All language subtitles for Funland_e7_xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,632 --> 00:00:17,714 What kind of a fucked-up, freakish town is this? 2 00:00:17,792 --> 00:00:20,955 I'm gonna fuck you all night long. 3 00:00:21,472 --> 00:00:23,520 I've fucked you, I might as well fuck him. 4 00:00:23,592 --> 00:00:24,957 FRANNY: Don't let them have it. 5 00:00:25,032 --> 00:00:27,080 I'm trying to find out what happened to my mother. 6 00:00:27,152 --> 00:00:28,517 Maybe I can help you. 7 00:00:29,032 --> 00:00:30,761 Oddbod! 8 00:00:30,832 --> 00:00:32,755 What'd you do to her? 9 00:00:33,032 --> 00:00:35,160 - Do you believe? - I believe! 10 00:00:35,232 --> 00:00:38,156 It was Van Kneck. Van Kneck's the one who knew her. 11 00:00:38,232 --> 00:00:40,155 AMBROSE: I'm innocent of those charges. 12 00:00:43,792 --> 00:00:45,237 HITMAN 1: Remember us? 13 00:00:45,312 --> 00:00:47,041 You gonna let her do this? 14 00:00:47,432 --> 00:00:51,198 You will love it. I am knowing you will love it. 15 00:01:43,912 --> 00:01:46,279 Clear the room. Get everyone out. 16 00:01:47,072 --> 00:01:48,153 SHIRLEY: Not you! 17 00:01:48,232 --> 00:01:51,679 Shirley, this is your area of expertise. 18 00:01:51,952 --> 00:01:55,354 We have a dead body, a gun-happy whore. Suggestions, please. 19 00:01:55,752 --> 00:01:58,722 - I didn't mean to. - VAN KNECK: Oh, no, of course you didn't, love. 20 00:01:58,792 --> 00:02:00,556 We'll explain that to The Surgeon. 21 00:02:00,632 --> 00:02:02,396 - DUDLEY: The who? - His brother. 22 00:02:02,512 --> 00:02:05,994 A Finnish killer with ice for blood. He's due here first thing. 23 00:02:06,072 --> 00:02:08,678 - I'll go to the police. - No police. 24 00:02:09,232 --> 00:02:10,597 We have to dump the body. 25 00:02:10,672 --> 00:02:13,642 And what good's that going to do, eh? I mean, he was seen here. 26 00:02:13,712 --> 00:02:17,239 Cavorting, imbibing. The Surgeon knows that. 27 00:02:17,592 --> 00:02:19,959 No, we...we have to give him something. 28 00:02:21,352 --> 00:02:22,956 A sacrifice. 29 00:02:23,992 --> 00:02:25,482 Perhaps a body. 30 00:02:26,592 --> 00:02:30,313 She was drunk. He made advances. 31 00:02:30,472 --> 00:02:34,477 She slaughtered him and then took her own life. 32 00:02:34,552 --> 00:02:35,678 CARTER: Whoa! Whoa! 33 00:02:35,752 --> 00:02:39,643 Forget it. We need to clean him up, get him out of here. 34 00:02:39,752 --> 00:02:41,516 Make it look like he left here alive. 35 00:02:41,592 --> 00:02:44,243 How are you going to do that? Give him a can of Red Bull? 36 00:02:44,312 --> 00:02:46,997 - He's got no foot or face. - CARTER: You could fake it. 37 00:02:47,072 --> 00:02:49,552 VAN KNECK: Thank you, Brain of Britain. I prefer my plan. 38 00:02:49,632 --> 00:02:51,043 You could patch him up. 39 00:02:52,392 --> 00:02:53,962 Take him out and about. 40 00:02:54,752 --> 00:02:56,880 He's pissed, on the razzle. 41 00:02:57,032 --> 00:03:00,832 Goes for a swim, passes out, gets washed out to sea. 42 00:03:01,552 --> 00:03:06,114 All that's left is a pile of clothes and a little photo in his pocket. 