All language subtitles for Funland_e9_xvid

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,570 --> 00:00:11,380 Just tell us what we want to know, Carter. 2 00:00:11,450 --> 00:00:12,611 CARTER: Who's behind all this? 3 00:00:12,690 --> 00:00:15,261 A big noise with a c-c-cruel streak. 4 00:00:15,330 --> 00:00:18,379 KEN: What about Bridewell? 5 00:00:18,450 --> 00:00:22,057 VAN KNECK: The dark powers in this town are gathering. 6 00:00:22,890 --> 00:00:25,177 I've seen your family. It's a fuck-up. 7 00:00:25,250 --> 00:00:26,979 Your mother, too. She's, yeah, sweet. 8 00:00:27,170 --> 00:00:30,458 Suzie Locking. You remember her. 9 00:00:31,250 --> 00:00:33,457 You're a nice girl, but you're not for me. 10 00:00:34,290 --> 00:00:37,021 You told Shirley Woolf I'd go to the police. 11 00:00:37,090 --> 00:00:39,218 Wait, I'll come with you. 12 00:00:39,650 --> 00:00:41,015 That's Mum's amp. 13 00:00:43,130 --> 00:00:45,974 It was Mercy. You have to kill her now. 14 00:00:46,050 --> 00:00:49,532 - No, but you're involved, I know you are. - That wasn't me. 15 00:00:49,610 --> 00:00:52,056 Bridewell's behind the whole thing. 16 00:01:36,330 --> 00:01:38,731 (Crashing) 17 00:02:30,250 --> 00:02:33,652 Take the kids to the Shangri-la. Keep your head down. 18 00:02:34,250 --> 00:02:37,618 Be careful. No prints. No witnesses. 19 00:02:38,130 --> 00:02:40,861 And make sure she's stopped breathing when you leave. 20 00:02:47,810 --> 00:02:49,812 (Gypsy Woman by Don Williams playing) 21 00:02:56,210 --> 00:02:57,450 Here you go. 22 00:02:58,170 --> 00:03:01,856 Lately she's got these ideas in her head. Unrealistic fantasies. 23 00:03:01,930 --> 00:03:03,773 She wants something impossible. 24 00:03:03,850 --> 00:03:06,979 She thinks if it's not like when you first met, then something's wrong. 25 00:03:07,050 --> 00:03:10,532 But it isn't. Friendship's what counts. Friendship and understanding. 26 00:03:10,610 --> 00:03:13,261 My wife never really understood me. 27 00:03:13,490 --> 00:03:17,700 - How did you get together? - I was her care assistant. 28 00:03:20,970 --> 00:03:22,654 Where's my bastard brother? 29 00:03:23,610 --> 00:03:26,261 There's nothing to be ashamed of, Mr Finch. 30 00:03:26,450 --> 00:03:28,737 It can happen all too easily. 31 00:03:29,450 --> 00:03:32,056 The mature man is prone to it. 32 00:03:34,410 --> 00:03:38,017 I told you I wouldn't mind. And I don't. 33 00:03:39,010 --> 00:03:41,058 Not that I was anticipating it. 34 00:03:42,930 --> 00:03:46,616 There's so many approaches to this problem nowadays. 35 00:03:46,690 --> 00:03:48,579 Not just medication. 36 00:03:50,610 --> 00:03:51,941 Vacuum pumps. 37 00:03:53,970 --> 00:03:55,893 Surgical implants. 38 00:03:58,210 --> 00:04:01,498 You don't just have to let things stand. 39 00:04:05,450 --> 00:04:09,250 Judas. Where's my money? 40 00:05:27,010 --> 00:05:30,298 I'm here to see Bridewell. The name's Krantz. It's important. 