All language subtitles for Domina.S02E05.Sacrilege.2160p.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:12,846 Julia has... dishonored her marriage. 2 00:00:12,846 --> 00:00:14,518 Who is it? 3 00:00:14,518 --> 00:00:17,257 Your father cannot allow a divorce with Agrippa. 4 00:00:17,257 --> 00:00:20,260 So, you just go and tell them exactly what I told you. 5 00:00:20,260 --> 00:00:24,528 Porcia--she has agreed to marry Vilbia for the family. 6 00:00:24,528 --> 00:00:26,992 You will take her back to Rome and arrange it. 7 00:00:26,992 --> 00:00:28,334 My mother sends you a wife. 8 00:00:31,700 --> 00:00:33,273 What the fuck? 9 00:00:33,273 --> 00:00:35,374 - Livia. - High priestess. 10 00:00:35,374 --> 00:00:37,706 I know Livia well. We were best friends... 11 00:00:37,706 --> 00:00:39,444 - Turia. - ...when we were children. 12 00:00:39,444 --> 00:00:41,941 She used me and betrayed me, 13 00:00:41,941 --> 00:00:44,449 as she uses and betrays everyone. 14 00:00:44,449 --> 00:00:46,913 My person is sacrosanct! 15 00:00:46,913 --> 00:00:50,389 Antonia, my daughter, three births in four years. 16 00:00:50,389 --> 00:00:53,194 You and Vipsania-- not pregnant once. 17 00:00:53,194 --> 00:00:54,195 I need my family to set an example. 18 00:00:54,195 --> 00:00:55,691 She will. 19 00:00:55,691 --> 00:00:57,891 Antonia wants to kill her husband. 20 00:00:57,891 --> 00:01:00,058 - He scares her. - You’re lying! 21 00:01:00,058 --> 00:01:03,303 - Ow! Aah, aah! 22 00:01:03,303 --> 00:01:05,536 If you think about it, 23 00:01:05,536 --> 00:01:08,572 Domitius is your direct rival for any kind of power. 24 00:01:08,572 --> 00:01:10,805 When all this is over, we should talk about the future, 25 00:01:10,805 --> 00:01:13,907 you and me. Rome needs leaders. 26 00:01:13,907 --> 00:01:16,382 Let’s do that. 27 00:01:16,382 --> 00:01:18,747 Tonight we celebrate the adoption of my grandsons, 28 00:01:18,747 --> 00:01:20,452 the sons of Agrippa. 29 00:01:20,452 --> 00:01:22,421 Is he changing his will? 30 00:01:22,421 --> 00:01:25,424 Agrippa’s sons are next in line to succeed. 31 00:01:25,424 --> 00:01:28,394 Took you long enough to come through on our deal. 32 00:01:28,394 --> 00:01:30,429 A sacrifice I had to make. 33 00:01:30,429 --> 00:01:32,266 It’s all over. 34 00:01:32,266 --> 00:01:33,234 What is? 35 00:01:33,234 --> 00:01:35,797 - Nothing. - Everything. 36 00:02:06,861 --> 00:02:08,500 Roman traders. 37 00:02:08,500 --> 00:02:10,304 They passed through the camp last week. 38 00:02:10,304 --> 00:02:12,504 We told them it was safe. 39 00:02:12,504 --> 00:02:14,440 Where are the rest of them? 40 00:02:14,440 --> 00:02:16,805 Take them down, make a pyre, 41 00:02:16,805 --> 00:02:18,939 then avenge them. 42 00:02:22,514 --> 00:02:25,748 Let’s get you back over the Rhine. 43 00:02:43,568 --> 00:02:45,702 Brought you a present. 44 00:02:45,702 --> 00:02:50,410 Tiberius, I thought you were in the Balkans. 45 00:02:50,410 --> 00:02:52,808 We were. Mother sends her love. 46 00:02:52,808 --> 00:02:54,480 That won’t take up much space. 47 00:02:56,350 --> 00:02:58,220 - So good to see you. - You too, Drusus. 48 00:02:58,220 --> 00:03:01,047 Listen. 49 00:03:01,047 --> 00:03:05,590 Do you know what Stepfather’s doing here? 50 00:03:07,394 --> 00:03:09,759 Did he say? 51 00:03:09,759 --> 00:03:11,024 He’s supposed to be in Gaul. 52 00:03:11,024 --> 00:03:13,268 He’s never been to Germany before, 53 00:03:13,268 --> 00:03:14,566 and it’s a secret. 