All language subtitles for Heathers.S01E08.720p.WEBRip.X264-METCON_slo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:07,599 Kak�na smrt! Zadu�iti se z izpu�nimi plini. Kak�na �koda! 2 00:00:07,719 --> 00:00:12,880 Bencin je drag. �Res je. Zadnji� je bil tri dolarje. 3 00:00:14,640 --> 00:00:18,800 Sem Margie Kane iz Dr�avnega �olskega odbora. 4 00:00:20,199 --> 00:00:27,280 Heather McNamara, mrtva. Ram Sweeney, mrtev, g. Waters, mrtev. 5 00:00:27,440 --> 00:00:31,199 Heather Chandler, skoraj mrtva. Betty Finn, napadena. 6 00:00:31,399 --> 00:00:34,960 Lizzy Jackson, prinesla pi�tolo v �olo. Heather Duke, tudi. 7 00:00:35,079 --> 00:00:39,000 Tisto je bil rekvizit. �Samomor, umor, 8 00:00:39,119 --> 00:00:41,359 napad, pedofilija. 9 00:00:41,520 --> 00:00:45,320 Jutri imate letno vajo v primeru streljanja, ampak to ni dovolj. 10 00:00:45,399 --> 00:00:48,119 Westerburg oblegajo. �Dr�i. 11 00:00:48,320 --> 00:00:52,280 Dr�avni �olski odbor ima re�itev. 12 00:00:54,960 --> 00:00:59,320 Barabo s pi�tolo lahko ustavi samo dobra oseba s pi�tolo. 13 00:00:59,399 --> 00:01:04,159 Od danes naprej boste vsi u�itelji oboro�eni. 14 00:01:04,280 --> 00:01:09,200 S pi�tolo? V �oli? �Pogre�am Tampo. 15 00:01:09,280 --> 00:01:14,960 To, da sploh razmi�ljamo o tej neumni zamisli, 16 00:01:15,079 --> 00:01:20,159 je dokaz, da smo se vsi oddaljili od ljubezni. 17 00:01:20,280 --> 00:01:25,799 Odgovor na nasilje ni nasilje, ampak ljubezen. Gandhi. 18 00:01:25,920 --> 00:01:28,079 Prav tako mrtev. 19 00:01:28,239 --> 00:01:33,799 No�enje pi�tole ni predlog, ampak dol�nost. 20 00:01:33,960 --> 00:01:39,640 Vsi u�itelji morajo vedno imeti v predalu nabito pi�tolo. 21 00:01:39,840 --> 00:01:42,920 Nabito? �Ja. �Na mizi? �V predalu. 22 00:01:43,400 --> 00:01:48,840 To je res noro. �Strinjam se. Pi�tola v predalu? 23 00:01:49,120 --> 00:01:55,000 Kam bom dal svin�nike? ��e vem! V skodelico. �V skodelico? 24 00:01:55,960 --> 00:02:01,200 Nisem tak�na smet. �Obvezno urjenje je danes popoldne. 25 00:02:01,680 --> 00:02:06,879 Pridite, sicer bomo z veseljem sprejeli va� odstop. Odlo�ite se. 26 00:02:07,079 --> 00:02:12,960 In ne pozabite. Vi ste u�itelji. Va�a naloga je, da za��itite u�ence. 27 00:02:13,159 --> 00:02:17,759 To boste najbolje storili tako, da boste pripravljeni in voljni, 28 00:02:18,879 --> 00:02:20,240 da jih upihnete. 29 00:02:29,960 --> 00:02:31,680 Bravo. 30 00:02:35,759 --> 00:02:40,879 Zamisel je bila grozna, ampak jaz se zabavam. 31 00:02:51,719 --> 00:02:56,199 Ne bi ti hotel re�i "saj sem ti rekel", ampak ... �Je, kar je. 32 00:03:14,759 --> 00:03:18,360 SMRTONOSNA IGRA 33 00:03:19,639 --> 00:03:21,840 "Pokli�ite nas, ko se spustite na Zemljo." 34 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 "Ples bo." 35 00:03:45,800 --> 00:03:50,360 �e bo� pretiraval z vabilom na ples, te bom ubila. 36 00:03:50,439 --> 00:03:55,479 Spraviti bi me morala v nori�nico, da bi me pregovorila v to. 37 00:03:55,800 --> 00:03:59,840 �akaj, saj ne bi �la? �Ne, samo ... 38 00:04:00,560 --> 00:04:03,960 To bi bilo zadnje, kar bi pri�akovali. 39 00:04:04,120 --> 00:04:06,919 Na maturantski ples bi �la. �Ne. 40 00:04:07,000 --> 00:04:13,360 �e te povabim ... �Bi lahko �la za �tos. 41 00:04:14,960 --> 00:04:18,600 Veronica, maturantski ples je su�enjstvo. 