Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,175 --> 00:01:15,684
Persetan denganmu,
bajingan pecundang keparat...!
2
00:01:17,728 --> 00:01:19,438
Itu pistolku.
3
00:01:20,772 --> 00:01:22,999
Oke. Oke.
4
00:01:23,108 --> 00:01:24,835
Apa yang ada di dalam senjata?
5
00:01:24,902 --> 00:01:26,921
Aku perlu mengulur waktu.
6
00:01:28,113 --> 00:01:31,967
Sial. Aku mungkin
punya kesempatan.
7
00:01:32,618 --> 00:01:35,405
Berapa banyak peluru
yang tersisa di pistol itu?
8
00:01:36,622 --> 00:01:37,973
Berpikir.
9
00:01:40,350 --> 00:01:46,356
2 Hari Lalu.
10
00:02:19,971 --> 00:02:21,504
Sherif?
11
00:02:22,668 --> 00:02:24,895
Aku mau buang air.
12
00:02:25,003 --> 00:02:27,439
Tahanlah.
13
00:02:27,548 --> 00:02:31,135
Bos, aku tidak tahan lagi.
14
00:02:32,594 --> 00:02:34,262
Astaga.
15
00:02:37,558 --> 00:02:40,786
Baiklah, istirahat lima menit.
16
00:02:40,811 --> 00:02:42,580
Pergilah ke arah pepohonan,
17
00:02:42,605 --> 00:02:45,232
Dan berikan Pangeran Hunter
sedikit kedamaian.
18
00:03:09,262 --> 00:03:10,720
Ini, Kat Manis.
19
00:03:12,509 --> 00:03:14,136
Hanya bercanda.
20
00:03:29,990 --> 00:03:32,378
Sial.
21
00:03:33,071 --> 00:03:35,173
- Tidak, tidak, tidak, tidak.
- Hei, Sherif.
22
00:03:35,198 --> 00:03:37,676
Kapan Charger keluar dari bengkel?
23
00:03:37,743 --> 00:03:40,345
Mobil rongsok ini
bahkan tak punya AC.
24
00:03:40,412 --> 00:03:43,795
Mungkin lain kali jangan
merusak transmisi Charger...
25
00:03:43,819 --> 00:03:46,893
- ...dengan ugal-ugalan.
- Bukan aku.
26
00:03:47,978 --> 00:03:50,272
Aku perlakukan gadis kecil itu
seperti cinta pertamaku.
27
00:03:50,297 --> 00:03:52,633
Mundurlah, oke?
28
00:03:59,308 --> 00:04:02,033
Tetap di sana, oke?
29
00:04:02,142 --> 00:04:04,327
Tidak, tidak, tidak...
30
00:04:05,020 --> 00:04:06,955
Ya Tuhan.
31
00:04:07,022 --> 00:04:09,041
Sial, sial, sial, sial.
32
00:04:10,584 --> 00:04:13,170
Tak apa. Tak apa.
33
00:04:14,446 --> 00:04:16,048
Bajingan!
34
00:04:26,418 --> 00:04:28,059
Ambil shotgun.
35
00:04:42,766 --> 00:04:44,351
Ayo!
36
00:04:54,444 --> 00:04:58,381
- Hei! Di mana kuncinya?
- Aku kehilangan kuncinya!
37
00:04:58,448 --> 00:05:01,926
- Dia kehilangan kuncinya!
- Rantainya. Tembak rantainya!
38
00:05:01,952 --> 00:05:04,429
Rantai... Tembak rantainya.
39
00:05:05,524 --> 00:05:07,182
Rantainya, bodoh, bukan kakiku!
40
00:05:07,207 --> 00:05:09,184
- Rantai, rantai.
- Sawyer, cepat!
41
00:05:09,209 --> 00:05:10,854
- Tidak, ini lebih baik.
- Tidak, tidak, tidak...
42
00:05:10,878 --> 00:05:13,355
Bukan kakinya! Rantainya!
43
00:05:13,422 --> 00:05:15,649
Diam! Aku mencoba berpikir!
44
00:05:18,218 --> 00:05:19,778
Ayo, tembak!
45
00:05:25,016 --> 00:05:26,659
Jangan bergerak.
46
00:05:26,685 --> 00:05:28,395
Sherif!
47
00:05:35,620 --> 00:05:36,991
Kat!
48
00:05:38,321 --> 00:05:40,381
Aku hanya akan beritahu kau sekali!
49
00:05:53,339 --> 00:05:54,980
Aku membidikmu!
50
00:06:00,375 --> 00:06:01,790
Sial!
51
00:06:03,829 --> 00:06:05,199
Ya!
52
00:06:47,432 --> 00:06:49,685
Aku baru kabur dari penjara.
53
00:06:54,856 --> 00:06:57,150
Bagus untukmu.
54
00:07:17,170 --> 00:07:19,564
Khususnya dengan kekuatan dunia,
55
00:07:19,631 --> 00:07:23,193
Bisa berujung pada konsekuensi
serius di masa mendatang...
56
00:08:14,584 --> 00:08:16,955
Oke, itu memuat enam peluru.
57
00:08:17,022 --> 00:08:19,291
Apa yang terjadi
dengan peluru pertama?
58
00:08:19,802 --> 00:08:23,444
Bajingan. Itu benar.
Aku berada di bak berendam.
59
00:08:26,406 --> 00:08:30,093
Menyetir rasanya agak aneh
saat kau lama tidak melakukannya.
60
00:08:30,164 --> 00:08:32,637
Aku berharap tidak memercayai ini.
61
00:08:32,704 --> 00:08:35,378
- Kau di mana sekarang?
- Berendam air panas.
62
00:08:35,402 --> 00:08:37,350
Tentu saja.
63
00:08:37,417 --> 00:08:40,770
- Aku akan baik saja. Aku ada rencana.
- Apa kau aman?
64
00:08:40,795 --> 00:08:42,622
- Kau menjauh dari kerumunan?
- Maksudku,
65
00:08:42,647 --> 00:08:44,454
Aku menatap keluar
jendela sekarang.
66
00:08:44,479 --> 00:08:47,944
Apa? Aku hanya...
Kau tidak serius.
67
00:08:48,011 --> 00:08:50,739
Aku serius.
Periksa kode areanya.
68
00:08:52,599 --> 00:08:54,618
Tunggu, kau pakai telepon rumah?
69
00:08:54,684 --> 00:08:57,120
Bagaimana kau mengingat nomorku?
70
00:08:58,813 --> 00:09:01,541
Itu hanya 11 nomor berurutan.
71
00:09:01,566 --> 00:09:02,877
Tapi kau tidak secerdas itu, Kat.
72
00:09:02,901 --> 00:09:04,919
Siapa yang masih punya
telepon rumah?
73
00:09:04,986 --> 00:09:07,297
Apa aku akan mendapat masalah
bicara denganmu?
74
00:09:07,364 --> 00:09:11,539
Aku rasa tak ada yang menyarap
telepon rumah peternakan merah muda.
75
00:09:11,563 --> 00:09:12,779
Ya.
76
00:09:12,804 --> 00:09:14,387
Hei, kau masih bicara dengan Gina?
77
00:09:14,412 --> 00:09:16,848
Gina Offerle? Ayolah.
78
00:09:16,873 --> 00:09:19,545
- Bisa kau wakilkan aku?
- Untuk alasan apa?
79
00:09:19,570 --> 00:09:21,561
Aku butuh SIM sekarang juga,
80
00:09:21,586 --> 00:09:23,062
Lalu kau bisa kirim pasporku nanti.
81
00:09:23,087 --> 00:09:25,636
Aku tak bicara sedikitpun
dengan dia lebih dari 10 tahun.
82
00:09:25,660 --> 00:09:27,984
Sempurna. Semakin menambah
alasan dia mengangkatnya.
83
00:09:28,051 --> 00:09:29,432
Tidak. Apa?
84
00:09:29,456 --> 00:09:31,989
Ayolah. Apa kau punya
mesin laminasi?
85
00:09:32,014 --> 00:09:33,124
Tidak.
86
00:09:33,149 --> 00:09:35,323
Dengar, dia punya rasa
denganmu sejak lama. Hanya...
87
00:09:35,348 --> 00:09:36,451
Omong kosong.
88
00:09:36,476 --> 00:09:38,636
Bilang kau akan beri judul lagi
untuk dia atau sesuatu.
89
00:09:40,271 --> 00:09:42,748
Bisa kau minta dia
buatkan aku itu, tolong?
90
00:09:42,816 --> 00:09:45,794
SIM Oklahoma.
Itu tak memakai hologram.
91
00:09:45,819 --> 00:09:48,672
Apa kau pergi ke Oklahoma?
92
00:09:48,738 --> 00:09:51,007
Tidak. Aku lebih baik
kembali ke penjara.
93
00:09:51,074 --> 00:09:53,802
Bagaimana aku menemuimu?
Kau butuh itu benar-benar hari ini?
94
00:09:53,827 --> 00:09:55,887
Ya. Aku akan ke Stockyards malam ini.
95
00:09:55,954 --> 00:09:57,722
Aku tak mau ambil resiko
pergi ke tempatmu.
96
00:09:57,778 --> 00:10:01,226
Tidak. Aku tahu kenapa kau
mau pergi ke Stockyards,
97
00:10:01,251 --> 00:10:03,561
Dan aku rasa kau akan kecewa.
98
00:10:03,628 --> 00:10:05,772
Aku berpikir untuk kejutkan dia.
99
00:10:05,839 --> 00:10:09,359
Tunggu, kau di mana sekarang?
100
00:10:09,467 --> 00:10:11,944
- Di rumah keluarga Konrade.
- Rumahnya Konrade?
101
00:10:11,969 --> 00:10:13,738
- Ya.
- Ryan Konrade?
102
00:10:13,763 --> 00:10:16,033
Ya, kunci yang sama di bawah batu.
Itu bukan masalah besar.
103
00:10:16,057 --> 00:10:18,034
Mereka sudah pindah.
104
00:10:19,853 --> 00:10:21,246
Sial.
105
00:10:50,461 --> 00:10:51,885
Hei, anak kecil?
106
00:11:31,758 --> 00:11:33,071
Dor.
107
00:12:18,342 --> 00:12:20,586
Aku akan ke atas.
108
00:12:24,571 --> 00:12:27,355
Ayolah. Tunggu, tunggu aku.
109
00:12:27,379 --> 00:12:29,379
Oke. Oke, ini.
110
00:12:48,143 --> 00:12:49,702
Ya, ya, ya.
111
00:12:49,727 --> 00:12:52,229
Kuartal ini sangat kacau.
112
00:12:52,297 --> 00:12:55,817
Mungkin aku akan naik gaji,
dan jadi tulang punggung keluarga,
113
00:12:55,842 --> 00:12:57,043
Kau bisa tetap di rumah dan memasak.
114
00:12:57,067 --> 00:13:01,473
- Kenaikan gaji, ya?
- Ya. "Kenaikan" seperti itu.
115
00:13:21,560 --> 00:13:24,428
- Carly?
- Sial! Sial!
