Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:06,881
Anteriormente em Te Amar D�i...
2
00:00:07,549 --> 00:00:09,217
Aproveite esta oportunidade.
3
00:00:10,593 --> 00:00:11,928
Estude...
4
00:00:13,638 --> 00:00:14,931
e fa�a amigos melhores.
5
00:00:15,014 --> 00:00:16,850
N�o quero mais este relacionamento.
6
00:00:17,726 --> 00:00:19,853
Encontrou a pessoa que procurava.
7
00:00:20,395 --> 00:00:22,105
- Qual � a sua, imbecil?
- Marcos.
8
00:00:22,856 --> 00:00:24,107
Ela se negou a nos atender.
9
00:00:24,190 --> 00:00:25,859
- Eles...
- Pegue suas coisas e saia.
10
00:00:25,942 --> 00:00:28,403
Aquela gatinha
quer te levar para a cama.
11
00:00:29,571 --> 00:00:32,031
- Perd�o, mas n�o pode doar.
- Por qu�?
12
00:00:32,115 --> 00:00:33,491
Pela sua orienta��o sexual.
13
00:00:33,575 --> 00:00:36,536
N�o posso doar sangue
devido ao que fa�o na cama.
14
00:00:36,619 --> 00:00:37,859
Quem pagou a cirurgia do Migue?
15
00:00:39,247 --> 00:00:40,287
S�o desenhos da minha m�e?
16
00:00:41,875 --> 00:00:43,042
A minha m�e pintava?
17
00:00:43,126 --> 00:00:45,712
Meu pai n�o quis me dizer nada.
Sabe de alguma coisa?
18
00:00:45,795 --> 00:00:46,963
Chegou isto em seu nome.
19
00:01:13,406 --> 00:01:16,826
Copiamos, imitamos,
nos inspiramos em modelos.
20
00:01:19,162 --> 00:01:21,623
Inclusive naqueles que o mundo rejeita.
21
00:01:23,458 --> 00:01:24,959
Porque admiramos sua coragem.
22
00:01:35,345 --> 00:01:37,722
Olha, Migue, sou uma borboleta!
23
00:01:41,559 --> 00:01:43,686
Alguns modelos n�o passam de uma imagem.
24
00:01:45,063 --> 00:01:47,148
Embora nenhum deles seja perfeito.
25
00:01:47,941 --> 00:01:49,067
Nem na arte...
26
00:01:50,944 --> 00:01:52,028
nem na vida.
27
00:01:52,987 --> 00:01:55,114
Quero ver o resto das pinturas.
28
00:01:57,200 --> 00:01:58,576
Acabei de sair da pris�o.
29
00:01:58,993 --> 00:02:00,662
N�o carrego as pinturas comigo.
30
00:02:02,163 --> 00:02:04,207
Al�m do mais, isto s� paga a primeira.
31
00:02:09,379 --> 00:02:11,798
Depois eu te procuro.
Espera minha liga��o.
32
00:02:12,131 --> 00:02:13,174
E seu dep�sito?
33
00:02:15,802 --> 00:02:18,721
Voc� venderia a sua vida
por uns trocados, n�o?
34
00:02:19,764 --> 00:02:20,890
Tenho que sobreviver.
35
00:02:22,058 --> 00:02:24,561
N�o pense que n�o fico triste
em vender para voc�.
36
00:02:24,644 --> 00:02:27,564
- N�o deveria ficar com elas.
- Voc�, sim?
37
00:02:28,523 --> 00:02:29,816
Ela preferiu assim.
38
00:02:35,947 --> 00:02:37,740
Quero o resto das pinturas.
39
00:02:38,658 --> 00:02:40,118
E quero logo.
40
00:02:40,869 --> 00:02:42,745
N�o est� em condi��es de amea�ar.
41
00:02:43,663 --> 00:02:44,747
Ou est�?
42
00:02:53,256 --> 00:02:55,008
No final, nenhum de n�s dois ganhou.
43
00:03:03,474 --> 00:03:08,438
TE AMAR D�I
44
00:03:27,749 --> 00:03:28,791
- E a�?
- Oi.
45
00:03:32,545 --> 00:03:33,796
Tenho uma surpresa.
46
00:03:37,300 --> 00:03:39,385
Arranjei uma casa s� para n�s.
47
00:03:40,595 --> 00:03:43,890
Podemos sair da cidade, s� n�s dois.
48
00:03:44,474 --> 00:03:46,225
Sem tanta gente atrapalhando.
49
00:03:47,602 --> 00:03:49,520
N�o, prefiro ficar aqui.
50
00:03:51,022 --> 00:03:52,440
Tudo bem.
51
00:03:52,523 --> 00:03:53,650
Simples assim?
52
00:03:55,568 --> 00:03:57,028
N�o, espera!
53
00:03:57,111 --> 00:03:58,613
- Eu respeito.
- O qu�?
54
00:03:59,072 --> 00:04:00,990
Acha que n�o quero ficar com voc�?
55
00:04:01,074 --> 00:04:03,660
N�o sei, n�o entendo.
Pensei que tiv�ssemos algo.
56
00:04:03,743 --> 00:04:04,869
E temos, � claro.
57
00:04:07,163 --> 00:04:08,247
E ent�o?
58
00:04:08,915 --> 00:04:10,208
Eu n�o esperava essa surpresa.
59
00:04:12,085 --> 00:04:13,878
� assim que as surpresas funcionam.
60
00:04:16,798 --> 00:04:18,883
- Lola, � que tem coisas que...
- Que o qu�?
61
00:04:20,969 --> 00:04:22,720
Tenho que cuidar do Migue.