42 00:04:18,680 --> 00:04:24,199 Eden od �tevilnih korakov na poti proti korporacijam. 43 00:04:24,319 --> 00:04:28,120 Obleke, cvetje, dramati�na povabila. 44 00:04:28,240 --> 00:04:30,920 Urijo nas, da se razmno�ujemo kot podgane. 45 00:04:31,000 --> 00:04:35,600 �im dobimo otroke, ki so odvisni od nas, smo v pasti. 46 00:04:36,279 --> 00:04:39,920 Su�enjstvo deluje, �e lahko su�enj kaj izgubi. 47 00:04:40,000 --> 00:04:45,159 Jaz pa, draga moja, ne nameravam imeti ne�esa, kar bi lahko izgubil. 48 00:04:46,000 --> 00:04:48,680 Zaboga, saj je samo ples. 49 00:04:48,800 --> 00:04:52,159 Veronica. Sino�i. Govoriti morava. 50 00:04:57,480 --> 00:05:00,879 Kaj je, Heather? �Heather ve. 51 00:05:01,000 --> 00:05:03,240 Kaj ve? 52 00:05:05,120 --> 00:05:08,040 �ivjo, suhi drekec. 53 00:05:09,959 --> 00:05:13,399 Ne morem verjeti, da moramo imeti vajo vsako leto. 54 00:05:13,480 --> 00:05:17,920 Lani smo �li v Raj. Pre�iveli so �li v Sobo za molitev. 55 00:05:18,000 --> 00:05:20,079 V Raju imajo veliko bolj�e prigrizke. 56 00:05:20,160 --> 00:05:26,199 Prigrizke imajo? �Sladkorno peno, kokice, �ips. Same dobrote. 57 00:05:26,319 --> 00:05:31,079 Lahko pride� sestradan. �Ne, tega ne bom jedel. 58 00:05:31,199 --> 00:05:34,120 Lani sem se zredil za 5 kg. 59 00:05:35,560 --> 00:05:40,360 U�enci in u�itelji, kmalu bo strelska vaja. 60 00:05:41,319 --> 00:05:43,920 �ola je zaprta. 61 00:05:44,040 --> 00:05:47,600 Pojdite v najbli�jo u�ilnico in zaklenite vrata. 62 00:05:48,519 --> 00:05:50,240 Ne, ne, ne. 63 00:05:50,360 --> 00:05:55,560 Po objavi bo strelec hodil od u�ilnice do u�ilnice. 64 00:05:56,399 --> 00:06:01,879 Hvala za sodelovanje in sre�no. Strelec je v �oli. 65 00:06:02,000 --> 00:06:05,800 Ponavljam, strelec je v �oli. 66 00:06:39,800 --> 00:06:43,720 G. Dennis, javite se v pisarno. Va�a mama je na prvi liniji. 67 00:06:59,319 --> 00:07:02,079 Kdaj nas bo ubil? Dolg�as mi je. 68 00:07:05,040 --> 00:07:09,720 Kdo so kristjani? �Jih bo ubil? �Ja. 69 00:07:09,839 --> 00:07:12,600 Sem oboro�eni napadalec in sovra�im Boga. 70 00:07:13,480 --> 00:07:16,319 Pok! Pok! Mrtva sta. 71 00:07:18,839 --> 00:07:20,800 Drugi ste pre�iveli. 72 00:07:20,920 --> 00:07:23,959 Moji talci ste. Kaj boste naredili? 73 00:07:24,279 --> 00:07:26,800 Poklicali bomo policijo. �Odli�na zamisel. 74 00:07:27,160 --> 00:07:31,519 Pametni napadalec bi zaprl cesto do �ole, 75 00:07:31,639 --> 00:07:35,279 da bo policija morala iti okoli. 76 00:07:35,360 --> 00:07:40,279 Bog pomagaj, �e bi odkril skrita skrivali��a po �oli. 77 00:07:41,439 --> 00:07:44,360 Lahko bi se skril v prezra�evalni ja�ek v dvorani B. 78 00:07:44,439 --> 00:07:47,959 Ali v hi�nikovo omaro. 79 00:07:48,079 --> 00:07:52,279 Ali v kadilnico, ki je �e ve� let zazidana. 80 00:07:52,720 --> 00:07:55,959 To je samo nekaj skrivali��. 81 00:07:56,240 --> 00:07:59,480 Trener Cox vas bo pospremil v naslednjo u�ilnico. 82 00:08:00,839 --> 00:08:02,879 Ne igrajte junakov. 83 00:08:06,879 --> 00:08:09,680 V redu, pre�iveli, za mano. 84 00:08:16,120 --> 00:08:19,600 Pobeli lase, Heather. Spremeni ime. 85 00:08:20,120 --> 00:08:24,600 Kupi vozovnico za Mehiko, kjer je veliko prahu, 86 00:08:24,680 --> 00:08:28,360 kajti tvojega �ivljenja je konec. 