,085 --> 00:04:13,878 � assim que as surpresas funcionam. 60 00:04:16,798 --> 00:04:18,883 - Lola, � que tem coisas que... - Que o qu�? 61 00:04:20,969 --> 00:04:22,720 Tenho que cuidar do Migue. 62 00:04:22,804 --> 00:04:24,847 - Ou da Romina? - N�o. Do que est� falando? 63 00:04:27,600 --> 00:04:29,602 - E a�, C�sar? - Oi! 64 00:04:29,686 --> 00:04:30,979 - Como vai? - Bem, e voc�? 65 00:04:31,062 --> 00:04:32,814 - Como vai? Prazer. - Prazer, Paula. 66 00:04:32,897 --> 00:04:35,483 - Amor, nos vemos nos brinquedos. - J� vou. 67 00:04:35,566 --> 00:04:38,903 C�sar, Lola. Lola, ele � meu ex-professor de... 68 00:04:38,987 --> 00:04:40,196 Lola. 69 00:04:40,905 --> 00:04:43,199 Esse rapaz s� fala maravilhas de voc�. 70 00:04:43,282 --> 00:04:44,409 � mesmo? 71 00:04:44,867 --> 00:04:46,077 Obrigada. 72 00:04:46,160 --> 00:04:48,454 Estou come�ando a pensar o contr�rio. 73 00:04:49,288 --> 00:04:51,916 A Lola quer passar o fim de semana na casa dela, 74 00:04:52,000 --> 00:04:53,293 fora da cidade. 75 00:04:59,716 --> 00:05:02,885 Aproveitem o cal�ad�o. Est� lindo hoje. 76 00:05:02,969 --> 00:05:04,429 Depois v�o aonde quiserem. 77 00:05:06,931 --> 00:05:08,141 Aqui entre n�s... 78 00:05:08,808 --> 00:05:10,518 eu nunca o vi assim por ningu�m. 79 00:05:12,979 --> 00:05:13,979 Divirtam-se. 80 00:05:14,772 --> 00:05:16,024 Obrigada. 81 00:05:16,107 --> 00:05:17,775 - At� mais, C�sar. - At� mais. 82 00:05:36,335 --> 00:05:37,378 Shumi. 83 00:05:37,462 --> 00:05:38,880 Estou apaixonado. 84 00:05:40,006 --> 00:05:42,341 - Espero que n�o seja por mim. - Voc� � demais. 85 00:05:42,425 --> 00:05:43,843 Mas n�o. 86 00:05:43,926 --> 00:05:45,094 � um cara. 87 00:05:45,178 --> 00:05:46,512 Ele � perfeito. 88 00:05:46,596 --> 00:05:48,473 Dan�a, canta... 89 00:05:48,556 --> 00:05:50,224 � um craque no futebol americano. 90 00:05:50,308 --> 00:05:52,685 Desde quando voc� gosta de futebol americano? 91 00:05:52,769 --> 00:05:55,813 Desde que o vi com aquela bermudinha colada, 92 00:05:55,897 --> 00:05:56,898 quando entra em campo. 93 00:05:56,981 --> 00:05:58,441 Migue! 94 00:05:59,692 --> 00:06:02,320 - Podemos ir de novo? - Vamos no Martelo? 95 00:06:02,403 --> 00:06:04,447 - N�o, eu vomito. - Vamos! 96 00:06:04,530 --> 00:06:07,950 - Mais um brinquedo, e vamos embora. - Sim! 97 00:06:13,581 --> 00:06:14,874 Ficou �timo em voc�. 98 00:06:15,583 --> 00:06:18,669 A primeira semana � de teste, mas voc� vai se adaptar r�pido. 99 00:06:19,170 --> 00:06:20,338 Gosta de K-pop? 100 00:06:22,173 --> 00:06:23,257 N�o. 101 00:06:23,758 --> 00:06:25,259 Na verdade, odeio. 102 00:06:26,552 --> 00:06:28,096 Mas n�o diga isso aos clientes. 103 00:06:29,097 --> 00:06:31,057 Vem, vou te apresentar aos outros. 104 00:06:44,737 --> 00:06:48,032 {\an8}EXCLU�DOS SOMOS INVIS�VEIS 105 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 VOC� ENTROU NOS MEUS "SONHOS" 106 00:06:54,622 --> 00:06:57,625 ASSIM QUIS A VIDA 107 00:06:57,708 --> 00:07:03,548 QUERO SER O PROFETA QUE DESTRUA A RAZ�O 108 00:07:04,173 --> 00:07:05,424 Eu adoro vir aqui. 109 00:07:06,968 --> 00:07:08,177 � meu lugar favorito. 110 00:07:08,886 --> 00:07:10,096 Suas can��es. 111 00:07:12,682 --> 00:07:14,267 Adoro conhecer coisas suas. 112 00:07:14,892 --> 00:07:15,893 N�o se feche. 