43 00:03:06,872 --> 00:03:09,239 Him enjoying the sights down the Pleasure Beach. 44 00:03:11,952 --> 00:03:13,795 That puts you all in the clear. 45 00:03:14,112 --> 00:03:18,322 VAN KNECK: The Surgeon arrives on a plane from Varkaus at 11:07 a.m. 46 00:03:18,392 --> 00:03:20,156 - Fine. We patch him up tonight. - SHIRLEY: How? 47 00:03:20,232 --> 00:03:22,883 I know someone. A specialist. 48 00:03:23,232 --> 00:03:24,597 He'll help. He owes me. 49 00:03:24,672 --> 00:03:28,279 - I say we kill her now and have done with it. - Keen on murder, are you? 50 00:03:28,632 --> 00:03:30,839 All right. Get going. 51 00:03:31,912 --> 00:03:34,233 - What? - Well, I can't manage him on me own. 52 00:03:35,312 --> 00:03:38,361 - You. Help him. - Me? Why me? I haven't done anything. 53 00:03:38,432 --> 00:03:39,672 Just do it. 54 00:03:40,592 --> 00:03:41,878 Come on! 55 00:03:48,632 --> 00:03:51,875 - What, what about the girl? - She stays here. 56 00:03:52,032 --> 00:03:54,603 No-No. I have to... 57 00:03:55,392 --> 00:03:58,714 I have to go to the police. I have to tell someone. 58 00:03:58,832 --> 00:04:02,598 - It's all my fault. - You can't. You understand? 59 00:04:05,952 --> 00:04:07,636 I'm not staying here. 60 00:04:09,232 --> 00:04:12,361 Not with that. With them. I'm not. 61 00:04:16,112 --> 00:04:19,434 Listen, let her come with us. I'll keep an eye on her. 62 00:04:19,512 --> 00:04:23,039 One squeeze of the trigger and all our problems are gone. 63 00:04:34,632 --> 00:04:36,157 Don't fuck it up. 64 00:04:37,712 --> 00:04:41,842 That's 150 guests. We could have it at the Winter Gardens. 65 00:04:41,912 --> 00:04:44,643 Or a novelty do at the Sea Life Centre. 66 00:04:45,592 --> 00:04:48,596 Then there's the ceremony. Carter's really religious. 67 00:04:48,912 --> 00:04:51,563 I've got to find the last vicar of Ambrose Chapel. 68 00:04:51,792 --> 00:04:53,237 - Do you know him? - What? 69 00:04:53,312 --> 00:04:56,521 - The last vicar of Ambrose Chapel. - No, Ruby, I don't. 70 00:04:56,592 --> 00:04:59,562 That place hasn't been a church for the last 25 years. 71 00:04:59,632 --> 00:05:01,316 Where am I gonna find him? 72 00:05:01,392 --> 00:05:04,475 Try Missing Persons. What the fuck are you doing with that? 73 00:05:04,552 --> 00:05:06,077 I'm on retreat. 74 00:05:17,632 --> 00:05:19,236 Get her off the street. 75 00:05:19,392 --> 00:05:21,838 (Rowdy singing) 76 00:05:21,912 --> 00:05:23,721 Come on, you lads. 77 00:05:38,392 --> 00:05:39,598 Dudley? 78 00:05:49,112 --> 00:05:51,160 (Mobile phone ringing) 79 00:05:56,232 --> 00:05:58,838 - Ruby? - I really need to see you. 80 00:05:58,912 --> 00:06:00,641 I've got something to ask you. 81 00:06:01,592 --> 00:06:02,718 Tomorrow? 82 00:06:03,792 --> 00:06:06,318 Lovely. Can't wait. 83 00:06:22,072 --> 00:06:25,918 Something had to be done. I'm doing it. You'll have to handle the girl. 84 00:06:25,992 --> 00:06:28,199 - Forget the girl. - She's a loose cannon. 