87 00:08:29,319 --> 00:08:31,399 Heather ... 88 00:08:33,039 --> 00:08:35,360 To me bo uni�ilo. 89 00:08:35,440 --> 00:08:39,159 Na to bi morala prej pomisliti. Obe bi morali. 90 00:08:39,240 --> 00:08:41,679 Heather, tega ti ni treba narediti. 91 00:08:41,799 --> 00:08:46,279 Bila je le nedol�na opazovalka. 92 00:08:46,360 --> 00:08:49,360 Kot majhna je igrala, 93 00:08:49,440 --> 00:08:52,720 a je vseeno odgovorna za svoje zlo�ine iz sovra�tva. 94 00:08:53,360 --> 00:08:56,080 Prosim? 95 00:08:56,679 --> 00:09:01,080 Prav. �Ne obsojaj me. Bila sem majhna. 96 00:09:03,279 --> 00:09:05,480 �ah-mat. 97 00:09:09,879 --> 00:09:13,679 Terapija mi je re�ila zakon. Zdaj imam �as za pomembne stvari. 98 00:09:13,759 --> 00:09:16,480 Na primer, za kopanje vodnjaka v Gvatemali. 99 00:09:16,600 --> 00:09:19,679 Terapija s konverzijo deluje. 100 00:09:21,000 --> 00:09:22,639 Mojbog! 101 00:09:23,480 --> 00:09:29,600 Ta posnetek naj bi ji uni�il �ivljenje? 102 00:09:29,799 --> 00:09:34,360 Veronica, dobesedno se zavzema za mu�enje gejevske skupnosti! 103 00:09:34,480 --> 00:09:38,720 Stori kaj! �Glede neumne reklame, 104 00:09:38,879 --> 00:09:45,240 ki si jo posnela kot otrok? Obstajajo pomembnej�e stvari. 105 00:09:45,360 --> 00:09:49,720 �e nisi opazila, ta �ola se je spremenila v nori�nico. 106 00:09:49,840 --> 00:09:53,799 Tema na�ega maturantskega plesa je "Ples bo"! 107 00:09:54,000 --> 00:09:56,799 Svet gre k vragu, pa ni nikomur mar. 108 00:09:56,919 --> 00:10:00,559 Na�ih star�ev in u�iteljev ne briga! 109 00:10:00,679 --> 00:10:02,519 Najhuj�e pa je ... 110 00:10:03,080 --> 00:10:06,759 Najhuj�e pa je, da nas ne briga. 111 00:10:06,879 --> 00:10:12,559 Zato poskusimo �ivi do�akati konec �ole, 112 00:10:12,679 --> 00:10:15,200 nato pa pojdimo vsak svojo pot. 113 00:10:16,159 --> 00:10:17,960 Pomiri se. 114 00:10:18,080 --> 00:10:21,200 Zaboga! Obe hkrati! �Obe hkrati! 115 00:10:21,720 --> 00:10:23,360 Ve� kaj, Heather? �Kaj? 116 00:10:23,480 --> 00:10:26,440 Zaradi njenega izbruha sem nekaj spoznala. 117 00:10:26,559 --> 00:10:29,600 Nisem poslu�ala. Kaj je rekla? �Ni pomembno. 118 00:10:29,720 --> 00:10:35,600 �eprav si me hotela uni�iti na vse na�ine ... �Ti pa mene. 119 00:10:35,720 --> 00:10:38,159 Prav, prav. 120 00:10:39,039 --> 00:10:40,879 Sva prijateljici. 121 00:10:41,799 --> 00:10:47,080 Zaboga! To je tvoje spoznanje! Kako sta plitki! 122 00:10:47,200 --> 00:10:52,440 Rekla si, da bo tvoje �ivljenje uni�eno zaradi ne�esa sino�i. 123 00:10:52,519 --> 00:10:56,159 Mislila sem, da si se spomnila ... �Prosim? 124 00:10:56,240 --> 00:10:59,879 Po�akaj ... Sino�i ... 125 00:11:00,159 --> 00:11:02,440 Samo malo. 126 00:11:04,480 --> 00:11:06,960 Veronica, potrebujem topli sendvi�! 127 00:11:10,120 --> 00:11:12,399 �ivjo, spaki. 128 00:11:15,799 --> 00:11:18,559 Nekaj sem se spomnila. 129 00:11:20,919 --> 00:11:23,720 Nekaj stra�nega. 130 00:11:25,440 --> 00:11:27,840 Nekaj zelo pomembnega. 131 00:11:31,840 --> 00:11:34,440 Vsega se spomnim. 132 00:11:35,039 --> 00:11:41,840 Heather ... �Veronica je sino�i pripeljala fanta ... 133 00:11:43,080 --> 00:11:46,320 Na �enski ve�er! �Mojbog! 