All language subtitles for GUARDIANS of the GALAXY - S01 E26 - Jingle Bell Rock (1080p - NF Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,549 --> 00:00:03,829 I have a visual on the fugitive. 2 00:00:03,853 --> 00:00:04,885 Closing in now. 3 00:00:15,894 --> 00:00:17,528 Nowhere to run, Altru. 4 00:00:17,530 --> 00:00:19,397 Ah. 5 00:00:19,399 --> 00:00:21,165 And that, folks, is why they call Gamora 6 00:00:21,167 --> 00:00:23,534 the most dangerous turnstile in the galaxy. 7 00:00:23,536 --> 00:00:27,305 I was tracking bounties for Thanos while you two were still lab experiments. 8 00:00:27,307 --> 00:00:30,208 How about I experiment on your face? 9 00:00:30,210 --> 00:00:32,476 Target headed your way, Drax. 10 00:00:32,478 --> 00:00:34,145 The runtish Kallusian fugitive. 11 00:00:34,147 --> 00:00:36,514 In which direction did he flee? 12 00:00:36,516 --> 00:00:38,316 Thank you, elderly female. 13 00:00:41,086 --> 00:00:43,654 I am Groot. 14 00:00:43,656 --> 00:00:45,523 Great, partner. Let's get a view from above. 15 00:00:45,525 --> 00:00:48,826 If there ain't no cover, ain't nowhere to hide. 16 00:00:48,828 --> 00:00:53,164 Come on! Show your mug, you pointy-eared pipsqueak! 17 00:00:53,166 --> 00:00:56,667 When Cosmo say Guardians welcome back anytime, 18 00:00:56,669 --> 00:00:58,903 he mean only if not rain down 19 00:00:58,905 --> 00:01:00,671 indiscriminate destruction. 20 00:01:00,673 --> 00:01:04,909 Darn telepathic pooch has to suck the joy out of everything. 21 00:01:04,911 --> 00:01:07,078 You cannot escape my keen eye, Kallusian. 22 00:01:14,119 --> 00:01:15,253 You are not the Kallusian. 23 00:01:15,255 --> 00:01:17,388 What gave you the first clue, Drax? 24 00:01:17,390 --> 00:01:18,856 Probably your green skin. 25 00:01:18,858 --> 00:01:20,925 Or your weapon, or your female proportions. 26 00:01:20,927 --> 00:01:22,426 Oh, forget it, Gammy. 27 00:01:22,428 --> 00:01:24,195 Drax don't speak sarcasm. 28 00:01:24,197 --> 00:01:25,696 Speaking of sarcasm, 29 00:01:25,698 --> 00:01:27,865 Quill, you got a line on the fugitive? 30 00:01:28,066 --> 00:01:30,234 Quill? 31 00:01:30,236 --> 00:01:32,136 There's a sweet bounty on this Kallusian loser, 32 00:01:32,138 --> 00:01:34,138 and Quill's been acting like he couldn't care less. 33 00:01:34,140 --> 00:01:35,473 Where the flarg is he? 34 00:01:42,581 --> 00:01:44,115 Put it on your wish list, Peter, 35 00:01:44,117 --> 00:01:46,684 and maybe Santa will bring it for Christmas. 36 00:01:54,926 --> 00:01:56,827 The good news is you have a home, Altru. 37 00:01:56,829 --> 00:01:59,230 The bad news is we're bringing you back there. 38 00:02:00,600 --> 00:02:03,067 Oh, sorry, ma'am. I... 39 00:02:03,069 --> 00:02:05,503 I'm so scared. 40 00:02:06,171 --> 00:02:07,571 For you. 41 00:02:30,195 --> 00:02:32,296 Look. I don't want any trouble, 42 00:02:32,298 --> 00:02:34,699 but I am a desperate man. 43 00:02:34,701 --> 00:02:36,167 You're desperate? 44 00:02:36,169 --> 00:02:38,436 I'm the one about to be sucked out into space feet-first, 45 00:02:38,438 --> 00:02:40,004 so I think I win. 46 00:02:40,006 --> 00:02:42,373 And don't even think of calling your friends. 