41 00:05:51,970 --> 00:05:53,301 (Mobile ringing) 42 00:05:55,010 --> 00:05:56,774 Yeah? 43 00:05:58,490 --> 00:05:59,696 Yeah. 44 00:06:01,570 --> 00:06:03,015 We're on. 45 00:06:22,210 --> 00:06:24,861 VAN KNECK: You're a low, crawling thing, Leo. 46 00:06:24,930 --> 00:06:28,537 A slimy, slippery, slow worm writhing in the mud. 47 00:06:28,610 --> 00:06:32,137 And I don't know who that bitch is, or what heap of dung you found her under, 48 00:06:32,210 --> 00:06:34,212 but you're both going to regret it, believe you me. 49 00:06:34,290 --> 00:06:36,975 Why? What are you going to do? Call the police? Sue me? 50 00:06:37,650 --> 00:06:39,812 Perhaps we should call them now. 51 00:06:40,290 --> 00:06:43,214 I'll see this place burnt to the ground. 52 00:06:43,730 --> 00:06:47,815 If I were you I should go home, liquidate your assets. 53 00:06:53,890 --> 00:06:55,255 We're checking in. 54 00:07:21,770 --> 00:07:24,694 I want your best room. Clean sheets and working lock. 55 00:07:24,770 --> 00:07:25,931 Connie, I need to talk to you. 56 00:07:26,010 --> 00:07:28,297 - What do you do for breakfast? - Now, about the deposit. 57 00:07:28,370 --> 00:07:31,852 Don't try any of your bullshit with me, Leo Finch. just hand over the keys. 58 00:07:31,970 --> 00:07:33,460 I need to make a confession. 59 00:07:34,850 --> 00:07:36,659 It were me that burnt the house down. 60 00:07:36,810 --> 00:07:38,016 You what? 61 00:07:38,090 --> 00:07:40,934 Mum's amp. I was using Mum's amp, it was faulty. 62 00:07:41,090 --> 00:07:42,899 - I'll have to tell Dad. - No. 63 00:07:43,210 --> 00:07:47,010 Your father's stressed enough. He doesn't need to know. 64 00:08:00,530 --> 00:08:03,454 Well, well. Look who it is. 65 00:08:04,090 --> 00:08:06,218 I'm having a portrait commissioned. 66 00:08:06,290 --> 00:08:09,055 It's going to hang just there. 67 00:08:10,650 --> 00:08:12,140 Your lady wife. 68 00:08:14,730 --> 00:08:16,539 There'll be no more portraits. 69 00:08:21,450 --> 00:08:25,535 Listen, pal, you're lucky. I could have left you on that corner, waiting in the rain. 70 00:08:25,610 --> 00:08:27,738 - You'd never have got a ride. - I'd have been all right. 71 00:08:27,810 --> 00:08:30,211 You're a kiddie. You're helpless without me. 72 00:08:30,290 --> 00:08:34,215 You need to get on track, pull yourself together. Get some purpose in your life. 73 00:08:34,290 --> 00:08:36,816 - What, like you? - That's right. I have a goal. 74 00:08:36,890 --> 00:08:37,937 Oh, here we go. 75 00:08:38,010 --> 00:08:40,581 I'm retrieving a valuable relic. I'm doing a service. 76 00:08:40,650 --> 00:08:43,733 On and on and on about your holy quest. 77 00:08:43,810 --> 00:08:46,017 Your stupid relic and your fucking bitch of a daughter. 78 00:08:46,090 --> 00:08:51,051 Don't you fucking mention my daughter. I fuck this up, it won't be her hair they cut off. 79 00:08:51,130 --> 00:08:53,656 She won't even remember you, you daft old fuck. 80 00:08:54,090 --> 00:08:58,254 She will fucking remember me. She'll remember me and she'll love me. 81 00:08:58,810 --> 00:09:01,416 - Do you understand? - Yeah. You're fucking cracked. 82 00:09:01,570 --> 00:09:03,652 And I'm stuck with you until we get this done. 83 00:09:03,730 --> 00:09:06,700 Then let's get it done. Tonight. 84 00:09:12,130 --> 00:09:13,495 (Crashing) 85 00:09:26,490 --> 00:09:27,821 (Cocking gun) 86 00:09:29,530 --> 00:09:33,774 - Can't you go to the police? -What's the point? They won't do anything. 87 00:09:34,570 --> 00:09:36,140 No one's ever seen him. 88 00:09:36,970 --> 00:09:38,460 What does he want? 89 00:09:41,490 --> 00:09:42,821 I don't know. 90 00:09:43,930 --> 00:09:45,500 How about a glass of this? 91 00:09:46,570 --> 00:09:47,935 I need a wash. 92 00:09:49,330 --> 00:09:50,855 I haven't changed in... 93 00:09:53,370 --> 00:09:54,701 Since last night. 