Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,958 --> 00:00:09,637
"Dragi dnevnik, pravljice
me nikoli niso zanimale.
2
00:00:11,397 --> 00:00:14,278
Snegulj�ica je bila dolgo�asna,
3
00:00:14,358 --> 00:00:16,518
Zlatolaska mala vla�uga,
4
00:00:16,597 --> 00:00:20,318
Pepelka pa nora.
5
00:00:20,397 --> 00:00:23,917
Vem, da sem bila sostorilka
v nekaj umorih,
6
00:00:24,158 --> 00:00:27,158
a se vsaj ne pogovarjam
s podganami.
7
00:00:27,237 --> 00:00:32,078
Zdaj pa poznam pravi razlog,
zakaj nisem marala pravljic.
8
00:00:32,198 --> 00:00:35,798
Vedno se kon�ajo
na napa�nem mestu.
9
00:00:35,917 --> 00:00:41,557
Koga briga za obleko, �evelj,
ples in govore�e �ivali.
10
00:00:41,798 --> 00:00:46,677
Zanima me, kaj sledi "in �ivela
sta sre�no do konca svojih dni".
11
00:00:46,997 --> 00:00:50,957
Ho�em videti, kako se
Pepelka in princ spreta.
12
00:00:51,078 --> 00:00:56,917
Ho�em videti, kako se
razkosata in spet sestavita.
13
00:00:57,718 --> 00:01:01,518
�ele takrat, in samo takrat,
14
00:01:01,677 --> 00:01:05,918
bo to res pravljica.
15
00:02:24,158 --> 00:02:27,918
SMRTONOSNA IGRA
16
00:02:29,158 --> 00:02:31,518
"Sem videti kot mati Terezija?"
17
00:02:44,718 --> 00:02:48,518
"Odpovedano zaradi
Heather Chandler"
18
00:02:52,598 --> 00:02:55,518
"Pekleno s Heather Duke"
19
00:03:00,798 --> 00:03:04,837
Uni�ila je predstavo.
�Pravijo, da je bila grozna.
20
00:03:04,957 --> 00:03:08,478
Bruhala je po Amiti.
�Mojbog.
21
00:03:08,598 --> 00:03:10,798
Vsi govorijo o tem.
22
00:03:32,117 --> 00:03:35,638
�ivjo, Heather. �akamo te.
23
00:03:36,317 --> 00:03:39,078
Heatherke, to je Heather.
24
00:03:39,198 --> 00:03:41,358
�ivjo, Heather.
25
00:03:42,557 --> 00:03:48,837
Heather, nekaj si hotela
povedati. �Po�utim se izdano.
26
00:03:48,957 --> 00:03:53,277
Moja varovanka, ki sem jo ustvarila,
me je izgnala iz sredi��a pozornosti.
27
00:03:53,358 --> 00:03:55,918
Nisi sama kriva.
�Nikomur ne zaupaj. �Vem.
28
00:03:55,997 --> 00:03:58,758
Hvala, Heather.
Kdo je naslednji?
29
00:03:58,877 --> 00:04:02,877
Tu sem, ker imam
te�ave s kariero.
30
00:04:03,557 --> 00:04:07,638
Moja znamka je uni�ena, nato pa
sem imela glavno vlogo v muzikalu.
31
00:04:07,758 --> 00:04:12,837
To je �lo v ni� zaradi �arovni�tva,
zato se spra�ujem, v �em sem dobra.
32
00:04:12,957 --> 00:04:16,197
Spravi to iz sebe.
�Pre�ivela bo�. �Vedno ti uspe.
33
00:04:16,278 --> 00:04:18,518
Hvala, Heather.
Kdo je naslednji?
34
00:04:18,798 --> 00:04:23,398
Jaz. Tu sem,
ker sovra�im svoje prijateljice.
35
00:04:23,598 --> 00:04:26,877
Najbolj�a prijateljica me je
poskusila ubiti, druga se je ubila,
36
00:04:26,957 --> 00:04:30,757
ne da bi me vpra�ala,
tretja pa mi je uni�ila ugled
37
00:04:30,838 --> 00:04:36,038
in se nor�evala,
ker sem debela. Kaj je z ljudmi?
38
00:04:36,317 --> 00:04:40,918
Bi rada kaj povedala, Heather?
�No ...
39
00:04:43,557 --> 00:04:47,478
Izjemna sem.
Popolna, vse imam.
40
00:04:48,757 --> 00:04:54,718
In najstarej�a prijateljica,
Heather Duke, se je ...
41
00:04:57,278 --> 00:04:59,677
Pravzaprav se je
nor�evala iz mene.
42
00:05:00,918 --> 00:05:03,398
Zato sem tukaj.
43
00:05:03,517 --> 00:05:08,197
Sem kdaj storila kaj narobe?
44
00:05:09,158 --> 00:05:11,557
Smo opazili vzorec?
45
00:05:11,677 --> 00:05:13,918
Vse zgodbe ga imajo.