116
00:13:24,871 --> 00:13:26,848
- Carly?
- Astaga. Tidak.
117
00:13:26,873 --> 00:13:30,435
- Tidak, jangan jendela.
- Oke.
118
00:13:36,672 --> 00:13:38,107
Sayang.
119
00:13:38,132 --> 00:13:40,695
Hei, aku baru pulang untuk
berganti baju sebentar.
120
00:13:40,720 --> 00:13:41,988
Apa-apaan, Carly?
121
00:13:42,013 --> 00:13:44,924
Sayang, aku pulang
untuk ganti baju.
122
00:13:44,949 --> 00:13:46,549
Kenapa kau bertingkah aneh?
123
00:13:46,574 --> 00:13:48,327
Kenapa kau tak balas pesanku?
124
00:13:48,394 --> 00:13:51,288
- Aku baru sampai.
- Ayolah.
125
00:13:51,356 --> 00:13:52,903
Aku tak percaya tumpahkan kopi...
126
00:13:52,928 --> 00:13:55,689
...ke seluruh bajuku
saat rapat pagi ini,
127
00:13:55,714 --> 00:13:57,545
Tapi, ya, terserahlah.
Aku hampir selesai.
128
00:13:57,570 --> 00:14:01,299
- Jadi mari kita...
- Apa yang terjadi?
129
00:14:01,324 --> 00:14:03,760
Itu pasti jatuh.
130
00:14:03,785 --> 00:14:05,303
Aku tidak... Semuanya baik.
131
00:14:05,328 --> 00:14:06,888
Sebentar.
132
00:14:09,207 --> 00:14:11,643
Dasar bajingan!
133
00:14:11,668 --> 00:14:14,230
- Ya Tuhan! Andy, berhenti!
- Aku hanya membantu dengan cuciannya.
134
00:14:14,254 --> 00:14:16,481
- Tolong!
- Persetan denganmu, bedebah kecil!
135
00:14:16,506 --> 00:14:19,484
Bisa tolong hentikan? Tidak!
136
00:14:19,627 --> 00:14:22,695
Dia hanya teman. Kami hanya
ingin pergi makan siang.
137
00:14:22,720 --> 00:14:25,281
Andy, ini bukan apa-apa.
138
00:14:25,306 --> 00:14:27,229
Apa? Ada apa denganmu?
Ini bukan apa-apa.
139
00:14:27,253 --> 00:14:31,036
Ini jelas sesuatu.
Ini masalah besar.
140
00:14:31,061 --> 00:14:32,120
Tolong, tolong, tolong...
141
00:14:32,145 --> 00:14:34,640
- Tidak. Apa yang kau lakukan?
- Aku hanya mengantar dia.
142
00:14:34,664 --> 00:14:36,793
Aku tak mau bicara lagi.
143
00:14:36,818 --> 00:14:38,169
- Carly.
- Tidak, jangan.
144
00:14:38,194 --> 00:14:40,300
- Tidak, jangan lakukan itu.
- Aku bekerja dengan Carly.
145
00:14:40,324 --> 00:14:42,257
Aku muak dengan ini.
146
00:14:42,323 --> 00:14:45,509
Kenapa kau tega
melakukan ini lagi padaku?
147
00:14:46,119 --> 00:14:48,555
- Tidak, tidak, Andy.
- Hei!
148
00:14:48,621 --> 00:14:50,640
Apa-apaan?
149
00:14:53,418 --> 00:14:55,729
Apa yang...
150
00:14:58,522 --> 00:15:00,024
Ini sangat tak bisa dipercaya.
151
00:15:00,049 --> 00:15:02,818
Andy, sumpah demi Tuhan,
aku tidak kenal dia.
152
00:15:02,843 --> 00:15:04,612
Ini seperti...
153
00:15:07,573 --> 00:15:09,784
Kami pergi
154
00:15:09,851 --> 00:15:12,537
Kami pergi. Tak apa.
155
00:15:12,562 --> 00:15:14,080
Kami keluar.
156
00:15:14,105 --> 00:15:17,542
- Aku pernah ditembak, bangsat.
- Sayang, tidak. Tidak.
157
00:15:17,608 --> 00:15:22,196
Aku akan bawa linggis ini
menembus tengkorak mu.
158
00:15:24,198 --> 00:15:27,301
Kami akan pergi.
Gencatan senjata?
159
00:15:28,202 --> 00:15:31,305
Letakkan itu. Letakkan di lantai.
160
00:15:31,330 --> 00:15:33,891
Jatuhkan benda logam besar bodoh itu.
161
00:15:33,958 --> 00:15:36,335
- Persetan denganmu.
- Hitungan ketiga.
162
00:15:40,673 --> 00:15:42,275
Hitungan ketiga.
163
00:15:43,621 --> 00:15:45,594
Dilakukan setelah hitungan ketiga?
164
00:15:47,013 --> 00:15:50,992
Satu, dua, tiga, letakkan...
Atau, satu, dua, letakkan?
165
00:15:51,017 --> 00:15:54,604
Hitungan ketiga.
Satu, dua, letakkan. Oke?
166
00:15:56,731 --> 00:15:58,946
Satu.
167
00:15:58,970 --> 00:16:01,210
- Dua.
- Dua.
168
00:16:08,618 --> 00:16:10,708
- Tiga.
- Apa-apaan?
169
00:16:12,792 --> 00:16:14,557
Sialan!
170
00:16:15,333 --> 00:16:17,477
Berengsek!
171
00:16:45,296 --> 00:16:47,465
Benar. Itu yang pertama.
172
00:16:47,532 --> 00:16:49,759
Meletakkan itu di lantai
seperti orang bodoh.
173
00:16:49,784 --> 00:16:52,720
Persetan orang ini dan
sepatu kulit buaya palsunya.
174
00:16:52,745 --> 00:16:56,474
Oke, yang berikutnya. Ya.
175
00:16:56,541 --> 00:16:58,362
Aku pergi menemui Jo.
176
00:17:41,419 --> 00:17:42,841
Ibu sehat?
177
00:17:44,046 --> 00:17:45,439
Ya.
178
00:17:46,174 --> 00:17:48,234
Baiklah, ini.
179
00:17:49,177 --> 00:17:50,570
Apa ini?
180
00:17:50,636 --> 00:17:53,900
Penyamaran.
Tanda pengenalmu di sana.
181
00:17:54,932 --> 00:17:57,952
Kau berterima kasih
pada Gina untukku?
182
00:17:57,977 --> 00:17:59,954
Kat, kau tahu, jika kau bisa...
183
00:17:59,979 --> 00:18:01,830
Kenapa kau tak ikut denganku?
184
00:18:01,856 --> 00:18:05,126
Pergi keluar dari sini.
Berhenti dari pekerjaan kasino.
185
00:18:05,193 --> 00:18:06,794
Mikrofon terbuka, acara pernikahan.
186
00:18:06,861 --> 00:18:08,671
Membuatmu tampil
di depan orang sungguhan.
187
00:18:08,696 --> 00:18:10,568
Begini saja,
kau serahkan dirimu kembali,
188
00:18:10,593 --> 00:18:13,425
Aku akan ikut "American Idol".
Terdengar bagus?
189
00:18:13,493 --> 00:18:15,647
Tidak. Aku akan melanjutkan hidup.
190
00:18:16,787 --> 00:18:18,972
Ini sudah terasa aneh.
191
00:18:20,082 --> 00:18:22,686
Apa mereka membuat boneka yang
terlihat seperti anak sembunyi di sudut?
192
00:18:22,710 --> 00:18:25,312
Ada cara yang lebih baik
untuk melakukan ini.
193
00:18:25,337 --> 00:18:28,885
Banding. Pembatalan sidang.
Perilaku baik.
194
00:18:28,910 --> 00:18:31,777
Lalu setelahnya, apa?
Menetap di sini?
195
00:18:31,844 --> 00:18:34,113
Kita sama-sama kembali
bekerja di gudang gandum,
196
00:18:34,138 --> 00:18:36,866
Membuat kakiku terpotong
di mesin penggiling seperti Clayton?
197
00:18:36,891 --> 00:18:39,660
- Tidak.
- Ya, itu sangat berat.
198
00:18:41,187 --> 00:18:43,277
Kau menggali lubang,
199
00:18:43,301 --> 00:18:46,375
Dan kau mencoba keluar dengan
menggalinya tembus ke China.
200
00:18:47,109 --> 00:18:48,627
Apa orang lain tahu aku kabur?
201
00:18:48,694 --> 00:18:50,838
Ya, Kat.
202
00:18:50,905 --> 00:18:54,175
Tidak, seekor beruang,
atau satu keluarga singa gunung.
203
00:18:54,200 --> 00:18:57,762
Entah bagaimana berkeliaran di Kansas
dan memakan dua tahanan.
204
00:18:57,828 --> 00:19:00,097
Itu ada di seluruh berita siang.
205
00:19:00,998 --> 00:19:03,809
- Apa kau diikuti ke sini?
- Tidak.
206
00:19:03,833 --> 00:19:05,961
Aku tidak diikuti.
207
00:19:07,838 --> 00:19:10,114
Apa rencananya sekarang?
208
00:19:11,008 --> 00:19:13,878
Melompat kereta berjalan
hingga mencapai Seattle,
209
00:19:13,903 --> 00:19:18,407
Kemudian menuju Saskatoon,
Yellowknife, atau Alaska.
210
00:19:18,474 --> 00:19:21,911
Atau Rusia.
Bergabung ke Santa's Workshop.
211
00:19:21,953 --> 00:19:24,063
China cukup dekat saat itu.
212
00:19:24,880 --> 00:19:27,083
Aku melihat video di YouTube.
Aku bisa melakukan itu.
213
00:19:27,108 --> 00:19:29,919
Kau berpikir orang lain yang
memilih menetap adalah pecundang?
214
00:19:29,986 --> 00:19:33,131
Mereka sudah menyerah?
Mereka tak punya ambisi?
215
00:19:33,156 --> 00:19:34,991
Aku tidak berpikir begitu.
216
00:19:37,210 --> 00:19:39,917
Jika kau begitu marah soal ini,
lalu kenapa melakukan ini?
217
00:19:39,941 --> 00:19:42,306
Entahlah.
218
00:19:42,373 --> 00:19:44,517
Aku benar-benar tidak tahu.
219
00:19:45,668 --> 00:19:47,645
Aku rasa aku ingin bicara
dengan kakakku...
220
00:19:47,670 --> 00:19:50,439
...sebelum aku tak pernah
melihat dia lagi.
221
00:19:50,506 --> 00:19:52,425
Lagi.
222
00:20:03,244 --> 00:20:04,608
Apa?
223
00:20:05,521 --> 00:20:07,373
Ini tidak mirip denganku.
224
00:20:07,398 --> 00:20:09,792
Cepat dan murah tidak selalu bagus.
225
00:20:11,152 --> 00:20:14,702
- Maurice Smith?
- Itulah kau sekarang.
226
00:20:14,726 --> 00:20:17,258
Mo. Kita akan memanggilmu "Mo".