94 00:10:05,450 --> 00:10:07,373 You've ruined everything. 95 00:10:08,490 --> 00:10:11,619 My marriage. All three marriages ruined because of you. 96 00:10:11,690 --> 00:10:14,170 - You were unfaithful. - I've got a problem. 97 00:10:15,690 --> 00:10:17,135 Sexual addiction. 98 00:10:18,890 --> 00:10:21,655 I need medication. Treatment. 99 00:10:21,970 --> 00:10:24,701 You need a woman that satisfies. 100 00:10:24,770 --> 00:10:28,172 Those marriages weren't for real. You know that as well as me. 101 00:10:28,730 --> 00:10:30,095 They were. 102 00:10:32,530 --> 00:10:35,852 They were real, they were normal. 103 00:10:36,330 --> 00:10:37,855 And you fucked them. 104 00:10:39,450 --> 00:10:41,179 And you've fucked my whole family. 105 00:10:41,250 --> 00:10:45,460 Why don't we forget these silly little games and speak the truth for once? 106 00:10:45,930 --> 00:10:48,854 I know what goes on inside your head, 107 00:10:49,290 --> 00:10:52,260 just like you know what goes on inside mine. 108 00:10:52,890 --> 00:10:54,221 - We're a match. - No. 109 00:10:54,330 --> 00:10:56,617 You know it's true. Why deny it? 110 00:10:57,130 --> 00:11:00,851 - You've already wasted 25 good years. - You're sick. 111 00:11:03,170 --> 00:11:05,741 But of course you don't like to discuss it, do you? 112 00:11:05,930 --> 00:11:09,013 You like to brush it under the carpet, pretend it never happened. 113 00:11:09,650 --> 00:11:13,450 Face facts, Shirley. You fucked your mother and you loved it. 114 00:11:16,210 --> 00:11:20,613 If I've offended your employer, I can only offer my sincerest apologies. 115 00:11:20,690 --> 00:11:22,374 An unfortunate oversight. 116 00:11:23,530 --> 00:11:26,056 I see you're a fan of The English Patient. 117 00:11:26,970 --> 00:11:30,292 It's one of my favourites. It's quite beautiful. 118 00:11:30,370 --> 00:11:32,611 A wonderful performance by Ralph Fiennes. 119 00:11:32,850 --> 00:11:35,694 All I remember is the amputation. 120 00:11:35,770 --> 00:11:40,492 No, no, please. Not the thumbs. 121 00:11:40,570 --> 00:11:42,652 I've had a tragic life. 122 00:11:42,730 --> 00:11:45,973 Emasculated at an early age. An illness as a child. 123 00:11:46,130 --> 00:11:50,977 The burden of prosthetic testicles. I mean, isn't that suffering enough? 124 00:11:51,530 --> 00:11:54,739 I'm a compassionate man. Not without sympathy. 125 00:11:54,890 --> 00:11:56,415 Oh, God bless you. 126 00:11:56,490 --> 00:11:59,255 Howard, take off his shoes and socks. 127 00:12:04,370 --> 00:12:08,500 - Poured you a glass. - Great. Thanks. 128 00:12:26,490 --> 00:12:28,538 What happened with you and your husband? 129 00:12:29,490 --> 00:12:30,651 What? 130 00:12:31,130 --> 00:12:34,020 You and Dudley. How did you leave things? 131 00:12:44,650 --> 00:12:46,698 Ruby's her name. 132 00:12:47,010 --> 00:12:48,774 She's got a reputation. 133 00:12:49,410 --> 00:12:53,210 - Reputation? - She's very friendly. 134 00:12:53,610 --> 00:12:56,454 Very accommodating. 135 00:12:57,930 --> 00:13:01,616 She's the kind of girl you want to be with. She's simple. 136 00:13:01,850 --> 00:13:04,296 And also straightforward. 