134 00:11:53,440 --> 00:11:59,440 Trener, in �e niste v u�ilnici, ko nas nekdo napade? 135 00:11:59,600 --> 00:12:04,000 Poskusite priti v kantino. Pod njo je kotlovnica. 136 00:12:04,120 --> 00:12:06,039 Tam se lahko skrijete. 137 00:12:06,200 --> 00:12:10,399 Vsak u�itelj ima pi�tolo v predalu, ne? �Ja. 138 00:12:10,480 --> 00:12:15,039 �e ste v u�ilnici brez u�itelja, vzemite pi�tolo in streljajte. 139 00:12:15,120 --> 00:12:18,080 Seveda, vi niste tip u�enca, ki bi streljal v �oli. 140 00:12:18,159 --> 00:12:21,000 Po navadi so to belci iz srednjega in vi�jega razreda, 141 00:12:21,120 --> 00:12:25,159 ki so izolirani od dru�be, jezni in obi�ajno precej inteligentni. 142 00:12:25,279 --> 00:12:28,039 Imam vpra�anje. 143 00:12:28,559 --> 00:12:32,159 Razumem, zakaj imamo vajo, 144 00:12:32,240 --> 00:12:35,559 ampak ali ni logi�no, 145 00:12:35,679 --> 00:12:40,559 da bo tak�na vaja mo�nemu napadalcu pokazala, 146 00:12:40,679 --> 00:12:45,159 kako naj napade �olo? 147 00:12:46,519 --> 00:12:48,039 Zadeta si. 148 00:12:56,080 --> 00:13:00,360 Gremo. Va� so�olec vas posku�a ubiti. 149 00:13:00,960 --> 00:13:03,200 Poglejmo kotlovnico. 150 00:13:03,360 --> 00:13:06,559 Videli bomo, kako nastane premaknjen morilec. 151 00:13:15,000 --> 00:13:16,960 Za mano. 152 00:13:18,320 --> 00:13:20,000 V redu. Ti. 153 00:13:21,000 --> 00:13:23,399 Ja, ti. Pridi, mojster. 154 00:13:23,519 --> 00:13:28,480 O Bog. �Koliko vas ve, kako mu je ime? 155 00:13:30,440 --> 00:13:33,360 Res? Kyle? 156 00:13:33,480 --> 00:13:35,039 Darmind? 157 00:13:36,039 --> 00:13:38,759 Dylen. Dylen Lutz. 158 00:13:38,879 --> 00:13:46,039 Dylen ne izgleda stra�no. Niti opazili ga ne bi na hodniku. 159 00:13:46,200 --> 00:13:48,960 Tak�ni so po navadi najnevarnej�i. 160 00:13:49,039 --> 00:13:51,679 Zdaj pa poglejte to. 161 00:13:52,279 --> 00:13:54,320 Vzemi. 162 00:14:02,200 --> 00:14:06,440 Pomeri v nekoga. �Ne znam ... �Ne sramuj se. 163 00:14:06,559 --> 00:14:08,159 Dobro. 164 00:14:17,759 --> 00:14:21,559 Dylen je tukaj, gnide. 165 00:14:21,879 --> 00:14:24,480 Kaj zdaj mislite o Dylenu? 166 00:14:24,600 --> 00:14:26,919 Odli�no. Hvala, Dylen. 167 00:14:28,279 --> 00:14:32,039 Se samo meni zdi, da je Dylen Lutz zelo seksi? 168 00:14:32,200 --> 00:14:35,279 Zberite se. Kaj smo se nau�ili? 169 00:14:35,440 --> 00:14:38,600 Samo zato, ker nekdo izgleda kot frajer 170 00:14:38,679 --> 00:14:41,120 kot sodobni James Dean 171 00:14:41,240 --> 00:14:45,240 in se zdi pametnej�i ter naprednej�i od drugih, 172 00:14:45,360 --> 00:14:49,159 to �e ne pomeni, da nas ne bo upihnil. 173 00:14:51,519 --> 00:14:56,960 Ja? �Mislite, da dru�ba, ki najbolj ceni slavo, 174 00:14:57,159 --> 00:15:02,000 ne daje izgubljenim otrokom mo�nosti, da se po�utijo pomembni, 175 00:15:02,080 --> 00:15:07,919 �e z njimi ravnajo kot z nerazumljenimi geniji? 176 00:15:10,840 --> 00:15:13,600 Zaboga, ti pa si lezbijka. 177 00:15:15,600 --> 00:15:17,879 Za mano. 178 00:15:22,679 --> 00:15:27,240 U�ivala sem v nezavesti, dokler ni pri�el J. D. 179 00:15:28,879 --> 00:15:32,840 Tega se spomni�? �Ja. �Zaboga. 180 00:15:33,440 --> 00:15:38,360 V bli�ini je bil, pa se je oglasil. Pa kaj? �Pa kaj? 181 00:15:38,600 --> 00:15:43,000 Niti enega ve�era ne more� zdr�ati brez svojega fanta terorista. 