46
00:05:14,038 --> 00:05:19,237
Ljubosumne prasice? �Neumnice?
�Smrdljive gnide? �Ne, Heatherke.
47
00:05:19,757 --> 00:05:24,718
Te�ava ste ve same.
�Kaj? �Jaz? �Misli� resno?
48
00:05:24,838 --> 00:05:28,117
Kako sem lahko te�ava, �arovnica?
�Kaj ho�e� re�i?
49
00:05:28,197 --> 00:05:31,038
Pravim, da je �as,
da se soo�ite s tem.
50
00:05:31,117 --> 00:05:37,278
Teh te�av nimamo
zaradi drugih, ampak ker ...
51
00:05:37,677 --> 00:05:42,997
Nismo dobra oseba.
�Prosim? �Prise�em ...
52
00:05:43,117 --> 00:05:46,557
Jaz sem �rtev.
�Ne ve�, iz koga se nor�uje�.
53
00:05:46,637 --> 00:05:50,077
Res je.
Bila sem na va�em mestu.
54
00:05:50,158 --> 00:05:54,398
Toda spremenila sem se
in vem, da obstaja izhod.
55
00:05:54,518 --> 00:05:58,237
Pot, da postane�
dobra oseba, je dolga.
56
00:05:58,518 --> 00:06:03,838
Prvi korak pa je opravi�ilo.
�Opravi�ilo?
57
00:06:03,918 --> 00:06:07,557
Komu? �Vsem, ki ste jih u�alile.
�To lahko traja ve� let.
58
00:06:07,637 --> 00:06:09,997
�al mi je, ni druge mo�nosti.
59
00:06:10,278 --> 00:06:13,838
Prvi korak se za�ne z besedo ...
60
00:06:16,838 --> 00:06:18,437
Oprosti.
61
00:06:23,197 --> 00:06:25,877
Heather M. bi bila zagotovo
ponosna na naju, kajne?
62
00:06:25,957 --> 00:06:29,877
Heather Chandler je izob�enka,
jaz sem pri vrhu priljubljenih,
63
00:06:29,957 --> 00:06:34,398
ti pa si se nau�ila uporabljati
osnovni puder. �Hvala, Heather.
64
00:06:34,718 --> 00:06:36,598
Prav.
65
00:06:37,237 --> 00:06:40,117
Vidva z J. D.-jem
sta �e vedno sre�na.
66
00:06:40,197 --> 00:06:42,437
Kaj naj oble�em za poroko?
67
00:06:42,518 --> 00:06:47,038
Nekaj okusnega,
a vsi morajo gledati mene.
68
00:06:47,158 --> 00:06:51,278
�e se bom kdaj poro�ila,
obleci �rno. To bo moja smrt.
69
00:06:51,518 --> 00:06:57,677
Z J. D.-jem sva preve� zaljubljena
za tako neumnost, kot je poroka.
70
00:06:58,038 --> 00:07:02,958
To je za normalne ljudi,
z J. D.-jem pa nisva normalna.
71
00:07:03,598 --> 00:07:07,278
On me razume.
Potrebno je bilo malce truda,
72
00:07:07,398 --> 00:07:11,518
toda zdaj se razumeva.
73
00:07:11,798 --> 00:07:14,437
Bolj kot sem mislila,
da je mogo�e.
74
00:07:14,518 --> 00:07:16,838
Upala sem,
da bo ves ta seks
75
00:07:16,918 --> 00:07:20,918
izbil to tvojo nagnjenost
h globokim citatom, a je ni.
76
00:07:20,997 --> 00:07:25,317
Celo tvoj slavni oster humor
ne more pokvariti razpolo�enja.
77
00:07:25,718 --> 00:07:29,838
Greva na slushy?
�Samo �e bomo zve�er proslavili
78
00:07:29,918 --> 00:07:33,918
rojstni dan Heather M.
�V "Gondalo"? Obo�evala ga je.
79
00:07:34,398 --> 00:07:40,117
No�em proslavljati njenega rojstnega
dne ob �ipsu in bruhanju s sirom.
80
00:07:40,317 --> 00:07:45,718
Maturantke smo. Hotela bi nekaj,
kar je imela res rada.
81
00:07:45,957 --> 00:07:50,197
Gremo v lokal in pripravimo star�ke,
da nam pla�ajo pija�o.
82
00:08:06,718 --> 00:08:10,557
Oprosti, ker sem ti rekla
orgija koloradskih hro��ev.
83
00:08:13,278 --> 00:08:17,637
Oprosti, ker sem ti povedala,
da si posvojen, pred tvojimi star�i.
84
00:08:17,718 --> 00:08:20,518
Oprosti, ker sem ti rekla, da ti
ne pa�e kitka. Nikomur ne,
85
00:08:20,637 --> 00:08:23,598
a tega ti ne bi smela re�i.
Oprostite, da sem vas prepri�ala,
86
00:08:23,718 --> 00:08:25,877
da si spremenite ime v Maurice.