137 00:13:06,010 --> 00:13:09,696 It's just about pleasure. 138 00:13:13,290 --> 00:13:16,134 What are you staring at, sicko? 139 00:13:21,210 --> 00:13:22,575 You're damaged. 140 00:13:24,010 --> 00:13:25,250 You're sick. 141 00:13:25,330 --> 00:13:29,733 Normal rules don't apply. We can do as we see fit. 142 00:13:30,010 --> 00:13:31,250 I can't. 143 00:13:31,530 --> 00:13:34,693 Not even a cuddle? A bit of tenderness? 144 00:13:35,650 --> 00:13:38,893 Can't you hold me just for a few minutes? 145 00:13:39,850 --> 00:13:42,296 - It wouldn't stop at that. - It would. 146 00:13:42,370 --> 00:13:45,533 I promise you. just hold me. 147 00:13:45,690 --> 00:13:48,933 - Like you were me son again. Me baby boy. - No. 148 00:13:54,410 --> 00:13:55,935 Then shoot me. 149 00:13:56,770 --> 00:13:58,499 Put me out of me misery. 150 00:14:02,450 --> 00:14:06,057 Go on. What are you waiting for? 151 00:14:17,690 --> 00:14:21,934 And regarding Shirley, am I to keep a separate room on for him, 152 00:14:22,010 --> 00:14:23,500 or will he be in with you? 153 00:14:23,570 --> 00:14:25,572 Keep your fucking nose out, Leo. 154 00:14:25,650 --> 00:14:30,577 I'm asking purely from a business point of view. His suite costs £14 a night. 155 00:14:31,330 --> 00:14:33,014 We're tog ether. 156 00:14:36,130 --> 00:14:38,701 Looks like you touched a raw nerve. 157 00:14:39,370 --> 00:14:42,817 I know which nerve he'd like to touch. 158 00:14:53,090 --> 00:14:55,570 - How about you? - What? 159 00:14:57,050 --> 00:14:59,451 You deal with all this. Then what? 160 00:14:59,530 --> 00:15:00,861 - Depends. - On what? 161 00:15:00,930 --> 00:15:02,261 What happens. 162 00:15:03,730 --> 00:15:05,380 No girlfriend to go back to? 163 00:15:07,370 --> 00:15:08,371 No. 164 00:15:09,610 --> 00:15:11,692 - Ever been married? - No. 165 00:15:13,010 --> 00:15:14,739 You don't give much away, do you? 166 00:15:15,650 --> 00:15:17,061 Well, what do you want to know? 167 00:15:18,810 --> 00:15:20,414 Why did you walk out on me? 168 00:15:22,170 --> 00:15:24,741 - That dance. - Claustrophobic. 169 00:15:25,890 --> 00:15:27,221 Claustrophobic now? 170 00:15:27,290 --> 00:15:29,531 I feel like I'm getting the fucking inquisition, that's what I feel. 171 00:15:29,610 --> 00:15:33,501 Do you? Why? We're only talking. 172 00:15:35,170 --> 00:15:37,252 Yeah, well, maybe I don't like talking. 173 00:15:47,370 --> 00:15:49,020 Shit, I'm sorry, I... 174 00:15:52,530 --> 00:15:54,737 I better get dressed. 175 00:15:59,450 --> 00:16:03,933 You think you can hide behind Connie or Lena or any of them? You can't. 176 00:16:04,610 --> 00:16:07,295 No other woman would ever be enough for you. 177 00:16:08,130 --> 00:16:09,495 What about Suzie? 178 00:16:11,090 --> 00:16:12,091 Eh? 179 00:16:15,810 --> 00:16:17,778 Suzie Locking? 180 00:16:21,930 --> 00:16:23,295 I was happy then. 181 00:16:24,210 --> 00:16:28,181 Fifteen. In love. And you came in and killed it. 182 00:16:28,450 --> 00:16:31,693 You're dreaming. She were nothing, just a girl. 183 00:16:31,770 --> 00:16:34,216 You made the same mistake at 15 as you're making now. 184 00:16:34,290 --> 00:16:37,419 No. No, me and her, we had a connection. 185 00:16:38,330 --> 00:16:39,741 Then connect again. 