113 00:07:17,145 --> 00:07:18,312 Quero saber de tudo. 114 00:07:18,896 --> 00:07:20,356 Sou as minhas can��es. 115 00:07:21,816 --> 00:07:22,984 Eu estou nelas. 116 00:07:25,486 --> 00:07:26,904 Eu juro que vai saber tudo. 117 00:07:35,496 --> 00:07:36,496 Juan Gris! 118 00:07:37,165 --> 00:07:38,583 Seu pai foi solto. 119 00:07:39,125 --> 00:07:42,503 Foi � f�brica procurar o Migue e o levou. 120 00:07:43,629 --> 00:07:44,755 Puta merda! 121 00:07:48,009 --> 00:07:49,177 Dante. 122 00:07:50,136 --> 00:07:51,512 Voc� tem certeza? 123 00:07:52,388 --> 00:07:54,056 � uma decis�o muito importante. 124 00:07:54,473 --> 00:07:56,225 Sim, eu sei. 125 00:07:57,226 --> 00:07:59,312 Eu pensei muito e... 126 00:08:00,646 --> 00:08:02,148 n�o quero mais vir ao col�gio. 127 00:08:04,192 --> 00:08:06,819 Sabe que preciso da autoriza��o dos seus pais. 128 00:08:06,903 --> 00:08:09,780 Professor Os�as, n�o � uma quest�o de vida ou morte. 129 00:08:10,573 --> 00:08:13,284 S� preciso ter novas experi�ncias... 130 00:08:13,367 --> 00:08:14,577 Me diga a verdade. 131 00:08:18,414 --> 00:08:19,957 Isto n�o funciona mais para mim. 132 00:08:28,424 --> 00:08:30,760 Esquece, ningu�m vai me dar trabalho aqui. 133 00:08:30,843 --> 00:08:33,429 Sara, voc� precisa ter paci�ncia. 134 00:08:33,512 --> 00:08:36,641 � formada em Artes, j� trabalhou antes... 135 00:08:36,724 --> 00:08:37,808 Voc� est� cego? 136 00:08:37,892 --> 00:08:41,771 Aqui sou s� mais uma imigrante invasora, quase uma criminosa. 137 00:08:41,854 --> 00:08:45,274 Paci�ncia. A qualquer momento, vai conseguir alguma coisa. 138 00:08:48,319 --> 00:08:50,446 - Migue. - Oi. 139 00:08:52,740 --> 00:08:53,866 Como vai, campe�o? 140 00:08:54,450 --> 00:08:56,953 Sirva-se. Tem hamb�rguer e batata para todos. 141 00:08:57,036 --> 00:08:58,371 Vamos jantar pizza? 142 00:08:58,454 --> 00:08:59,956 Isso! Tudo o que voc� quiser. 143 00:09:00,039 --> 00:09:01,207 Podemos conversar? 144 00:09:05,378 --> 00:09:07,046 N�o come as minhas batatas! 145 00:09:10,716 --> 00:09:11,716 Como voc� est�? 146 00:09:13,678 --> 00:09:14,762 Livre. 147 00:09:14,845 --> 00:09:17,181 Bem r�pido, n�o? Quem te ajudou? 148 00:09:17,974 --> 00:09:19,308 Tenho meus contatos. 149 00:09:20,226 --> 00:09:22,853 - Quem te deu grana para a comida? - Puta merda! 150 00:09:23,604 --> 00:09:26,148 - Por que n�o disse que ia pegar o Migue? - Porra! 151 00:09:26,232 --> 00:09:28,943 Tenho que te pedir autoriza��o para pegar meu filho? 152 00:09:29,318 --> 00:09:31,320 Deveria agradecer. Estava morto de fome! 153 00:09:31,404 --> 00:09:34,323 Acha que um hamb�rguer vai aliment�-lo pelo resto da vida? 154 00:09:38,911 --> 00:09:40,997 Onde est�o as pinturas que voc� me mostrou? 155 00:09:42,790 --> 00:09:44,166 S�o da minha m�e? 156 00:09:45,751 --> 00:09:46,836 S�o da minha m�e? 157 00:09:51,465 --> 00:09:52,591 S�o. 158 00:09:52,675 --> 00:09:54,510 - Sua santa m�e pintava. Feliz? - Sai. 159 00:09:54,593 --> 00:09:56,637 Aonde vai? Me d� as malditas pinturas! 160 00:10:04,395 --> 00:10:05,521 Linda. 