�V redu je, ustreza mi.
87
00:08:25,997 --> 00:08:29,237
Oprosti, da so tvojo mamo
odpustili s stojnice s prestami.
88
00:08:29,317 --> 00:08:32,278
Oprosti, da sem vsem rekla,
da si spal s tistima grdobama
89
00:08:32,357 --> 00:08:33,878
s stojnice s prestami.
90
00:08:35,077 --> 00:08:39,158
Oprosti, da so tvojo mamo
odpustili s stojnice s prestami.
91
00:08:40,918 --> 00:08:42,878
Oprosti
92
00:08:44,077 --> 00:08:47,038
Zakaj to po�ne�?
�Posku�am biti bolj�a oseba.
93
00:08:47,638 --> 00:08:51,878
Bolna si. Kak�ne pokvarjene
igrice so to? �Poslu�aj me.
94
00:08:55,957 --> 00:08:59,717
Heather, oprosti, da sem ti
pred vsemi slekla hla�e,
95
00:08:59,798 --> 00:09:02,357
da sem tvoje spodnjice
prodala Japoncem
96
00:09:02,437 --> 00:09:04,357
da da sem vsem rekla,
da imam ve�ja jajca kot ti.
97
00:09:04,437 --> 00:09:06,437
To je res samo metafori�no.
98
00:09:06,518 --> 00:09:09,557
Oprosti, da sem odprla profil
v imenu tvojega �udnega made�a,
99
00:09:09,677 --> 00:09:13,798
ki ima 43 tiso� sledilcev,
in ker sem dala intervju o njem.
100
00:09:13,918 --> 00:09:18,197
Je to vse? �al ti je?
�Ja.
101
00:09:18,357 --> 00:09:24,197
Ti, Heather Chandler, si nenadoma
bolj�a oseba? �Posku�am biti.
102
00:09:24,477 --> 00:09:27,518
Kateri dan je danes?
�Petek.
103
00:09:28,518 --> 00:09:30,158
In?
104
00:09:31,518 --> 00:09:33,677
Rojstni dan Heather M.
105
00:09:36,038 --> 00:09:39,837
Gremo v tisto grozno mehi�ko
restavracijo, ki jo je imela rada?
106
00:09:39,918 --> 00:09:44,437
Nisi se spomnila niti njenega
prvega po njenem samomoru.
107
00:09:44,798 --> 00:09:49,357
Drugi so morda
nasedli tvojim opravi�ilom,
108
00:09:49,557 --> 00:09:51,597
toda nisi se spremenila.
109
00:09:51,717 --> 00:09:55,798
Heather M. je mrtva,
ti pa nisi v �rnini.
110
00:09:55,878 --> 00:09:59,557
Sama u�ivaj v "Gondalu".
111
00:09:59,837 --> 00:10:03,677
Upam, da te Heather M.
Gleda z neba
112
00:10:03,837 --> 00:10:06,717
in kritizira tvojo frizuro.
113
00:10:27,357 --> 00:10:31,597
Brianna. �Udari me pod pasom,
kjer ne �utim ni�esar ve�.
114
00:10:32,238 --> 00:10:35,398
Oprosti, da sem kri�ala nate,
ker si se poskusila ubiti
115
00:10:35,557 --> 00:10:38,878
in ker si bila po predstavi
prijazna do mene.
116
00:10:38,957 --> 00:10:41,798
In ker sem te poimenovala
Prikoli�arka Parker.
117
00:10:41,918 --> 00:10:44,918
Sicer je zelo sme�no,
vendar ni bilo lepo.
118
00:10:45,357 --> 00:10:51,957
V redu je. �Res?
�Ja. Rada opro��am.
119
00:10:52,077 --> 00:10:55,638
Lepo mi je. Jezus je umrl,
da bi lahko opro��ali.
120
00:10:55,717 --> 00:11:00,398
Organizirana religija
je bolezen. Torej ...
121
00:11:00,918 --> 00:11:04,557
Hvala,
da si sprejela opravi�ilo.
122
00:11:08,878 --> 00:11:11,077
Si poznala Heather McNamaro?
123
00:11:11,197 --> 00:11:15,038
Danes je imela rojstni dan.
�Seveda se je spomnim.
124
00:11:15,158 --> 00:11:17,918
Iz mene se je nor�evala
ve�krat na dan. �Ja.
125
00:11:18,038 --> 00:11:21,878
Cenila sem njeno duhovitost.
126
00:11:21,998 --> 00:11:27,398
V�asih je nor�evanje samo zlobno,
ona pa je bila vedno duhovita.
127
00:11:27,518 --> 00:11:29,837
Za to sem ji bila hvale�na.
128
00:11:33,357 --> 00:11:38,158
Bi �la nocoj z mano
v njeno najljub�o restavracijo?
129
00:11:38,317 --> 00:11:41,918
Rada bi jo po�astila.
�Bomo jedli sede?
130
00:11:41,998 --> 00:11:43,918
Ja!