182 00:15:43,200 --> 00:15:49,759 Spet si naju odpikala zaradi fanta. �Nisem. �Si. 183 00:15:50,240 --> 00:15:54,440 Zaboga! Maturantke smo! Imele smo na�rte. 184 00:15:54,600 --> 00:15:58,200 Iste tetova�e. In tebe kon�no peljati k frizerju. 185 00:15:58,279 --> 00:16:02,279 Ve�, kaj se mi zdi, Heather? �Kaj? �Naravnost bom povedala. 186 00:16:02,519 --> 00:16:07,679 Mislim, da je Veronica slaba prijateljica. 187 00:16:07,840 --> 00:16:10,559 Ob prvem znaku ti�a nama je obrnila hrbet. 188 00:16:10,679 --> 00:16:12,200 Po J. D.-jevem napadu 189 00:16:12,320 --> 00:16:15,120 �e vedno ne more izvle�i anarhisti�ne kuharice iz riti. 190 00:16:15,240 --> 00:16:20,039 Strupena je. �Stigmatizirana. �Zato ne narediva testa. 191 00:16:20,159 --> 00:16:24,399 Nisva se prepirali, dokler ni dobila tega zajedavca. 192 00:16:24,480 --> 00:16:26,960 Ti me prej nikoli nisi zadela z avtom. �Vem. 193 00:16:27,039 --> 00:16:32,080 Vesta, kaj se mi zdi? �Veronica je na�la svoj glas. 194 00:16:34,600 --> 00:16:40,480 Mislim, da si ljubosumna. 195 00:16:40,559 --> 00:16:46,000 Na koga pa? Nate? 196 00:16:47,240 --> 00:16:50,039 Prav imam, ne? 197 00:16:50,480 --> 00:16:55,759 Ljubosumna si, ker ne more� najti fanta. 198 00:16:55,879 --> 00:16:57,120 Ojoj. 199 00:16:58,360 --> 00:17:03,000 Lahko imam, kogar ho�em. �In zakaj ga nima�? 200 00:17:03,399 --> 00:17:05,759 Ker ga no�em. 201 00:17:07,279 --> 00:17:11,920 Res? Ko tvoje prijateljice najdejo fante, 202 00:17:12,400 --> 00:17:17,519 sku�a� uni�iti njihovo razmerje. Se spomni� Kurta? S Heather je. 203 00:17:17,759 --> 00:17:23,039 Prosim? �Oprosti, bil je. Ker si jo prisilila, da ga pusti. 204 00:17:23,160 --> 00:17:27,440 Pomagala sem ti. Kurt je bil zguba na kvadrat. 205 00:17:27,640 --> 00:17:31,079 Ni tako slab. �Najljub�o reklamo ima. 206 00:17:31,279 --> 00:17:36,880 Toliko sta obsedeni s tem, kaj si drugi mislijo o vama, 207 00:17:37,000 --> 00:17:42,640 da si ne moreta niti zamisliti, kako je biti z nekom, 208 00:17:42,799 --> 00:17:49,279 prilagoditi svoje potrebe osebi, ki jo imata radi 209 00:17:49,400 --> 00:17:55,440 ali se spodbujati, da sta bolj�i in mo�nej�i. 210 00:17:59,880 --> 00:18:05,359 Mogo�e bom prebrala o tem. �Joj, tvoj dnevnik ima. 211 00:18:09,319 --> 00:18:13,559 Videli smo strelca in kako nastane morilec. 212 00:18:13,680 --> 00:18:18,599 Poglejmo, kako je ona to lahko ustavila. 213 00:18:23,440 --> 00:18:26,799 "Maurice Dennis predstavlja: Ona bi to lahko ustavila." 214 00:18:28,039 --> 00:18:33,000 Najstniki. V trenutkih tragedije ob�alujemo, 215 00:18:33,119 --> 00:18:36,839 da nismo ukrepali. 216 00:18:39,000 --> 00:18:41,359 Mogo�e bi lahko. 217 00:18:42,359 --> 00:18:44,079 Otro�tvo. 218 00:18:44,279 --> 00:18:51,200 Mama, je ve�erja pripravljena? ��al mi je, v slu�bo moram. 219 00:18:51,319 --> 00:18:55,920 Vsak ve�er si delala! Mame mojih prijateljev ne delajo. 220 00:18:56,039 --> 00:18:59,160 Ko bi vsaj ve�erjal doma�o hrano! 221 00:18:59,480 --> 00:19:03,920 Dajem vse od sebe, odkar nas je zapustil tvoj o�e. 222 00:19:04,039 --> 00:19:06,240 Stoj! 223 00:19:07,480 --> 00:19:11,400 Dela, �eprav bi morala biti doma in vzgajati otroke. 224 00:19:11,559 --> 00:19:14,519 Ona bi to lahko ustavila. 