186 00:16:41,450 --> 00:16:42,611 What? 187 00:16:42,730 --> 00:16:45,620 She's back. Moved back three year ago. 188 00:16:46,890 --> 00:16:48,380 - She's here? - Oh, yes. 189 00:16:49,410 --> 00:16:52,380 Divorced. One son. Lives up Kirkham Way. 190 00:16:52,450 --> 00:16:56,978 Number 101 Railston Road. Not a large house, but comfortable. 191 00:16:57,690 --> 00:17:01,581 Pop by. Pay her a visit. See what you're missing. 192 00:17:02,210 --> 00:17:05,419 If she's not up to it, I'll still be here. 193 00:17:06,690 --> 00:17:07,851 Waiting. 194 00:17:11,490 --> 00:17:13,857 Wait as long as you want. 195 00:17:23,050 --> 00:17:26,532 Have you ever thought what would happen if one day I just went off you? 196 00:17:26,970 --> 00:17:28,813 Went off the whole idea? 197 00:17:29,810 --> 00:17:31,175 What then? 198 00:17:36,650 --> 00:17:41,372 Uncle Willy, I need to talk to you. It's Dad. I'm worried. 199 00:17:43,290 --> 00:17:46,021 Do you think those frankfurters are for everybody? 200 00:17:50,570 --> 00:17:53,653 - What do you want? - Official police business, ma'am. 201 00:17:54,170 --> 00:17:56,138 I need to ask you some questions. 202 00:17:56,210 --> 00:17:58,816 - What you talking like that for? - Like what? 203 00:17:58,970 --> 00:18:00,540 Like you're in The Bill. 204 00:18:00,690 --> 00:18:03,978 As I said, this is a police matter. 205 00:18:04,170 --> 00:18:06,252 A preliminary criminal investigation. 206 00:18:06,330 --> 00:18:09,254 - I haven't done anything. - The house, Miss Woolf. 207 00:18:09,450 --> 00:18:11,452 The incident at the house. 208 00:18:12,090 --> 00:18:17,779 Were you aware or have you been aware of any suspicious activities? 209 00:18:18,730 --> 00:18:22,098 No. I don't know anything about nothing, me. 210 00:18:22,170 --> 00:18:25,458 And did you sustain any injuries in the accident? 211 00:18:25,930 --> 00:18:29,901 - Were you hurt in any way? - No, I wasn't. 212 00:18:30,690 --> 00:18:32,260 And your... 213 00:18:33,730 --> 00:18:35,175 fiancé? 214 00:18:35,970 --> 00:18:40,134 Was he hurt in any way? 215 00:18:42,010 --> 00:18:43,933 I haven't got a fiancé. 216 00:18:46,650 --> 00:18:47,936 He dumped me. 217 00:18:58,290 --> 00:19:00,418 One down, one to go. 218 00:19:04,650 --> 00:19:06,971 - Tough guy. - What do you fucking want from me? 219 00:19:07,690 --> 00:19:12,218 A little conversation, something normal. 220 00:19:20,410 --> 00:19:21,616 (Lift bell dings) 221 00:20:00,770 --> 00:20:03,580 Oh, on the job. Perfect timing. 222 00:20:03,650 --> 00:20:04,890 (Cocking gun) 223 00:20:23,770 --> 00:20:25,898 That dress doesn't do her any favours. 224 00:20:28,930 --> 00:20:31,820 Still got to cancel all the arrangements and everything. 225 00:20:32,970 --> 00:20:35,780 The flowers, the net bags with almonds in. 226 00:20:37,650 --> 00:20:39,334 Can't bring myself to do it. 227 00:20:40,810 --> 00:20:42,255 Can't face it. 228 00:20:43,650 --> 00:20:45,015 You don't have to. 229 00:20:46,450 --> 00:20:48,179 You'd do it for me? 230 00:20:52,970 --> 00:20:54,620 I'll marry you, Ruby. 231 00:21:01,730 --> 00:21:02,731 Oh! 232 00:21:04,850 --> 00:21:10,095 I find it gives me the time I need to pursue my other interests. 233 00:21:11,690 --> 00:21:13,215 Being single. 234 00:21:13,490 --> 00:21:16,892 It enables me to indulge my passion... 235 00:21:17,690 --> 00:21:19,294 for model flight. 