227
00:20:17,283 --> 00:20:19,176
Kau tak bisa temukan
fotoku yang lebih normal?
228
00:20:19,201 --> 00:20:20,929
Apa? Aku lebih suka ini.
229
00:20:20,995 --> 00:20:22,638
Aku suka dia.
Menurutku dia keren.
230
00:20:22,663 --> 00:20:26,839
Seperti orang baik yang tangannya
tak terpotong karena kereta berjalan.
231
00:20:26,863 --> 00:20:28,962
Tipe orang seperti itu.
232
00:20:29,754 --> 00:20:33,733
- Terima kasih.
- Terima kasih kembali.
233
00:20:33,758 --> 00:20:36,139
Aku harus pergi.
Aku ada kerja di kasino.
234
00:20:36,164 --> 00:20:38,680
Itu... Kau tahu, tetap di sini
sebentar lagi.
235
00:20:38,705 --> 00:20:40,198
Biar aku pesankan minum lagi.
236
00:20:40,223 --> 00:20:43,493
Dengar, aku harus pergi.
Sekarang keluarlah dari Dodge.
237
00:20:44,769 --> 00:20:46,120
Kat?
238
00:20:48,481 --> 00:20:50,458
Aku menyayangimu.
239
00:20:50,524 --> 00:20:54,977
Hubungi aku, dan aku pasti siap.
240
00:20:59,617 --> 00:21:04,221
Dan keluarlah dari bar
yang dipenuhi saksi ini.
241
00:21:04,455 --> 00:21:07,102
Dan jangan melompat
ke kereta berjalan.
242
00:21:07,126 --> 00:21:09,810
Itu untuk tunawisma dan
anak-anak dana perwalian.
243
00:21:09,877 --> 00:21:11,937
Mereka mencari orang
untuk melakukan itu.
244
00:21:57,800 --> 00:21:59,693
Ada waktu?
245
00:22:13,849 --> 00:22:17,086
Aku tebak kau tidak bebas
karena perilaku baik.
246
00:22:17,153 --> 00:22:20,423
Tidak. Aku hanya naik ke mobil
dan pergi begitu saja.
247
00:22:20,448 --> 00:22:21,883
Tentu.
248
00:22:22,728 --> 00:22:26,750
- Aku akan pergi keluar kota.
- Ke kota lain?
249
00:22:26,774 --> 00:22:29,890
Tanda pengenal dan paspor palsu.
250
00:22:29,957 --> 00:22:32,212
Aku selesai di sini.
251
00:22:33,085 --> 00:22:35,187
Apa nama barumu?
252
00:22:36,046 --> 00:22:37,770
Tebak.
253
00:22:39,008 --> 00:22:40,568
Billy?
254
00:22:40,634 --> 00:22:44,071
Aku tak pernah bertemu orang
berpikiran tentang bernama Billy.
255
00:22:44,138 --> 00:22:47,575
Tidak. Menurutmu apa
seharusnya nama baruku?
256
00:22:47,641 --> 00:22:50,185
- Billy.
- Tidak, ayolah.
257
00:22:52,104 --> 00:22:56,400
- Di mana kau tinggal?
- Motel Mustang.
258
00:22:57,985 --> 00:23:00,045
Tinggallah di rumah bibiku.
259
00:23:00,099 --> 00:23:04,074
Dia dan Mike di Bermuda.
Tak apa.
260
00:23:08,579 --> 00:23:12,183
- Dia di sini?
- Dia di sini.
261
00:23:12,249 --> 00:23:14,460
Dia tidak seburuk itu.
262
00:23:22,802 --> 00:23:25,488
- Gereja?
- Tinder.
263
00:23:25,805 --> 00:23:27,993
Di mana tanggalku yang
sudah dipesan?
264
00:23:28,018 --> 00:23:31,352
- Mungkin saat aku memilihnya.
- Masih ragu?
265
00:23:38,192 --> 00:23:40,461
Ini untukmu, Josephine.
266
00:23:40,486 --> 00:23:43,243
Hei, kawan. Bagaimana kabarmu?
Mau aku ambilkan sesuatu?
267
00:23:43,267 --> 00:23:45,215
- Minuman seloki, atau...
- Tentu.
268
00:23:45,240 --> 00:23:48,122
- Tequila?
- Aku izinkan Kat tinggal di rumah bibiku.
269
00:23:48,147 --> 00:23:50,220
Hanya sementara.
270
00:23:50,245 --> 00:23:53,807
Dia menyukaimu.
Dia selalu berpikir kau lucu.
271
00:23:53,874 --> 00:23:55,517
Dia takkan keberatan.
272
00:23:56,293 --> 00:23:59,104
Flint, kenapa kau tak pergi
ambilkan minumannya?
273
00:23:59,755 --> 00:24:01,692
Kat dan aku akan
selesaikan lagu ini...
274
00:24:01,716 --> 00:24:04,318
- ...lalu dia akan pergi.
- Tentu.
275
00:24:08,097 --> 00:24:09,728
Orang itu?
276
00:24:10,625 --> 00:24:13,702
Dia mantan militer, 'kan?
Tn. Pahlawan Perang?
277
00:24:13,727 --> 00:24:15,620
Dia orang baik.
278
00:24:15,980 --> 00:24:19,166
- Apa pekerjaan dia sekarang?
- Yang jelas dia bekerja.
279
00:24:19,233 --> 00:24:21,126
Jadi aku anggap itu peningkatan.
280
00:24:21,183 --> 00:24:23,212
Siapa saja bisa mencari kerja.
281
00:24:23,237 --> 00:24:26,757
Aku menjadi pandai menggali
untuk tiang pagar belakangan ini.
282
00:24:26,782 --> 00:24:29,676
Dia sebenarnya akan pergi
ke Omaha sebentar.
283
00:24:29,701 --> 00:24:31,261
Dia pekerja perkabelan.
284
00:24:31,286 --> 00:24:32,953
Mereka hasilkan banyak uang.
Kau tahu itu?
285
00:24:32,978 --> 00:24:34,586
AD yang membayar
untuk pelatihan itu?
286
00:24:34,610 --> 00:24:36,308
Setelah mereka keluarkan dia?
287
00:24:36,333 --> 00:24:38,644
Itu rumit.
288
00:24:42,715 --> 00:24:44,483
Apa rencanamu sekarang?
289
00:24:44,550 --> 00:24:47,313
Aku mau untuk...
290
00:24:51,891 --> 00:24:55,411
Aku rasa itu akan bagus
untuk menikmati matahari.
291
00:24:55,477 --> 00:24:59,790
Duduk di mesin pemotong rumputku.
292
00:24:59,857 --> 00:25:02,376
Rencanamu yaitu untuk memotong rumput?
293
00:25:02,443 --> 00:25:04,920
Kau kabur dari penjara
agar bisa memotong rumput?
294
00:25:04,945 --> 00:25:06,572
Memotong rumput itu bagus.
295
00:25:11,176 --> 00:25:13,236
4 Tahun Lalu
296
00:25:13,262 --> 00:25:15,550
Aku berpikir akan
mendapat kado Natal,
297
00:25:15,575 --> 00:25:17,224
Dan kau justru mengambil
semua pakaianku.
298
00:25:17,249 --> 00:25:20,127
Itu kado Natal untukku.
299
00:25:20,878 --> 00:25:24,553
Oke, apa yang kau punya?
300
00:25:24,577 --> 00:25:26,484
Itu tak terlihat bagus.
301
00:25:27,051 --> 00:25:29,753
Tapi kau bisa membagi kartumu,
302
00:25:29,778 --> 00:25:32,489
Lalu pasang taruhan lainnya.
Kau mau melakukan itu?
303
00:25:32,514 --> 00:25:35,509
Aku tak tahu jika aku harus
memercayaimu, tapi, tentu.
304
00:25:35,534 --> 00:25:37,745
Baiklah, ini dia.
305
00:25:37,811 --> 00:25:43,834
Sekarang kau punya 13, 16,
dan aku punya...
306
00:25:44,779 --> 00:25:46,451
18.
307
00:25:46,476 --> 00:25:48,296
Menurutmu apa yang
seharusnya kau lakukan?
308
00:25:48,364 --> 00:25:52,843
Tambah kartunya, kurasa?
309
00:25:57,973 --> 00:26:00,058
Ada banyak kekalahan yang terjadi.
310
00:26:00,083 --> 00:26:02,769
Ya. Tak bisakah kita bermain
Uno striptis berikutnya?
311
00:26:02,794 --> 00:26:04,772
Aku pikir kau bilang pernah
mainkan ini sebelumnya.
312
00:26:04,796 --> 00:26:06,982
Ya, tepat sekali.
Di lain kesempatan.
313
00:26:07,049 --> 00:26:10,640
Ini seperti semua hal.
Latihan, latihan, latihan.
314
00:26:10,665 --> 00:26:12,363
Dan keberuntungan.
315
00:26:12,388 --> 00:26:13,781
Atau menghitung kartu, benar?
316
00:26:13,806 --> 00:26:15,562
Aku mendengar tentang orang...
317
00:26:15,586 --> 00:26:17,468
...yang terus mengawasi
apa yang terjadi.
318
00:26:17,493 --> 00:26:19,078
Mereka terus menghitung
di kepalanya.
319
00:26:19,103 --> 00:26:21,414
Aku rasa ada buku tentang
cara melakukan itu.
320
00:26:21,439 --> 00:26:23,624
Mungkin Sinterklas akan
belikan untukmu.
321
00:26:23,649 --> 00:26:25,238
Tapi mereka akan memberimu
pelajaran di Vegas...
322
00:26:25,262 --> 00:26:28,254
- ...jika menangkapmu melakukan itu.
- Itu alasanmu tak mau melakukannya?
323
00:26:33,764 --> 00:26:36,929
Ayo. Kau hampir kehabisan uang.
324
00:26:36,954 --> 00:26:39,807
Apa yang kau bicarakan?
Aku punya banyak uang.
325
00:26:39,832 --> 00:26:41,391
Ke mana kita pergi sekarang?
326
00:26:41,458 --> 00:26:43,560
Aku akan tunjukkan padamu
ke mana kita pergi.
327
00:26:44,670 --> 00:26:46,463
Berapa utangku padamu?
328
00:27:06,314 --> 00:27:10,796
Kau tahu, aku tak harus pergi...
329
00:27:10,863 --> 00:27:13,148
Melarikan diri, aku...
330
00:27:14,742 --> 00:27:18,471
Aku bisa tetap di sini.
Bagaimanapun caranya.
331
00:27:19,204 --> 00:27:22,917
Maksudku, jika itu maumu.
332
00:27:24,126 --> 00:27:26,770
Aku tahu itu tak adil.
333
00:27:27,755 --> 00:27:32,485
Apa yang terjadi kepadamu,
itu tidak dibenarkan.
334
00:27:34,094 --> 00:27:40,017
Tolong jangan memperburuknya.
335
00:27:54,073 --> 00:27:56,675
7 tahun.
Rasanya seperti 40 tahun.