131
00:11:45,158 --> 00:11:46,677
Sijajno.
132
00:12:16,238 --> 00:12:19,998
To je "Gondalo". Luknja,
a mladoletni dobijo alkohol,
133
00:12:20,077 --> 00:12:24,557
zato jo je Heather obo�evala.
�Kot bi bila v �paniji.
134
00:12:25,758 --> 00:12:30,477
Reciva,
da ne razume� ironije,
135
00:12:30,758 --> 00:12:37,158
zato naro�i quesadille
in naj ti bodo v�e�.
136
00:12:37,278 --> 00:12:41,998
Heather M. je na rojstni dan
pojedla pet gri�ljajev. �So�alje.
137
00:12:42,118 --> 00:12:44,238
Mislim,
da ti lahko uredim frizuro.
138
00:12:44,957 --> 00:12:49,278
Seveda, morali ti bova
obriti, se�gati lase ... �Heather.
139
00:13:01,638 --> 00:13:05,238
Spijmo �ilce v �ast
rojstnega dne Heather M.
140
00:13:06,518 --> 00:13:09,278
Dva bananina likerja.
Ja, starej�i sva od 21.
141
00:13:09,357 --> 00:13:11,878
In hvala, veva,
da nisva videti.
142
00:13:15,118 --> 00:13:19,238
Kot bi �e v�eraj kri�ala
na Heather M., ker je bila kurba.
143
00:13:19,317 --> 00:13:20,837
Pogre�am jo.
144
00:13:24,998 --> 00:13:28,077
Na Heather.
�Na Heather.
145
00:13:36,477 --> 00:13:39,758
Kateri od teh bedakov
bi bil v�e� Heather?
146
00:13:39,837 --> 00:13:42,518
Najbolj reven brez
vsakega potenciala?
147
00:13:43,317 --> 00:13:50,118
Mon dieu. Glej, kdo je s tisto
zaigrano Heather McNamaro.
148
00:13:53,158 --> 00:13:56,557
G. Waters? Kak�ne smeti.
149
00:13:56,638 --> 00:14:01,278
Sirota. Rabi pedikuro, ne pedofila.
�Se ni nau�il pameti?
150
00:14:04,077 --> 00:14:08,077
�e bi me skrbelo za druge,
bi ga odpeljala za lokal
151
00:14:08,357 --> 00:14:13,038
in poskrbela, da se nikoli ve�
ne pribli�a nobeni u�enki.
152
00:14:14,038 --> 00:14:16,477
To je res super.
153
00:14:16,638 --> 00:14:19,998
Vsi v tem prostoru
so ubili Heather.
154
00:14:20,758 --> 00:14:24,758
Heather McNamara in g. Waters
naj se javita pri ravnatelju.
155
00:14:24,878 --> 00:14:28,238
Spra�ujem se,
ali bi lahko storila ve�.
156
00:14:34,238 --> 00:14:35,677
Zakaj se me dotika�?
157
00:14:36,238 --> 00:14:40,638
Oprosti, refleks. Hotela
sem moliti. Te moti?
158
00:14:42,918 --> 00:14:45,238
Prav.
159
00:14:46,677 --> 00:14:50,837
Dragi Jezus, vem, da nima�
veliko �asa, da bi mislil name.
160
00:14:50,918 --> 00:14:54,278
Kljub moji ljubezni do Tebe,
si me ohromil,
161
00:14:54,357 --> 00:14:59,758
a si mi milostno pustil jezik,
da lahko u�ivam v tem okusnem obroku.
162
00:14:59,918 --> 00:15:01,677
Hvala Ti, Gospod. Amen.
163
00:15:03,837 --> 00:15:05,878
Molitev se je izpolnila.
164
00:15:07,918 --> 00:15:10,837
Naro�ili bova ves stolpec. Hvala.
165
00:15:10,918 --> 00:15:15,798
�ips in voda s paradi�nikom
je dovolj. �Boji� se etni�ne hrane.
166
00:15:16,038 --> 00:15:19,278
To so iste �tiri sestavine,
samo v drugi kombinaciji.
167
00:15:19,357 --> 00:15:23,158
Ne gre za to. Tako hrano
sem jedla v Gvatemali.
168
00:15:23,837 --> 00:15:27,638
Si bila v Gvatemali?
�Kot otrok.
169
00:15:27,957 --> 00:15:29,118
"Za �ivljenje"
170
00:15:29,278 --> 00:15:32,957
Kot misijonarka. Kopali
smo vodnjake, delili zdravila.
171
00:15:33,077 --> 00:15:36,638
Nisem vedela, da se tudi revni
ukvarjajo z dobrodelnostjo. �Ja.
172
00:15:36,717 --> 00:15:39,758
Vedno lahko komu pomaga�,
oni pa so zelo revni.
173
00:15:39,837 --> 00:15:43,437
Bolj revni od tebe?
In �e vedno verjame� v Boga?
174
00:15:43,557 --> 00:15:45,038
Mislim ...