85 00:06:28,272 --> 00:06:31,082 She could be off down Bonny Street right now, spilling her guts out. 86 00:06:31,152 --> 00:06:32,881 - She won't. - How do you know? 87 00:06:32,952 --> 00:06:35,273 You want The Surgeon paying you a home visit? 88 00:06:35,352 --> 00:06:38,959 You want Mercy getting a whiff of this? Bridewell? 89 00:06:39,072 --> 00:06:41,279 - Bridewell? - I'm making my move. 90 00:06:41,392 --> 00:06:43,713 Who's to say whose feathers might get ruffled? 91 00:06:43,792 --> 00:06:45,681 Listen, you arrogant little prick. 92 00:06:45,752 --> 00:06:50,041 We clean up this mess, we lose the body, you send The Surgeon packing. 93 00:06:51,032 --> 00:06:52,682 Where are you going? 94 00:06:52,752 --> 00:06:56,074 Home. You and Fu Manchu can finish up. I'll deal with the body. 95 00:06:56,152 --> 00:06:57,642 What about the girl? 96 00:06:59,552 --> 00:07:01,042 I'll take a view. 97 00:07:15,112 --> 00:07:16,796 (Door creaking) 98 00:07:23,232 --> 00:07:26,793 I don't know what the world is coming to, Mr Finch. 99 00:07:26,872 --> 00:07:31,480 A decent man like yourself assaulted in his own home. And your doll, too. 100 00:07:31,552 --> 00:07:34,032 We've been through a lot together, Sancho and me. 101 00:07:34,192 --> 00:07:35,762 I understand. 102 00:07:37,192 --> 00:07:38,796 I'm an artiste myself. 103 00:07:39,912 --> 00:07:43,633 Amateur dramatics. I just played Anne of Cleves, actually. 104 00:07:45,592 --> 00:07:46,878 The title role. 105 00:07:47,632 --> 00:07:48,872 (Door opening) 106 00:07:49,992 --> 00:07:53,075 Dudley. Where's my daughter? 107 00:07:54,632 --> 00:07:57,317 -We went to a party. - Well, where is she? 108 00:07:57,392 --> 00:07:59,520 Because I haven't finished with her, not by a long chalk. 109 00:07:59,592 --> 00:08:01,117 - She stayed behind. - What? 110 00:08:01,192 --> 00:08:03,923 At the party. I came back alone. 111 00:08:04,152 --> 00:08:06,962 - It was nothing to do with me. - What wasn't? 112 00:08:11,272 --> 00:08:12,478 I'm going to bed. 113 00:08:18,672 --> 00:08:21,403 AMBROSE: Ja, it's possible. Of course, it's possible. 114 00:08:21,472 --> 00:08:26,478 Flesh is flesh is flesh. All can be preserved. But is it ethical? 115 00:08:26,832 --> 00:08:30,439 The man was a murderer. A cold-hearted killer. It was self-defense. 116 00:08:32,712 --> 00:08:35,761 Well, I work with a lot of animals, as you know. 117 00:08:36,672 --> 00:08:39,403 I find fish cannot be trusted. 118 00:08:40,512 --> 00:08:42,833 They turn so quickly in the heat. 119 00:08:46,232 --> 00:08:50,396 There is substantial damage to the left ocular orbit. 120 00:08:50,472 --> 00:08:54,522 The right foot is nearly destroyed. Four out of five metatarsals obliterated. 121 00:08:54,592 --> 00:08:57,072 Only a fragment of calcaneus remains. 122 00:08:57,272 --> 00:08:59,513 What did you shoot him with? A bazooka? 123 00:09:00,992 --> 00:09:02,357 Please. 124 00:09:02,432 --> 00:09:05,163 Look, he just needs to be seen alive tomorrow. 125 00:09:05,232 --> 00:09:07,712 Then he's gone. He's history. 