336
00:27:58,368 --> 00:28:02,813
Aku minta tolong,
anak pramuka di sebelah sana,
337
00:28:02,838 --> 00:28:06,310
- Apa dia terlihat seperti...
- Sial.
338
00:28:06,335 --> 00:28:08,562
Ya, kita harus keluarkan
kau dari sini.
339
00:28:08,587 --> 00:28:11,523
Kelihatannya dia akan
tetap di sini cukup lama.
340
00:28:11,632 --> 00:28:14,818
Ini mungkin kesempatan terbaikmu.
341
00:28:22,267 --> 00:28:24,578
Buatlah hidupmu lebih baik, Kat.
342
00:28:25,729 --> 00:28:28,051
Beritahu aku di mana.
343
00:28:42,727 --> 00:28:45,557
Aku traktir minuman kalian,
para pria dan wanita.
344
00:28:45,582 --> 00:28:47,547
Khususnya para wanita.
345
00:28:47,571 --> 00:28:50,604
Sekarang siapa yang mau
menunggangiku?
346
00:28:54,675 --> 00:28:58,779
Aku baru menang kejuaraan!
Ayo, semuanya!
347
00:29:12,734 --> 00:29:16,129
- Hei, Adam? Apa kabar?
- Aku bukan Adam.
348
00:29:16,196 --> 00:29:18,507
Kau memang bajingan.
Hei, bagaimana Goodland?
349
00:29:18,532 --> 00:29:20,956
Aku tidak kembali 15 tahun.
Ini gila.
350
00:29:20,980 --> 00:29:22,219
Ya, ini gila.
351
00:29:22,244 --> 00:29:23,846
Ayolah, kawan.
Jangan permainkan aku.
352
00:29:24,141 --> 00:29:26,556
Kau yang jangan permainkan aku.
353
00:29:57,946 --> 00:30:00,031
Kemari, pus...
354
00:30:07,039 --> 00:30:09,308
Kau naik apa ke sini?
(Seberapa kencang kau melaju)
355
00:30:09,374 --> 00:30:10,975
104 km/jam.
356
00:30:11,001 --> 00:30:14,438
Di mana mobilmu, sok pintar?
Kita takkan naik mobilku.
357
00:30:19,885 --> 00:30:21,862
Tahun '67?
358
00:30:21,886 --> 00:30:25,265
Setelahmu, nona kecil.
Melintas ke kursi sebelahnya.
359
00:30:26,683 --> 00:30:29,494
Membelakangi dasbor.
Benar begitu.
360
00:30:36,735 --> 00:30:40,255
Sial. Dia berkeringat sekarang.
361
00:30:40,280 --> 00:30:42,049
Adrenalin ku terpacu.
362
00:30:42,115 --> 00:30:45,510
- Empat. Sisa empat.
- Mari lakukan itu lagi.
363
00:30:45,577 --> 00:30:47,554
Aku tak seharusnya
libatkan Jo ke dalam ini.
364
00:30:47,579 --> 00:30:49,306
Ini semakin menarik.
365
00:30:49,373 --> 00:30:52,034
Aku butuh pengendalian
diri yang banyak...
366
00:30:52,059 --> 00:30:54,770
...untuk tidak menembak
kepalanya tadi.
367
00:30:54,795 --> 00:30:57,080
- Apa Jo baik-baik saja?
- Siapa?
368
00:30:57,105 --> 00:31:00,108
Tidak. Tak ada yang baik.
369
00:31:00,175 --> 00:31:03,028
Tunggu dulu. Aku rasa
ada tanah didalamnya.
370
00:31:03,053 --> 00:31:04,738
Peluru berikutnya adalah...
371
00:31:04,763 --> 00:31:07,157
- Siapa yang akan bersihkan ini?
- Demi Tuhan.
372
00:31:07,182 --> 00:31:09,625
Aku tak mau menyeret mayatnya
kembali ke karavan.
373
00:31:30,322 --> 00:31:31,586
Hei?
374
00:31:33,333 --> 00:31:35,727
Kau tahu "Dicari, hidup atau mati",
375
00:31:35,794 --> 00:31:39,106
Seperti poster dari Barat Liar?
376
00:31:39,172 --> 00:31:43,401
Itu baru di tahun 1909 dimana
mereka mengubah hukum.
377
00:31:43,426 --> 00:31:45,319
Menghapus bagian "Mati"-nya.
378
00:31:45,431 --> 00:31:48,676
Setiap negara bagian harus meratifikasi
kalimatnya secara khusus.
379
00:31:48,701 --> 00:31:50,228
Mereka menghapus bagian "Mati".
380
00:31:50,253 --> 00:31:52,536
Tapi satu gubernur
tidak menandatangani itu.
381
00:31:52,561 --> 00:31:56,206
- Tebak itu negara bagian mana?
- Missouri?
382
00:31:56,259 --> 00:31:59,376
Kau ternyata cerdas, Kat.
Itu benar. Missouri.
383
00:31:59,401 --> 00:32:01,253
Itu sebabnya kita menuju Kansas?
384
00:32:01,278 --> 00:32:03,922
- Dan bukannya ke kantor polisi?
- Tidak, bukan itu sebabnya.
385
00:32:03,947 --> 00:32:07,413
Tentu saja mereka akhirnya
mengubah hukum itu. Ayolah.
386
00:32:07,437 --> 00:32:09,636
Tapi kau tahu kenapa dia
tidak tanda tangani itu?
387
00:32:09,661 --> 00:32:10,887
Beritahu aku.
388
00:32:10,912 --> 00:32:14,999
Seseorang menembaknya mati,
sehari sebelumnya.
389
00:32:16,043 --> 00:32:17,770
Tidakkah itu lucu?
390
00:32:19,713 --> 00:32:21,356
Wikipedia.
391
00:32:21,381 --> 00:32:23,608
Siapapun bisa menyunting Wikipedia.
392
00:32:24,301 --> 00:32:28,447
Ya, aku tahu. Tapi saat kau
benar-benar memikirkan itu...
393
00:32:29,723 --> 00:32:32,993
Apa-apaan itu tadi?
Apa itu tadi?
394
00:32:33,060 --> 00:32:34,787
Apa itu tes kebodohan?
395
00:32:34,853 --> 00:32:37,956
Karena kau gagal!
Maksudku, kau berhasil!
396
00:32:38,190 --> 00:32:40,785
- Kau paham maksudku.
- Persetan denganmu.
397
00:32:51,161 --> 00:32:55,765
Tapi, ya. Ya, kita menuju Missouri.
398
00:32:56,249 --> 00:32:59,047
Aksi Houdini-mu kabur dengan
belenggu rantai...
399
00:32:59,072 --> 00:33:01,342
...membuatku tak jadi
naik pangkat!
400
00:33:01,366 --> 00:33:03,590
Hampir membuatku dipecat.
401
00:33:04,716 --> 00:33:06,735
Dan aku tak mau kembali
ke Angkatan Laut.
402
00:33:06,760 --> 00:33:08,445
Angkatan Laut di Kansas.
403
00:33:08,512 --> 00:33:10,447
Itu aneh. Aku tak suka itu.
404
00:33:10,472 --> 00:33:12,840
Batas negara bagian sudah lewat.
Tembak aku sekarang.
405
00:33:12,865 --> 00:33:14,393
Oke.
406
00:33:21,041 --> 00:33:24,653
Wajahmu... Lihatlah wajahmu...
407
00:33:26,071 --> 00:33:28,536
Tidak, tidak, tidak, kau tah...
408
00:33:28,560 --> 00:33:33,411
Aku tidak jadi naik pangkat,
tapi aku tetap digaji.
409
00:33:35,622 --> 00:33:38,458
Ayah selalu menerima gaji.
410
00:33:50,679 --> 00:33:52,823
Baiklah, Kat Manis.
411
00:33:53,849 --> 00:33:55,826
Kau lihat rumah itu?
412
00:33:56,810 --> 00:33:59,137
Kami menangkap orang ini
beberapa minggu lalu...
413
00:33:59,162 --> 00:34:01,831
...karena senjata selundupan,
tapi dia berhasil bebas.
414
00:34:01,856 --> 00:34:05,835
Dia bebas karena masalah teknis
dan pembatalan sidang.
415
00:34:05,902 --> 00:34:08,213
- Aku tak akan menjelaskan.
- Oke.
416
00:34:08,238 --> 00:34:12,508
Tapi kami tahu dia punya
simpanan. Sekitar $30,000.
417
00:34:12,533 --> 00:34:16,095
Kalau begitu dapatkan itu.
Gunakan surat perintah.
418
00:34:16,913 --> 00:34:19,891
Atau kau bisa pergi mengambilnya
dan aku akan menjaga.
419
00:34:19,916 --> 00:34:22,477
Lalu saat kau kembali, mungkin
aku takkan tembak lehermu.
420
00:34:22,502 --> 00:34:26,314
Mungkin aku akan
biarkan kau kabur lagi.
421
00:34:26,381 --> 00:34:28,091
Tidak.
422
00:34:30,218 --> 00:34:31,594
Oke.
423
00:34:32,971 --> 00:34:35,699
Demi Tuhan. Tanggal terburuk
yang pernah aku alami.
424
00:34:35,724 --> 00:34:37,867
Ini baru dimulai, sayang.
425
00:34:37,893 --> 00:34:41,371
Bisa kau setidaknya beri aku
petunjuk di mana itu berada?
426
00:34:41,433 --> 00:34:45,625
Ya. Aku dengar ini dulunya
rumah neneknya.
427
00:34:45,859 --> 00:34:48,670
Dia memiliki lukisan Yesus di sana.
428
00:34:48,695 --> 00:34:52,173
Uangnya diisolasi dibaliknya,
di sekitaran dalam rumah itu.
429
00:34:52,199 --> 00:34:54,885
Lukisan Yesus. Di mana?
430
00:34:54,951 --> 00:34:58,303
Ya. Salahku.
Sebentar, biar aku tanya.
431
00:34:59,331 --> 00:35:00,874
Tanganmu.
432
00:35:03,752 --> 00:35:07,731
Bilang padanya
kau kenal Dave LaRonde.
433
00:35:07,839 --> 00:35:09,929
Dia akan biarkan kau masuk.
434
00:35:09,953 --> 00:35:12,235
Dan jangan coba kabur.
435
00:35:12,260 --> 00:35:15,864
Kita berdua tahu refleksku
lebih cepat darimu, Kat.
436
00:35:19,184 --> 00:35:21,286
Kau punya kunci untuk ini?
437
00:35:24,022 --> 00:35:27,263
Tidak. Yogi mungkin memakannya.
438
00:35:29,831 --> 00:35:33,047
Aku rasa aku butuh sesuatu
untuk membela diri.
439
00:35:33,072 --> 00:35:34,557
Seandainya situasi jadi kacau...
440
00:35:34,581 --> 00:35:37,827
...di rumah mencurigakan
dipenuhi narkoba dan senjata.
441
00:35:38,995 --> 00:35:41,597
Pikiran adalah senjata tertinggi.
442
00:35:41,665 --> 00:35:43,600
Manis.