175
00:15:45,197 --> 00:15:46,878
Oprosti.
176
00:15:47,398 --> 00:15:50,437
Lepo je,
da pomaga� ljudem.
177
00:15:52,677 --> 00:15:54,597
Ti lahko nekaj povem?
178
00:15:55,837 --> 00:16:00,518
Nisem imela dobrega pogleda,
a sem videla nekaj scen iz "Carrie"
179
00:16:00,837 --> 00:16:04,038
in mislim, da vem,
kam vodi ta ve�er.
180
00:16:04,278 --> 00:16:09,758
�e me bo� polila s pra�i�jo krvjo,
to stori po hrani.
181
00:16:10,038 --> 00:16:15,317
Kaj? Misli�,
da bom to storila? Zakaj?
182
00:16:15,477 --> 00:16:19,758
Predvidevala sem ...
�Sem dobra oseba, prasica.
183
00:16:24,197 --> 00:16:58,317
Dokazala ti bom. Dovolila ti bom,
da se fotografira� z mano.
184
00:17:24,357 --> 00:17:28,317
Mislil sem, da si dobra oseba,
Rebecca, a sem se motil.
185
00:17:28,397 --> 00:17:31,678
Rekla si, da bova spila nekaj pija�,
vendar si o�itno lagala.
186
00:17:31,758 --> 00:17:38,198
Prav, lahko gre�. Nisem mislil,
da si la�nivka. �Ne ...
187
00:17:38,357 --> 00:17:42,238
Prav. Lahko �e kak�no pija�o.
�Super.
188
00:17:42,798 --> 00:17:46,397
�minko ima� razmazano.
Pojdi jo uredit.
189
00:17:47,478 --> 00:17:48,877
�ivjo.
190
00:17:49,038 --> 00:17:54,758
�e nate gledam kot na predmet,
je to kompliment. Kurt je.
191
00:17:54,837 --> 00:17:57,597
Rada imam lepe stvari.
192
00:17:57,837 --> 00:18:01,958
�e jutri umrem,
ti bo hudo. Bo.
193
00:18:02,117 --> 00:18:06,917
In pogre�am tvoja sladka usta.
�Takoj se vrnem.
194
00:18:13,917 --> 00:18:17,637
Ne pozna� me, a tip,
s katerim si, je zelo pokvarjen.
195
00:18:17,718 --> 00:18:23,758
Ni nevaren. �Vem, da to misli�,
a zaupaj mi, moti� se.
196
00:18:23,917 --> 00:18:28,917
V nevarnosti si. Pojdi domov.
�Ne misli ni� slabega.
197
00:18:29,038 --> 00:18:33,798
Nekaj ti je dal v pija�o.
�Kaj? �Malce prej.
198
00:18:33,917 --> 00:18:37,837
Pokli�iva policijo.
�V Sherwoodu? Tebe bodo okrivili.
199
00:18:37,958 --> 00:18:45,238
No�em, da prizadene
�e kak�no dekle. �Ne skrbi, ne bo.
200
00:18:46,038 --> 00:18:48,877
Obljubim.
201
00:19:05,597 --> 00:19:10,278
Kak�na kuzla. �Vsak dan
se nama�em s kremo za son�enje.
202
00:19:10,438 --> 00:19:12,637
Lahko en po�irek?
203
00:19:14,357 --> 00:19:17,837
Heather, greva.
�Pogovarjam se z Barbaro.
204
00:19:19,238 --> 00:19:21,317
Pesnica je.
205
00:19:25,998 --> 00:19:30,637
Ve�, kaj mi je v�e� pri tebi?
Vseeno ti je za mnenja drugih.
206
00:19:30,877 --> 00:19:35,917
Pogumno hodi� po �oli z razcepljenimi
konicami, a ti je vseeno.
207
00:19:36,758 --> 00:19:40,117
Morala bi imeti
platinasti bob.
208
00:19:40,278 --> 00:19:44,117
Kam greva? Topli sendvi� bi.
Zakaj sva se ustavili?
209
00:19:45,397 --> 00:19:48,917
Ostani tu.
Nekaj moram urediti.
210
00:19:54,198 --> 00:19:58,157
Danes je obletnica dne,
ko je to predmestje
211
00:19:58,238 --> 00:20:00,917
pretresel umor deklice.
212
00:20:01,077 --> 00:20:04,798
Morilca so poimenovali
Morilec s kroketi.
213
00:20:05,518 --> 00:20:12,597
Zakaj sherwoodska policija
tako dolgo ni re�ila zlo�ina?
214
00:20:12,678 --> 00:20:16,397
�e lokalna policija
ne bo opravila svojega dela
215
00:20:16,557 --> 00:20:20,637
in na�la te zveri,
ki ubija na�e otroke ...
216
00:20:21,958 --> 00:20:23,397
Potem jo bom jaz.