236 00:21:21,490 --> 00:21:25,575 - What? - Oh, I build gliders. 237 00:21:25,650 --> 00:21:30,019 Build and fly gliders, from balsa. 238 00:21:30,090 --> 00:21:35,017 I mean, you'll find that as a bachelor, your opportunities to pursue a hobby increase. 239 00:21:42,330 --> 00:21:44,412 I'm going to check on the train times. 240 00:21:52,690 --> 00:21:56,820 HITMAN: Well, it's a lovely evening for it. Pleasant little drive along the coast. 241 00:21:57,650 --> 00:22:00,540 There's lots of deserted spots, if you know where to look. 242 00:22:00,610 --> 00:22:02,135 Why don't we just do them now? 243 00:22:02,210 --> 00:22:05,851 HITMAN: We've got questions. Questions that need answering. 244 00:22:05,930 --> 00:22:07,170 Can't you let her go? 245 00:22:07,250 --> 00:22:11,574 HITMAN: No. She's for him. A bone for the dog. 246 00:22:12,690 --> 00:22:13,930 You're mine. 247 00:22:56,970 --> 00:22:58,301 HITMAN: Move! 248 00:22:59,370 --> 00:23:03,136 Your miserable fucking mother frittered away 25 years of my life. 249 00:23:03,210 --> 00:23:04,257 What? 250 00:23:04,330 --> 00:23:05,980 - Pathetic, isn't it? - Shut up! 251 00:23:06,770 --> 00:23:09,341 - What did she do to you? - Nothing to me, son. 252 00:23:09,490 --> 00:23:12,812 It's what she took. It's what she did to my employer. 253 00:23:12,890 --> 00:23:14,938 Look, if I could just meet your employer. 254 00:23:15,010 --> 00:23:18,537 This is as near to my employer as you're ever going to get. 255 00:23:58,050 --> 00:23:59,939 I'll ask you again. 256 00:24:03,690 --> 00:24:05,340 Look, I don't know anything. 257 00:24:05,410 --> 00:24:08,380 - Tell me where it is and I'll let the girl go. - Where what is? 258 00:24:08,450 --> 00:24:11,693 - The thing. The relic. - Look, I don't know anything about any relic. 259 00:24:11,770 --> 00:24:14,614 - Right, I don't. Honest. - But you know about something. 260 00:24:15,450 --> 00:24:19,296 Don't you? Eh? You're hiding something. 261 00:24:22,010 --> 00:24:24,695 Fine. Howard, take that axe, cut her head off. 262 00:24:24,770 --> 00:24:26,181 - No! - Go on, do it. 263 00:24:26,250 --> 00:24:27,820 Listen, wait. Wait. 264 00:24:27,890 --> 00:24:30,211 - I'll tell you. - Too late. I'm fed up. 265 00:24:30,290 --> 00:24:33,499 - We were going to do her anyway. - I'll do you both, right here in the sand. 266 00:24:33,610 --> 00:24:35,533 It's this. It's this. 267 00:24:36,450 --> 00:24:37,861 This is what you want. 268 00:24:38,090 --> 00:24:40,934 - What the fuck? - My mother, she gave it to me. 269 00:24:42,890 --> 00:24:44,255 - Shall I kill her now? - Hold on. 270 00:24:44,330 --> 00:24:45,855 - Shall I? -just shut the fuck up! 271 00:24:45,930 --> 00:24:47,614 You're not changing your mind, are you? 272 00:24:47,690 --> 00:24:51,092 - What does it mean? This. What does it mean? - I don't know. 273 00:24:51,170 --> 00:24:52,854 Well, it's no good to me, is it? 274 00:24:52,930 --> 00:24:54,978 I want the little fella! I want him now! 275 00:24:55,050 --> 00:24:57,621 Look, I don't know what you're talking about. What little fella? 276 00:24:57,690 --> 00:25:00,296 - Oh, he's mad, don't worry about it. -just fucking shut up! 277 00:25:00,370 --> 00:25:02,213 Stop telling me to shut up, old man! 278 00:25:03,130 --> 00:25:05,337 You fat, fucking withered old shit. 279 00:25:05,410 --> 00:25:06,935 Look, take me to Bridewell. 