54 00:03:16,700 --> 00:03:18,702 Nobody knows. Even Mother didn’t. 55 00:03:18,702 --> 00:03:22,200 Wow. You’ve come all this way to worry. 56 00:03:22,200 --> 00:03:24,279 No, I haven’t. 57 00:03:24,279 --> 00:03:27,249 Yes, he has. 58 00:03:30,285 --> 00:03:31,913 What do you think? 59 00:03:31,913 --> 00:03:34,355 What’s going on, Tiberius? 60 00:03:34,355 --> 00:03:38,183 He has absolutely no sense of danger. 61 00:03:38,183 --> 00:03:39,690 What danger? 62 00:03:39,690 --> 00:03:44,695 It’s probably nothing. 63 00:03:54,408 --> 00:03:56,443 It’s ready. 64 00:04:00,711 --> 00:04:03,747 Your very own ring of Augustus. 65 00:04:05,947 --> 00:04:08,785 Well, it looks just like the real one. 66 00:04:08,785 --> 00:04:10,655 Yeah, the Greek’s a genius. 67 00:04:10,655 --> 00:04:13,559 We’re ready now. We’re doing it tomorrow. 68 00:04:13,559 --> 00:04:16,430 Make the arrangements. 69 00:04:16,430 --> 00:04:18,223 ready, right? 70 00:04:18,223 --> 00:04:20,797 I mean... 71 00:04:20,797 --> 00:04:22,227 Yes. 72 00:04:22,227 --> 00:04:25,472 Oh, you know I don’t like it. 73 00:04:25,472 --> 00:04:27,342 People are weird. 74 00:04:27,342 --> 00:04:29,674 They don’t do what they should. They do other stuff instead. 75 00:04:29,674 --> 00:04:31,907 If we get caught, your exile won’t be temporary, 76 00:04:31,907 --> 00:04:34,107 and mine will be extremely permanent. 77 00:04:34,107 --> 00:04:36,241 Well, Gaius is away. He may never come back. 78 00:04:36,241 --> 00:04:38,782 I need to know where his power is going, 79 00:04:38,782 --> 00:04:42,016 what he wants after his death. I need to see his will. 80 00:04:42,016 --> 00:04:44,150 Which is locked in a vault in the Temple of Vesta. 81 00:04:44,150 --> 00:04:47,120 - She’s an important goddess. - We’ve spent months on this. 82 00:04:47,120 --> 00:04:49,188 - I’m not backing out now. - What if we offend the gods? 83 00:04:49,188 --> 00:04:52,598 Then fuck the gods! 84 00:04:52,598 --> 00:04:54,963 They took everything from me, everything. 85 00:04:54,963 --> 00:04:56,998 I was a child. 86 00:04:56,998 --> 00:04:58,802 What have I done to them? 87 00:04:58,802 --> 00:05:01,035 Huh? Or anyone? 88 00:05:01,035 --> 00:05:04,170 They never cared about me. 89 00:05:04,170 --> 00:05:07,646 Well, then I don’t care about them. 90 00:06:04,868 --> 00:06:06,408 Fuck. 91 00:06:08,542 --> 00:06:11,776 It’s the kitchen again. - Yeah. 92 00:06:11,776 --> 00:06:15,373 Lucky my wife’s at the sea. 93 00:06:15,373 --> 00:06:18,750 Could you put me up for a few days? 94 00:06:18,750 --> 00:06:21,522 Do I run a boarding house? 95 00:06:21,522 --> 00:06:23,282 I’ll see you tonight for dinner. 96 00:06:26,758 --> 00:06:28,595 Look at you. 97 00:06:28,595 --> 00:06:31,763 All worried and suspicious, 98 00:06:31,763 --> 00:06:33,600 already snuffling around for an ulterior motive, 99 00:06:33,600 --> 00:06:35,063 a hidden agenda. 100 00:06:35,063 --> 00:06:37,571 "Is he playing me?" 101 00:06:37,571 --> 00:06:41,300 "Does he want me to think that he’s playing me?" 102 00:06:41,300 --> 00:06:46,646 Or is that the whole point?" 103 00:06:51,882 --> 00:06:53,114 It’s on. 104 00:06:53,114 --> 00:06:54,555 This morning. 105 00:06:54,555 --> 00:06:57,657 Let me know. 106 00:06:57,657 --> 00:07:00,462 It’s a bad omen. 107 00:07:00,462 --> 00:07:02,728 No, it’s not. 108 00:08:07,023 --> 00:08:11,060 I told the High Priestess I’m visiting my father. 