62
00:04:22,804 --> 00:04:24,847
- Ou da Romina?
- N�o. Do que est� falando?
63
00:04:27,600 --> 00:04:29,602
- E a�, C�sar?
- Oi!
64
00:04:29,686 --> 00:04:30,979
- Como vai?
- Bem, e voc�?
65
00:04:31,062 --> 00:04:32,814
- Como vai? Prazer.
- Prazer, Paula.
66
00:04:32,897 --> 00:04:35,483
- Amor, nos vemos nos brinquedos.
- J� vou.
67
00:04:35,566 --> 00:04:38,903
C�sar, Lola.
Lola, ele � meu ex-professor de...
68
00:04:38,987 --> 00:04:40,196
Lola.
69
00:04:40,905 --> 00:04:43,199
Esse rapaz s� fala maravilhas de voc�.
70
00:04:43,282 --> 00:04:44,409
� mesmo?
71
00:04:44,867 --> 00:04:46,077
Obrigada.
72
00:04:46,160 --> 00:04:48,454
Estou come�ando a pensar o contr�rio.
73
00:04:49,288 --> 00:04:51,916
A Lola quer passar
o fim de semana na casa dela,
74
00:04:52,000 --> 00:04:53,293
fora da cidade.
75
00:04:59,716 --> 00:05:02,885
Aproveitem o cal�ad�o. Est� lindo hoje.
76
00:05:02,969 --> 00:05:04,429
Depois v�o aonde quiserem.
77
00:05:06,931 --> 00:05:08,141
Aqui entre n�s...
78
00:05:08,808 --> 00:05:10,518
eu nunca o vi assim por ningu�m.
79
00:05:12,979 --> 00:05:13,979
Divirtam-se.
80
00:05:14,772 --> 00:05:16,024
Obrigada.
81
00:05:16,107 --> 00:05:17,775
- At� mais, C�sar.
- At� mais.
82
00:05:36,335 --> 00:05:37,378
Shumi.
83
00:05:37,462 --> 00:05:38,880
Estou apaixonado.
84
00:05:40,006 --> 00:05:42,341
- Espero que n�o seja por mim.
- Voc� � demais.
85
00:05:42,425 --> 00:05:43,843
Mas n�o.
86
00:05:43,926 --> 00:05:45,094
� um cara.
87
00:05:45,178 --> 00:05:46,512
Ele � perfeito.
88
00:05:46,596 --> 00:05:48,473
Dan�a, canta...
89
00:05:48,556 --> 00:05:50,224
� um craque no futebol americano.
90
00:05:50,308 --> 00:05:52,685
Desde quando voc� gosta
de futebol americano?
91
00:05:52,769 --> 00:05:55,813
Desde que o vi
com aquela bermudinha colada,
92
00:05:55,897 --> 00:05:56,898
quando entra em campo.
93
00:05:56,981 --> 00:05:58,441
Migue!
94
00:05:59,692 --> 00:06:02,320
- Podemos ir de novo?
- Vamos no Martelo?
95
00:06:02,403 --> 00:06:04,447
- N�o, eu vomito.
- Vamos!
96
00:06:04,530 --> 00:06:07,950
- Mais um brinquedo, e vamos embora.
- Sim!
97
00:06:13,581 --> 00:06:14,874
Ficou �timo em voc�.
98
00:06:15,583 --> 00:06:18,669
A primeira semana � de teste,
mas voc� vai se adaptar r�pido.
99
00:06:19,170 --> 00:06:20,338
Gosta de K-pop?
100
00:06:22,173 --> 00:06:23,257
N�o.
101
00:06:23,758 --> 00:06:25,259
Na verdade, odeio.
102
00:06:26,552 --> 00:06:28,096
Mas n�o diga isso aos clientes.
103
00:06:29,097 --> 00:06:31,057
Vem, vou te apresentar aos outros.
104
00:06:44,737 --> 00:06:48,032
{\an8}EXCLU�DOS
SOMOS INVIS�VEIS
105
00:06:52,036 --> 00:06:54,539
VOC� ENTROU NOS MEUS "SONHOS"
106
00:06:54,622 --> 00:06:57,625
ASSIM QUIS A VIDA
107
00:06:57,708 --> 00:07:03,548
QUERO SER O PROFETA
QUE DESTRUA A RAZ�O
108
00:07:04,173 --> 00:07:05,424
Eu adoro vir aqui.
109
00:07:06,968 --> 00:07:08,177
� meu lugar favorito.
110
00:07:08,886 --> 00:07:10,096
Suas can��es.
111
00:07:12,682 --> 00:07:14,267
Adoro conhecer coisas suas.
112
00:07:14,892 --> 00:07:15,893
N�o se feche.
113
00:07:17,145 --> 00:07:18,312
Quero saber de tudo.
114
00:07:18,896 --> 00:07:20,356
Sou as minhas can��es.
115
00:07:21,816 --> 00:07:22,984
Eu estou nelas.
116
00:07:25,486 --> 00:07:26,904
Eu juro que vai saber tudo.
117
00:07:35,496 --> 00:07:36,496
Juan Gris!
118
00:07:37,165 --> 00:07:38,583
Seu pai foi solto.
119
00:07:39,125 --> 00:07:42,503
Foi � f�brica procurar o Migue
e o levou.
120
00:07:43,629 --> 00:07:44,755
Puta merda!
121
00:07:48,009 --> 00:07:49,177
Dante.
122
00:07:50,136 --> 00:07:51,512
Voc� tem certeza?
123
00:07:52,388 --> 00:07:54,056
� uma decis�o muito importante.