217
00:20:23,798 --> 00:20:26,557
Tako je, Sherwood,
nocoj mirno spite,
218
00:20:26,637 --> 00:20:30,317
ker bo nekdo kon�no
dosegel pravico za malo Lucy.
219
00:20:30,438 --> 00:20:35,877
Izkopali bomo telo
te male deklice.
220
00:20:36,478 --> 00:20:39,798
In verjemite,
da bomo po analizi DNK
221
00:20:39,958 --> 00:20:45,917
na�li to bolno, moteno osebo,
ki je to storila.
222
00:20:46,077 --> 00:20:47,317
Sranje.
223
00:20:47,958 --> 00:20:50,038
Lepo pozdravljen, dragi moj.
224
00:20:50,198 --> 00:20:54,278
Mislil sem, da greste ven
s puncami. �Sprememba na�rta.
225
00:20:54,917 --> 00:20:58,317
O �em razmi�lja�?
�Mlada sva, svobodna.
226
00:20:58,478 --> 00:21:03,397
Ljubiva se, spijva slushy
in ma��ujva Heather M.
227
00:21:07,597 --> 00:21:11,397
Vem, da je Maui razvit,
a le tam imajo dober sashimi.
228
00:21:11,478 --> 00:21:14,718
Upam, da bom pred smrtjo
videla ocean.
229
00:21:17,357 --> 00:21:20,637
Be�iva. Se dobiva
na parkiri��u. �V redu je.
230
00:21:20,758 --> 00:21:24,357
Prikoli�arka ...
Brianna, jaz pla�am.
231
00:21:26,758 --> 00:21:31,278
O�etova kartica. Ni mi dovolil
v Tokio, zato naj nosi stro�ke.
232
00:21:31,397 --> 00:21:38,798
Hvala. Razen dr�ave mi �e
nih�e ni pla�al obroka. �Res?
233
00:21:40,038 --> 00:21:43,278
Morda sem dobra oseba.
�Seveda si.
234
00:21:43,518 --> 00:21:48,157
Samozavestna, neposredna,
vseeno ti je za mnenja drugih,
235
00:21:48,917 --> 00:21:53,077
dose�e�, kar �eli�.
236
00:21:55,557 --> 00:22:00,397
Presenetilo bi te, koliko se jih
ne strinja s tabo. �Iskreno ...
237
00:22:00,758 --> 00:22:02,718
Ljubosumni so.
238
00:22:03,718 --> 00:22:10,958
Misli�, da si precej bolj�a
od drugih, ker si res.
239
00:22:13,357 --> 00:22:15,597
Brianna ...
240
00:22:16,557 --> 00:22:20,478
Ti si moj gvatemalski vodnjak.
241
00:22:24,357 --> 00:22:28,518
Pije�? �Ne vem, ali Bog to ...
�Dovoli? Ja.
242
00:22:28,678 --> 00:22:31,837
Jezus je v Svetem pismu
vsem kupil vino, kajne? �Ja.
243
00:22:31,917 --> 00:22:34,998
Potem bova margarito. Kadilak.
244
00:23:22,958 --> 00:23:25,117
Dober ve�er, bedak.
245
00:23:33,278 --> 00:23:36,478
Vseeno je, kaj ho�eta storiti,
�e vedno lahko nehata.
246
00:23:36,597 --> 00:23:42,798
Kaj pa ho�em, g. Waters?
�G. Waters? Ti si moja u�enka.
247
00:23:42,958 --> 00:23:45,758
Mlada si, pred tabo
je svetla prihodnost.
248
00:23:45,837 --> 00:23:50,518
Zaradi ob�utkov do mene
ne zavrzi svojega �ivljenja.
249
00:23:50,637 --> 00:23:54,077
To bi morali povedati
Heather McNamari.
250
00:23:54,998 --> 00:24:00,958
Ljubil sem jo. �Bila je va�a u�enka,
zato tu ni prostora za ljubezen.
251
00:24:01,117 --> 00:24:04,597
Heather ne bi hotela tega.
Tudi ona je ljubila mene.
252
00:24:04,718 --> 00:24:09,917
Ko smo �e pri ljubezni, morda se
boste odlo�ili za no� skozi srce.
253
00:24:10,038 --> 00:24:16,718
Tega ni treba storiti. �Heather je
bila edina dobra oseba, a zdaj je ni.
254
00:24:17,317 --> 00:24:19,117
In jaz krivim vas.
255
00:24:20,917 --> 00:24:25,637
Sr�ek, bo� ti?
�Ne, sr�ek, izvoli
256
00:24:25,758 --> 00:24:28,917
Ne, ti daj.
�Vztrajam.
257
00:24:29,238 --> 00:24:32,278
Tako si dober do mene.
�Samo ...
258
00:24:34,877 --> 00:24:37,357
Zelo sem ponosen nate.
259
00:24:39,557 --> 00:24:41,157
Sranje.
260
00:24:42,117 --> 00:24:46,597
Oba gresta v zapor, motenca.
�Veronica, rabim topli sendvi�.