109 00:08:17,297 --> 00:08:20,432 She’s given me the whole day off. 110 00:08:24,370 --> 00:08:27,648 Iullus. 111 00:08:27,648 --> 00:08:29,716 How was the journey? 112 00:08:29,716 --> 00:08:31,146 Where is everyone? 113 00:08:31,146 --> 00:08:33,819 Oh, not sure about my sister, 114 00:08:33,819 --> 00:08:37,218 but Domitius went with Marcella to the village hours ago. 115 00:08:37,218 --> 00:08:39,319 And I, of course, thought the beach was a better option. 116 00:08:39,319 --> 00:08:44,258 Of course. Look. 117 00:08:44,258 --> 00:08:45,600 What is it? 118 00:08:45,600 --> 00:08:47,063 What do you think it is? 119 00:08:47,063 --> 00:08:51,001 We’re gonna give it to Domitius. 120 00:08:51,001 --> 00:08:53,234 - What? - We talked about this. 121 00:08:53,234 --> 00:08:55,005 No, you talked about this! 122 00:08:55,005 --> 00:08:56,776 If you won’t do it to avenge your sister 123 00:08:56,776 --> 00:08:58,437 and save her from a miserable life with that man, 124 00:08:58,437 --> 00:08:59,845 then at least do it for yourself. 125 00:08:59,845 --> 00:09:01,374 I invited him down here 126 00:09:01,374 --> 00:09:03,079 to talk about the future of Rome. 127 00:09:03,079 --> 00:09:04,586 That’s perfect. He won’t suspect a thing! 128 00:09:04,586 --> 00:09:06,511 Which would be easier if he wasn’t dead! 129 00:09:06,511 --> 00:09:09,184 And this is the ideal place. 130 00:09:09,184 --> 00:09:11,725 Out of town, away from the doctors. 131 00:09:11,725 --> 00:09:13,727 It’s how Livia did it with Marcellus. 132 00:09:17,599 --> 00:09:21,196 Domitius stands between you and everything you want. 133 00:09:21,196 --> 00:09:24,463 Or everything you say you want. 134 00:09:24,463 --> 00:09:26,465 He--he broke your sister’s finger, 135 00:09:26,465 --> 00:09:28,269 and she was protecting us. 136 00:09:28,269 --> 00:09:29,644 Are you just gonna let that go? 137 00:09:34,946 --> 00:09:38,246 What is it? 138 00:09:38,246 --> 00:09:41,150 Capria’s cousin knows a woman, 139 00:09:41,150 --> 00:09:45,220 over by the Aurelian Gate. 140 00:09:45,220 --> 00:09:47,893 Come on. 141 00:09:47,893 --> 00:09:50,060 I wanna show you something. 142 00:09:50,060 --> 00:09:52,062 What? 143 00:09:52,062 --> 00:09:53,558 Where are you going? 144 00:09:53,558 --> 00:09:55,802 Iullus, give it back to me. 145 00:09:55,802 --> 00:09:59,498 You do realize that if you poison anyone in this family, 146 00:09:59,498 --> 00:10:01,643 everyone will think it was Livia. 147 00:10:01,643 --> 00:10:04,239 No, they won’t. 148 00:10:04,239 --> 00:10:05,977 And? 149 00:10:05,977 --> 00:10:09,684 And have you no sense of gratitude? 150 00:10:09,684 --> 00:10:11,114 After what she did for us? 151 00:10:11,114 --> 00:10:12,786 She was desperate to get back to Rome. 152 00:10:12,786 --> 00:10:14,282 She practically used us. 153 00:10:14,282 --> 00:10:17,120 You’re right. 154 00:10:17,120 --> 00:10:19,584 Come on. 155 00:10:19,584 --> 00:10:21,454 What? 156 00:10:21,454 --> 00:10:23,962 Where are you going? 157 00:10:23,962 --> 00:10:28,494 Iullus! What? 158 00:10:28,494 --> 00:10:31,497 I wanted to show you what I thought of your plan. 159 00:10:31,497 --> 00:10:35,105 What is wrong with you? 160 00:10:36,469 --> 00:10:39,109 Fucking idiot! - Julia! 