124
00:07:54,473 --> 00:07:56,225
Sim, eu sei.
125
00:07:57,226 --> 00:07:59,312
Eu pensei muito e...
126
00:08:00,646 --> 00:08:02,148
n�o quero mais vir ao col�gio.
127
00:08:04,192 --> 00:08:06,819
Sabe que preciso da autoriza��o
dos seus pais.
128
00:08:06,903 --> 00:08:09,780
Professor Os�as,
n�o � uma quest�o de vida ou morte.
129
00:08:10,573 --> 00:08:13,284
S� preciso ter novas experi�ncias...
130
00:08:13,367 --> 00:08:14,577
Me diga a verdade.
131
00:08:18,414 --> 00:08:19,957
Isto n�o funciona mais para mim.
132
00:08:28,424 --> 00:08:30,760
Esquece, ningu�m vai
me dar trabalho aqui.
133
00:08:30,843 --> 00:08:33,429
Sara, voc� precisa ter paci�ncia.
134
00:08:33,512 --> 00:08:36,641
� formada em Artes,
j� trabalhou antes...
135
00:08:36,724 --> 00:08:37,808
Voc� est� cego?
136
00:08:37,892 --> 00:08:41,771
Aqui sou s� mais uma imigrante invasora,
quase uma criminosa.
137
00:08:41,854 --> 00:08:45,274
Paci�ncia. A qualquer momento,
vai conseguir alguma coisa.
138
00:08:48,319 --> 00:08:50,446
- Migue.
- Oi.
139
00:08:52,740 --> 00:08:53,866
Como vai, campe�o?
140
00:08:54,450 --> 00:08:56,953
Sirva-se. Tem hamb�rguer
e batata para todos.
141
00:08:57,036 --> 00:08:58,371
Vamos jantar pizza?
142
00:08:58,454 --> 00:08:59,956
Isso! Tudo o que voc� quiser.
143
00:09:00,039 --> 00:09:01,207
Podemos conversar?
144
00:09:05,378 --> 00:09:07,046
N�o come as minhas batatas!
145
00:09:10,716 --> 00:09:11,716
Como voc� est�?
146
00:09:13,678 --> 00:09:14,762
Livre.
147
00:09:14,845 --> 00:09:17,181
Bem r�pido, n�o? Quem te ajudou?
148
00:09:17,974 --> 00:09:19,308
Tenho meus contatos.
149
00:09:20,226 --> 00:09:22,853
- Quem te deu grana para a comida?
- Puta merda!
150
00:09:23,604 --> 00:09:26,148
- Por que n�o disse que ia pegar o Migue?
- Porra!
151
00:09:26,232 --> 00:09:28,943
Tenho que te pedir autoriza��o
para pegar meu filho?
152
00:09:29,318 --> 00:09:31,320
Deveria agradecer. Estava morto de fome!
153
00:09:31,404 --> 00:09:34,323
Acha que um hamb�rguer
vai aliment�-lo pelo resto da vida?
154
00:09:38,911 --> 00:09:40,997
Onde est�o as pinturas
que voc� me mostrou?
155
00:09:42,790 --> 00:09:44,166
S�o da minha m�e?
156
00:09:45,751 --> 00:09:46,836
S�o da minha m�e?
157
00:09:51,465 --> 00:09:52,591
S�o.
158
00:09:52,675 --> 00:09:54,510
- Sua santa m�e pintava. Feliz?
- Sai.
159
00:09:54,593 --> 00:09:56,637
Aonde vai? Me d� as malditas pinturas!
160
00:10:04,395 --> 00:10:05,521
Linda.
161
00:10:07,898 --> 00:10:10,443
T�o perto de voc�
Voc� quase n�o me v�
162
00:10:10,526 --> 00:10:13,696
Respiro seus segredos
Quero voc� para mim
163
00:10:14,113 --> 00:10:17,158
Em voc�, quero me perder
164
00:10:18,200 --> 00:10:20,786
Minha sombra percorre toda a sua pele
165
00:10:20,870 --> 00:10:23,581
Fica com voc� at� o amanhecer
166
00:10:23,664 --> 00:10:25,583
Caio outra vez
167
00:10:25,958 --> 00:10:28,210
Estou aos seus p�s
168
00:10:28,294 --> 00:10:30,046
Sigo pertinho de voc�
169
00:10:30,129 --> 00:10:32,548
Um beijo te percorre
E entro em um frenesi
170
00:10:32,631 --> 00:10:35,009
A do�ura da sua boca me deixa crazy
171
00:10:35,092 --> 00:10:37,678
� tudo um redemoinho girando por voc�
172
00:10:37,762 --> 00:10:41,098
Se voc� soubesse o que sinto
Quando te vejo
173
00:10:41,182 --> 00:10:44,101
Meu cora��o faz pum, pum, pum
Acelera
174
00:10:44,185 --> 00:10:45,936
Baby, j� n�o sinto medo
175
00:10:46,020 --> 00:10:48,773
Agora coloque-o no seu c�u
176
00:10:49,357 --> 00:10:54,445
E quero sentir
Que voc� tamb�m morre por mim
177
00:10:54,528 --> 00:10:56,947
N�o quero segredos
178
00:10:57,031 --> 00:10:59,784
Quero um mundo com voc�
179
00:10:59,867 --> 00:11:02,495
E quero sentir
180
00:11:03,037 --> 00:11:04,455
� minha irm�.
181
00:11:05,623 --> 00:11:06,749
Oi!
182
00:11:06,832 --> 00:11:08,918
- Oi!
- Oi! Que linda!