126 00:09:10,472 --> 00:09:12,520 (Mobile phone ringing) 127 00:09:15,512 --> 00:09:17,594 You have shown me kindness. 128 00:09:18,272 --> 00:09:20,195 A man does not forget. 129 00:09:23,672 --> 00:09:26,721 He will be my masterpiece. 130 00:09:27,192 --> 00:09:30,036 SHIRLEY: It's all in hand. CONNIE: No. No, it isn't. 131 00:09:30,592 --> 00:09:33,914 You said you'd deal with that evil old sow. Now look. 132 00:09:33,992 --> 00:09:37,394 - There's a dead body. Blood everywhere. - I can deal with Mercy. 133 00:09:37,472 --> 00:09:39,600 How many fucking times have I heard that? 134 00:09:39,672 --> 00:09:42,243 - Take that gun, finish it. - No. 135 00:09:42,592 --> 00:09:46,199 I'm not laying a finger on her. I'll sort her out but I'll do it my way. 136 00:09:46,312 --> 00:09:49,122 - What about the girl? - She'll be fine. 137 00:09:49,192 --> 00:09:50,842 How do you know? 138 00:09:51,312 --> 00:09:52,643 Who is she, anyway? 139 00:09:52,712 --> 00:09:55,636 Why was she here the other day? What was she doing at the club? 140 00:09:55,712 --> 00:09:57,043 Business. 141 00:09:57,592 --> 00:09:59,515 You've fucked her, haven't you? 142 00:09:59,592 --> 00:10:00,753 No. 143 00:10:03,432 --> 00:10:05,082 Swear on the baby. 144 00:10:08,472 --> 00:10:09,712 I swear. 145 00:10:11,872 --> 00:10:13,362 Look, I told you. 146 00:10:13,432 --> 00:10:17,039 Before the party, Vienna was the first girl I went near for six months. 147 00:10:18,632 --> 00:10:20,475 You're the only one I want. 148 00:10:22,112 --> 00:10:25,594 Your duty is to protect me and your unborn child. 149 00:10:26,032 --> 00:10:27,636 Deal with your mother. 150 00:10:28,432 --> 00:10:30,196 Take care of that girl. 151 00:10:36,392 --> 00:10:38,076 (Knocking at door) 152 00:10:47,872 --> 00:10:49,112 You all right? 153 00:10:52,152 --> 00:10:53,517 Look. 154 00:10:57,952 --> 00:10:59,954 Your husband, he... 155 00:11:00,352 --> 00:11:01,877 he just got scared. 156 00:11:03,752 --> 00:11:05,163 It's understandable. 157 00:11:08,792 --> 00:11:10,635 Try and get some sleep. 158 00:11:34,232 --> 00:11:37,076 - What about you? - I'll be fine over there. 159 00:12:13,872 --> 00:12:14,873 FRANNY: Danger. 160 00:12:17,072 --> 00:12:18,642 Blackpool. 161 00:12:18,712 --> 00:12:19,759 (Screaming) 162 00:12:21,912 --> 00:12:23,437 FRANNY: Don't let them have it. 163 00:12:25,392 --> 00:12:29,761 Erno want his cherry now. 164 00:12:36,072 --> 00:12:37,756 Oh! 165 00:12:41,112 --> 00:12:43,035 It is finished. 166 00:12:43,192 --> 00:12:45,923 He is reborn. 167 00:12:47,312 --> 00:12:48,359 (Mobile phone ringing) 168 00:12:48,432 --> 00:12:51,993 Why have I never before tried my skills on the human form? 169 00:12:52,672 --> 00:12:55,482 To feel a man's flesh beneath my fingers. 