225 00:19:14,880 --> 00:19:19,680 "Adolescenca." �Hej, frajer, potrebujem pomo� pri anatomiji. 226 00:19:19,799 --> 00:19:24,039 Koliko zara�una�? �Seksualne ponudbe fante obnorijo. 227 00:19:24,160 --> 00:19:28,519 Roke stran! �Vidite? Ona bi to lahko ustavila. 228 00:19:28,640 --> 00:19:31,319 To ni vljudno. �Ona bi to lahko ustavila. 229 00:19:31,400 --> 00:19:37,039 �e nekaj o mo�kih. Kastrirati jih je treba. 230 00:19:37,160 --> 00:19:40,079 Ona bi to lahko ustavila. 231 00:19:49,160 --> 00:19:51,720 "Raj" 232 00:20:02,720 --> 00:20:05,839 Ne morem verjeti, da me letos niso ubili. Kako to sovra�im! 233 00:20:06,440 --> 00:20:10,240 V Raju gotovo mislijo, da vsi jedo ara�idovo maslo s sladkorjem. 234 00:20:10,319 --> 00:20:17,640 Zakaj nekdo, ki bi rad vse pobil, ne �aka, da pridejo vsi na kup? 235 00:20:17,880 --> 00:20:22,960 Prihrani� si hojo, �e po�aka� na shod ali kaj podobnega. 236 00:20:23,480 --> 00:20:27,359 Ali maturantski ples. �Si predstavlja�? 237 00:20:27,519 --> 00:20:33,559 To bi bilo bolno. Povsod kri in �opki cvetja. 238 00:20:35,160 --> 00:20:41,240 "Nikoli me niso zanimale pravljice." Ponotranjena mizoginija, seveda. 239 00:20:42,200 --> 00:20:45,119 Ni� ne pi�e o meni. Dolg�as. 240 00:20:45,359 --> 00:20:47,400 Ni� o meni. Dolg�as. 241 00:20:47,559 --> 00:20:49,279 Heather, poslu�aj to. 242 00:20:50,359 --> 00:20:53,440 "Heather Duke me je povabila na dvojni zmenek z njo in Kurtom. 243 00:20:53,519 --> 00:20:59,480 Mislim, da bom �la, �eprav se ob misli zgrozim." 244 00:21:01,440 --> 00:21:03,720 Poslu�aj ... 245 00:21:04,960 --> 00:21:07,880 "Heather Chandler je rekla, da si nezamenljiv, 246 00:21:08,000 --> 00:21:11,759 �e si druga�en. Rekla sem, da je to izjavila Coco Chanel, 247 00:21:11,880 --> 00:21:15,240 ona pa, naj neham biti navadna mrha." 248 00:21:15,359 --> 00:21:19,519 Seveda ima� moje citate. Plagiatorka! 249 00:21:19,680 --> 00:21:24,680 Obsedena je z nama. �Seveda. Samo zaradi naju je zanimiva. 250 00:21:34,319 --> 00:21:37,319 Heather. �Ja, Heather? 251 00:21:50,519 --> 00:21:55,440 "Nisem ve� prenesla. Mahnila sem jo s kijem po sencih 252 00:21:55,759 --> 00:21:58,920 in sli�ala pokati lobanjo. 253 00:21:59,079 --> 00:22:03,839 Kri ji je za�ela te�i iz pre�ke v laseh." 254 00:22:10,160 --> 00:22:13,839 Veronica, ti si jo ubila? 255 00:22:19,839 --> 00:22:24,720 Mojbog, celo koder njenih las je shranila. �okantno. 256 00:22:24,839 --> 00:22:28,960 Saj. Lucy je bila bogata, zakaj bi imela razcepljene konice? 257 00:22:29,119 --> 00:22:31,599 Veronica Swayer. 258 00:22:33,200 --> 00:22:36,640 Kdo bi si misli, da si ves �as, ko si pisala v dnevnik, 259 00:22:36,720 --> 00:22:39,599 priznavala umor. 260 00:22:39,720 --> 00:22:44,400 Dokaz si nosila po �oli? Trapa! 261 00:22:44,480 --> 00:22:48,160 Ves ta �as si se pretvarjala, da si nedol�na, 262 00:22:48,240 --> 00:22:53,279 v resnici pa si nora. 263 00:22:54,839 --> 00:23:01,119 Mogo�e pa sem. �Ne bo� zanikala? Razpeli te bomo. 264 00:23:02,880 --> 00:23:05,640 Zakaj bi zanikala? 265 00:23:05,759 --> 00:23:07,759 Res je. 266 00:23:07,920 --> 00:23:10,000 In zdaj jo poznata. 267 00:23:10,319 --> 00:23:15,240 Kar razkrijta me in uni�ita. 268 00:23:15,359 --> 00:23:17,279 Po�ljita me v zapor. 