47 00:02:42,375 --> 00:02:45,009 Deal. But you might want to look behind you. 48 00:02:45,011 --> 00:02:47,845 Oh, I'm not falling for that... one. 49 00:02:50,449 --> 00:02:52,583 Oh, and did I mention that weapon only works for me? 50 00:02:57,890 --> 00:02:59,757 I am Groot. 51 00:03:03,896 --> 00:03:07,264 Pressure breach alerted us. Cosmo will fix hatch now. 52 00:03:08,300 --> 00:03:10,901 This is shoddy work, even for you, Quill. 53 00:03:10,903 --> 00:03:13,170 I got the little gremlin, didn't I? 54 00:03:13,172 --> 00:03:15,339 I am Groot. 55 00:03:15,341 --> 00:03:18,042 Well, okay, if you want to get technical about it. 56 00:03:18,977 --> 00:03:20,811 Thanks, Cosmo. 57 00:03:20,813 --> 00:03:23,047 You, move. 58 00:03:24,249 --> 00:03:26,350 I will escort the prisoner to the Milano 59 00:03:26,352 --> 00:03:28,052 if you'd care to join me. 60 00:03:30,055 --> 00:03:31,889 Seriously, what's up with Quill? 61 00:03:31,891 --> 00:03:33,090 His head's somewhere else. 62 00:03:33,092 --> 00:03:35,059 And apparently so are his pants. 63 00:03:35,061 --> 00:03:37,428 Cosmo know. Read Quill's mind. 64 00:03:37,430 --> 00:03:39,230 And you actually found something? 65 00:03:39,232 --> 00:03:41,098 Earth holiday called Christmas 66 00:03:41,100 --> 00:03:42,733 is preoccupying. 67 00:03:42,735 --> 00:03:45,536 Was special day for Quill as young malchik. 68 00:03:45,538 --> 00:03:47,071 Great, so Quill's missing 69 00:03:47,073 --> 00:03:48,873 one more stupid thing from his childhood, 70 00:03:48,875 --> 00:03:50,574 and we all gotta suffer for it. 71 00:03:50,576 --> 00:03:54,078 Hmm, perhaps not. 72 00:03:54,080 --> 00:03:57,047 Look. I agree a distracted Quill is a liability, 73 00:03:57,049 --> 00:03:59,917 but this... This is truly stupid. 74 00:03:59,919 --> 00:04:01,118 According to my research, 75 00:04:01,120 --> 00:04:03,120 Christmas is about worshipping an evergreen 76 00:04:03,122 --> 00:04:04,588 that goes by the name of "Carol." 77 00:04:04,590 --> 00:04:07,425 Also something about a fat bearded man in a hoversled 78 00:04:07,427 --> 00:04:09,126 powered by underfed moombas. 79 00:04:09,128 --> 00:04:12,029 Yeah, well, according to this Terran broadcast I picked up, 80 00:04:12,031 --> 00:04:14,198 it's about spectrals creeping into your bedroom 81 00:04:14,200 --> 00:04:16,100 and scaring the krutack out of you. 82 00:04:16,102 --> 00:04:18,736 And you know how they worship those trees? 83 00:04:18,738 --> 00:04:21,038 They chop them down with axes! 84 00:04:21,040 --> 00:04:22,606 It's mass carnage! 85 00:04:22,608 --> 00:04:24,575 Hey, watch it! 86 00:04:24,577 --> 00:04:26,110 Your information is incorrect. 87 00:04:26,112 --> 00:04:27,578 I am Groot! 88 00:04:27,580 --> 00:04:30,481 Oh, please, please, I have to see the broker. 89 00:04:30,483 --> 00:04:32,149 I have something to sell him. 90 00:04:32,151 --> 00:04:33,984 I know. You stole it from the dude 91 00:04:33,986 --> 00:04:35,619 who's paying us to turn you in. 92 00:04:35,621 --> 00:04:38,122 I only did it for my family and my people. 93 00:04:38,124 --> 00:04:39,957 We need the units badly. 94 00:04:39,959 --> 00:04:42,993 Yeah, well, as a wise man once said, 95 00:04:42,995 --> 00:04:44,795 "Can't always get what you want." 96 00:04:46,666 --> 00:04:48,399 I told you this was stupid. 97 00:04:48,401 --> 00:04:50,161 - Somebody's getting the claws! - I am Groot. 98 00:04:50,185 --> 00:04:51,836 Keep your branches to yourself. 