170 00:12:56,032 --> 00:12:58,353 Restore the colour to his skin. 171 00:12:58,472 --> 00:12:59,803 To be... 172 00:13:00,952 --> 00:13:02,238 as a god. 173 00:13:04,272 --> 00:13:07,560 Where are you? The girl? 174 00:13:07,872 --> 00:13:10,478 She's fine. She's good. 175 00:13:10,632 --> 00:13:12,202 Take her back to the Shangri-la. 176 00:13:12,272 --> 00:13:14,036 Then dump the body. 177 00:13:14,392 --> 00:13:19,000 Up past the Imperial. Cliff Pavilion. The current's vicious there. 178 00:13:19,592 --> 00:13:21,435 The Surgeon will be here by 12:00. 179 00:13:24,152 --> 00:13:27,759 I have put him on the roller skates to ease your journey. 180 00:13:30,032 --> 00:13:31,397 You see, 181 00:13:31,992 --> 00:13:36,919 he moves quite easily back and forth. 182 00:13:37,712 --> 00:13:40,716 Back and forth. 183 00:13:45,952 --> 00:13:47,442 Good luck, my friend. 184 00:14:10,232 --> 00:14:11,677 I can't do this alone. 185 00:14:19,672 --> 00:14:21,083 Let's go. 186 00:14:30,952 --> 00:14:32,442 VALERIE: I took the liberty. 187 00:14:35,112 --> 00:14:37,353 You know what you need, Mr Finch? 188 00:14:41,472 --> 00:14:42,962 Looking after. 189 00:14:51,152 --> 00:14:52,642 (Door opening) 190 00:14:53,032 --> 00:14:56,002 (Footsteps approaching) 191 00:15:07,152 --> 00:15:08,483 (Toilet flushing) 192 00:15:08,552 --> 00:15:09,758 (whimpering) Please. 193 00:15:11,112 --> 00:15:12,557 Don't kill me. 194 00:15:13,432 --> 00:15:15,321 VAN KNECK: I only took the room till 10:00. 195 00:15:15,392 --> 00:15:19,113 I didn't expect we'd be mopping up human viscera. 196 00:15:19,232 --> 00:15:24,193 - Keep calm. You must keep calm. - Don't go all Buddha on me. Just scrub. 197 00:15:24,312 --> 00:15:26,235 The Surgeon arrives in three hours. 198 00:15:26,312 --> 00:15:27,359 (Mobile phone ringing) 199 00:15:27,432 --> 00:15:29,161 I want that carpet spotless. 200 00:15:30,992 --> 00:15:32,403 Van Kneck. 201 00:15:32,472 --> 00:15:35,157 I am here. 202 00:15:41,072 --> 00:15:42,676 The Surgeon. 203 00:15:46,712 --> 00:15:49,238 -Will she stand up? - Yes, definitely, yes. 204 00:15:49,312 --> 00:15:50,393 You sure about that? 205 00:15:50,472 --> 00:15:53,043 Oh, yes. She's very strong. She's a very strong girl. 206 00:15:58,992 --> 00:16:01,518 -Will she go to the cops? - No. 207 00:16:02,672 --> 00:16:04,720 You wouldn't be saying that to please me, would you? 208 00:16:04,792 --> 00:16:05,839 No. 209 00:16:10,232 --> 00:16:13,441 'Cause if you are, and she does, 210 00:16:13,552 --> 00:16:15,281 I'll hold you responsible. 211 00:16:18,992 --> 00:16:21,836 She-she does sometimes err on the careful side. 212 00:16:22,832 --> 00:16:25,756 We found ยฃ5 once outside a police station and she gave it in. 213 00:16:25,992 --> 00:16:27,562 I told her not to bother. 214 00:16:27,752 --> 00:16:31,996 If people can't look after their money, it's not our look-out, is it? 215 00:16:43,472 --> 00:16:46,442 (Fairground music playing) 216 00:17:05,392 --> 00:17:07,076 I don't like white-knuckle rides. 217 00:17:07,152 --> 00:17:08,438 Keep your head upright. 218 00:17:08,512 --> 00:17:11,755 Stare straight in front of you. Scream when it takes off. 219 00:17:12,032 --> 00:17:14,478 -Will that help? - For the camera. 