161 00:10:44,477 --> 00:10:45,984 Ha! 162 00:10:45,984 --> 00:10:48,184 Look what I have! 163 00:10:48,184 --> 00:10:50,857 I’ve got it! Come and get it! 164 00:10:50,857 --> 00:10:54,553 Oh, wait, I forgot you can’t, ’cause you can’t fucking swim, 165 00:10:54,553 --> 00:10:55,862 ’cause you’re afraid of the water, 166 00:10:55,862 --> 00:10:58,161 as well as everything else! 167 00:10:58,161 --> 00:11:00,295 What’s the matter, eh? 168 00:11:00,295 --> 00:11:03,628 Rent boy! Fucking pig! 169 00:11:03,628 --> 00:11:06,037 Fucking jizz mouth, cocksucker! 170 00:11:06,037 --> 00:11:08,369 Here it is! Here it is! 171 00:11:10,173 --> 00:11:13,143 Here what is? 172 00:11:14,716 --> 00:11:18,643 Is that Augustus’ daughter? - Yes. Yes it is. 173 00:11:24,187 --> 00:11:26,189 Hello. 174 00:11:26,189 --> 00:11:29,159 What was she waving around in her hand? 175 00:11:30,160 --> 00:11:31,689 Oh, you know Julia. 176 00:11:31,689 --> 00:11:33,526 Hello, Gallus. 177 00:11:33,526 --> 00:11:35,594 - Antonia. - What’s going on? 178 00:11:35,594 --> 00:11:39,070 Look, Julia, you remember Gaius Assinius Gallus. 179 00:11:39,070 --> 00:11:41,237 Fuck off. 180 00:11:58,452 --> 00:12:04,095 That was amazing. 181 00:12:04,095 --> 00:12:07,197 The gods. 182 00:12:07,197 --> 00:12:11,597 Who are you? 183 00:12:11,597 --> 00:12:13,236 What are you doing in my bedroom? Get out! 184 00:12:13,236 --> 00:12:14,941 Sorry to intrude. 185 00:12:14,941 --> 00:12:17,141 But on the bright side, I’m not your husband. 186 00:12:17,141 --> 00:12:18,912 Men are so intolerant when their wives get caught 187 00:12:18,912 --> 00:12:23,147 in vile and deviant sexual practices. 188 00:12:23,147 --> 00:12:25,787 Who are you, and what do you want? 189 00:12:25,787 --> 00:12:27,822 I want you to leave. 190 00:12:27,822 --> 00:12:32,651 It’s all right. Go. 191 00:12:47,072 --> 00:12:51,076 Unfortunately, Aurelia, your situation is much more serious. 192 00:12:51,076 --> 00:12:54,816 When you joined the Temple of Vesta, 193 00:12:54,816 --> 00:12:58,479 you took a vow of chastity for the duration of your service. 194 00:12:58,479 --> 00:13:01,955 As you know, any priestess dishonoring that vow 195 00:13:01,955 --> 00:13:04,089 is buried alive. 196 00:13:04,089 --> 00:13:08,258 Why are you telling me this? 197 00:13:08,258 --> 00:13:11,789 ’Cause I’m your friend. 198 00:13:11,789 --> 00:13:13,791 And I’m going to make sure nobody ever finds out 199 00:13:13,791 --> 00:13:16,695 what you’ve done. 200 00:13:16,695 --> 00:13:20,765 In return, all you have to do 201 00:13:20,765 --> 00:13:24,274 is borrow a will from the vault of the temple 202 00:13:24,274 --> 00:13:27,178 and bring it to the Senate House in the fourth hour tomorrow. 203 00:13:27,178 --> 00:13:28,883 Then, a day or so later, 204 00:13:28,883 --> 00:13:32,150 simply pick it up from the same place and return it. 205 00:13:32,150 --> 00:13:35,351 - What will? - The will of Caesar Augustus. 206 00:13:38,222 --> 00:13:39,718 I can’t do that. 207 00:13:39,718 --> 00:13:42,193 Make no mistake. 208 00:13:42,193 --> 00:13:44,162 I will denounce you to the Chief Vestal 209 00:13:44,162 --> 00:13:45,625 without a second thought. 210 00:13:45,625 --> 00:13:47,000 Witnesses will come forward, 211 00:13:47,000 --> 00:13:48,496 slaves will testify. - No, no. 212 00:13:48,496 --> 00:13:50,168 And everyone knows... - No! 213 00:13:50,168 --> 00:13:53,633 ...how strictly Turia enforces the rules of your Order. 214 00:13:55,877 --> 00:13:58,341 Yeah. 215 00:14:02,048 --> 00:14:04,512 You’ll bring it straight back? 216 00:14:04,512 --> 00:14:07,713 And you’ll never hear from me again. 