99 00:04:51,838 --> 00:04:53,318 Now, this is the Christmas I remember. 100 00:04:53,342 --> 00:04:55,573 Everyone arguing. 101 00:04:55,575 --> 00:04:57,975 We were hoping to cheer you up with this celebration. 102 00:04:57,977 --> 00:04:59,410 Well, you didn't, so shut it down. 103 00:04:59,412 --> 00:05:02,746 Wait. So you're saying you don't miss Christmas? 104 00:05:02,748 --> 00:05:04,028 Then what's got you moping around 105 00:05:04,052 --> 00:05:05,986 like a Doldromian Sloth-Bat? 106 00:05:07,352 --> 00:05:08,352 Fine. 107 00:05:08,354 --> 00:05:11,021 When I was eight, I was supposed to get a sled for Christmas. 108 00:05:11,023 --> 00:05:12,089 Instead... 109 00:05:21,466 --> 00:05:24,201 Spirit! Show me no more. 110 00:05:24,203 --> 00:05:26,303 Why do you delight to torture me? 111 00:05:26,305 --> 00:05:29,540 I am the Ghost of Christmas past. 112 00:05:29,542 --> 00:05:30,875 - Seriously? - What? 113 00:05:30,877 --> 00:05:32,109 I wanna see how it ends. 114 00:05:36,147 --> 00:05:38,382 Approaching Planet Kallu. 115 00:05:38,384 --> 00:05:40,050 Welcome home, Mr. Fugitive. 116 00:05:44,122 --> 00:05:47,024 Okay, let's just turn in this Altru guy, 117 00:05:47,026 --> 00:05:48,592 score the bounty... Whoa! 118 00:05:50,195 --> 00:05:53,531 What is this krutackin' stuff? 119 00:05:53,533 --> 00:05:54,698 Snow. 120 00:05:54,700 --> 00:05:55,866 Please. 121 00:05:55,868 --> 00:05:57,468 Neeza will throw me in the dungeon. 122 00:05:57,470 --> 00:05:59,670 My family can't afford the bail. 123 00:05:59,672 --> 00:06:01,572 I'll never see them again. 124 00:06:01,574 --> 00:06:04,074 Save it. I'm just chasing the units. Okay? 125 00:06:08,914 --> 00:06:10,848 If I knew the place was this fancy, 126 00:06:10,850 --> 00:06:13,217 I'd have held out for a bigger payoff. 127 00:06:13,219 --> 00:06:14,818 This is my house, down in the village. 128 00:06:14,820 --> 00:06:17,688 Please, go there and tell them not to sell it. 129 00:06:17,690 --> 00:06:20,491 Home. Home is everything. 130 00:06:23,662 --> 00:06:25,229 Tell it to the toy soldiers. 131 00:06:32,237 --> 00:06:34,905 Okay, Neeza, we've got your wanted fugitive. 132 00:06:34,907 --> 00:06:36,140 Now, pay up. 133 00:06:37,342 --> 00:06:39,243 The bounty was for the ruffian 134 00:06:39,245 --> 00:06:42,279 and the object he stole from me. 135 00:06:42,281 --> 00:06:44,882 Toss it in the air, please. 136 00:06:44,884 --> 00:06:46,183 Say what now? 137 00:06:46,185 --> 00:06:48,085 Just do as I request. 138 00:06:53,391 --> 00:06:55,359 Bring it here, precious. 139 00:07:01,232 --> 00:07:04,134 In such matters one can never be too careful. 140 00:07:04,136 --> 00:07:05,436 Listen. 141 00:07:05,438 --> 00:07:08,772 The very air hums with evil spirits 142 00:07:08,774 --> 00:07:10,741 that would beggar me if they could. 143 00:07:10,743 --> 00:07:14,144 This keeps them at bay. 144 00:07:14,146 --> 00:07:15,946 To the dungeon with that one. 145 00:07:15,948 --> 00:07:18,148 Oh, please, sir, mercy. 146 00:07:23,254 --> 00:07:26,957 Hmm. Now I suppose you bounty hunters 147 00:07:26,959 --> 00:07:28,826 wish to claim your reward. 148 00:07:46,845 --> 00:07:49,813 I am Groot. 149 00:07:52,485 --> 00:07:54,752 What is the purpose of these items? 