161 00:10:07,898 --> 00:10:10,443 T�o perto de voc� Voc� quase n�o me v� 162 00:10:10,526 --> 00:10:13,696 Respiro seus segredos Quero voc� para mim 163 00:10:14,113 --> 00:10:17,158 Em voc�, quero me perder 164 00:10:18,200 --> 00:10:20,786 Minha sombra percorre toda a sua pele 165 00:10:20,870 --> 00:10:23,581 Fica com voc� at� o amanhecer 166 00:10:23,664 --> 00:10:25,583 Caio outra vez 167 00:10:25,958 --> 00:10:28,210 Estou aos seus p�s 168 00:10:28,294 --> 00:10:30,046 Sigo pertinho de voc� 169 00:10:30,129 --> 00:10:32,548 Um beijo te percorre E entro em um frenesi 170 00:10:32,631 --> 00:10:35,009 A do�ura da sua boca me deixa crazy 171 00:10:35,092 --> 00:10:37,678 � tudo um redemoinho girando por voc� 172 00:10:37,762 --> 00:10:41,098 Se voc� soubesse o que sinto Quando te vejo 173 00:10:41,182 --> 00:10:44,101 Meu cora��o faz pum, pum, pum Acelera 174 00:10:44,185 --> 00:10:45,936 Baby, j� n�o sinto medo 175 00:10:46,020 --> 00:10:48,773 Agora coloque-o no seu c�u 176 00:10:49,357 --> 00:10:54,445 E quero sentir Que voc� tamb�m morre por mim 177 00:10:54,528 --> 00:10:56,947 N�o quero segredos 178 00:10:57,031 --> 00:10:59,784 Quero um mundo com voc� 179 00:10:59,867 --> 00:11:02,495 E quero sentir 180 00:11:03,037 --> 00:11:04,455 � minha irm�. 181 00:11:05,623 --> 00:11:06,749 Oi! 182 00:11:06,832 --> 00:11:08,918 - Oi! - Oi! Que linda! 183 00:11:09,543 --> 00:11:11,545 Obrigada. Voc� tamb�m. 184 00:11:11,629 --> 00:11:12,755 Sempre. 185 00:11:13,339 --> 00:11:14,715 Julia, como � a� no Texas? 186 00:11:15,925 --> 00:11:18,427 N�o � t�o divertido quanto a�. 187 00:11:18,511 --> 00:11:20,596 Vi o protesto do banco de sangue. 188 00:11:21,555 --> 00:11:23,516 Que foda! Que corajosos! 189 00:11:23,599 --> 00:11:25,976 Foi demais. Voc� perdeu. 190 00:11:32,650 --> 00:11:33,776 Por que voc� fez isso? 191 00:11:38,989 --> 00:11:40,574 Nacho, atende. 192 00:11:49,583 --> 00:11:52,461 {\an8}- Ela � a Alexandra. - Oi! 193 00:11:53,671 --> 00:11:55,089 - � minha namorada. - Oi. 194 00:12:00,678 --> 00:12:02,930 {\an8}Eu queria que voc� fosse o primeiro a saber. 195 00:12:03,848 --> 00:12:06,308 {\an8}Estou muito, mas muito feliz mesmo! 196 00:12:08,853 --> 00:12:11,063 {\an8}N�o ligo para o que os nossos pais pensam. 197 00:12:12,606 --> 00:12:14,275 {\an8}- Eu te amo. - Eu tamb�m. 198 00:12:15,192 --> 00:12:17,403 A Julia e a namorada dela s�o lindas, n�o? 199 00:12:18,779 --> 00:12:19,779 Amor � amor. 200 00:12:20,656 --> 00:12:23,242 Claro, tem coisas que s�o dif�ceis para o Nacho. 201 00:12:23,325 --> 00:12:26,412 A fam�lia dele � muito conservadora, 202 00:12:27,329 --> 00:12:28,831 mas, com um novo amiguinho, 203 00:12:28,914 --> 00:12:31,750 que est� abrindo a mente dele, vai entender. 204 00:12:33,043 --> 00:12:35,129 - O DJ! - O DJ! Voc� tamb�m percebeu? 205 00:12:35,212 --> 00:12:36,212 Claro! 206 00:12:52,688 --> 00:12:56,984 Falando nos anarquistas... como vai com seu namorado? 207 00:12:57,067 --> 00:12:59,195 N�o tinham planos para o fim de semana? 208 00:13:01,739 --> 00:13:02,740 Sim, mas... 209 00:13:02,823 --> 00:13:04,158 Eu n�o sabia o que dizer. 210 00:13:05,743 --> 00:13:07,578 Eu falei para ficarmos aqui... 211 00:13:07,661 --> 00:13:11,957 Para se beijarem na frente das crian�as? Lola! 212 00:13:12,041 --> 00:13:13,876 Que depravados! 213 00:13:13,959 --> 00:13:16,921 E quando v�o dar o pr�ximo passo? 214 00:13:17,004 --> 00:13:18,380 Estou morrendo de medo. 215 00:13:19,882 --> 00:13:21,884 N�o sei como explicar essa merda! 216 00:13:22,510 --> 00:13:24,470 At� quando vai ficar com essa babaquice? 217 00:13:26,639 --> 00:13:28,057 Voc� vai perd�-la. 218 00:13:29,141 --> 00:13:30,226 Ela vai achar que... 219 00:13:30,309 --> 00:13:32,228 Ele n�o quer ficar comigo. 