183
00:11:09,543 --> 00:11:11,545
Obrigada. Voc� tamb�m.
184
00:11:11,629 --> 00:11:12,755
Sempre.
185
00:11:13,339 --> 00:11:14,715
Julia, como � a� no Texas?
186
00:11:15,925 --> 00:11:18,427
N�o � t�o divertido quanto a�.
187
00:11:18,511 --> 00:11:20,596
Vi o protesto do banco de sangue.
188
00:11:21,555 --> 00:11:23,516
Que foda! Que corajosos!
189
00:11:23,599 --> 00:11:25,976
Foi demais. Voc� perdeu.
190
00:11:32,650 --> 00:11:33,776
Por que voc� fez isso?
191
00:11:38,989 --> 00:11:40,574
Nacho, atende.
192
00:11:49,583 --> 00:11:52,461
{\an8}- Ela � a Alexandra.
- Oi!
193
00:11:53,671 --> 00:11:55,089
- � minha namorada.
- Oi.
194
00:12:00,678 --> 00:12:02,930
{\an8}Eu queria que voc� fosse
o primeiro a saber.
195
00:12:03,848 --> 00:12:06,308
{\an8}Estou muito, mas muito feliz mesmo!
196
00:12:08,853 --> 00:12:11,063
{\an8}N�o ligo
para o que os nossos pais pensam.
197
00:12:12,606 --> 00:12:14,275
{\an8}- Eu te amo.
- Eu tamb�m.
198
00:12:15,192 --> 00:12:17,403
A Julia e a namorada dela
s�o lindas, n�o?
199
00:12:18,779 --> 00:12:19,779
Amor � amor.
200
00:12:20,656 --> 00:12:23,242
Claro, tem coisas
que s�o dif�ceis para o Nacho.
201
00:12:23,325 --> 00:12:26,412
A fam�lia dele � muito conservadora,
202
00:12:27,329 --> 00:12:28,831
mas, com um novo amiguinho,
203
00:12:28,914 --> 00:12:31,750
que est� abrindo a mente dele,
vai entender.
204
00:12:33,043 --> 00:12:35,129
- O DJ!
- O DJ! Voc� tamb�m percebeu?
205
00:12:35,212 --> 00:12:36,212
Claro!
206
00:12:52,688 --> 00:12:56,984
Falando nos anarquistas...
como vai com seu namorado?
207
00:12:57,067 --> 00:12:59,195
N�o tinham planos para o fim de semana?
208
00:13:01,739 --> 00:13:02,740
Sim, mas...
209
00:13:02,823 --> 00:13:04,158
Eu n�o sabia o que dizer.
210
00:13:05,743 --> 00:13:07,578
Eu falei para ficarmos aqui...
211
00:13:07,661 --> 00:13:11,957
Para se beijarem
na frente das crian�as? Lola!
212
00:13:12,041 --> 00:13:13,876
Que depravados!
213
00:13:13,959 --> 00:13:16,921
E quando v�o dar o pr�ximo passo?
214
00:13:17,004 --> 00:13:18,380
Estou morrendo de medo.
215
00:13:19,882 --> 00:13:21,884
N�o sei como explicar essa merda!
216
00:13:22,510 --> 00:13:24,470
At� quando vai ficar com essa babaquice?
217
00:13:26,639 --> 00:13:28,057
Voc� vai perd�-la.
218
00:13:29,141 --> 00:13:30,226
Ela vai achar que...
219
00:13:30,309 --> 00:13:32,228
Ele n�o quer ficar comigo.
220
00:13:32,311 --> 00:13:33,604
Qual �! Eu a adoro.
221
00:13:34,939 --> 00:13:36,941
Quero ficar com ela e contar tudo.
222
00:13:38,317 --> 00:13:41,820
- Sinto que ele esconde coisas de mim.
- Pergunte.
223
00:13:42,655 --> 00:13:43,948
E diga a verdade.
224
00:13:51,956 --> 00:13:53,332
Quero ficar com voc�.
225
00:13:54,041 --> 00:13:55,209
E eu, com voc�.
226
00:13:57,127 --> 00:13:58,879
N�o consigo parar de pensar em voc�.
227
00:14:03,884 --> 00:14:05,803
Quero te contar todas as coisas que...
228
00:14:07,263 --> 00:14:09,098
voc� precisa saber, mas n�o sei como.
229
00:14:10,683 --> 00:14:12,017
N�o vou te julgar.
230
00:14:12,935 --> 00:14:14,228
Pode confiar em mim.
231
00:14:15,396 --> 00:14:16,396
Vamos entrar ou n�o?
232
00:14:31,203 --> 00:14:33,872
- Oi! Bem-vindos!
- Oi!
233
00:14:33,956 --> 00:14:35,124
Que bom ver voc�s!
234
00:14:35,541 --> 00:14:37,751
- � lindo, n�o �?
- Adorei!
235
00:14:38,752 --> 00:14:40,462
� incr�vel.
236
00:14:40,546 --> 00:14:43,007
� lindo, eu adoro.
� um dos meus lugares favoritos.
237
00:14:43,090 --> 00:14:45,926
Parece um restaurante chin�s
perto da minha casa.
238
00:14:46,010 --> 00:14:47,845
Perto da sua casa?
239
00:14:53,309 --> 00:14:54,560
Voc� gosta de viajar?
240
00:14:55,311 --> 00:14:58,606
Sim, acho que sim. Nunca viajei. E voc�?
241
00:14:59,148 --> 00:15:02,109
Sim. Eu adoro conhecer
lugares novos, diferentes.