150 00:07:54,754 --> 00:07:57,621 Purpose? To own. 151 00:07:57,623 --> 00:07:59,256 To keep. 152 00:07:59,258 --> 00:08:01,125 Well, dibs on choosing! 153 00:08:01,127 --> 00:08:02,687 Rocket, wait. It's gotta be... Whoo-hoo! 154 00:08:02,711 --> 00:08:04,161 Something we can all share. 155 00:08:04,163 --> 00:08:05,295 That doesn't explode. 156 00:08:06,296 --> 00:08:08,832 Now, this is what Christmas is all about. 157 00:08:08,834 --> 00:08:10,167 - Takin' stuff! - Hey! 158 00:08:10,169 --> 00:08:11,535 You misunderstand. 159 00:08:11,537 --> 00:08:14,638 I didn't bring you here to take something, 160 00:08:14,640 --> 00:08:18,275 but rather to give up all you have. 161 00:08:18,843 --> 00:08:20,044 Wait. What now? 162 00:08:28,186 --> 00:08:30,554 That bony old buzzard was never going to pay us. 163 00:08:30,556 --> 00:08:31,989 Ah. Ow! 164 00:08:31,991 --> 00:08:33,824 He did say he likes to keep things. 165 00:08:33,826 --> 00:08:35,259 Guests, apparently. 166 00:08:38,564 --> 00:08:39,863 Strike that. 167 00:08:39,865 --> 00:08:41,365 We're getting paid after all. 168 00:08:41,367 --> 00:08:43,067 With heavy artillery! 169 00:08:44,369 --> 00:08:45,703 Oh, man. 170 00:08:45,705 --> 00:08:47,404 I never get what I want for Christmas! 171 00:09:02,854 --> 00:09:04,655 Oh, man, we're fish in a barrel. 172 00:09:05,910 --> 00:09:08,425 Metaphor. It means we're easy targets. 173 00:09:08,427 --> 00:09:11,328 An honorable warrior battles his enemy face to face. 174 00:09:13,431 --> 00:09:15,733 Honor? These things are just hunks of metal. 175 00:09:15,735 --> 00:09:17,201 Wait. That's it. 176 00:09:17,203 --> 00:09:19,570 Quill, you still got that electromagnet on you? 177 00:09:33,585 --> 00:09:36,420 How about a little stocking stuffer? 178 00:09:48,066 --> 00:09:50,434 Looks like we broke all the toys. 179 00:09:50,436 --> 00:09:52,402 Now let's make a break for it. 180 00:09:52,404 --> 00:09:54,071 Down, precious! Heel! 181 00:09:54,073 --> 00:09:56,440 Bad man-eating attack beast! 182 00:10:01,379 --> 00:10:03,447 Fire up the Milano. Go! 183 00:10:18,329 --> 00:10:19,696 I am Groot! 184 00:10:27,472 --> 00:10:29,373 What are you waiting for? 185 00:10:31,075 --> 00:10:34,077 It's not me. Something's holding us back. 186 00:10:34,079 --> 00:10:35,746 All right, precious. 187 00:10:41,286 --> 00:10:42,319 Hey, check it out. 188 00:10:42,321 --> 00:10:43,921 Roast beast. 189 00:10:47,358 --> 00:10:50,527 Neeza is a dishonorable, treacherous tyrant. 190 00:10:50,529 --> 00:10:52,596 Worse, he's a cheapskate. 191 00:10:52,598 --> 00:10:54,464 I should've listened to Altru. 192 00:10:54,466 --> 00:10:56,466 So what are we gonna do about it? 193 00:10:56,468 --> 00:10:57,901 We're gonna fix this. 194 00:10:59,537 --> 00:11:01,305 Who are you? 195 00:11:01,307 --> 00:11:02,940 Where's Altru? 196 00:11:02,942 --> 00:11:04,541 Where's my husband? 197 00:11:04,543 --> 00:11:06,343 It's kind of a long story. 198 00:11:06,345 --> 00:11:08,312 Can we come in? 199 00:11:08,314 --> 00:11:10,380 We were just sitting down to dinner. 200 00:11:10,382 --> 00:11:12,049 Please join us. 201 00:11:12,051 --> 00:11:14,284 It's not much, I'm afraid. 202 00:11:14,286 --> 00:11:17,888 Neeza's bled the people dry with his fines and ransoms. 203 00:11:17,890 --> 00:11:19,156 Tell me about it. 204 00:11:19,158 --> 00:11:21,859 He totally cheated us out of our bounty for nabbing your husband. 