220 00:13:32,311 --> 00:13:33,604 Qual �! Eu a adoro. 221 00:13:34,939 --> 00:13:36,941 Quero ficar com ela e contar tudo. 222 00:13:38,317 --> 00:13:41,820 - Sinto que ele esconde coisas de mim. - Pergunte. 223 00:13:42,655 --> 00:13:43,948 E diga a verdade. 224 00:13:51,956 --> 00:13:53,332 Quero ficar com voc�. 225 00:13:54,041 --> 00:13:55,209 E eu, com voc�. 226 00:13:57,127 --> 00:13:58,879 N�o consigo parar de pensar em voc�. 227 00:14:03,884 --> 00:14:05,803 Quero te contar todas as coisas que... 228 00:14:07,263 --> 00:14:09,098 voc� precisa saber, mas n�o sei como. 229 00:14:10,683 --> 00:14:12,017 N�o vou te julgar. 230 00:14:12,935 --> 00:14:14,228 Pode confiar em mim. 231 00:14:15,396 --> 00:14:16,396 Vamos entrar ou n�o? 232 00:14:31,203 --> 00:14:33,872 - Oi! Bem-vindos! - Oi! 233 00:14:33,956 --> 00:14:35,124 Que bom ver voc�s! 234 00:14:35,541 --> 00:14:37,751 - � lindo, n�o �? - Adorei! 235 00:14:38,752 --> 00:14:40,462 � incr�vel. 236 00:14:40,546 --> 00:14:43,007 � lindo, eu adoro. � um dos meus lugares favoritos. 237 00:14:43,090 --> 00:14:45,926 Parece um restaurante chin�s perto da minha casa. 238 00:14:46,010 --> 00:14:47,845 Perto da sua casa? 239 00:14:53,309 --> 00:14:54,560 Voc� gosta de viajar? 240 00:14:55,311 --> 00:14:58,606 Sim, acho que sim. Nunca viajei. E voc�? 241 00:14:59,148 --> 00:15:02,109 Sim. Eu adoro conhecer lugares novos, diferentes. 242 00:15:03,444 --> 00:15:05,613 E... pessoas? 243 00:15:15,122 --> 00:15:18,667 Garota! Voc� est� linda! 244 00:15:18,751 --> 00:15:21,420 Pois �. Eu tamb�m adorei. 245 00:15:21,503 --> 00:15:23,339 Qual � a melhor bebida daqui? 246 00:15:23,422 --> 00:15:25,883 A bebida desta noite se chama "kamikaze". 247 00:15:25,966 --> 00:15:27,301 E o que leva? 248 00:15:27,968 --> 00:15:32,931 Leva gin, gengibre, wasabi, capim-lim�o e... 249 00:15:34,308 --> 00:15:35,392 Toranja. 250 00:15:38,103 --> 00:15:39,103 Isso. 251 00:15:39,605 --> 00:15:40,689 Toranja. 252 00:15:41,357 --> 00:15:42,399 Parece bom, n�o? 253 00:15:43,317 --> 00:15:45,486 A Lola adora vir aqui. 254 00:15:45,569 --> 00:15:47,154 � como um parque de divers�es. 255 00:15:47,237 --> 00:15:49,907 - Hoje mesmo fui a um. - Faz muito tempo que n�o vou. 256 00:15:53,369 --> 00:15:56,330 Se quiser, posso te levar. Tenho contatos. 257 00:15:58,332 --> 00:16:00,000 V�o cantar aqui hoje? 258 00:16:01,043 --> 00:16:02,670 Me corrija se eu estiver errado, 259 00:16:02,753 --> 00:16:06,674 mas acho que karaok� � para todo mundo cantar, n�o? 260 00:16:06,757 --> 00:16:08,676 Sim, mas estou falando por causa... 261 00:16:09,259 --> 00:16:10,344 do seu look. 262 00:16:10,427 --> 00:16:12,221 Tudo isso. Pensei que fossem tocar. 263 00:16:15,432 --> 00:16:17,726 Isto n�o � um look. Eu sou assim. 264 00:16:21,855 --> 00:16:23,607 E sua namorada n�o vem? 265 00:16:25,109 --> 00:16:26,151 Que namorada? 266 00:16:26,235 --> 00:16:27,778 A garota do outro dia. 267 00:16:28,195 --> 00:16:29,321 Quem? A Shumi? 268 00:16:29,780 --> 00:16:30,989 Ela n�o � minha namorada. 269 00:16:32,908 --> 00:16:33,908 Pensei. 270 00:16:34,243 --> 00:16:36,912 � que, no outro dia, vi voc�s se beijarem no protesto 271 00:16:36,995 --> 00:16:39,665 e senti uma conex�o muito forte entre voc�s. 272 00:16:40,624 --> 00:16:43,877 N�o sei se voc� � um menino de 12 ou um velhinho de 90 anos. 273 00:16:45,504 --> 00:16:46,630 N�o entendi. 