242
00:15:03,444 --> 00:15:05,613
E... pessoas?
243
00:15:15,122 --> 00:15:18,667
Garota! Voc� est� linda!
244
00:15:18,751 --> 00:15:21,420
Pois �. Eu tamb�m adorei.
245
00:15:21,503 --> 00:15:23,339
Qual � a melhor bebida daqui?
246
00:15:23,422 --> 00:15:25,883
A bebida desta noite
se chama "kamikaze".
247
00:15:25,966 --> 00:15:27,301
E o que leva?
248
00:15:27,968 --> 00:15:32,931
Leva gin, gengibre, wasabi,
capim-lim�o e...
249
00:15:34,308 --> 00:15:35,392
Toranja.
250
00:15:38,103 --> 00:15:39,103
Isso.
251
00:15:39,605 --> 00:15:40,689
Toranja.
252
00:15:41,357 --> 00:15:42,399
Parece bom, n�o?
253
00:15:43,317 --> 00:15:45,486
A Lola adora vir aqui.
254
00:15:45,569 --> 00:15:47,154
� como um parque de divers�es.
255
00:15:47,237 --> 00:15:49,907
- Hoje mesmo fui a um.
- Faz muito tempo que n�o vou.
256
00:15:53,369 --> 00:15:56,330
Se quiser, posso te levar.
Tenho contatos.
257
00:15:58,332 --> 00:16:00,000
V�o cantar aqui hoje?
258
00:16:01,043 --> 00:16:02,670
Me corrija se eu estiver errado,
259
00:16:02,753 --> 00:16:06,674
mas acho que karaok�
� para todo mundo cantar, n�o?
260
00:16:06,757 --> 00:16:08,676
Sim, mas estou falando por causa...
261
00:16:09,259 --> 00:16:10,344
do seu look.
262
00:16:10,427 --> 00:16:12,221
Tudo isso. Pensei que fossem tocar.
263
00:16:15,432 --> 00:16:17,726
Isto n�o � um look. Eu sou assim.
264
00:16:21,855 --> 00:16:23,607
E sua namorada n�o vem?
265
00:16:25,109 --> 00:16:26,151
Que namorada?
266
00:16:26,235 --> 00:16:27,778
A garota do outro dia.
267
00:16:28,195 --> 00:16:29,321
Quem? A Shumi?
268
00:16:29,780 --> 00:16:30,989
Ela n�o � minha namorada.
269
00:16:32,908 --> 00:16:33,908
Pensei.
270
00:16:34,243 --> 00:16:36,912
� que, no outro dia,
vi voc�s se beijarem no protesto
271
00:16:36,995 --> 00:16:39,665
e senti uma conex�o muito forte
entre voc�s.
272
00:16:40,624 --> 00:16:43,877
N�o sei se voc� � um menino de 12
ou um velhinho de 90 anos.
273
00:16:45,504 --> 00:16:46,630
N�o entendi.
274
00:16:47,965 --> 00:16:49,007
Estou vendo.
275
00:17:00,352 --> 00:17:02,604
Virei f� de ficar com voc�
276
00:17:05,357 --> 00:17:07,985
A noite toda eu rezo por voc�
277
00:17:10,529 --> 00:17:13,031
Sua temperatura acelera meu ritmo
278
00:17:13,115 --> 00:17:15,659
Me diga o que faz
Para me deixar assim
279
00:17:15,743 --> 00:17:18,412
Me diga como eu fa�o para te ter aqui
280
00:17:20,289 --> 00:17:22,124
Sigo t�o pertinho de voc�
281
00:17:22,207 --> 00:17:24,668
Um beijo te percorre
E entro em um frenesi
282
00:17:24,752 --> 00:17:27,129
A do�ura da sua boca me deixa crazy
283
00:17:27,212 --> 00:17:29,798
� tudo um redemoinho girando por voc�
284
00:17:29,882 --> 00:17:33,218
Se voc� soubesse o que sinto
Quando te vejo
285
00:17:33,302 --> 00:17:36,221
Meu cora��o faz pum, pum, pum
Acelera
286
00:17:36,305 --> 00:17:38,015
Baby, j� n�o sinto medo
287
00:17:38,098 --> 00:17:40,851
Agora coloque-o no seu c�u
288
00:17:41,393 --> 00:17:45,981
E quero sentir
Que voc� tamb�m morre por mim
289
00:17:46,648 --> 00:17:49,026
N�o quero segredos
290
00:17:49,109 --> 00:17:51,737
Quero um mundo com voc�
291
00:17:51,820 --> 00:17:56,784
E quero sentir
Que voc� est� mesmo aqui
292
00:17:56,867 --> 00:18:02,748
Sonhar que invento
Um mundo com voc�
293
00:18:12,758 --> 00:18:15,344
Pura poesia, puro flow
294
00:18:15,427 --> 00:18:17,763
Melhor que The Weeknd no Super Bowl
295
00:18:17,846 --> 00:18:19,973
Com voc� em um foguete at� a Lua
296
00:18:20,057 --> 00:18:21,642
Como, como voc� nenhuma
297
00:18:21,725 --> 00:18:24,228
� que s� voc� me conhece bem
298
00:18:24,311 --> 00:18:27,397
Quando estamos juntos, est� tudo bem
299
00:18:27,481 --> 00:18:29,942
Voc� � rem�dio para minhas cicatrizes
300
00:18:30,025 --> 00:18:32,986
Fique um pouquinho, vamos ser felizes
301
00:18:33,070 --> 00:18:35,531
Eu vou curar
302
00:18:35,614 --> 00:18:37,449
Suas feridas
303
00:18:37,533 --> 00:18:40,327
Esquecer a dor
304
00:18:40,410 --> 00:18:43,539
Pelo resto da vida
305
00:18:43,622 --> 00:18:48,585
E quero sentir
Que voc� tamb�m morre por mim
306
00:18:48,669 --> 00:18:51,046
N�o quero segredos
307
00:18:51,129 --> 00:18:53,674
Quero um mundo com voc�
308
00:18:53,757 --> 00:18:58,470
E quero sentir
Que voc� est� mesmo aqui
309
00:18:58,554 --> 00:19:04,560
Sonhar que invento
Um mundo com voc�
310
00:19:17,114 --> 00:19:19,533
N�o entendi. Por que voc� a trouxe?