220 00:17:15,872 --> 00:17:19,115 (Screaming) 221 00:17:21,472 --> 00:17:23,395 I couldn't believe it when you called. 222 00:17:26,112 --> 00:17:29,673 I think about you all the time. I keep getting done at work. 223 00:17:29,992 --> 00:17:31,642 I'm all distracted. 224 00:17:32,232 --> 00:17:34,917 I've lost keys to two sets of handcuffs. 225 00:17:36,432 --> 00:17:39,481 - I miss you, Ruby. - Do you? 226 00:17:39,952 --> 00:17:42,922 - Don't you miss me? - Well, no. Not really. 227 00:17:42,992 --> 00:17:45,199 - I've got a new boyfriend. - What? 228 00:17:45,272 --> 00:17:48,321 We're getting married. That's why I wanted to meet you. 229 00:17:48,392 --> 00:17:51,475 I need you to find someone for me. A missing vicar. 230 00:17:51,632 --> 00:17:53,202 But you said you loved me. 231 00:17:53,472 --> 00:17:55,713 I do love you, Chris. I do. 232 00:17:56,032 --> 00:17:58,034 Like a friend. Like a sister. 233 00:17:58,112 --> 00:17:59,352 But I've still got... 234 00:18:00,672 --> 00:18:02,197 feelings for you. 235 00:18:02,312 --> 00:18:05,521 You can't if I'm like your sister. It's not right. 236 00:18:16,512 --> 00:18:19,641 (Screaming) 237 00:18:33,832 --> 00:18:37,234 I'll do it, Ruby. I'll find out what I can. 238 00:18:38,152 --> 00:18:40,996 But that's the last time you'll hear from me. Ever. 239 00:18:41,112 --> 00:18:45,117 Well, what if I do a crime and you arrested me? You'd have to speak to me then. 240 00:18:45,392 --> 00:18:47,759 I really, really liked you. 241 00:18:51,032 --> 00:18:52,636 Do you not want that doughnut? 242 00:19:08,352 --> 00:19:10,002 He's here, Shirley. 243 00:19:10,792 --> 00:19:14,080 I don't know. He must have got an earlier flight. 244 00:19:15,672 --> 00:19:17,754 Well, get them to hurry up. 245 00:19:18,592 --> 00:19:20,594 And-and listen. 246 00:19:20,912 --> 00:19:24,041 When they dump the body, tell them to put bricks in his pockets. 247 00:19:24,112 --> 00:19:28,322 Heavy ones. We don't want a bloated corpse washing up come the Illuminations. 248 00:19:29,432 --> 00:19:30,877 Good morning. 249 00:19:35,152 --> 00:19:37,632 The Surgeon's here. He's early. 250 00:19:38,752 --> 00:19:40,595 You've got half an hour. 251 00:19:41,752 --> 00:19:45,473 Carter? I can't believe it's you. 252 00:19:48,512 --> 00:19:52,642 It's all going brilliant. I'm picking up the wedding dress later. I'm onto that vicar. 253 00:19:54,632 --> 00:19:57,203 - Who's this? - Judith. 254 00:19:57,792 --> 00:20:01,274 This is her boyfriend and my best man, Steven. 255 00:20:02,312 --> 00:20:03,882 Pleased to meet you. 256 00:20:04,152 --> 00:20:06,837 - Yeah, Look. We're in a bit of a rush. - What's up with him? 257 00:20:06,912 --> 00:20:08,073 Nothing. Nothing's up with him. 258 00:20:08,152 --> 00:20:10,359 - Why's he grinning at me? Is he taking the mick? -No. 259 00:20:10,432 --> 00:20:13,720 - Hey, ignorant... - No, no. Leave him. Leave him. He's a bit simple. 260 00:20:13,912 --> 00:20:17,121 - He's pissed. - He better not be pissed at our wedding. 