261
00:24:47,917 --> 00:24:50,438
Ti si tisti ogabne�.
262
00:24:51,958 --> 00:24:56,518
Vzel si mojo edino lezbi�no
prijateljico. Te�ko jih je najti.
263
00:24:59,877 --> 00:25:03,278
�ivjo, �udaka.
Umiram od lakote.
264
00:25:03,798 --> 00:25:07,798
Heather je veliko spila,
ni�esar se ne bo spomnila, obljubim.
265
00:25:07,917 --> 00:25:09,837
Kak�en pedofil.
266
00:25:16,278 --> 00:25:18,357
To prasico imam rada.
267
00:26:27,597 --> 00:26:30,278
Ljubim te, Veronica.
268
00:26:31,518 --> 00:26:34,958
Jaz pa tebe, J. D.
269
00:26:48,718 --> 00:26:53,357
Odslej se bom dru�ila
s pravimi ljudmi.
270
00:26:53,798 --> 00:26:58,917
Ni� ve� prijateljev le zato,
ker so pametni, kul in zanimivi.
271
00:26:59,157 --> 00:27:02,238
Ho�em prave ljudi.
Kot ste vi.
272
00:27:02,758 --> 00:27:07,758
Heather Duke ne bi niti stopila
sem, kaj �ele kopala vodnjaka.
273
00:27:08,238 --> 00:27:12,998
Misli� Heath? On je izkopal
ve� vodnjakov z mano.
274
00:27:13,597 --> 00:27:16,678
Prosim? �V Gvatemali.
V cerkvenem taboru.
275
00:27:17,597 --> 00:27:21,357
Heather Duke
je bila kristjanka? �Ne.
276
00:27:21,438 --> 00:27:25,877
Snemal je reklamo
za cerkveni tabor.
277
00:27:25,998 --> 00:27:29,157
Za svoj kolut.
278
00:27:32,038 --> 00:27:35,998
Terapija je re�ila moj zakon.
Zdaj pa pomembne stvari.
279
00:27:36,077 --> 00:27:38,758
Na primer kopanje
vodnjakov v Gvatemali.
280
00:27:38,917 --> 00:27:42,438
Terapija s konverzijo deluje.
281
00:27:46,357 --> 00:27:48,077
Hvala, Jezus.
282
00:27:48,317 --> 00:27:53,837
Brianna, kot moja nova najbolj�a
prijateljica mi to takoj po�lji.
283
00:27:59,958 --> 00:28:02,518
Pridi na kav�.
284
00:28:09,958 --> 00:28:14,198
Veronica, �alostna sem.
285
00:28:14,357 --> 00:28:16,238
Bi pi�kot?
286
00:28:16,917 --> 00:28:19,117
Pogre�am Heather M.
287
00:28:19,397 --> 00:28:25,877
Bila je drzna, seksi in neumna.
288
00:28:26,238 --> 00:28:28,438
Vem. Tudi jaz jo pogre�am.
289
00:28:28,597 --> 00:28:31,278
Toda nocoj
bi bila ponosna na nas.
290
00:28:32,998 --> 00:28:36,478
Za Heather.
�Za Heather.
291
00:28:43,958 --> 00:28:47,198
Izdam ti skrivnost.
�Prav.
292
00:28:48,798 --> 00:28:53,597
Heather Chandler je kurba.
293
00:28:54,438 --> 00:28:59,837
Odpeljem te domov. �Sovra�im jo.
Ti tudi, kajne? �Ne sovra�im je.
294
00:28:59,917 --> 00:29:03,438
Zakaj ne?
Morava sovra�iti iste ljudi.
295
00:29:03,557 --> 00:29:06,798
To po�nejo prijatelji.
�Heather ...
296
00:29:12,357 --> 00:29:14,718
Heather?
297
00:29:30,917 --> 00:29:33,958
"Dragi kruti svet,
298
00:29:34,917 --> 00:29:39,317
nisem mogel ve�
�iveti s sabo.
299
00:29:39,877 --> 00:29:46,958
Bil sem su�enj neprimerne
ljubezni do najstnic.
300
00:29:50,917 --> 00:29:54,278
Toda to ni edini razlog,
zakaj mora biti tega konec.
301
00:29:54,397 --> 00:29:58,397
Ne morem ve� �iveti s krivdo
zaradi umora tiste deklice
302
00:29:58,518 --> 00:30:00,357
pred osmimi leti.
303
00:30:01,038 --> 00:30:06,917
Moja edina uteha je to, da bodo
star�i male Lucy kon�no mirni,
304
00:30:07,157 --> 00:30:12,077
vedo�, da morilca s kroketi
ni ve� na tem svetu."
305
00:30:16,397 --> 00:30:18,518
�udovito.
306
00:30:23,278 --> 00:30:25,157
Greva?
307
00:30:48,317 --> 00:30:50,677
Rabim kokosovo vodo.
308
00:30:56,998 --> 00:30:59,998
�udovita mama bo�.