311
00:19:20,909 --> 00:19:22,286
Foi ela que me trouxe.
312
00:19:24,746 --> 00:19:26,039
Romina.
313
00:19:26,123 --> 00:19:27,624
Parab�ns pelo seu novo trabalho.
314
00:19:30,002 --> 00:19:31,044
Obrigada.
315
00:19:34,298 --> 00:19:35,924
Foi ela que arranjou para voc�.
316
00:19:38,051 --> 00:19:39,136
Como?
317
00:19:45,726 --> 00:19:46,977
E por que n�o me disse?
318
00:19:47,853 --> 00:19:49,563
Foi com boa inten��o.
319
00:19:51,732 --> 00:19:53,692
Acabo de ficar como uma vadia.
320
00:19:58,530 --> 00:20:00,782
- Vira! Vira!
- Vira! Vira!
321
00:20:17,883 --> 00:20:19,593
Eu quero um kamikaze.
322
00:20:20,218 --> 00:20:21,218
Obrigada.
323
00:20:22,888 --> 00:20:25,140
- E a�?
- N�o. Por favor.
324
00:20:25,223 --> 00:20:27,517
- Romina.
- O que voc� quer?
325
00:20:28,477 --> 00:20:31,063
Marcos, eu preciso deste trabalho.
326
00:20:31,146 --> 00:20:33,774
N�o posso perd�-lo.
Ent�o, por favor, com licen�a.
327
00:20:34,358 --> 00:20:35,943
Porque eu n�o sou herdeira.
328
00:20:39,529 --> 00:20:40,948
Eu vim pedir desculpas.
329
00:20:43,200 --> 00:20:45,494
- � mesmo?
- Pelo que aconteceu no bar.
330
00:20:47,496 --> 00:20:48,496
Estou ouvindo.
331
00:20:51,583 --> 00:20:54,211
Sei l�. Estou me sentindo p�ssimo.
332
00:20:58,340 --> 00:21:00,467
Pelo que aconteceu e pelo que eu fiz.
333
00:21:03,345 --> 00:21:04,930
Se eu puder fazer alguma coisa...
334
00:21:14,481 --> 00:21:16,692
S� me deixe uma boa gorjeta.
335
00:21:19,903 --> 00:21:22,280
E n�o seja t�o primitivo.
336
00:21:33,959 --> 00:21:35,168
Este � de cortesia.
337
00:21:37,295 --> 00:21:38,338
Obrigada.
338
00:21:39,006 --> 00:21:40,006
Eu que agrade�o.
339
00:21:44,886 --> 00:21:45,971
E a�, Ciro?
340
00:21:46,555 --> 00:21:48,640
- E a�?
- O que voc� tem?
341
00:21:49,516 --> 00:21:51,560
N�o me sinto � vontade aqui.
342
00:21:51,643 --> 00:21:54,646
N�o tenho um centavo, nem casa,
n�o tenho onde cair morto.
343
00:21:55,981 --> 00:21:57,774
Vamos ganhar umas cortesias.
344
00:21:58,817 --> 00:22:00,193
Qual �, cara?
345
00:22:00,819 --> 00:22:04,364
N�o estou falando de bebida.
Estou falando das nossas vidas.
346
00:22:04,448 --> 00:22:06,658
Tenho duas irm�s
e n�o tenho o que comer.
347
00:22:08,118 --> 00:22:09,244
Voc� tem raz�o.
348
00:22:10,704 --> 00:22:11,747
Mas tenha calma.
349
00:22:12,205 --> 00:22:13,248
Amanh�...
350
00:22:14,166 --> 00:22:15,751
sa�mos na hora do rush.
351
00:22:15,834 --> 00:22:19,004
Vamos dar um jeito. Vai ficar tudo bem.
352
00:22:23,717 --> 00:22:25,927
� isso a�. Vai ficar tudo bem.
353
00:22:26,845 --> 00:22:27,971
A gente se fala amanh�.
354
00:22:29,681 --> 00:22:31,349
Boa noite, senhoras e senhores.
355
00:22:31,433 --> 00:22:33,769
Como est�o?
Espero que estejam se divertindo.
356
00:22:35,645 --> 00:22:39,274
Est�o prontos para ouvir
a melhor can��o do mundo?
357
00:22:39,357 --> 00:22:40,609
Sim!
358
00:22:40,692 --> 00:22:42,694
Ent�o vamos l�! Aplausos!