217 00:14:09,484 --> 00:14:12,025 Livia. - How did it go? 218 00:14:12,025 --> 00:14:14,060 It went pretty well, while I was there. 219 00:14:14,060 --> 00:14:16,260 I do feel bad about the girl, though. 220 00:14:16,260 --> 00:14:18,526 Well, you made her happy. 221 00:14:18,526 --> 00:14:22,101 Until I didn’t. 222 00:14:22,101 --> 00:14:25,830 So, do you want to tell me what it’s all about now? 223 00:14:25,830 --> 00:14:27,832 It’s better you don’t know. 224 00:14:27,832 --> 00:14:31,044 It’s obviously to do with Turia. 225 00:14:31,044 --> 00:14:33,541 Your ancient feud with the High Priestess, 226 00:14:33,541 --> 00:14:37,050 it’s legendary. 227 00:14:37,050 --> 00:14:39,250 Are you sure you don’t want me to find you a husband? 228 00:14:41,054 --> 00:14:42,451 Fuck, no. 229 00:14:42,451 --> 00:14:44,926 What do I need one of them for? 230 00:14:44,926 --> 00:14:47,126 It’s still a form of slavery, 231 00:14:47,126 --> 00:14:49,227 even if they don’t own you outright any more. 232 00:14:49,227 --> 00:14:52,197 And the money you gave me has made me independent. 233 00:14:52,197 --> 00:14:55,794 I do what I like, I sleep where I want, 234 00:14:55,794 --> 00:14:58,533 and I never have to see my fucking guardian again. 235 00:15:04,979 --> 00:15:06,079 I won’t forget it. 236 00:15:13,119 --> 00:15:17,057 - Nice. - You, too. 237 00:15:17,057 --> 00:15:18,784 Priestess says she’ll do it. 238 00:16:16,776 --> 00:16:18,976 Oh, come on, hurry up. 239 00:16:18,976 --> 00:16:23,981 Antonia has an announcement, and I came ages ago. 240 00:16:23,981 --> 00:16:25,620 Go on. 241 00:16:53,846 --> 00:16:56,585 Now everyone’s here. 242 00:16:56,585 --> 00:16:58,389 I have some news. 243 00:16:58,389 --> 00:17:00,193 Keep it coming. 244 00:17:00,193 --> 00:17:02,723 I’m pregnant. 245 00:17:07,530 --> 00:17:09,026 Pregnant. 246 00:17:09,026 --> 00:17:10,929 Well, it only took you five years. 247 00:17:10,929 --> 00:17:12,029 Well done, Antonia. 248 00:17:12,029 --> 00:17:13,932 Stand up. 249 00:17:24,184 --> 00:17:26,846 And we all thought he was a eunuch. 250 00:17:26,846 --> 00:17:28,584 Thank you. 251 00:17:31,015 --> 00:17:33,160 I can’t wait to tell your uncle. 252 00:17:35,294 --> 00:17:38,693 Domitius, I’ll be sure to make a sacrifice to your health... 253 00:17:38,693 --> 00:17:41,234 Make sure it doesn’t happen to you. 254 00:17:41,234 --> 00:17:42,862 ...and to your future. 255 00:17:42,862 --> 00:17:45,700 Oh, I know you’re fucking Gallus. 256 00:17:45,700 --> 00:17:48,274 That’s the only reason why you’re down here. 257 00:17:48,274 --> 00:17:50,738 I remember my uncle. - What’s your point? 258 00:17:50,738 --> 00:17:54,610 If he gets you pregnant, you’re on your own. 259 00:17:58,746 --> 00:18:02,486 Antonia, Domitius, congratulations! 260 00:18:04,785 --> 00:18:06,919 I think I should join her. 261 00:18:06,919 --> 00:18:09,592 We’ll, er, speak tomorrow. 262 00:18:09,592 --> 00:18:11,396 Yes, let’s do that. - Hey... 263 00:18:11,396 --> 00:18:13,431 Anytime is fine for me. 264 00:18:13,431 --> 00:18:15,301 Are you not happy for me? 265 00:18:15,301 --> 00:18:18,634 Sure. 266 00:18:28,974 --> 00:18:31,009 Oh, look, Julia, here come your children. 267 00:18:31,009 --> 00:18:32,747 See if you can recognize any of them. 268 00:18:38,588 --> 00:18:40,524 You’re in a good mood. 269 00:18:41,789 --> 00:18:44,088 What have you been up to? 270 00:18:44,088 --> 00:18:47,696 Oh, you know, the usual. 