443
00:35:43,693 --> 00:35:45,126
Baiklah.
444
00:35:50,382 --> 00:35:54,403
Lemparkan itu padanya
dengan sangat kencang.
445
00:35:54,511 --> 00:35:56,822
Aku akan mati.
446
00:35:56,888 --> 00:35:59,432
Aku bersedia mengambil
kemungkinan itu.
447
00:36:00,642 --> 00:36:03,713
Pergilah.
Kau buang-buang waktu.
448
00:36:46,896 --> 00:36:49,332
Aku menunggu orang lainnya.
449
00:36:49,399 --> 00:36:52,377
- Astaga.
- Maaf. Hai.
450
00:36:53,653 --> 00:36:55,284
Ada yang bisa aku bantu?
451
00:36:55,308 --> 00:36:59,425
Ya, aku temannya Dave LaRonde.
452
00:36:59,451 --> 00:37:02,904
Dave? Astaga. Masuklah.
Aku suka Dave.
453
00:37:02,929 --> 00:37:05,586
- Kau berencana untuk pergi?
- Tidak, aku...
454
00:37:05,610 --> 00:37:07,380
Ada yang mau datang.
Tapi, ya.
455
00:37:07,404 --> 00:37:08,978
Kita pasti akan mendengar dia.
Dia orang berbadan besar.
456
00:37:09,002 --> 00:37:11,338
Masuklah. Ayo.
457
00:37:16,901 --> 00:37:19,671
Ponco itu terlihat sangat bagus.
458
00:37:19,696 --> 00:37:22,782
- Terima kasih.
- Ya. Biar aku simpankan itu.
459
00:37:22,807 --> 00:37:24,493
- Aku akan...
- Tidak, sungguh, aku tak apa.
460
00:37:24,517 --> 00:37:28,455
Tidak. Kau pasti lega.
Percayalah. Di sini sangat panas.
461
00:37:29,481 --> 00:37:31,983
Mari lihat...
462
00:37:33,596 --> 00:37:37,881
Hei, apa itu seperti yang
aku pikirkan? Lihatlah itu.
463
00:37:37,906 --> 00:37:39,799
Aku punya versi terbaru.
464
00:37:39,866 --> 00:37:41,301
Itu benar.
465
00:37:41,993 --> 00:37:43,887
Bagaimana kau datang ke sini?
466
00:37:43,912 --> 00:37:45,705
Polisi mengantarku.
467
00:37:46,706 --> 00:37:50,126
Ya. Kau tak pandai berbohong.
Itu sangat lucu.
468
00:37:50,151 --> 00:37:51,581
Baik. Masuklah.
469
00:37:51,606 --> 00:37:53,438
Aku mungkin tahu
tujuanmu datang ke sini.
470
00:37:59,844 --> 00:38:01,821
Duduklah.
471
00:38:01,846 --> 00:38:04,407
- Di mana pun kau mau.
- Terima kasih.
472
00:38:05,433 --> 00:38:09,537
Oke, aku kehabisan Eagles.
473
00:38:09,563 --> 00:38:13,600
Aku kehabisan AR-15 dan
kebanyakan dari AK.
474
00:38:13,625 --> 00:38:15,377
Sayang sekali.
475
00:38:15,402 --> 00:38:18,880
Siapa yang mendapatkan
Desert Eagles terakhirmu?
476
00:38:18,947 --> 00:38:21,329
Apa-apaan, bung?
477
00:38:21,353 --> 00:38:23,702
Aku takkan beritahukan itu padamu.
478
00:38:27,622 --> 00:38:30,503
Itu Dave.
Aku pikir kau sudah tahu.
479
00:38:30,528 --> 00:38:33,186
Ya, tidak, itu seolah aku bahkan
tidak kenal dia.
480
00:38:33,211 --> 00:38:36,272
Aku punya Nighthawk VIP.
Kau tahu itu?
481
00:38:36,297 --> 00:38:37,845
Aku rasa tidak.
482
00:38:37,869 --> 00:38:39,680
Ini manis. Kau pasti suka.
483
00:38:39,704 --> 00:38:42,570
Lihatlah itu.
Maaf, yang satunya lagi.
484
00:38:42,637 --> 00:38:46,382
- Bagus. Itu punya...
- Ya, gagang gading.
485
00:38:46,407 --> 00:38:48,451
Itu keren.
Kau mau coba memegangnya?
486
00:38:48,518 --> 00:38:50,829
Itu ada di rumah ini?
487
00:38:50,895 --> 00:38:54,081
Ya, aku...
Itu tersimpan di kamarku,
488
00:38:54,107 --> 00:38:55,738
Jika kau beri aku waktu,
489
00:38:55,762 --> 00:38:57,365
Aku mungkin bisa temukan itu.
Terdengar bagus?
490
00:38:57,389 --> 00:38:59,129
Terdengar bagus. Ya, tolong.
491
00:38:59,154 --> 00:39:00,922
- Oke. Aku segera kembali.
- Ya, itu bagus.
492
00:39:00,947 --> 00:39:03,354
Ambillah...
493
00:39:03,379 --> 00:39:05,010
Yesus...
494
00:39:05,035 --> 00:39:07,959
Kau mau bir?
495
00:39:07,984 --> 00:39:09,720
Tidak, aku tak apa...
496
00:39:09,745 --> 00:39:13,309
Aku suka rumahmu.
497
00:39:13,363 --> 00:39:16,688
Ini dulu rumah nenekku.
Mereka membangun ini sendiri.
498
00:39:16,713 --> 00:39:18,465
Orang dulu membangun
rumahnya sendiri.
499
00:39:18,490 --> 00:39:19,941
Tidakkah itu menakjubkan?
500
00:39:19,966 --> 00:39:21,776
- Ya. Masa yang berbeda.
- Ada apa?
501
00:39:21,842 --> 00:39:23,683
Tidak ada. Lupakan saja.
502
00:39:23,707 --> 00:39:26,907
Baiklah. Tunggu sebentar.
Ini takkan lama.
503
00:39:39,110 --> 00:39:41,879
Ya. Tidak, aku bersama pelanggan.
504
00:39:41,946 --> 00:39:44,090
Ya, sebentar lagi selesai.
505
00:39:44,157 --> 00:39:47,135
Tidak. Dave mengambil yang terakhir.
506
00:39:47,202 --> 00:39:50,639
Kau bisa coba. Dia mungkin
akan menembak kepalamu.
507
00:39:50,955 --> 00:39:54,350
Oke. Ya, kau lebih gila dari dia.
Baiklah.
508
00:39:54,417 --> 00:39:57,118
Baiklah. Oke, terdengar bagus.
509
00:39:58,588 --> 00:40:00,636
Maaf soal itu.
510
00:40:00,773 --> 00:40:05,403
- Lihatlah ini.
- Itu pistol Nighthawk.
511
00:40:05,470 --> 00:40:07,739
Itu sangat keren...
512
00:40:07,806 --> 00:40:11,201
$3,000 adalah harga
yang bagus untuk ini.
513
00:40:11,226 --> 00:40:13,954
Seekor gajah mati untuk ini.
Itu sedih.
514
00:40:15,188 --> 00:40:18,625
Sebenarnya, kau punya Uzi?
515
00:40:18,650 --> 00:40:20,251
Uzi?
516
00:40:20,735 --> 00:40:24,297
Apa kau anggota Yakuza?
Kau mau pedang? Aku punya.
517
00:40:24,364 --> 00:40:27,550
- Cukup Uzi, tolong.
- Oke. Oke.
518
00:40:27,575 --> 00:40:30,303
Dan itu tidak perlu kualitas terbaik.
519
00:40:30,328 --> 00:40:33,431
Cukup sesuatu dengan kualitas
minim anggaran, tolong.
520
00:40:33,998 --> 00:40:36,767
Uzi yang murah. Ya, kau lucu.
521
00:40:36,813 --> 00:40:38,811
Aku menyukaimu.
522
00:40:40,129 --> 00:40:42,898
Maaf tempat ini berantakan.
523
00:40:45,406 --> 00:40:47,794
Bukannya aku...
Kau tahu, bukannya...
524
00:40:47,819 --> 00:40:49,531
Aku tak bilang kau terlihat
seperti tipe orang...
525
00:40:49,555 --> 00:40:52,575
...yang peduli atau
menyadari itu, tapi...
526
00:40:53,059 --> 00:40:55,578
Entahlah. Aku sempat bepergian.
527
00:41:01,695 --> 00:41:03,795
Kau dan aku...
Jadi aku butuh penyesuaian.
528
00:41:03,820 --> 00:41:08,800
Dan itulah masalah di luar sana.
529
00:41:09,576 --> 00:41:14,498
Tapi aku tahu itu bukan alasan.
Tak ada alasan dalam hidup.
530
00:41:17,250 --> 00:41:20,937
Aku kesulitan untuk bersih-bersih.
Kau tahu?
531
00:41:21,671 --> 00:41:23,523
Itu hal yang sulit.
532
00:41:29,762 --> 00:41:32,755
Mason. Ya, maaf, kawan.
Silakan masuk...
533
00:41:32,780 --> 00:41:34,784
- Mau aku ambilkan bir?
- Tidak, aku tak apa.
534
00:41:34,809 --> 00:41:36,786
- Lapar?
- Tidak.
535
00:41:37,937 --> 00:41:39,872
Kami selesai sebentar lagi.
Ayo.
536
00:41:39,897 --> 00:41:42,083
Orang ini mencari perkakasnya.
537
00:41:42,108 --> 00:41:44,168
Dia temannya Dave.
Kenapa kau tidak duduk?
538
00:41:44,235 --> 00:41:46,849
Dia bisa menemanimu.
Ini Mason.
539
00:41:52,862 --> 00:41:56,314
- Nama?
- Kat.
540
00:41:56,339 --> 00:41:58,683
Dan kau kenal Dave?
541
00:41:58,750 --> 00:42:02,812
Ya. Maksudku, bagaimana kau
sangat mengenal seseorang, benar?
542
00:42:03,963 --> 00:42:07,149
Tentu. Terserah denganmu, bos.
543
00:42:08,943 --> 00:42:10,943
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
544
00:42:10,967 --> 00:42:12,967
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
545
00:42:12,991 --> 00:42:14,991
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
546
00:42:15,015 --> 00:42:17,015
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
547
00:42:29,405 --> 00:42:32,174
Aku mungkin akan pulang.
548
00:42:32,241 --> 00:42:34,635
Baiklah, aku punya sesuatu untukmu.
549
00:42:34,660 --> 00:42:39,682
Aku berpikir... Sebenarnya, kau...
550
00:42:41,209 --> 00:42:43,336
Kau punya sesuatu untuk ini?
551
00:42:49,133 --> 00:42:51,193
Ini menjadi agak kocak sekarang.
552
00:42:51,218 --> 00:42:52,486
Sisa tiga. Oke.
553
00:42:52,511 --> 00:42:54,464
Aku berikan satu pada Vince,
tapi kemudian...
554
00:42:54,489 --> 00:42:58,076
- Hei, bisa aku mencobanya?
- Baiklah.