261 00:20:18,912 --> 00:20:20,880 Shit, there's our tram. 262 00:20:24,432 --> 00:20:26,082 I'll ring you up. 263 00:20:26,792 --> 00:20:28,203 I love you. 264 00:20:40,632 --> 00:20:45,433 Well, I don't know. Try pouring salt on it. Works for red wine. 265 00:20:46,392 --> 00:20:49,123 Well, what about a Stain Devil? 266 00:20:53,592 --> 00:20:56,482 Onnittelut. 267 00:21:22,832 --> 00:21:26,200 The devil. The horned one! 268 00:21:26,752 --> 00:21:29,232 Fancy dress. We're going to a party. 269 00:21:32,712 --> 00:21:37,434 Mr Splitfoot! He has come! He has come! 270 00:22:08,792 --> 00:22:10,362 (Grunting) 271 00:22:11,032 --> 00:22:12,796 (Splashing) 272 00:22:19,552 --> 00:22:20,633 That's that. 273 00:22:28,912 --> 00:22:31,392 (Retching) 274 00:22:35,632 --> 00:22:39,239 Shh. It's all right, it's all right. It's over. 275 00:22:42,032 --> 00:22:43,443 I killed him. 276 00:22:48,432 --> 00:22:50,036 You can handle it. 277 00:22:50,992 --> 00:22:53,563 (Sobbing) 278 00:22:55,272 --> 00:22:57,639 Shh, just leave it. Leave this to me. 279 00:23:02,192 --> 00:23:03,318 It's done. 280 00:23:06,912 --> 00:23:08,721 How's she holding up? 281 00:23:10,432 --> 00:23:11,558 Good. 282 00:23:15,032 --> 00:23:17,319 - Those his clothes? - Yeah, photo's in the pocket. 283 00:23:17,392 --> 00:23:18,723 Well done, son. 284 00:23:19,472 --> 00:23:21,201 I'll take the girl. 285 00:23:23,152 --> 00:23:26,440 - You can make your own way back, yeah? - She can come with me, it's fine. 286 00:23:26,512 --> 00:23:29,083 Don't be silly. You've done enough. It's on me way. 287 00:23:35,752 --> 00:23:37,197 Hop in, love. 288 00:23:45,432 --> 00:23:47,036 Let's get going. 289 00:23:51,512 --> 00:23:53,640 (Mobile phone ringing) 290 00:23:58,912 --> 00:24:02,883 Where have you been? You said you'd come back. I need you here now. 291 00:24:04,712 --> 00:24:07,795 Vienna, you out of hours. Not needed yet. 292 00:24:08,272 --> 00:24:11,082 - Want one? -No. I cannot eat stoned fruit. 293 00:24:20,472 --> 00:24:21,883 (Creaking) 294 00:24:23,272 --> 00:24:26,116 (Heavy breathing) 295 00:24:26,392 --> 00:24:27,803 Who's there? 296 00:24:48,232 --> 00:24:50,075 Is this the right way? 297 00:25:00,872 --> 00:25:01,919 (Gasps) 298 00:25:13,792 --> 00:25:15,157 Oh, fuck! 299 00:25:20,552 --> 00:25:23,158 They found this photo. 300 00:25:25,872 --> 00:25:28,193 He'd been out enjoying himself. 301 00:25:29,032 --> 00:25:32,923 We've ensured the authorities have been kept at arm's length. 302 00:25:35,432 --> 00:25:37,799 The currents are treacherous here. 303 00:25:37,952 --> 00:25:41,081 This stretch of coast has claimed many lives. 304 00:25:41,632 --> 00:25:45,603 Locals know not to risk it, but to an outsider 305 00:25:45,672 --> 00:25:48,721 the Irish Sea can look all too inviting. 306 00:25:51,312 --> 00:25:54,282 As children, we hurt together. 307 00:25:55,152 --> 00:25:58,679 Once, he fell from a larch tree. 308 00:25:58,992 --> 00:26:01,438 I bore the bruise for a week. 309 00:26:02,232 --> 00:26:06,123 Today I woke with an aching head. 310 00:26:06,872 --> 00:26:10,194 Now...nothing. 