271 00:18:52,767 --> 00:18:56,639 How are things with you and Julia? 272 00:18:56,639 --> 00:19:00,104 Well, how about you and Gaius? - I asked you first. 273 00:19:08,046 --> 00:19:11,654 It didn’t make me feel better, 274 00:19:11,654 --> 00:19:14,525 killing the man she was sleeping with. 275 00:19:14,525 --> 00:19:19,123 I thought it would, but... it didn’t. 276 00:19:20,828 --> 00:19:23,633 Ah, you got your boys adopted, though. 277 00:19:23,633 --> 00:19:27,131 Are you suggesting that made my wife’s infidelity worthwhile? 278 00:19:27,131 --> 00:19:29,639 I’m just saying it’s much more important. 279 00:19:32,037 --> 00:19:35,040 Does it ever bother you that he adopted my two sons 280 00:19:35,040 --> 00:19:36,976 and never yours? 281 00:19:36,976 --> 00:19:38,912 Why would it? - Oh, come on. 282 00:19:38,912 --> 00:19:42,146 - What? - Don’t play me. 283 00:19:42,146 --> 00:19:45,424 You love power more than life. - Yes, and? 284 00:19:45,424 --> 00:19:46,755 Well, perhaps you want Drusus 285 00:19:46,755 --> 00:19:49,395 to be the next First Citizen, for example. 286 00:19:49,395 --> 00:19:52,398 Oh, he doesn’t have the ambition or the brains. 287 00:19:52,398 --> 00:19:55,027 Yeah, but you have plenty to spare. 288 00:19:55,027 --> 00:19:58,030 Well... yes. 289 00:20:02,540 --> 00:20:04,674 Listen... 290 00:20:06,511 --> 00:20:09,250 I want you to promise me something. 291 00:20:09,250 --> 00:20:14,178 When I die, I want you to look after my kids, 292 00:20:14,178 --> 00:20:16,422 especially the boys. 293 00:20:18,721 --> 00:20:20,723 What if I go first? 294 00:20:20,723 --> 00:20:23,528 Well, I’ll look after your two, but you know that. 295 00:20:25,959 --> 00:20:28,027 You’d do the same for me? 296 00:20:32,603 --> 00:20:33,967 Of course I will. 297 00:20:37,069 --> 00:20:39,544 Okay. 298 00:21:01,764 --> 00:21:03,502 Fuck. 299 00:21:03,502 --> 00:21:06,439 - Turia. - Aurelia. 300 00:21:06,439 --> 00:21:09,343 May I speak with you, please? 301 00:21:24,688 --> 00:21:26,789 On the way to visit my father today, 302 00:21:26,789 --> 00:21:29,693 I was stopped in the street by a man. 303 00:21:29,693 --> 00:21:32,762 I’d never seen him before, but he knew who I was. 304 00:21:34,368 --> 00:21:36,667 He said he wanted me to do something, 305 00:21:36,667 --> 00:21:39,769 and if I didn’t do it, he would come to you 306 00:21:39,769 --> 00:21:42,101 and denounce me for breaking my vows... 307 00:21:42,101 --> 00:21:46,303 with women. 308 00:21:46,303 --> 00:21:48,514 It was disgusting. 309 00:21:48,514 --> 00:21:52,980 He said that he would produce witnesses 310 00:21:52,980 --> 00:21:55,015 and that you would have no choice 311 00:21:55,015 --> 00:21:56,555 but to condemn me. 312 00:21:56,555 --> 00:21:59,393 Who was this? 313 00:22:05,861 --> 00:22:08,028 Just a man. 314 00:22:08,028 --> 00:22:10,162 Tall, good-looking, 315 00:22:10,162 --> 00:22:12,406 with dark skin and a shaved head. 316 00:22:12,406 --> 00:22:14,408 And what did he want you to do? 317 00:22:14,408 --> 00:22:19,072 He told me to take the will of Augustus out of the vault 318 00:22:19,072 --> 00:22:22,647 and bring it to him at the Senate House tomorrow. 