555
00:42:58,101 --> 00:42:59,411
Ini sangat pantas.
556
00:42:59,436 --> 00:43:01,454
Sial. Itu benar.
557
00:43:02,480 --> 00:43:04,832
- Kau serius?
- Ya, aku...
558
00:43:04,857 --> 00:43:07,585
Waktuku tidak banyak, Vince.
559
00:43:07,610 --> 00:43:11,153
- Aku mau uangku sekarang.
- Oke, oke.
560
00:43:11,178 --> 00:43:13,424
Tak perlu marah.
561
00:43:13,449 --> 00:43:16,886
Aku punya $30,000 di sini.
Semuanya aman. Oke?
562
00:43:16,969 --> 00:43:19,305
Tenanglah.
563
00:43:19,372 --> 00:43:22,392
Boleh aku ke toiletmu sebentar?
564
00:43:22,417 --> 00:43:24,686
Ya, cepatlah.
Buang air besar atau air kecil?
565
00:43:25,670 --> 00:43:27,271
Masturbasi.
566
00:43:27,296 --> 00:43:29,107
Baiklah, ya, di sebelah sana.
567
00:43:29,132 --> 00:43:32,861
Jangan lama-lama.
Semua orang harus berbisnis.
568
00:43:32,886 --> 00:43:35,447
Maaf soal itu. Kau tak apa?
569
00:43:35,472 --> 00:43:38,575
Ini panas. AC-nya tidak menyala?
570
00:43:42,103 --> 00:43:44,205
Aku mengerti...
571
00:44:58,423 --> 00:45:00,072
Bajingan.
572
00:45:00,681 --> 00:45:02,533
Aku tak tahu apa yang terjadi, oke?
573
00:45:02,558 --> 00:45:04,226
- Aku taruh di balik salah satu dari itu...
- Bajingan!
574
00:45:04,250 --> 00:45:06,400
Aku mencarinya. Teruslah mencari.
575
00:45:06,424 --> 00:45:08,289
Kau memang sialan, Vince.
576
00:45:08,395 --> 00:45:09,999
Bagaimana bisa kau kehilangan itu?
577
00:45:10,086 --> 00:45:12,443
Aku memang bodoh.
Kau mau aku berkata apa?
578
00:45:14,572 --> 00:45:16,213
Sialan!
579
00:45:18,032 --> 00:45:20,134
Berengsek!
580
00:45:20,243 --> 00:45:22,011
Minggir!
581
00:45:23,496 --> 00:45:25,348
Sialan. Kau tak apa?
582
00:45:25,414 --> 00:45:28,834
- Tembak dia.
- Merunduk.
583
00:45:29,585 --> 00:45:32,229
- Biarkan aku masuk.
- Berikan uangnya.
584
00:45:32,296 --> 00:45:35,149
- Biarkan aku masuk. Buka pintunya.
- Berikan uangnya.
585
00:45:35,216 --> 00:45:36,776
Kau memang bangsat.
586
00:45:36,801 --> 00:45:39,195
Aku tidak pandai menembak.
Aku baru saja menembak dia.
587
00:45:42,682 --> 00:45:45,268
Hilang sudah uangku.
588
00:45:50,398 --> 00:45:52,863
Apa aku bebas sekarang?
589
00:45:52,887 --> 00:45:54,902
Ya, tentu.
590
00:45:56,195 --> 00:45:59,173
- Kau takkan bawa aku ke kantor?
- Tidak.
591
00:46:01,367 --> 00:46:03,469
Kau tak layak untukku
membuat laporannya.
592
00:46:03,494 --> 00:46:05,096
Bisa kau antar aku ke suatu tempat?
593
00:46:05,121 --> 00:46:06,639
Tentu.
594
00:46:09,561 --> 00:46:12,392
Dan bisa aku minta
senjataku kembali, tolong?
595
00:46:17,276 --> 00:46:19,610
Sedikit saran, bongkar pistol itu.
596
00:46:19,635 --> 00:46:22,572
Bersihkan, sebelum itu
meledak di tanganmu.
597
00:46:22,597 --> 00:46:25,772
Aku pernah lihat itu terjadi.
Dan itu tidak bagus.
598
00:46:31,355 --> 00:46:33,707
Kau tak apa?
599
00:46:33,774 --> 00:46:35,417
Sangat kacau.
600
00:46:51,195 --> 00:46:53,293
Dia bajingan yang gila...
601
00:46:54,503 --> 00:46:56,230
Tembaklah dia.
602
00:46:56,255 --> 00:46:58,817
- Aku tak mau di sini seharian.
- Aku harus buat dia terus bicara.
603
00:46:58,841 --> 00:47:00,192
Aku mau dia lebih mendekat.
604
00:47:00,225 --> 00:47:02,812
- Dan kau buang-buang waktu.
- Aku tembak si pria besar.
605
00:47:02,837 --> 00:47:04,781
Menurutku kita buat ini
terlihat seperti kecelakaan.
606
00:47:04,805 --> 00:47:07,032
Mungkin kau terjatuh menimpa peluru.
607
00:47:07,057 --> 00:47:09,409
Yang berikutnya, itu rumit.
608
00:47:09,477 --> 00:47:13,055
Maurice? Mo? Masih di sana?
609
00:47:13,080 --> 00:47:14,373
Ya.
610
00:47:14,440 --> 00:47:19,212
Besok pagi, ada BNSF 2809
menuju barat laut.
611
00:47:19,237 --> 00:47:21,214
Itu akan berhenti
di peron saat siang.
612
00:47:21,280 --> 00:47:23,741
- 2809.
- Ya.
613
00:47:25,409 --> 00:47:30,222
Hayes, ikutlah denganku.
614
00:47:30,289 --> 00:47:32,266
Tidak, aku akan datang sebentar.
615
00:47:32,291 --> 00:47:34,268
Membawakan sisa makanan
yang aku punya.
616
00:47:34,293 --> 00:47:36,645
Jangan datang kecuali
kau akan ikut denganku.
617
00:47:36,712 --> 00:47:38,802
Kat, aku hanya...
618
00:47:38,826 --> 00:47:43,152
Aku sangat kesal dengan
seluruh situasi ini.
619
00:47:43,177 --> 00:47:47,281
Aku bebas. Kenapa kau
tak bisa senang dengan itu?
620
00:47:47,390 --> 00:47:51,327
Kau lebih suka aku membusuk
di penjara selamanya?
621
00:47:51,352 --> 00:47:53,329
Agar kau merasa lebih baik
tentang tak bicara denganku?
622
00:47:53,353 --> 00:47:57,016
Kat, kau membuat ini
begitu sulit untukmu sendiri...
623
00:47:57,041 --> 00:48:00,115
- ...sepanjang waktu. Hentikanlah.
- Aku akan melakukan ini!
624
00:48:02,073 --> 00:48:04,215
Apa rencananya sekarang, Kat?
625
00:48:04,240 --> 00:48:07,134
Kau sembunyi di Saskatoon,
lalu Jo menyusul?
626
00:48:07,159 --> 00:48:08,386
Itu takkan terjadi.
627
00:48:08,452 --> 00:48:10,804
Takkan ada skenario
dimana ini berhasil...
628
00:48:31,283 --> 00:48:36,038
3 Tahun Lalu
629
00:48:41,068 --> 00:48:42,885
Kau suka pekerjaan ini?
630
00:48:43,904 --> 00:48:45,267
Cukup adil.
631
00:48:50,202 --> 00:48:52,376
Kau pernah pergi berenang?
632
00:48:52,400 --> 00:48:54,665
Berenang dengan utang.
633
00:49:11,432 --> 00:49:13,260
Sialan!
634
00:49:13,285 --> 00:49:17,462
Semuanya baik di sini?
Ada yang butuh minum dan camilan?
635
00:49:18,397 --> 00:49:19,957
Maggie, kau tak apa?
636
00:49:20,024 --> 00:49:22,109
Aku akan meminta cip lagi.
637
00:49:23,569 --> 00:49:26,952
- Apa Billy ada?
- Levi, pulanglah.
638
00:49:26,976 --> 00:49:30,050
- Apa Billy di rubanah?
- Sudahlah.
639
00:49:31,327 --> 00:49:32,916
Aku bisa panggilkan kau Uber.
640
00:49:32,940 --> 00:49:35,748
Kita selalu bisa menghubungi istrimu.
641
00:49:58,562 --> 00:50:02,332
Kat, kenapa kita tak istirahat?
Ini, ambillah.
642
00:50:02,441 --> 00:50:04,139
Terima kasih.
643
00:50:51,173 --> 00:50:57,483
1 Hari Sebelumnya
644
00:51:04,587 --> 00:51:06,856
Apa itu?
645
00:51:06,964 --> 00:51:08,983
Pekerjaan pertamaku.
646
00:51:09,049 --> 00:51:11,985
Aku bekerja di lift biji-bijian
sama seperti yang ini.
647
00:51:12,042 --> 00:51:15,795
Benda itu sama seperti tong mesiu.
Itu bisa meledak.
648
00:51:15,820 --> 00:51:18,534
Bukankah orang terhisap ke dalam
biji-bijian dan tenggelam?
649
00:51:18,601 --> 00:51:23,247
- Bukankah itu seperti pasir isap?
- Ya, aku dulu 14 tahun.
650
00:51:23,314 --> 00:51:26,375
Hanya ada pekerjaan kriminal
yang bisa didapatkan anak kecil.
651
00:51:26,442 --> 00:51:28,961
Tapi kau tahu, kau tumbuh besar
di tempat terpencil,
652
00:51:28,986 --> 00:51:30,771
Kau melihat itu di mana-mana.
653
00:51:30,796 --> 00:51:34,538
Jadi akhirnya mampu berada
di atas ini adalah hal keren.
654
00:51:34,562 --> 00:51:38,292
Kemudian kau mengendarai
lift rongsok perangkap kematian...
655
00:51:38,316 --> 00:51:40,281
...kembali mencapai tanah,
656
00:51:40,306 --> 00:51:42,934
Lalu kembali menyekop
biji-bijian sepanjang malam.
657
00:51:42,958 --> 00:51:48,021
Jadi ini tidak begitu buruk.
658
00:51:48,172 --> 00:51:49,648
Hayes bekerja di sana bersamamu?
659
00:51:49,715 --> 00:51:53,360
Hayes bilang ke pemiliknya
dia punya masalah asma,
660
00:51:53,386 --> 00:51:55,946
Jadi dia diizinkan bekerja di kantor
bersama para gadis-gadis.
661
00:51:55,971 --> 00:51:58,407
- Apa dia menerimanya?
- Tentu saja tidak.
662
00:51:58,474 --> 00:52:02,787
- Dia seorang penyanyi.
- Mereka pasti menyukai dia.
663
00:52:02,895 --> 00:52:05,748
Aku rasa dia tak begitu menyesali
berbohong tentang itu.
664
00:52:05,814 --> 00:52:07,707
Kenapa kau tidak ikut berbohong?
665
00:52:07,775 --> 00:52:10,836
Berbohong membuat hidup
lebih sulit dari yang seharusnya.