205 00:11:21,861 --> 00:11:22,993 Ow! 206 00:11:23,749 --> 00:11:25,162 Is this true? 207 00:11:25,164 --> 00:11:26,897 Kinda. We were misled, 208 00:11:26,899 --> 00:11:29,366 but we're going to make it right and free your husband. 209 00:11:29,368 --> 00:11:31,802 Yeah, yeah, then we're gonna clean out Neeza's vault 210 00:11:31,804 --> 00:11:32,970 and get what's owed us. 211 00:11:32,972 --> 00:11:34,538 Ow! 212 00:11:34,540 --> 00:11:37,968 I mean, we're gonna give it all to the needy villagers. 213 00:11:37,969 --> 00:11:39,956 Minus 10% for pulling the job. 214 00:11:40,168 --> 00:11:41,168 What? 215 00:11:41,313 --> 00:11:42,843 We're not doing this for units. 216 00:11:42,882 --> 00:11:45,602 We're going this because somebody's going to get a sled for Christmas 217 00:11:45,604 --> 00:11:46,770 if it's the last thing I do. 218 00:11:46,772 --> 00:11:48,652 This isn't about Altru, is it? 219 00:11:48,654 --> 00:11:50,020 Then it is decided. 220 00:11:50,022 --> 00:11:53,689 I will pry the key to the vault from Neeza's cold, lifeless hand. 221 00:11:54,393 --> 00:11:56,486 - Huh? - I am Groot. 222 00:11:56,995 --> 00:11:58,562 Good idea, bud. 223 00:11:58,564 --> 00:12:00,497 Me and Groot have learned a valuable lesson 224 00:12:00,499 --> 00:12:02,566 from watching that Christmas Carol story, 225 00:12:02,568 --> 00:12:04,701 namely how to use a bunch of phony ghosts 226 00:12:04,703 --> 00:12:07,771 to fleece a superstitious old miser out of his stash. 227 00:12:16,781 --> 00:12:18,448 We got an entry point. 228 00:12:18,450 --> 00:12:21,618 So how do we get past all the security cameras? 229 00:12:21,620 --> 00:12:23,987 "One foggy Christmas Eve." 230 00:12:26,124 --> 00:12:27,315 Oh, it's from a song. 231 00:12:27,359 --> 00:12:30,127 There's this red-nosed reindeer, and he... Never mind. 232 00:12:30,129 --> 00:12:32,095 How can a deer be made of rain? 233 00:12:32,097 --> 00:12:33,530 I said never mind. 234 00:12:55,453 --> 00:12:57,487 I came up with this whole idea. 235 00:12:57,489 --> 00:12:58,989 How come I gotta wear the dress? 236 00:12:58,991 --> 00:13:00,257 'Cause it fits you. 237 00:13:00,259 --> 00:13:01,658 Now, quit whining. 238 00:13:21,446 --> 00:13:25,615 Neeza! Harken! 239 00:13:26,406 --> 00:13:27,617 Who's there? 240 00:13:27,619 --> 00:13:30,020 We are evil spirits, 241 00:13:30,022 --> 00:13:33,790 come for the key to your vault. 242 00:13:33,792 --> 00:13:35,625 Begone, spirits. 243 00:13:35,627 --> 00:13:37,694 The talisman commands you. 244 00:13:37,696 --> 00:13:38,695 Talisman, shmalisman! 245 00:13:38,697 --> 00:13:40,831 That's how evil we are. 246 00:13:40,833 --> 00:13:42,532 Now, give me the key, 247 00:13:42,534 --> 00:13:45,502 or I will take you on a ghostly voyage. 248 00:13:45,504 --> 00:13:47,671 You'll revisit every choice 249 00:13:47,673 --> 00:13:52,275 that turned you into the universally despised scum you are. 250 00:13:52,277 --> 00:13:54,344 Is that all? 251 00:13:54,346 --> 00:13:55,946 When do we leave? 252 00:13:55,948 --> 00:13:57,381 Oh, yeah? 253 00:13:57,383 --> 00:14:00,350 Well, how about I give you a little magical misery tour 254 00:14:00,352 --> 00:14:02,986 of all the suffering your krutackin' little ransom scam 255 00:14:02,988 --> 00:14:06,323 is causing all over the planet right now? 256 00:14:06,325 --> 00:14:10,193 I am Groot. 