311 00:26:11,032 --> 00:26:16,198 Well, perhaps out of this tragedy some good may yet come. 312 00:26:16,672 --> 00:26:19,039 We could forge a stronger union. 313 00:26:19,192 --> 00:26:21,399 - In memory of Erno. - No. 314 00:26:21,472 --> 00:26:23,839 This is why I come, Van Kneck. 315 00:26:23,912 --> 00:26:26,643 To terminate. 316 00:26:26,712 --> 00:26:32,276 - Yes, yes. To terminate Mercy. - To terminate our shared enterprise. 317 00:26:33,472 --> 00:26:36,362 I have been approached. 318 00:26:36,792 --> 00:26:41,480 There are limited opportunities in this Blackpool. 319 00:26:41,552 --> 00:26:45,193 A payment has been made. 320 00:26:51,552 --> 00:26:52,758 (Car lock beeping) 321 00:26:52,952 --> 00:26:54,033 Uh! 322 00:26:54,112 --> 00:26:57,241 You look like you need exercise. 323 00:27:14,952 --> 00:27:16,238 Get out. 324 00:27:33,232 --> 00:27:34,597 Vienna. 325 00:27:36,032 --> 00:27:38,000 She tried to protect me. 326 00:27:39,072 --> 00:27:40,198 They killed her. 327 00:27:40,312 --> 00:27:42,713 - Slit her throat like a pig. -Who were they? 328 00:27:42,792 --> 00:27:45,193 - I didn't see their faces. -Was one of them missing a thumb? 329 00:27:45,272 --> 00:27:47,354 I don't know. I didn't see. 330 00:27:47,432 --> 00:27:49,958 They wanted something. They thought I had it. 331 00:27:50,152 --> 00:27:52,962 They've seen you coming here. They said you knew what it was. 332 00:27:53,032 --> 00:27:54,921 - I don't. - Stop lying. 333 00:27:55,032 --> 00:27:58,036 Something terrible is happening. It started when you arrived. 334 00:27:58,112 --> 00:28:01,559 - But I don't know. I don't know anything. - You must. Think back. 335 00:28:01,632 --> 00:28:04,875 Your mother. What did she say to you? What did she give you? 336 00:28:04,952 --> 00:28:08,320 We made a deal. I find out about Van Kneck, you fill me in. 337 00:28:08,392 --> 00:28:11,123 - Van Kneck can't hurt me. - You sure about that? 338 00:28:11,312 --> 00:28:12,962 Shirley's with him, too. 339 00:28:13,032 --> 00:28:16,115 They had some crazy Finn flown in. The brother's with them now. 340 00:28:17,912 --> 00:28:21,041 You tell me. My mum. 341 00:28:21,712 --> 00:28:24,443 Who was this man? What did he do to her? 342 00:28:25,952 --> 00:28:30,002 You tell me your secret and I'll tell you mine. 343 00:28:31,552 --> 00:28:33,042 You first. 344 00:28:37,592 --> 00:28:41,517 Your mother were raped. Raped and defiled. 345 00:28:41,872 --> 00:28:45,115 She ran away, took something. They want it back. 346 00:28:47,952 --> 00:28:48,999 Who did it? 347 00:28:49,072 --> 00:28:51,074 - What do they want? - Tell me! 348 00:28:57,792 --> 00:28:59,476 It were Van Kneck. 349 00:29:02,632 --> 00:29:04,361 - He raped my mum? - Yes. 350 00:29:04,912 --> 00:29:07,916 He killed her. Raped her. 351 00:29:09,272 --> 00:29:12,276 And you're the product of their unholy union. 352 00:29:19,312 --> 00:29:20,802 You're his son. 24561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.