274 00:16:47,965 --> 00:16:49,007 Estou vendo. 275 00:17:00,352 --> 00:17:02,604 Virei f� de ficar com voc� 276 00:17:05,357 --> 00:17:07,985 A noite toda eu rezo por voc� 277 00:17:10,529 --> 00:17:13,031 Sua temperatura acelera meu ritmo 278 00:17:13,115 --> 00:17:15,659 Me diga o que faz Para me deixar assim 279 00:17:15,743 --> 00:17:18,412 Me diga como eu fa�o para te ter aqui 280 00:17:20,289 --> 00:17:22,124 Sigo t�o pertinho de voc� 281 00:17:22,207 --> 00:17:24,668 Um beijo te percorre E entro em um frenesi 282 00:17:24,752 --> 00:17:27,129 A do�ura da sua boca me deixa crazy 283 00:17:27,212 --> 00:17:29,798 � tudo um redemoinho girando por voc� 284 00:17:29,882 --> 00:17:33,218 Se voc� soubesse o que sinto Quando te vejo 285 00:17:33,302 --> 00:17:36,221 Meu cora��o faz pum, pum, pum Acelera 286 00:17:36,305 --> 00:17:38,015 Baby, j� n�o sinto medo 287 00:17:38,098 --> 00:17:40,851 Agora coloque-o no seu c�u 288 00:17:41,393 --> 00:17:45,981 E quero sentir Que voc� tamb�m morre por mim 289 00:17:46,648 --> 00:17:49,026 N�o quero segredos 290 00:17:49,109 --> 00:17:51,737 Quero um mundo com voc� 291 00:17:51,820 --> 00:17:56,784 E quero sentir Que voc� est� mesmo aqui 292 00:17:56,867 --> 00:18:02,748 Sonhar que invento Um mundo com voc� 293 00:18:12,758 --> 00:18:15,344 Pura poesia, puro flow 294 00:18:15,427 --> 00:18:17,763 Melhor que The Weeknd no Super Bowl 295 00:18:17,846 --> 00:18:19,973 Com voc� em um foguete at� a Lua 296 00:18:20,057 --> 00:18:21,642 Como, como voc� nenhuma 297 00:18:21,725 --> 00:18:24,228 � que s� voc� me conhece bem 298 00:18:24,311 --> 00:18:27,397 Quando estamos juntos, est� tudo bem 299 00:18:27,481 --> 00:18:29,942 Voc� � rem�dio para minhas cicatrizes 300 00:18:30,025 --> 00:18:32,986 Fique um pouquinho, vamos ser felizes 301 00:18:33,070 --> 00:18:35,531 Eu vou curar 302 00:18:35,614 --> 00:18:37,449 Suas feridas 303 00:18:37,533 --> 00:18:40,327 Esquecer a dor 304 00:18:40,410 --> 00:18:43,539 Pelo resto da vida 305 00:18:43,622 --> 00:18:48,585 E quero sentir Que voc� tamb�m morre por mim 306 00:18:48,669 --> 00:18:51,046 N�o quero segredos 307 00:18:51,129 --> 00:18:53,674 Quero um mundo com voc� 308 00:18:53,757 --> 00:18:58,470 E quero sentir Que voc� est� mesmo aqui 309 00:18:58,554 --> 00:19:04,560 Sonhar que invento Um mundo com voc� 310 00:19:17,114 --> 00:19:19,533 N�o entendi. Por que voc� a trouxe? 311 00:19:20,909 --> 00:19:22,286 Foi ela que me trouxe. 312 00:19:24,746 --> 00:19:26,039 Romina. 313 00:19:26,123 --> 00:19:27,624 Parab�ns pelo seu novo trabalho. 314 00:19:30,002 --> 00:19:31,044 Obrigada. 315 00:19:34,298 --> 00:19:35,924 Foi ela que arranjou para voc�. 316 00:19:38,051 --> 00:19:39,136 Como? 317 00:19:45,726 --> 00:19:46,977 E por que n�o me disse? 318 00:19:47,853 --> 00:19:49,563 Foi com boa inten��o. 319 00:19:51,732 --> 00:19:53,692 Acabo de ficar como uma vadia. 320 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 - Vira! Vira! - Vira! Vira! 321 00:20:17,883 --> 00:20:19,593 Eu quero um kamikaze. 322 00:20:20,218 --> 00:20:21,218 Obrigada. 323 00:20:22,888 --> 00:20:25,140 - E a�? - N�o. Por favor. 324 00:20:25,223 --> 00:20:27,517 - Romina. - O que voc� quer? 325 00:20:28,477 --> 00:20:31,063 Marcos, eu preciso deste trabalho. 