359
00:22:52,370 --> 00:22:55,832
Acordei, e seu corpo me habitava
360
00:22:55,916 --> 00:22:57,834
Doce �mbar, lim�o e caramelo
361
00:22:57,918 --> 00:23:03,381
O c�u se mudou para a minha cama
362
00:23:05,509 --> 00:23:08,386
Te olhei, nos seus olhos me olhava
363
00:23:08,470 --> 00:23:10,931
Me abra�a, que dure como a seda
364
00:23:11,014 --> 00:23:15,644
Ainda n�o acordo pela manh�
365
00:23:17,437 --> 00:23:19,147
Me aproximei de voc�
366
00:23:19,231 --> 00:23:21,024
E desde a sua alma
367
00:23:21,108 --> 00:23:25,153
O amor mais suave me deu esperan�a
368
00:23:25,779 --> 00:23:29,199
Seda sou eu, borboleta que nasce
369
00:23:29,282 --> 00:23:32,452
Seda sou eu, na minha cria��o
370
00:23:32,536 --> 00:23:35,789
Seda sou eu, e se agita minha alma
371
00:23:35,872 --> 00:23:39,709
Uma borboleta em transforma��o
372
00:23:41,503 --> 00:23:44,506
Essa can��o � muito anos 2000.
Um cara superfamoso cantava.
373
00:23:44,589 --> 00:23:46,174
Na verdade, uma supermulher.
374
00:23:46,258 --> 00:23:49,427
Me envolvo entre seu corpo e delicada
375
00:23:49,511 --> 00:23:51,638
Te abra�o e te beijo em cada volta
376
00:23:51,721 --> 00:23:56,393
Me envolvo com todas as suas cores
377
00:23:58,311 --> 00:24:00,564
Com suavidade inesperada...
378
00:24:00,647 --> 00:24:03,400
O que foi?
Vai embora no melhor da festa?
379
00:24:04,401 --> 00:24:05,610
Eu n�o encaixo aqui.
380
00:24:06,319 --> 00:24:09,823
Bom, se voc� quiser,
podemos ir para outro lugar,
381
00:24:10,282 --> 00:24:11,282
juntos.
382
00:24:22,002 --> 00:24:24,880
Escuta. S� quero te pedir uma coisa.
383
00:24:24,963 --> 00:24:28,758
N�o quero que se apaixone
porque voc� tem namorada e...
384
00:24:29,968 --> 00:24:32,262
N�o quero que pense
outra coisa porque...
385
00:24:34,055 --> 00:24:37,767
Voc� nem trabalha,
somos muitos diferentes.
386
00:24:38,351 --> 00:24:39,352
E...
387
00:24:39,936 --> 00:24:40,979
eu n�o quero...
388
00:24:41,688 --> 00:24:44,024
Talvez voc� n�o fique
muito tempo aqui, ent�o...
389
00:24:45,233 --> 00:24:46,985
- Voc� est� bem?
- Estou.
390
00:24:47,068 --> 00:24:51,031
S� quero que as coisas fiquem claras
para n�o rolar drama.
391
00:24:51,573 --> 00:24:53,742
� s� sexo casual.
392
00:24:54,409 --> 00:24:55,660
Tudo bem.
393
00:24:55,744 --> 00:24:58,830
Tudo claro, sem drama...
394
00:24:59,706 --> 00:25:01,208
sem sofrimento.
395
00:25:08,131 --> 00:25:09,507
N�o! Quer saber?
396
00:25:09,966 --> 00:25:14,137
Esquece esse joguinho.
Nada a ver, n�o deveria rolar...
397
00:25:14,221 --> 00:25:15,555
N�o. � culpa minha.
398
00:25:15,972 --> 00:25:18,475
Como voc� quiser,
mas posso levar voc� de volta.
399
00:25:18,558 --> 00:25:20,435
N�o, tudo bem. Eu chamo um t�xi.
400
00:25:50,715 --> 00:25:51,715
E a�?
401
00:25:53,969 --> 00:25:55,553
Aonde voc� vai t�o sozinha?
402
00:26:07,691 --> 00:26:09,526
Estou t�o desarmado
403
00:26:09,609 --> 00:26:11,611
Invisto no que � dif�cil
404
00:26:11,695 --> 00:26:13,989
T�o incerto, inseguro
405
00:26:14,072 --> 00:26:16,992
Que nos deixa cicatrizes
406
00:26:23,123 --> 00:26:25,166
Duas almas t�o expostas
407
00:26:25,250 --> 00:26:27,168
Querendo que n�o doa
408
00:26:27,252 --> 00:26:29,129
Aventura dolorosa
409
00:26:29,212 --> 00:26:32,841
Que criou flores preciosas
410
00:26:37,595 --> 00:26:41,558
Cruzamos mais de um olhar
411
00:26:41,641 --> 00:26:45,145
Voc� ficou e eu fiquei
412
00:26:45,228 --> 00:26:49,190
Foi o seu sorriso, o seu riso
413
00:26:49,274 --> 00:26:52,444
Ou tudo junto de uma vez
414
00:26:53,194 --> 00:26:56,990
Sem frear, sem hesitar
415
00:26:57,073 --> 00:27:01,077
De repente voc� entrou
Dentro do meu cora��o
416
00:27:01,161 --> 00:27:04,789
Sem frear, sem hesitar
417
00:27:04,873 --> 00:27:06,833
Voc� j� n�o sai da minha mente
418
00:27:06,916 --> 00:27:12,213
E colapsou a minha raz�o
419
00:27:12,297 --> 00:27:16,301
De repente voc� entrou
Dentro do meu cora��o
420
00:27:16,384 --> 00:27:20,430
Sem hesitar
421
00:27:20,513 --> 00:27:22,265
Voc� j� n�o sai da minha mente
422
00:27:22,349 --> 00:27:25,560
E colapsou a minha raz�o
423
00:27:33,234 --> 00:27:34,736
Eu n�o escolho
424
00:27:34,819 --> 00:27:36,780
Voc� me escolheu
425
00:27:36,863 --> 00:27:40,617
E at� Deus ri ao nos ver t�o felizes
426
00:27:41,326 --> 00:27:43,536
A cada segundo que passa
427
00:27:43,620 --> 00:27:47,290
Me perco mais em voc�
428
00:27:47,374 --> 00:27:51,169
Cruzamos mais de um olhar
429
00:27:51,252 --> 00:27:52,587
Voc� ficou...