666
00:52:12,363 --> 00:52:14,590
Menurut pendapatku.
667
00:52:14,657 --> 00:52:17,134
Jadi, bagaimana minggu
pertamamu bekerja?
668
00:52:19,870 --> 00:52:24,212
Kenapa kau beri pramusaji yang baru
seminggu bekerja sif pesta lajang?
669
00:52:24,236 --> 00:52:26,268
Entahlah, Jo.
670
00:52:26,293 --> 00:52:27,812
Mereka bahkan tak punya
penari striptis.
671
00:52:27,836 --> 00:52:32,899
Mereka hanya minum-minum
dan berfoto semalaman.
672
00:52:32,967 --> 00:52:36,946
Aku pikir itu pra-permainan,
tapi ternyata ini permainannya.
673
00:52:37,012 --> 00:52:39,190
Dan aku adalah wasitnya.
674
00:52:40,754 --> 00:52:43,202
Entahlah. Aku rasa bosmu
berpikir kau bisa lakukan itu.
675
00:52:43,227 --> 00:52:45,412
Maksudku, kau memang bisa.
676
00:52:45,479 --> 00:52:46,997
Aku rasa saat orang melihatmu,
677
00:52:47,022 --> 00:52:49,748
Mereka melihat seseorang yang
terlihat bisa mengurus semuanya.
678
00:52:50,028 --> 00:52:52,336
Maksudmu aku terlihat tua?
679
00:52:52,403 --> 00:52:54,338
Tidak. Tidak!
680
00:52:54,405 --> 00:52:57,883
Mau tahu berapa umur gadis itu?
18 tahun.
681
00:52:57,950 --> 00:53:00,844
Orang tuaku menikah muda.
18, 19 tahun.
682
00:53:00,869 --> 00:53:03,763
Aku rasa dulu hanya sedikit
yang bisa dipikirkan.
683
00:53:03,872 --> 00:53:07,934
Sedikit cara untuk bertemu orang,
sedikit hal untuk dilakukan.
684
00:53:07,960 --> 00:53:09,853
Jadi mereka hanya menikah.
685
00:53:09,920 --> 00:53:12,981
Tidak, pasti selalu ada
sesuatu untuk dikhawatirkan.
686
00:53:13,006 --> 00:53:15,734
Sesuatu untuk dilakukan,
pekerjaan untuk dikerjakan,
687
00:53:15,759 --> 00:53:19,613
Setiap tahun sejak awal waktu
hingga selamanya.
688
00:53:19,680 --> 00:53:21,532
Aku tak mau bekerja
di sini selamanya.
689
00:53:21,599 --> 00:53:22,909
Itu takkan terjadi.
690
00:53:22,933 --> 00:53:25,827
Jika aku mendapat kesempatan
pergi yang jauh, aku akan ambil itu.
691
00:53:26,895 --> 00:53:30,540
Aku merasa pernah
mendapatkan kesempatan.
692
00:53:30,586 --> 00:53:33,417
Tepat setelah lulus SMA,
693
00:53:35,237 --> 00:53:37,381
Dan aku melepaskan itu.
694
00:53:37,448 --> 00:53:39,383
Lakukanlah.
695
00:53:39,450 --> 00:53:41,510
Kau tak terikat dengan
apapun di sini.
696
00:53:41,577 --> 00:53:44,647
Kau tak terikat dengan pekerjaan ini,
tak terikat dengan keluargamu.
697
00:53:44,671 --> 00:53:46,803
Kau tak terikat denganku.
698
00:53:51,545 --> 00:53:53,437
Ya, aku tahu.
699
00:53:57,717 --> 00:54:01,583
Aku takkan menghambatmu.
700
00:54:11,899 --> 00:54:17,150
- Pegang dia.
- Tidak! Tidak!
701
00:54:38,676 --> 00:54:41,237
Kau harus ikut dengan kami sekarang.
702
00:54:57,611 --> 00:54:59,326
Kau menghitung kartu?
703
00:55:00,781 --> 00:55:02,408
Ya.
704
00:55:03,951 --> 00:55:07,429
Apa kata sandi yang kau
gunakan untuk masuk?
705
00:55:08,288 --> 00:55:09,764
"Parkit".
706
00:55:20,092 --> 00:55:24,597
Oke, ini yang akan terjadi...
707
00:55:26,390 --> 00:55:28,117
Kat.
708
00:55:28,142 --> 00:55:30,786
Ini yang akan terjadi, Kat.
709
00:55:30,894 --> 00:55:33,955
Aku sudah bicara dengan
teman koboimu.
710
00:55:34,022 --> 00:55:37,334
Kami melakukan percakapan singkat.
711
00:55:37,818 --> 00:55:41,922
Dia menunggumu di Cadillac
yang ada di belakang.
712
00:55:41,989 --> 00:55:46,802
Aku mau kau bawa dia ke waduk,
713
00:55:46,860 --> 00:55:49,054
Lalu turunkan dia.
714
00:55:49,621 --> 00:55:54,292
Dan terakhir kali
aku mau melihatmu...
715
00:55:56,128 --> 00:55:59,701
...yaitu saat kau kembalikan
kunci ini kepadaku.
716
00:57:13,747 --> 00:57:17,601
Itu suara Tuhan Yesus
mengetuk pintumu.
717
00:57:17,626 --> 00:57:20,395
Ada sesuatu yang Ia
ingin bagikan denganmu.
718
00:57:20,420 --> 00:57:21,897
Itu adalah harapan.
719
00:57:21,922 --> 00:57:23,941
Dan soal itulah
program malam ini.
720
00:57:24,007 --> 00:57:26,735
Nasib, keberuntungan, takdir.
721
00:57:26,802 --> 00:57:29,655
Itu adalah cabang dari
batang pohon Harapan.
722
00:57:29,721 --> 00:57:33,575
Pohon yang juru selamat kita
tanaman dari 2,000 tahun lalu.
723
00:57:33,642 --> 00:57:36,775
Aku memintamu untuk menelepon
dan berbagi kisah harapanmu,
724
00:57:36,799 --> 00:57:38,831
Di sini bersama para pendengar.
725
00:57:38,897 --> 00:57:41,082
Ada begitu banyak
yang kau bisa...
726
00:57:41,107 --> 00:57:43,251
Kelihatannya kita sudah
mendapat seorang penolong.
727
00:57:43,318 --> 00:57:45,962
- Ini dia.
- Pendeta?
728
00:57:46,071 --> 00:57:48,382
Benar. Halo.
Bagaimana kabarmu?
729
00:57:48,448 --> 00:57:50,967
Aku mencoba menghubungimu
berminggu-minggu.
730
00:57:51,034 --> 00:57:52,552
Soal apa panggilan teleponnya?
731
00:57:52,619 --> 00:57:55,138
Kami meminta orang untuk
berbagi cerita harapan.
732
00:57:55,205 --> 00:57:57,516
- Siapa namamu?
- Jesse.
733
00:57:57,583 --> 00:58:00,561
- Ada sesuatu dari...
- Ya.
734
00:58:00,586 --> 00:58:03,230
Jadi, ibu tiriku tersetrum.
735
00:58:03,297 --> 00:58:05,566
Ibu tirimu tersetrum?
736
00:58:05,632 --> 00:58:06,900
Ya.
737
00:58:06,967 --> 00:58:09,903
Jadi, kami sedang pergi
memberi makan ternak,
738
00:58:09,928 --> 00:58:12,823
Dan aku turun dari bak belakang
mobil untuk membuka pagar.
739
00:58:12,890 --> 00:58:14,575
Itu pagar aliran listrik.
740
00:58:14,600 --> 00:58:17,786
Aku menariknya terlalu keras,
741
00:58:17,811 --> 00:58:20,581
Lalu kabelnya putus
dan mengenai truk,
742
00:58:20,606 --> 00:58:22,416
Dan itu menyetrum truk tersebut.
743
00:58:22,482 --> 00:58:24,959
Astaga. Apa ibumu baik saja?
744
00:58:24,985 --> 00:58:30,924
Ya, tapi dia diculik besoknya.
745
00:58:30,949 --> 00:58:33,969
Diculik? Seseorang mencuri dia?
746
00:58:34,109 --> 00:58:38,213
Jadi aku saat itu sudah tidur,
747
00:58:38,238 --> 00:58:41,601
Lalu terbangun dan
melihat cahaya di luar.
748
00:58:41,627 --> 00:58:45,522
Ibuku berada di luar sana.
Hanya diam berdiri.
749
00:58:45,547 --> 00:58:48,343
Kemudian ada kilasan besar,
dan dia menghilang.
750
00:58:48,368 --> 00:58:51,153
Kemudian kilasan lainnya,
dan dia kembali.
751
00:58:51,929 --> 00:58:53,572
Itu...
752
00:58:53,597 --> 00:58:56,951
Kau tahu, kurasa kau mungkin
memiliki imajinasi yang berlebihan.
753
00:58:56,975 --> 00:58:59,411
Maksudku, aku melihatnya.
754
00:58:59,478 --> 00:59:01,163
Aku melihat kilasannya.
755
00:59:01,229 --> 00:59:04,946
Aku melihat dia menghilang.
Aku melihat dia kembali.
756
00:59:04,970 --> 00:59:07,699
Nak, tolong, jika kau
permainkan kami, tidak apa.
757
00:59:07,723 --> 00:59:09,755
Aku juga pernah kecil.
758
00:59:09,780 --> 00:59:11,799
Aku 16 tahun.
759
00:59:11,824 --> 00:59:15,619
Apa memang ada UFO, anakku?
Apa kau yakin?
760
00:59:16,578 --> 00:59:19,014
Aku tidak tahu.
761
00:59:19,081 --> 00:59:22,881
Aku hanya melihat kilasan,
dan dia hilang.
762
00:59:22,905 --> 00:59:26,338
Lalu kilasan lagi,
dan dia kembali.
763
00:59:50,654 --> 00:59:55,467
Tapi momen di antaranya,
764
00:59:55,534 --> 00:59:58,262
Itu terasa sangat lama.
765
00:59:58,370 --> 01:00:01,598
Dan terkadang...
766
01:00:01,623 --> 01:00:05,143
Aku merasa seperti masih
berada di momen itu, kau tahu?
767
01:00:05,210 --> 01:00:08,505
Ya, aku mengerti.
768
01:00:42,789 --> 01:00:44,557
Halo, ini Josephine.
769
01:00:44,582 --> 01:00:47,435
Aku tidak tersedia sekarang.
Atau tolong cukup SMS aku.
770
01:00:47,502 --> 01:00:48,853
Terima kasih.
771
01:00:49,379 --> 01:00:53,583
Hei, Jo, aku hanya ingin memberitahu,
772
01:00:53,608 --> 01:01:00,156
Aku sampai di rumah bibimu
tanpa ditahan lagi.
773
01:01:01,071 --> 01:01:03,196
Apapun kau ingin menyebut itu.
774
01:01:06,912 --> 01:01:10,650
Mungkin jika kau mau untuk...
775
01:01:14,362 --> 01:01:16,030
Lupakan saja.