319 00:22:22,647 --> 00:22:25,045 He’d then meet me again afterwards to return it. 320 00:22:25,045 --> 00:22:27,817 Nobody would ever have known it was gone. 321 00:22:31,315 --> 00:22:33,185 Augustus will be very grateful 322 00:22:33,185 --> 00:22:35,253 to hear about this plot against him. 323 00:22:39,323 --> 00:22:40,995 But in the meantime, 324 00:22:40,995 --> 00:22:46,132 this must remain just between us. 325 00:22:48,739 --> 00:22:52,237 Tomorrow I want you to take his will to the Senate, 326 00:22:52,237 --> 00:22:55,075 just as you were told. 327 00:22:55,075 --> 00:22:58,749 You can leave everything else to me. 328 00:23:05,184 --> 00:23:07,857 Step away from me. 329 00:24:19,665 --> 00:24:22,734 For the Domina. 330 00:24:38,442 --> 00:24:44,349 So how do you read Augustus’ intentions for the succession? 331 00:24:44,349 --> 00:24:46,384 It’s clear to me he wants the two sons 332 00:24:46,384 --> 00:24:50,058 he adopted from Agrippa to go on with his work, 333 00:24:50,058 --> 00:24:51,697 protect his legacy. 334 00:24:51,697 --> 00:24:52,698 Yes, but they’re young. 335 00:24:52,698 --> 00:24:56,064 They’re what? Four and one. 336 00:24:56,064 --> 00:24:58,803 And if anything should happen to him or Agrippa, 337 00:24:58,803 --> 00:25:01,366 then it’s obvious someone would need to step in 338 00:25:01,366 --> 00:25:03,368 to look after things. 339 00:25:03,368 --> 00:25:07,713 Of course, until they came of age. 340 00:25:10,848 --> 00:25:14,016 Where do you think Drusus and Tiberius stand? 341 00:25:14,016 --> 00:25:16,216 Near a door. 342 00:25:16,216 --> 00:25:18,053 Drusus has no interest in politics, 343 00:25:18,053 --> 00:25:20,561 and Tiberius has even less than that. 344 00:25:23,025 --> 00:25:24,422 All right. 345 00:25:27,227 --> 00:25:30,428 I am happy for you and the baby. 346 00:25:32,397 --> 00:25:36,038 I know. 347 00:25:36,038 --> 00:25:39,745 We’re finished, you know-- me and Iullus. 348 00:25:39,745 --> 00:25:43,507 What? No. 349 00:25:43,507 --> 00:25:46,884 You’ve loved him all your life. 350 00:25:46,884 --> 00:25:48,545 Not anymore. 351 00:25:48,545 --> 00:25:51,119 You’ve said that before. 352 00:25:51,119 --> 00:25:53,891 It’s over. 353 00:25:53,891 --> 00:25:55,794 I don’t believe you. 354 00:25:55,794 --> 00:25:58,456 - Done. - I don’t... believe you. 355 00:25:58,456 --> 00:26:01,030 Antonia, I am serious. 356 00:26:01,030 --> 00:26:04,737 Fuck! Fuck! 357 00:26:04,737 --> 00:26:07,608 The will. This won’t do. 358 00:26:09,973 --> 00:26:13,438 I’ll make the arrangements. 359 00:26:29,322 --> 00:26:30,664 I’ll be back tonight. 360 00:26:37,902 --> 00:26:41,400 And you’re quite sure you saw the man with the bag 361 00:26:41,400 --> 00:26:43,941 come in the side of this house? 362 00:26:43,941 --> 00:26:46,075 Yes, High Priestess, I’m sure. 363 00:26:46,075 --> 00:26:48,110 May I help you High Priestess? 364 00:26:48,110 --> 00:26:52,114 I’m Tycho, I run the household for Augustus. 365 00:26:52,114 --> 00:26:54,886 Yes, I suppose good-looking. 366 00:26:56,514 --> 00:26:59,451 But you must know Augustus is away from Rome at the moment. 367 00:26:59,451 --> 00:27:02,124 Is his wife at home? 368 00:27:02,124 --> 00:27:04,797 She went riding. 369 00:27:04,797 --> 00:27:07,096 But I’m expecting her back tonight. 370 00:27:07,096 --> 00:27:10,264 Ask her to call on me at the Temple 371 00:27:10,264 --> 00:27:13,069 at her earliest convenience. 372 00:27:15,434 --> 00:27:17,975 May I ask what it concerns? 