326 00:20:31,146 --> 00:20:33,774 N�o posso perd�-lo. Ent�o, por favor, com licen�a. 327 00:20:34,358 --> 00:20:35,943 Porque eu n�o sou herdeira. 328 00:20:39,529 --> 00:20:40,948 Eu vim pedir desculpas. 329 00:20:43,200 --> 00:20:45,494 - � mesmo? - Pelo que aconteceu no bar. 330 00:20:47,496 --> 00:20:48,496 Estou ouvindo. 331 00:20:51,583 --> 00:20:54,211 Sei l�. Estou me sentindo p�ssimo. 332 00:20:58,340 --> 00:21:00,467 Pelo que aconteceu e pelo que eu fiz. 333 00:21:03,345 --> 00:21:04,930 Se eu puder fazer alguma coisa... 334 00:21:14,481 --> 00:21:16,692 S� me deixe uma boa gorjeta. 335 00:21:19,903 --> 00:21:22,280 E n�o seja t�o primitivo. 336 00:21:33,959 --> 00:21:35,168 Este � de cortesia. 337 00:21:37,295 --> 00:21:38,338 Obrigada. 338 00:21:39,006 --> 00:21:40,006 Eu que agrade�o. 339 00:21:44,886 --> 00:21:45,971 E a�, Ciro? 340 00:21:46,555 --> 00:21:48,640 - E a�? - O que voc� tem? 341 00:21:49,516 --> 00:21:51,560 N�o me sinto � vontade aqui. 342 00:21:51,643 --> 00:21:54,646 N�o tenho um centavo, nem casa, n�o tenho onde cair morto. 343 00:21:55,981 --> 00:21:57,774 Vamos ganhar umas cortesias. 344 00:21:58,817 --> 00:22:00,193 Qual �, cara? 345 00:22:00,819 --> 00:22:04,364 N�o estou falando de bebida. Estou falando das nossas vidas. 346 00:22:04,448 --> 00:22:06,658 Tenho duas irm�s e n�o tenho o que comer. 347 00:22:08,118 --> 00:22:09,244 Voc� tem raz�o. 348 00:22:10,704 --> 00:22:11,747 Mas tenha calma. 349 00:22:12,205 --> 00:22:13,248 Amanh�... 350 00:22:14,166 --> 00:22:15,751 sa�mos na hora do rush. 351 00:22:15,834 --> 00:22:19,004 Vamos dar um jeito. Vai ficar tudo bem. 352 00:22:23,717 --> 00:22:25,927 � isso a�. Vai ficar tudo bem. 353 00:22:26,845 --> 00:22:27,971 A gente se fala amanh�. 354 00:22:29,681 --> 00:22:31,349 Boa noite, senhoras e senhores. 355 00:22:31,433 --> 00:22:33,769 Como est�o? Espero que estejam se divertindo. 356 00:22:35,645 --> 00:22:39,274 Est�o prontos para ouvir a melhor can��o do mundo? 357 00:22:39,357 --> 00:22:40,609 Sim! 358 00:22:40,692 --> 00:22:42,694 Ent�o vamos l�! Aplausos! 359 00:22:52,370 --> 00:22:55,832 Acordei, e seu corpo me habitava 360 00:22:55,916 --> 00:22:57,834 Doce �mbar, lim�o e caramelo 361 00:22:57,918 --> 00:23:03,381 O c�u se mudou para a minha cama 362 00:23:05,509 --> 00:23:08,386 Te olhei, nos seus olhos me olhava 363 00:23:08,470 --> 00:23:10,931 Me abra�a, que dure como a seda 364 00:23:11,014 --> 00:23:15,644 Ainda n�o acordo pela manh� 365 00:23:17,437 --> 00:23:19,147 Me aproximei de voc� 366 00:23:19,231 --> 00:23:21,024 E desde a sua alma 367 00:23:21,108 --> 00:23:25,153 O amor mais suave me deu esperan�a 368 00:23:25,779 --> 00:23:29,199 Seda sou eu, borboleta que nasce 369 00:23:29,282 --> 00:23:32,452 Seda sou eu, na minha cria��o 370 00:23:32,536 --> 00:23:35,789 Seda sou eu, e se agita minha alma 371 00:23:35,872 --> 00:23:39,709 Uma borboleta em transforma��o 372 00:23:41,503 --> 00:23:44,506 Essa can��o � muito anos 2000. Um cara superfamoso cantava. 373 00:23:44,589 --> 00:23:46,174 Na verdade, uma supermulher. 374 00:23:46,258 --> 00:23:49,427 Me envolvo entre seu corpo e delicada 375 00:23:49,511 --> 00:23:51,638 Te abra�o e te beijo em cada volta 376 00:23:51,721 --> 00:23:56,393 Me envolvo com todas as suas cores 377 00:23:58,311 --> 00:24:00,564 Com suavidade inesperada... 