280 00:25:07,450 --> 00:25:10,101 Let me meet him face to face. I'll tell him everything I know. 281 00:25:10,170 --> 00:25:11,376 - Bridewell? - We'll work it out! 282 00:25:11,450 --> 00:25:13,612 We're looking for Bridewell! We want Bridewell! 283 00:25:13,690 --> 00:25:15,101 - What? - You know where he is! 284 00:25:15,170 --> 00:25:17,901 - I thought you worked for him. - You've got Bridewell and we want him! 285 00:25:17,970 --> 00:25:20,701 No. No, I haven't, right? I was told to meet him. 286 00:25:20,770 --> 00:25:22,693 I was told to meet him at the hotel. 287 00:25:24,050 --> 00:25:26,212 - Fine, cut her fucking fingers off! - Oh, fuck! 288 00:25:26,330 --> 00:25:27,570 - With pleasure. - No. 289 00:25:27,650 --> 00:25:29,812 All of them. Maybe that will loosen your tongue. 290 00:25:29,890 --> 00:25:32,416 - No, please. - I'll cut your eye out, you can eat it. 291 00:25:32,690 --> 00:25:34,135 Just do as you're told. 292 00:25:35,410 --> 00:25:37,572 I'm going to cut your fucking tits off. 293 00:25:38,210 --> 00:25:40,816 I'm going to cut your ears off, cut her head off and stick it on a spike. 294 00:25:40,890 --> 00:25:42,380 - Jesus Christ, give them to me. - No. 295 00:25:42,490 --> 00:25:43,491 - Give them to me. - No. 296 00:25:43,570 --> 00:25:45,140 Go on. Do as you're told. 297 00:25:45,210 --> 00:25:47,941 Look, fuck you. I'll cut yours off. I'll cut your fucking eyes off... 298 00:25:48,050 --> 00:25:49,973 (Fires gun) 299 00:25:50,050 --> 00:25:51,893 (Howard groaning) 300 00:25:51,970 --> 00:25:53,460 (Mobile ringing) 301 00:25:57,210 --> 00:25:58,496 CONNIE: Shirley, it's me. 302 00:25:58,570 --> 00:26:00,174 Have you done it? Is it done? 303 00:26:01,810 --> 00:26:04,097 RUBY: Is that Dad? Tea'! him I'm getting married. 304 00:26:04,170 --> 00:26:05,376 Is it done? 305 00:26:20,690 --> 00:26:21,691 HOWARD: (Gasping) Fuck. 306 00:26:21,970 --> 00:26:26,419 I'm sorry. I didn't mean to. I'll get you to hospital. You're going to be all right. 307 00:26:26,490 --> 00:26:29,778 - I don't want to die. - You're not going to. You're not going to. 308 00:26:30,970 --> 00:26:33,211 Get on that phone. Call an ambulance. 309 00:26:33,290 --> 00:26:36,419 Wait. Hold on. It's all going to be all right. 310 00:26:40,810 --> 00:26:42,300 (Howard gasping) 311 00:27:10,330 --> 00:27:14,335 - Messy, isn't it? - Please, no. 312 00:27:15,170 --> 00:27:19,220 I haven't seen my daughter. I want to see my daughter. 313 00:27:20,890 --> 00:27:22,779 Tell me who's behind all this. 314 00:27:23,570 --> 00:27:26,335 Who killed my mother? Who's after me? 315 00:27:28,330 --> 00:27:30,571 I'll let you breathe a little bit longer. 316 00:27:33,490 --> 00:27:35,333 - Mercy. - Tell me. 317 00:27:35,930 --> 00:27:37,056 Mercy. 318 00:27:38,010 --> 00:27:41,059 - Mercy. - This is your last chance. 319 00:27:41,730 --> 00:27:44,461 I will pull the trigger. Don't think that I won't. 320 00:27:44,730 --> 00:27:46,778 It was Mercy. 321 00:27:46,930 --> 00:27:49,740 She killed your mother. She sent us. 322 00:27:50,290 --> 00:27:52,292 It was Mercy Woolf. 323 00:28:33,570 --> 00:28:36,779 Face facts, Shirley. You fucked your mother and you loved it. 23443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.