430
00:27:52,670 --> 00:27:54,798
Oi. Est�o me esperando.
431
00:27:54,881 --> 00:27:56,633
- Entre. Bem-vindo.
- Obrigado.
432
00:27:56,716 --> 00:28:00,387
- Vai retocar a maquiagem?
- Me empreste o seu batom. Eu n�o trouxe.
433
00:28:00,887 --> 00:28:02,597
- Dante.
- Oi.
434
00:28:05,225 --> 00:28:06,309
Desculpa.
435
00:28:07,268 --> 00:28:09,104
N�o se preocupe.
436
00:28:09,187 --> 00:28:11,022
N�o � a primeira vez que me beija.
437
00:28:11,106 --> 00:28:12,524
Nem a �ltima.
438
00:28:15,110 --> 00:28:16,194
Vou ficar na vontade.
439
00:28:18,405 --> 00:28:20,115
N�o vou mais ao col�gio.
440
00:28:20,615 --> 00:28:21,908
Vou embora.
441
00:28:22,492 --> 00:28:24,577
O qu�? Por qu�? Para onde?
442
00:28:30,291 --> 00:28:32,001
Voc� j� n�o sai da minha mente
443
00:28:32,085 --> 00:28:36,172
E colapsou a minha raz�o
444
00:28:36,923 --> 00:28:39,968
Estamos desarmados
445
00:28:55,442 --> 00:28:57,193
Preciso arrumar mais dinheiro.
446
00:28:57,277 --> 00:28:59,487
Amanh� vou a uma regi�o
com mais tr�nsito
447
00:28:59,571 --> 00:29:01,281
tentar conseguir mais passageiros.
448
00:29:01,364 --> 00:29:02,574
Encontrei isto.
449
00:29:03,324 --> 00:29:06,870
Com certeza, s�o valiosas.
Estavam nas coisas do Juan Gris.
450
00:29:08,246 --> 00:29:09,247
Esquece isso.
451
00:29:10,123 --> 00:29:11,416
Abre os olhos.
452
00:29:11,499 --> 00:29:14,544
A luta do Juan Gris n�o � a nossa. Olha.
453
00:29:17,589 --> 00:29:19,382
E a nossa luta n�o � a dele.
454
00:29:26,014 --> 00:29:28,016
- Oi!
- Oi.
455
00:29:28,099 --> 00:29:29,934
- Onde voc� estava?
- Dando uma volta.
456
00:29:30,018 --> 00:29:31,352
Oi.
457
00:29:31,436 --> 00:29:32,687
Juan Manuel.
458
00:29:32,770 --> 00:29:33,980
Muito prazer.
459
00:29:36,483 --> 00:29:38,109
Eu quero uma bebida.
460
00:29:39,861 --> 00:29:40,862
Juan Gris!
461
00:29:41,362 --> 00:29:42,362
Como voc� est�?
462
00:29:42,947 --> 00:29:45,033
- Tudo bem?
- Qual �?
463
00:29:47,410 --> 00:29:48,828
Vamos dan�ar?
464
00:29:48,912 --> 00:29:51,122
- Vamos.
- Vamos. Tchau!
465
00:29:51,206 --> 00:29:52,415
Com licen�a.
466
00:29:56,586 --> 00:29:59,380
- � o cara da cl�nica.
- Sim, � um babaca.
467
00:30:01,257 --> 00:30:02,842
Pe�a para a Cami tomar cuidado.
468
00:30:03,676 --> 00:30:06,221
Vou deix�-los dan�ar um pouco
e depois os separo.
469
00:30:06,804 --> 00:30:07,804
Pessoal.
470
00:30:08,723 --> 00:30:10,225
Tive uma ideia incr�vel.
471
00:30:11,476 --> 00:30:12,727
- Venham.
- O qu�?
472
00:30:12,810 --> 00:30:14,687
Venham! Voc�s v�o gostar.
473
00:30:15,271 --> 00:30:16,314
Tudo bem.
474
00:30:16,397 --> 00:30:19,692
Tenho um plano incr�vel
para fechar a noite.
475
00:30:20,818 --> 00:30:21,945
- Qual?
- Fala.
476
00:30:22,403 --> 00:30:24,280
- Querem saber qual �?
- Sim!
477
00:30:32,872 --> 00:30:37,168
O PROJETO CRESCE
478
00:32:20,229 --> 00:32:23,316
Est� gostando?
479
00:32:47,382 --> 00:32:49,842
Acho que, para poder entender
o meu presente...
480
00:32:52,470 --> 00:32:53,888
precisa saber do meu passado.
481
00:32:54,889 --> 00:32:57,350
Vem. Quero te mostrar uma coisa.
482
00:33:05,692 --> 00:33:07,318
Um bom modelo,
483
00:33:07,402 --> 00:33:10,905
antes que o corpo, despe a alma.
484
00:33:13,741 --> 00:33:17,537
Um bom artista sabe
que h� modelos que inspiram
485
00:33:17,620 --> 00:33:18,788
e outros que destroem.
486
00:33:29,632 --> 00:33:32,135
�s vezes, pintamos a liberdade,
487
00:33:33,094 --> 00:33:35,221
quando n�o encontramos sa�da.34781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.