378 00:24:00,647 --> 00:24:03,400 O que foi? Vai embora no melhor da festa? 379 00:24:04,401 --> 00:24:05,610 Eu n�o encaixo aqui. 380 00:24:06,319 --> 00:24:09,823 Bom, se voc� quiser, podemos ir para outro lugar, 381 00:24:10,282 --> 00:24:11,282 juntos. 382 00:24:22,002 --> 00:24:24,880 Escuta. S� quero te pedir uma coisa. 383 00:24:24,963 --> 00:24:28,758 N�o quero que se apaixone porque voc� tem namorada e... 384 00:24:29,968 --> 00:24:32,262 N�o quero que pense outra coisa porque... 385 00:24:34,055 --> 00:24:37,767 Voc� nem trabalha, somos muitos diferentes. 386 00:24:38,351 --> 00:24:39,352 E... 387 00:24:39,936 --> 00:24:40,979 eu n�o quero... 388 00:24:41,688 --> 00:24:44,024 Talvez voc� n�o fique muito tempo aqui, ent�o... 389 00:24:45,233 --> 00:24:46,985 - Voc� est� bem? - Estou. 390 00:24:47,068 --> 00:24:51,031 S� quero que as coisas fiquem claras para n�o rolar drama. 391 00:24:51,573 --> 00:24:53,742 � s� sexo casual. 392 00:24:54,409 --> 00:24:55,660 Tudo bem. 393 00:24:55,744 --> 00:24:58,830 Tudo claro, sem drama... 394 00:24:59,706 --> 00:25:01,208 sem sofrimento. 395 00:25:08,131 --> 00:25:09,507 N�o! Quer saber? 396 00:25:09,966 --> 00:25:14,137 Esquece esse joguinho. Nada a ver, n�o deveria rolar... 397 00:25:14,221 --> 00:25:15,555 N�o. � culpa minha. 398 00:25:15,972 --> 00:25:18,475 Como voc� quiser, mas posso levar voc� de volta. 399 00:25:18,558 --> 00:25:20,435 N�o, tudo bem. Eu chamo um t�xi. 400 00:25:50,715 --> 00:25:51,715 E a�? 401 00:25:53,969 --> 00:25:55,553 Aonde voc� vai t�o sozinha? 402 00:26:07,691 --> 00:26:09,526 Estou t�o desarmado 403 00:26:09,609 --> 00:26:11,611 Invisto no que � dif�cil 404 00:26:11,695 --> 00:26:13,989 T�o incerto, inseguro 405 00:26:14,072 --> 00:26:16,992 Que nos deixa cicatrizes 406 00:26:23,123 --> 00:26:25,166 Duas almas t�o expostas 407 00:26:25,250 --> 00:26:27,168 Querendo que n�o doa 408 00:26:27,252 --> 00:26:29,129 Aventura dolorosa 409 00:26:29,212 --> 00:26:32,841 Que criou flores preciosas 410 00:26:37,595 --> 00:26:41,558 Cruzamos mais de um olhar 411 00:26:41,641 --> 00:26:45,145 Voc� ficou e eu fiquei 412 00:26:45,228 --> 00:26:49,190 Foi o seu sorriso, o seu riso 413 00:26:49,274 --> 00:26:52,444 Ou tudo junto de uma vez 414 00:26:53,194 --> 00:26:56,990 Sem frear, sem hesitar 415 00:26:57,073 --> 00:27:01,077 De repente voc� entrou Dentro do meu cora��o 416 00:27:01,161 --> 00:27:04,789 Sem frear, sem hesitar 417 00:27:04,873 --> 00:27:06,833 Voc� j� n�o sai da minha mente 418 00:27:06,916 --> 00:27:12,213 E colapsou a minha raz�o 419 00:27:12,297 --> 00:27:16,301 De repente voc� entrou Dentro do meu cora��o 420 00:27:16,384 --> 00:27:20,430 Sem hesitar 421 00:27:20,513 --> 00:27:22,265 Voc� j� n�o sai da minha mente 422 00:27:22,349 --> 00:27:25,560 E colapsou a minha raz�o 423 00:27:33,234 --> 00:27:34,736 Eu n�o escolho 424 00:27:34,819 --> 00:27:36,780 Voc� me escolheu 425 00:27:36,863 --> 00:27:40,617 E at� Deus ri ao nos ver t�o felizes 426 00:27:41,326 --> 00:27:43,536 A cada segundo que passa 427 00:27:43,620 --> 00:27:47,290 Me perco mais em voc� 428 00:27:47,374 --> 00:27:51,169 Cruzamos mais de um olhar 429 00:27:51,252 --> 00:27:52,587 Voc� ficou... 430 00:27:52,670 --> 00:27:54,798 Oi. Est�o me esperando. 431 00:27:54,881 --> 00:27:56,633 - Entre. Bem-vindo. - Obrigado. 