309
00:31:01,198 --> 00:31:04,438
Ob�utek imam,
da sem nekaj pozabila.
310
00:31:05,478 --> 00:31:07,077
Lahko no�.
311
00:31:10,998 --> 00:31:13,438
Lahko no�, Heather.
312
00:31:17,278 --> 00:31:21,877
Zdaj lahko po�nem pomembne stvari.
�Kot je kopanje vodnjaka v Gvatemali.
313
00:31:21,998 --> 00:31:24,998
Terapija s konverzijo deluje.
314
00:31:28,597 --> 00:31:31,917
"V Westerburgu je s tabo konec."
315
00:31:56,117 --> 00:31:58,758
Zdaj se spomnim,
kaj moram storiti.
316
00:32:12,518 --> 00:32:14,198
"Umri, zlobna prasica."
317
00:32:15,438 --> 00:32:19,157
Tako torej. Chuckova
nevesta se ho�e igrati.
318
00:32:28,917 --> 00:32:32,077
Terapija s konverzijo
je re�ila moj zakon.
319
00:32:32,198 --> 00:32:34,998
Kje je ta kos svinjine
to dobil?
320
00:32:35,758 --> 00:32:38,518
Terapija s konverzijo deluje.
321
00:32:40,917 --> 00:32:42,557
Ne.
322
00:32:43,557 --> 00:32:46,718
Najbolje pa je,
da si je to zaslu�il.
323
00:32:47,238 --> 00:32:50,718
Zdaj je Sherwood zaradi naju
bolj varen.
324
00:32:50,837 --> 00:32:56,718
Dobro, J. D .... �Ne razume�?
Svetu ni uspelo.
325
00:32:56,917 --> 00:33:01,597
Dru�ba se ni uspela znebiti
bedakov, nasilne�ev in pedofilov.
326
00:33:01,877 --> 00:33:09,637
Midva, ti in jaz, pa sva uspe�na
pri odstranjevanju smeti.
327
00:33:09,718 --> 00:33:15,117
Lahko vsaj en ve�er
ne omenjava te�av dru�be?
328
00:33:15,678 --> 00:33:20,758
Samo ti in jaz.
�Oprosti.
329
00:33:20,917 --> 00:33:25,278
Nocoj se po�utim
malce superiorno.
330
00:33:33,157 --> 00:33:35,278
Ni� ve�.
331
00:33:36,157 --> 00:33:38,198
Prav?
332
00:33:40,637 --> 00:33:43,877
S tem bova nehala za vedno.
333
00:33:45,917 --> 00:33:48,597
Seveda.
334
00:33:50,917 --> 00:33:52,877
Prav.
335
00:33:54,837 --> 00:33:57,917
Moram se u�iti
za izpit iz kemije.
336
00:34:05,998 --> 00:34:07,438
Hej.
337
00:34:09,197 --> 00:34:11,117
Sre�no na izpitu.
338
00:34:25,597 --> 00:34:28,358
Kemija je moj
najljub�i predmet.
339
00:34:45,277 --> 00:34:52,117
Danes bomo kon�no izvedeli,
kdo je morilec s kroketi.
340
00:34:55,157 --> 00:34:58,237
Kaj?
341
00:34:58,797 --> 00:35:00,717
Prekleti ...
342
00:35:00,878 --> 00:35:05,157
To�no tako je,
kot sem si predstavljala.
343
00:35:05,358 --> 00:35:08,318
Pri�lo je do
neverjetnega preobrata.
344
00:35:08,438 --> 00:35:12,157
Bill, lahko dobimo sliko
tega �love�kega izme�ka?
345
00:35:12,557 --> 00:35:17,998
Ta �lovek je v poslovilnem pismu
priznal umor te deklice
346
00:35:18,157 --> 00:35:20,518
in njene star�e
prosil odpu��anja.
347
00:35:20,597 --> 00:35:22,797
Malo prepozno, gnida.
348
00:35:22,878 --> 00:35:26,157
Zdaj bodo prebivalci
Sherwooda mirno spali,
349
00:35:26,277 --> 00:35:29,637
ker smo kon�no ujeli
morilca s kroketi.
350
00:35:29,717 --> 00:35:33,757
Sem Lexi Anne.
Ve� o tem kmalu.
351
00:35:34,838 --> 00:35:37,557
Zaklju�imo, fantje.
Dajte jo nazaj.
352
00:35:50,197 --> 00:35:56,237
Veronica. �Pa�teto?
�Dragi, Veronica ne j� mesa.
353
00:36:01,998 --> 00:36:07,597
Odli�na pa�teta, o�e. Moram
oditi, da ne zamudim pouka. Adijo.
354
00:36:33,518 --> 00:36:36,318
KONEC
355
00:36:36,677 --> 00:36:39,757
Zaenkrat ...
356
00:36:45,838 --> 00:36:48,597
MEDITRANSLATIONS
357
00:36:51,597 --> 00:36:55,597
Preuzeto sa www.titlovi.com
29027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.