269 00:23:17,400 --> 00:23:20,880 Ni mi ve� mar. 270 00:23:21,839 --> 00:23:24,720 Ne dramatiziraj, Veronica, ne bo� �la v zapor. 271 00:23:24,799 --> 00:23:28,440 Kaj pa govori�? Nevarna je. Tudi mene je sku�ala ubiti. 272 00:23:29,119 --> 00:23:31,920 Gotovo si bila mrha. 273 00:23:32,000 --> 00:23:39,200 Veronica Swayer, nekaznovano si morila. 274 00:23:40,400 --> 00:23:45,400 Mislil sem, da si pu��oba, ampak ti si ta prava. 275 00:23:48,160 --> 00:23:52,240 Kako se po�uti� v molilnici? �Grozno. 276 00:23:52,359 --> 00:23:54,759 Raj zveni sijajno. 277 00:23:54,880 --> 00:23:59,319 Vsi prijatelji so v Raju. Tja bi �el. Ta vaja je bedna. 278 00:23:59,400 --> 00:24:01,599 Menda lahko v Raju je�, kolikor ho�e�. 279 00:24:01,680 --> 00:24:05,480 Rada bi umrla, ampak to si �elim vsak dan. 280 00:24:05,599 --> 00:24:09,359 No�em �iveti, �e ne morem nositi povr�nika in o�al. 281 00:24:09,440 --> 00:24:12,720 Hotel sem biti z Ramom v Raju. 282 00:24:13,720 --> 00:24:18,400 Ni po�teno. Kul otroci so v Raju, mi pa smo tukaj. 283 00:24:19,119 --> 00:24:22,279 Te ne briga, da je Veronica morilka? 284 00:24:22,359 --> 00:24:26,920 Pomiri se, vsi smo morilci. �Nismo. 285 00:24:28,960 --> 00:24:31,839 Ti si ubila Heather McNamaro. 286 00:24:32,319 --> 00:24:37,240 Prosim? �Bila bi �iva, �e je ne bi sesekljala na rolanju. 287 00:24:37,359 --> 00:24:43,359 Pa sem povedala. �Ali nisi objavila njene slike z g. Watersom, 288 00:24:43,480 --> 00:24:45,480 ki je spro�ila njen padec? 289 00:24:45,599 --> 00:24:49,200 Nisem prepri�ana. Takrat nisem bila �iva. 290 00:24:49,319 --> 00:24:52,920 Mogo�e sta jo obe ubili. �Mogo�e si jo ti. 291 00:24:53,079 --> 00:24:58,279 Gotovo sta ji vidva sledila na strani��e in ji prerezala �ile. 292 00:24:59,200 --> 00:25:01,720 Mogo�e sem ji res. 293 00:25:03,400 --> 00:25:05,720 Mogo�e ji ni nih�e, mogo�e pa smo ji vsi. 294 00:25:05,880 --> 00:25:10,799 Mogo�e vsi ubijemo nekoga vsak dan. 295 00:25:10,880 --> 00:25:13,720 Na�i avtomobili onesna�ujejo zrak, pa jih vseeno vozimo. 296 00:25:13,799 --> 00:25:17,319 Na�a obla�ila izdelujejo su�nji, pa jih vseeno kupujemo. 297 00:25:17,440 --> 00:25:20,200 Na�e smeti polnijo morja, na�i hamburgerji porabljajo vodo. 298 00:25:20,279 --> 00:25:22,359 Bla, bla, bla ... 299 00:25:24,680 --> 00:25:26,920 Joj! 300 00:25:27,039 --> 00:25:30,039 J. D. te ni povabil na ples, ne? �Vzela si mi z jezika. 301 00:25:30,119 --> 00:25:33,240 Kaj ima to opraviti s tem? �Torej te ni? 302 00:25:35,440 --> 00:25:40,799 Zanj je maturantski ples su�enjstvo. �Mojbog! �Dreka�! 303 00:25:40,960 --> 00:25:45,240 Vesta kaj? Skupaj pojdimo. 304 00:25:45,519 --> 00:25:50,799 Ne morem. Za�pecala me bosta in vse �ivljenje bom v zaporu. 305 00:25:50,920 --> 00:25:55,680 Za�pecala? Saj nismo v vrtcu. Kajne, Heather? 306 00:25:58,279 --> 00:26:01,960 �eprav me misel, da bi te videla v oran�nem, navdu�uje, 307 00:26:02,079 --> 00:26:05,720 te ne bova izdali. 308 00:26:07,400 --> 00:26:09,160 Zakaj? 309 00:26:10,960 --> 00:26:13,240 Veronica ... 310 00:26:14,599 --> 00:26:18,720 Ne tebi ni ni� prav. 311 00:26:19,000 --> 00:26:23,160 Od glave do pete, od nosa do riti, 312 00:26:23,240 --> 00:26:27,480 od te o�itne lasulje do krivih no�nih prstov. 