257 00:14:10,195 --> 00:14:13,330 And what is this cheap trinket? 258 00:14:13,332 --> 00:14:14,664 It's your future 259 00:14:14,666 --> 00:14:17,734 if you don't hand over the key. 260 00:14:17,736 --> 00:14:20,037 Eey-eey. 261 00:14:20,039 --> 00:14:21,039 What? 262 00:14:21,573 --> 00:14:23,006 I'll be... 263 00:14:23,008 --> 00:14:25,675 Poor? 264 00:14:25,677 --> 00:14:28,145 Poor as a Kallusian shrine-rodent. 265 00:14:28,978 --> 00:14:30,518 All right! All right! 266 00:14:31,984 --> 00:14:33,917 Hmm. That's it. 267 00:14:33,919 --> 00:14:38,255 Meet my spirit blaster. 268 00:14:38,257 --> 00:14:41,158 I'm starting to see why you hate this holiday, Quill. 269 00:14:45,096 --> 00:14:47,964 Eat plasmacid, infernals! 270 00:14:49,667 --> 00:14:52,702 Dude! Hey, remember us? Not ghosts. 271 00:14:53,291 --> 00:14:54,438 You! 272 00:14:54,440 --> 00:14:56,273 You're worse than ghosts. 273 00:14:56,275 --> 00:14:58,208 You're thieves. 274 00:15:03,514 --> 00:15:04,815 Aah! 275 00:15:07,785 --> 00:15:09,419 Way to calm him down, Quill. 276 00:15:11,556 --> 00:15:12,622 Really? 277 00:15:12,624 --> 00:15:13,790 The sock drawer? 278 00:15:23,735 --> 00:15:26,736 Let me guess. The old man didn't scare so easily? 279 00:15:26,738 --> 00:15:28,705 Ha! In your face! 280 00:15:28,707 --> 00:15:31,508 You guys hit the vault. Me and Gamora will get Altru. 281 00:15:36,914 --> 00:15:39,749 Oh, I knew you wouldn't abandon me. 282 00:15:39,751 --> 00:15:42,085 Really? There's something in you. 283 00:15:42,087 --> 00:15:44,621 I don't know what you call it where you come from. 284 00:15:45,590 --> 00:15:46,957 Christmas spirit. 285 00:15:46,959 --> 00:15:48,639 I guess there was still a drop or two left. 286 00:15:50,128 --> 00:15:51,261 Hurry up, Drax. 287 00:15:51,263 --> 00:15:53,330 This treasure ain't gonna load itself. 288 00:15:56,067 --> 00:15:57,667 I am Groot! 289 00:16:11,782 --> 00:16:13,083 - Go. - Gee, thanks, Quill. 290 00:16:13,085 --> 00:16:14,851 Huh, I wouldn't have thought of that. 291 00:16:14,853 --> 00:16:16,253 Sheesh. 292 00:16:19,824 --> 00:16:21,558 Come on, you hunk of junk. 293 00:16:23,661 --> 00:16:25,462 Krutack! We're too heavy. 294 00:16:27,099 --> 00:16:29,099 No, no one gets left behind. 295 00:16:29,101 --> 00:16:30,867 I am Groot. 296 00:16:33,771 --> 00:16:35,438 Yes! 297 00:16:35,440 --> 00:16:38,008 Thank you, Santa! 298 00:16:38,010 --> 00:16:40,110 Hey, you finally got your sled, Quill. 299 00:16:40,112 --> 00:16:40,862 Hmm? 300 00:16:40,863 --> 00:16:43,680 And I hope you know how to drive it 'cause we got company! 301 00:16:50,121 --> 00:16:55,458 And to all a good night! Whoo-hoo! 302 00:16:57,373 --> 00:17:00,497 Fetch my possessions! 303 00:17:09,473 --> 00:17:10,840 Spare the treasure! 304 00:17:10,842 --> 00:17:13,577 Just force the vehicle to the ground! 305 00:17:16,514 --> 00:17:18,248 Oh, that's how you wanna play, huh? 306 00:17:18,250 --> 00:17:20,750 Hang on to your pointy shoes, guys. 307 00:17:23,087 --> 00:17:25,055 Whoo-hoo! 308 00:17:25,057 --> 00:17:26,489 I am Groot! 309 00:17:31,862 --> 00:17:33,630 We are badly outnumbered. 310 00:17:35,266 --> 00:17:37,567 I'd say that's the least of our problems. 