776
01:01:33,090 --> 01:01:34,633
Sial!
777
01:01:58,573 --> 01:02:01,426
- Ayo.
- Apa?
778
01:02:01,451 --> 01:02:02,790
Masuk ke truk.
779
01:02:02,814 --> 01:02:04,835
Aku membawa karavan
untukmu dan semuanya.
780
01:02:04,859 --> 01:02:06,896
- Kau siapa?
- Kat, aku akan melukaimu...
781
01:02:06,921 --> 01:02:08,474
...jika kau tak mau menurut.
782
01:02:08,542 --> 01:02:11,144
Persetan denganmu.
Pergilah dari sini.
783
01:02:22,305 --> 01:02:24,349
Hentikan!
784
01:02:25,077 --> 01:02:26,827
Sialan!
785
01:02:49,499 --> 01:02:51,810
Itu bukan pintu belakang.
786
01:02:52,456 --> 01:02:54,980
Terlihat seperti jalan buntu bagiku.
787
01:02:55,922 --> 01:02:59,084
Kat, kau tahu pintu ini
tidak akan hentikan aku.
788
01:03:08,268 --> 01:03:09,994
Hei, kawan.
789
01:03:10,019 --> 01:03:12,622
Kau masturbasi?
790
01:03:13,732 --> 01:03:17,444
Sial! Apa kau serius?
791
01:03:27,329 --> 01:03:29,931
Kat, kau akan mati!
792
01:03:29,956 --> 01:03:32,601
Kau jelas akan mati!
793
01:03:41,401 --> 01:03:44,529
Sial! Itu hampir mengenaiku, keparat!
794
01:03:50,101 --> 01:03:51,786
Aku akan masuk.
795
01:03:52,938 --> 01:03:56,694
Kau ikut denganku,
bagaimanapun caranya.
796
01:03:58,084 --> 01:04:00,712
Ditambah dua sama dengan tiga,
dikurangi satu.
797
01:04:00,779 --> 01:04:03,590
Aku tak boleh kacaukan ini.
Sedikit lagi.
798
01:04:05,807 --> 01:04:08,261
Jangan berdiri lagi!
799
01:04:10,853 --> 01:04:13,057
Ini harusnya cukup untuk sekarang.
800
01:04:14,087 --> 01:04:18,104
Bunga. Sangat manis.
801
01:04:18,838 --> 01:04:20,926
Baiklah, Kat,
802
01:04:21,064 --> 01:04:24,152
Kita akan melakukan
sedikit perjalanan.
803
01:04:24,177 --> 01:04:27,113
Sekarang bangun!
804
01:04:30,558 --> 01:04:32,118
Ayo!
805
01:04:33,436 --> 01:04:35,647
Siapa orang ini?
806
01:04:37,190 --> 01:04:38,529
Siapa dia?
807
01:04:38,554 --> 01:04:41,499
Bukan siapa-siapa.
Dia tetangga. Itu...
808
01:04:41,524 --> 01:04:43,822
Biarkan dia pergi.
809
01:04:56,193 --> 01:04:58,615
Kau pembohong yang buruk, Kat.
810
01:04:59,504 --> 01:05:01,231
Ayo.
811
01:05:01,256 --> 01:05:02,691
Hei!
812
01:05:03,049 --> 01:05:05,401
Ayo. Ayo.
813
01:05:05,635 --> 01:05:07,654
Lewat sini.
814
01:07:11,395 --> 01:07:14,039
Demi Tuhan.
Ada apa dengan wajahmu?
815
01:07:14,064 --> 01:07:16,741
Dia menusukku dengan obeng.
816
01:07:16,766 --> 01:07:18,868
Sial.
817
01:07:18,893 --> 01:07:21,704
- Apa itu sakit?
- Bagaimana menurutmu?
818
01:07:21,771 --> 01:07:24,290
Astaga. Dia cukup melukaimu.
819
01:07:24,399 --> 01:07:26,418
Ada apa dengan sepatu dia?
820
01:07:26,443 --> 01:07:29,129
Tindakan pembalasan?
821
01:07:29,154 --> 01:07:33,508
- Itu ulah dia sendiri.
- Aku menyesal melewatkan itu.
822
01:07:33,533 --> 01:07:36,177
Ada yang muncul di rumah itu
mencari dia.
823
01:07:36,202 --> 01:07:39,180
- Aku mengurus itu.
- Kau membunuh seseorang?
824
01:07:39,289 --> 01:07:41,433
Tidak mungkin. Siapa?
825
01:07:41,496 --> 01:07:44,853
Seorang bajingan berwajah tampan.
826
01:07:44,878 --> 01:07:46,688
Aku tinggalkan dia di rumah itu.
827
01:07:46,754 --> 01:07:51,650
Tunggu, apa dia berpakaian klimis?
828
01:07:51,759 --> 01:07:53,679
Persetan denganmu,
bajingan pecundang keparat...!
829
01:07:53,747 --> 01:07:56,728
Persetan denganmu,
bajingan pecundang keparat...!
830
01:08:00,018 --> 01:08:03,204
Aku rasa itu adiknya.
831
01:08:03,271 --> 01:08:05,123
Sial.
832
01:08:05,982 --> 01:08:08,459
Astaga, Kat, itu pasti buruk.
833
01:08:08,484 --> 01:08:10,878
Itu sangat disayangkan untukmu.
834
01:08:10,987 --> 01:08:12,892
Aku ingin bilang padamu
kau akan segera bertemu dia,
835
01:08:12,916 --> 01:08:15,258
Tapi aku tak tahu bagaimana
cara kerjanya itu.
836
01:08:16,701 --> 01:08:18,583
Bisa aku lihat pistol itu?
837
01:08:18,607 --> 01:08:21,157
- Pakai pistolmu sendiri.
- Tidak. Itu milik dia?
838
01:08:21,182 --> 01:08:23,725
Ini akan lebih puitis.
839
01:08:24,167 --> 01:08:26,269
Apa pistolnya berpeluru?
840
01:08:26,336 --> 01:08:28,438
Aku tidak tahu.
841
01:08:28,504 --> 01:08:31,649
Mari mencari tahu.
842
01:08:31,674 --> 01:08:34,151
Jo pasti tahu.
843
01:08:34,177 --> 01:08:35,987
Tak ada orang lain
yang ingin membunuhku.
844
01:08:36,054 --> 01:08:39,407
Aku rasa ada banyak orang
yang ingin membunuhmu.
845
01:08:39,432 --> 01:08:43,036
Aku rasa itu ide sebenarnya.
846
01:08:46,731 --> 01:08:49,959
Astaga. Kau celaka.
847
01:08:49,984 --> 01:08:53,463
Aku pergi.
Aku mencoba untuk pergi.
848
01:08:54,822 --> 01:08:56,866
Bicara soal pergi...
849
01:09:03,248 --> 01:09:05,171
"Maurice"?
850
01:09:05,195 --> 01:09:09,145
Entahlah. Aku tak mendapat
aura "Maurice" darimu.
851
01:09:09,212 --> 01:09:11,147
Kau yang pilih itu sendiri?
852
01:09:12,507 --> 01:09:17,808
Laminasi itu sentuhan
yang bagus, Martha Stewart.
853
01:09:17,832 --> 01:09:21,140
Sangat mendekati...
854
01:09:24,602 --> 01:09:26,692
Jo akan tahu.
855
01:09:26,716 --> 01:09:29,040
Dia lebih pintar darimu.
856
01:09:29,107 --> 01:09:31,489
Dia takkan tahu, Kat.
857
01:09:31,513 --> 01:09:33,420
Kau menyedihkan.
858
01:09:33,445 --> 01:09:36,589
AD tidak menginginkan
sifat psikopatmu.
859
01:09:36,614 --> 01:09:39,008
Jo jelas takkan menikahi
orang psikopat sepertimu.
860
01:09:39,033 --> 01:09:40,719
Aku paham kenapa kau
masukkan dia ke karavan.
861
01:09:40,743 --> 01:09:43,637
Aku rasa aku tahu kenapa
mereka mengeluarkanmu.
862
01:09:43,705 --> 01:09:48,975
- Kau orang bodoh yang fanatik pelatuk.
- Kat... Kat, kau akan mati. Diamlah.
863
01:09:49,000 --> 01:09:51,938
Apa kau khawatir denganku?
Ya Tuhan.
864
01:09:51,963 --> 01:09:53,790
Aku baru keluar dari penjara dua hari,
865
01:09:53,815 --> 01:09:57,277
Dan kau sudah akan masukkan aku
kembali ke dalam tanah.
866
01:09:57,302 --> 01:10:01,448
Untuk apa? Agar aku tidak
kabur dengan dia?
867
01:10:01,514 --> 01:10:05,243
Aku jenuh denganmu.
Muak denganmu.
868
01:10:05,268 --> 01:10:07,692
Selama tiga tahun,
yang dia bicarakan...
869
01:10:07,716 --> 01:10:10,332
...adalah kau berulang-ulang.
870
01:10:10,378 --> 01:10:13,584
Aku muak denganmu.
Kita bahkan tak pernah bertemu.
871
01:10:13,609 --> 01:10:15,503
Ya, aku juga muak denganmu.
872
01:10:15,528 --> 01:10:18,323
Biar aku perbaiki masalah itu untukmu.
873
01:10:23,620 --> 01:10:25,347
Kemari, pus...
874
01:10:26,414 --> 01:10:28,641
Minggir!
875
01:10:31,325 --> 01:10:33,688
Kau hampir mengenai, keparat!
876
01:10:35,554 --> 01:10:38,474
Persetan denganmu,
bajingan pecundang keparat...!
877
01:10:40,027 --> 01:10:42,571
Jangan perburuk ini.
878
01:10:42,638 --> 01:10:44,240
Aku akan melakukan ini.
879
01:10:44,264 --> 01:10:45,991
Kau akan mati, berengsek!
880
01:10:46,059 --> 01:10:47,911
Kat?
881
01:10:47,935 --> 01:10:49,829
Aku menyayangimu.
882
01:10:49,896 --> 01:10:54,876
Hubungi aku, dan aku pasti siap.
883
01:11:14,997 --> 01:11:16,814
Sial!
884
01:14:39,455 --> 01:14:42,770
Jika aku mendapat kesempatan
pergi yang jauh, aku akan ambil itu.
885
01:14:43,796 --> 01:14:46,774
Aku merasa mendapat kesempatan,
886
01:14:48,509 --> 01:14:50,361
Dan aku melepasnya.
887
01:14:51,762 --> 01:14:53,347
Lakukanlah.
888
01:15:08,586 --> 01:15:10,586
SITUS ONLINE BARU DI 2023
SITUS BARU PASTI GCOR
889
01:15:10,610 --> 01:15:12,610
RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9%
Gabung Sekarang beritafoya.online
890
01:15:12,634 --> 01:15:14,634
JADILAH JUTAWAN DENGAN
BERMAIN DI FOYA88
891
01:15:14,658 --> 01:15:16,658
VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA
Temukan kami di Google, ketik FOYA88
66044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.