313 00:26:27,720 --> 00:26:30,640 Po�ast si. 314 00:26:34,960 --> 00:26:37,680 Ampak moja po�ast. 315 00:26:39,759 --> 00:26:44,160 Kdaj bo� to sprejela? Jaz sem. 316 00:26:55,319 --> 00:26:58,799 Zakaj se potem vedemo kot sovra�niki? 317 00:26:59,680 --> 00:27:04,960 Prav ima. Morale bi vedeti, da nismo sovra�nice. �Ja. 318 00:27:05,079 --> 00:27:08,160 Pravi sovra�niki so grdi ljudje. 319 00:27:08,279 --> 00:27:12,920 Napravimo tisto, ko se ljudje objamejo in se tola�ijo. 320 00:27:19,359 --> 00:27:22,480 Vesta kaj? Prav imata. 321 00:27:22,880 --> 00:27:25,640 Pojdimo skupaj na ples. 322 00:27:25,799 --> 00:27:29,759 Ne potrebujem J. D.-ja, da bi se zabavala. �Ne. 323 00:27:29,880 --> 00:27:32,640 Predstavljajta si, da vstopamo v dvorano. 324 00:27:32,720 --> 00:27:36,160 Piflarji bodo ve� mesecev lahko drkali na ta prizor. 325 00:27:36,359 --> 00:27:43,160 Res je. Tri mo�ne �enske. �Tri mo�ne, �udovite �enske. 326 00:27:43,359 --> 00:27:49,160 Tri mo�ne, �udovite, enakopravne �enske. 327 00:27:49,359 --> 00:27:51,519 Ja, enakopravne. 328 00:27:51,960 --> 00:27:56,279 Vse bomo imele enako obleko. Moja bo zlata, 329 00:27:56,519 --> 00:28:00,000 tvoja srebrna, tvoja, Veronica, pa je lahko bronasta. 330 00:28:00,079 --> 00:28:04,000 Strelec je odstranjen. Prva ura se za�ne ob 11.35. 331 00:28:04,119 --> 00:28:07,799 Pojdimo v Raj. 332 00:28:24,160 --> 00:28:25,720 Nikar. 333 00:28:43,799 --> 00:28:48,079 Gd�. Fleming, ste vi zadol�eni za ples? �Ja. 334 00:28:48,200 --> 00:28:51,480 Danes imate sre�o. �Vse bomo pripravile. 335 00:28:51,599 --> 00:28:54,559 Pripravljeni? �Vsi naj bodo oble�eni v belo. �Razen nas. 336 00:28:54,640 --> 00:28:58,400 Radi bi kabino za slikanje. �In VIP prostor. Tam. 337 00:28:58,559 --> 00:29:01,400 Zru�iti bomo morali tisto steno. �Ne smemo je. 338 00:29:01,559 --> 00:29:06,880 Tamle bo pija�a, hrana pa tam. Sladice bodo ... �Blizu vodnjaka. 339 00:29:07,000 --> 00:29:09,880 Odli�na ideja. Sladice bodo blizu vodnjaka. 340 00:29:09,960 --> 00:29:13,599 Si ne boste zapisali? �Oprostite. 341 00:29:14,759 --> 00:29:19,400 Poslu�ajte. Pokrijmo vse povr�ine z ogledali. 342 00:29:19,519 --> 00:29:23,400 Tukaj je lahko fontana. �In vrtljivi plesni oder. 343 00:29:23,519 --> 00:29:25,079 Pre�udovito! 344 00:29:25,240 --> 00:29:29,160 Punce, genialne smo! 345 00:29:38,839 --> 00:29:44,119 Veliki umi, ki vodijo �olo, so kon�no re�ili te�avo 346 00:29:44,319 --> 00:29:50,759 nasilnih ameri�kih najstnikov. V manj kot treh urah. 347 00:29:51,000 --> 00:29:56,039 Bravo! Mogo�e bodo jutri ob kosilu re�ili globalno segrevanje. 348 00:29:56,359 --> 00:30:01,839 Ima� na�rte za nocoj? �Ja. Obleko grem kupit. Oprosti. 349 00:30:02,160 --> 00:30:05,319 Heather, Heather in jaz gremo skupaj na ples. 350 00:30:05,400 --> 00:30:09,880 Veronica, jaz ... �Ne. Nisem jezna. Zabavno bo. 351 00:30:10,039 --> 00:30:13,519 Mogo�e se vidiva po plesu. 352 00:30:16,799 --> 00:30:19,240 Tudi jaz imam na�rte. 353 00:30:20,160 --> 00:30:24,039 Glavno je �tevilo �ivljenj, ki smo jih danes re�ili. 354 00:32:01,279 --> 00:32:03,240 MEDIATRANSLATIONS 355 00:32:06,240 --> 00:32:10,240 Preuzeto sa www.titlovi.com 28556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.