311 00:17:42,406 --> 00:17:44,841 Huh! Let's see Santa pull that move! 312 00:17:47,945 --> 00:17:49,679 Quill? 313 00:17:49,681 --> 00:17:52,515 Uh, we could really use some flying reindeer right about now. 314 00:18:00,725 --> 00:18:01,958 Oh, that'll work, too. 315 00:18:08,432 --> 00:18:09,933 Oh, come on! 316 00:18:14,238 --> 00:18:16,940 Attention, space rodent. 317 00:18:16,942 --> 00:18:22,946 Return my treasure now, or my precious will devour your friends! 318 00:18:22,948 --> 00:18:24,881 Or there's option number three. 319 00:18:37,762 --> 00:18:40,230 Huh. I'm actually starting to like this snow stuff. 320 00:18:40,232 --> 00:18:43,066 Very well, you leave me no choice. 321 00:18:43,068 --> 00:18:45,268 I'm activating the failsafe device. 322 00:18:45,270 --> 00:18:50,507 I'll obliterate that craft in exactly five minutes if you don't return at once! 323 00:18:50,509 --> 00:18:56,079 If I can't have my treasure, no one will! 324 00:18:56,081 --> 00:18:57,847 Oh, that's not good. 325 00:18:57,849 --> 00:19:00,583 Here, pull hard and try not to hit any mountains. 326 00:19:00,585 --> 00:19:01,785 What are you gonna do? 327 00:19:01,787 --> 00:19:05,855 Just try to stop us all from whooshing into an antimatter vortex. 328 00:19:07,958 --> 00:19:11,428 Either Rocket's been taking driving lessons from Drax, or they're in trouble. 329 00:19:11,430 --> 00:19:12,862 Groot, get me under 'em. 330 00:19:18,969 --> 00:19:20,370 Aah! 331 00:19:25,976 --> 00:19:28,144 Thanks. I'll take it from here. 332 00:19:28,146 --> 00:19:30,146 Aw, you gave up your sled ride. I'm touched. 333 00:19:30,148 --> 00:19:31,481 What is that thing? 334 00:19:31,483 --> 00:19:33,049 Oh, just an antimatter generator. 335 00:19:33,051 --> 00:19:35,018 Can you reprogram it? 336 00:19:36,955 --> 00:19:39,356 No way, but I can dislodge it. 337 00:19:39,358 --> 00:19:42,892 Dislodge? Is that Rocket-speak for "blow the krutack out of"? 338 00:19:42,894 --> 00:19:44,794 You mind? I'm working here. 339 00:20:01,912 --> 00:20:03,346 Home, sweet home. 340 00:20:03,348 --> 00:20:05,682 And it ain't an empty void of nothing. 341 00:20:05,684 --> 00:20:06,816 You're welcome. 342 00:20:13,324 --> 00:20:15,091 Gather around, folks. 343 00:20:15,093 --> 00:20:16,826 Plenty here for everyone. 344 00:20:19,764 --> 00:20:21,598 Nah, come on. 345 00:20:21,600 --> 00:20:23,767 You can do better than that. Here. I mean... 346 00:20:23,769 --> 00:20:25,969 It's flargin' Christmas. Right, Quill? 347 00:20:27,738 --> 00:20:31,074 Oh, wipe that smirk off your face and give us a hand here, will you? 348 00:20:40,117 --> 00:20:42,018 Ah, my precious! 349 00:20:42,020 --> 00:20:44,521 What treasure of mine did you retrieve? 350 00:20:53,265 --> 00:20:54,731 Ah. 351 00:20:54,733 --> 00:20:57,100 So that's what an antimatter vortex looks like. 352 00:20:57,468 --> 00:21:01,037 Help! Please! 353 00:21:01,039 --> 00:21:03,940 There's nothing to own here! 354 00:21:07,545 --> 00:21:12,115 I think just having their father home is the best gift any of us can imagine. 355 00:21:12,117 --> 00:21:13,850 A lot better than a sled. 356 00:21:17,154 --> 00:21:18,488 I made it. 357 00:21:22,793 --> 00:21:24,527 Merry Christmas, Peter. 358 00:21:25,396 --> 00:21:27,197 My little Star-Lord. 25124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.