432 00:27:56,716 --> 00:28:00,387 - Vai retocar a maquiagem? - Me empreste o seu batom. Eu n�o trouxe. 433 00:28:00,887 --> 00:28:02,597 - Dante. - Oi. 434 00:28:05,225 --> 00:28:06,309 Desculpa. 435 00:28:07,268 --> 00:28:09,104 N�o se preocupe. 436 00:28:09,187 --> 00:28:11,022 N�o � a primeira vez que me beija. 437 00:28:11,106 --> 00:28:12,524 Nem a �ltima. 438 00:28:15,110 --> 00:28:16,194 Vou ficar na vontade. 439 00:28:18,405 --> 00:28:20,115 N�o vou mais ao col�gio. 440 00:28:20,615 --> 00:28:21,908 Vou embora. 441 00:28:22,492 --> 00:28:24,577 O qu�? Por qu�? Para onde? 442 00:28:30,291 --> 00:28:32,001 Voc� j� n�o sai da minha mente 443 00:28:32,085 --> 00:28:36,172 E colapsou a minha raz�o 444 00:28:36,923 --> 00:28:39,968 Estamos desarmados 445 00:28:55,442 --> 00:28:57,193 Preciso arrumar mais dinheiro. 446 00:28:57,277 --> 00:28:59,487 Amanh� vou a uma regi�o com mais tr�nsito 447 00:28:59,571 --> 00:29:01,281 tentar conseguir mais passageiros. 448 00:29:01,364 --> 00:29:02,574 Encontrei isto. 449 00:29:03,324 --> 00:29:06,870 Com certeza, s�o valiosas. Estavam nas coisas do Juan Gris. 450 00:29:08,246 --> 00:29:09,247 Esquece isso. 451 00:29:10,123 --> 00:29:11,416 Abre os olhos. 452 00:29:11,499 --> 00:29:14,544 A luta do Juan Gris n�o � a nossa. Olha. 453 00:29:17,589 --> 00:29:19,382 E a nossa luta n�o � a dele. 454 00:29:26,014 --> 00:29:28,016 - Oi! - Oi. 455 00:29:28,099 --> 00:29:29,934 - Onde voc� estava? - Dando uma volta. 456 00:29:30,018 --> 00:29:31,352 Oi. 457 00:29:31,436 --> 00:29:32,687 Juan Manuel. 458 00:29:32,770 --> 00:29:33,980 Muito prazer. 459 00:29:36,483 --> 00:29:38,109 Eu quero uma bebida. 460 00:29:39,861 --> 00:29:40,862 Juan Gris! 461 00:29:41,362 --> 00:29:42,362 Como voc� est�? 462 00:29:42,947 --> 00:29:45,033 - Tudo bem? - Qual �? 463 00:29:47,410 --> 00:29:48,828 Vamos dan�ar? 464 00:29:48,912 --> 00:29:51,122 - Vamos. - Vamos. Tchau! 465 00:29:51,206 --> 00:29:52,415 Com licen�a. 466 00:29:56,586 --> 00:29:59,380 - � o cara da cl�nica. - Sim, � um babaca. 467 00:30:01,257 --> 00:30:02,842 Pe�a para a Cami tomar cuidado. 468 00:30:03,676 --> 00:30:06,221 Vou deix�-los dan�ar um pouco e depois os separo. 469 00:30:06,804 --> 00:30:07,804 Pessoal. 470 00:30:08,723 --> 00:30:10,225 Tive uma ideia incr�vel. 471 00:30:11,476 --> 00:30:12,727 - Venham. - O qu�? 472 00:30:12,810 --> 00:30:14,687 Venham! Voc�s v�o gostar. 473 00:30:15,271 --> 00:30:16,314 Tudo bem. 474 00:30:16,397 --> 00:30:19,692 Tenho um plano incr�vel para fechar a noite. 475 00:30:20,818 --> 00:30:21,945 - Qual? - Fala. 476 00:30:22,403 --> 00:30:24,280 - Querem saber qual �? - Sim! 477 00:30:32,872 --> 00:30:37,168 O PROJETO CRESCE 478 00:32:20,229 --> 00:32:23,316 Est� gostando? 479 00:32:47,382 --> 00:32:49,842 Acho que, para poder entender o meu presente... 480 00:32:52,470 --> 00:32:53,888 precisa saber do meu passado. 481 00:32:54,889 --> 00:32:57,350 Vem. Quero te mostrar uma coisa. 482 00:33:05,692 --> 00:33:07,318 Um bom modelo, 483 00:33:07,402 --> 00:33:10,905 antes que o corpo, despe a alma. 484 00:33:13,741 --> 00:33:17,537 Um bom artista sabe que h� modelos que inspiram 485 00:33:17,620 --> 00:33:18,788 e outros que destroem. 486 00:33:29,632 --> 00:33:32,135 �s vezes, pintamos a liberdade, 487 00:33:33,094 --> 00:33:35,221 quando n�o encontramos sa�da.34781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.