373 00:27:17,975 --> 00:27:24,212 She knows very well what it concerns, and so do you. 374 00:27:31,791 --> 00:27:35,124 - Fuck. 375 00:27:35,124 --> 00:27:37,324 I saw his will. 376 00:27:40,558 --> 00:27:41,801 Gaius’ will. 377 00:27:41,801 --> 00:27:43,330 What? 378 00:27:43,330 --> 00:27:45,530 How the fuck did you manage that? 379 00:27:45,530 --> 00:27:49,534 Isn’t it locked up with all the Vestals? 380 00:27:49,534 --> 00:27:51,536 Oh, you didn’t. 381 00:27:51,536 --> 00:27:55,144 How bad is it? 382 00:27:59,148 --> 00:28:03,218 Oh, help yourself. Oi! 383 00:28:03,218 --> 00:28:07,156 So, the adopted sons of Agrippa inherit everything, eh? 384 00:28:07,156 --> 00:28:08,487 Well, we expected that. 385 00:28:08,487 --> 00:28:10,423 It was you who got them adopted. 386 00:28:10,423 --> 00:28:13,734 Who’s the executor? - Domitius. 387 00:28:13,734 --> 00:28:16,066 What, even though you slimed him for Julia’s infidelity? 388 00:28:16,066 --> 00:28:17,364 I know. 389 00:28:17,364 --> 00:28:19,696 No mention of Drusus and Tiberius? 390 00:28:19,696 --> 00:28:21,665 Nothing. 391 00:28:21,665 --> 00:28:23,700 It’s Agrippa or fucking Domitius 392 00:28:23,700 --> 00:28:26,945 to ensure the proper administration of the state, 393 00:28:26,945 --> 00:28:29,849 until the boys come of age. 394 00:28:29,849 --> 00:28:34,018 And how about you? Did you get anything? 395 00:28:34,018 --> 00:28:35,448 Oh, come on! 396 00:28:35,448 --> 00:28:37,351 He’s not dead yet. 397 00:28:37,351 --> 00:28:39,056 A lot can change. It means nothing. 398 00:28:39,056 --> 00:28:42,356 It means that the only thing that matters to him 399 00:28:42,356 --> 00:28:44,292 is blood--his blood. 400 00:28:44,292 --> 00:28:45,799 Well, he was always like that. 401 00:28:45,799 --> 00:28:47,427 Well, I thought he-- he’d grow up. 402 00:28:47,427 --> 00:28:51,904 You know, that’s not the way you run a state. 403 00:28:51,904 --> 00:28:53,906 There has to be a place for merit somewhere, 404 00:28:53,906 --> 00:28:56,139 you know, ability, experience. 405 00:28:56,139 --> 00:28:58,537 You can’t just hand it all to the first thing 406 00:28:58,537 --> 00:29:00,440 that comes out of your daughter’s vagina. 407 00:29:00,440 --> 00:29:05,313 Well, you can if you’re a king, and you made him that, so... 408 00:29:05,313 --> 00:29:08,448 Livia! Are you staying for dinner? 409 00:29:08,448 --> 00:29:09,790 We done a goat in this morning. 410 00:29:12,716 --> 00:29:14,124 Mmm. 411 00:29:14,124 --> 00:29:15,554 Is that another new dress? - Oh, yeah. 412 00:29:15,554 --> 00:29:17,556 Look, getting back to Domitius, 413 00:29:17,556 --> 00:29:20,097 when are we gonna use what we have on him, hmm? 414 00:29:20,097 --> 00:29:23,837 When we need to. 415 00:29:35,475 --> 00:29:37,147 Hi. 416 00:29:37,147 --> 00:29:41,745 For once in your consistently miserable life, Marcella, 417 00:29:41,745 --> 00:29:43,417 you seem almost happy. 418 00:29:43,417 --> 00:29:47,355 Well, I just had Gallus in the woods again. 419 00:29:47,355 --> 00:29:50,589 Cuckolding Iullus always cheers me up. 420 00:29:50,589 --> 00:29:53,262 In itself it’s... it’s simple, 421 00:29:53,262 --> 00:29:59,598 yet, somehow, richly satisfying in a very profound way. 422 00:29:59,598 --> 00:30:01,699 Is that the key to serenity? 423 00:30:01,699 --> 00:30:03,338 Cuckolding Iullus? 424 00:30:03,338 --> 00:30:05,846 A total lack of ambition. 425 00:30:05,846 --> 00:30:07,848 Hmm. 426 00:30:07,848 --> 00:30:10,246 It’s the secret to a long life. 427 00:30:22,126 --> 00:30:25,030 Well, it’s easy enough to get into Germany. 428 00:30:25,030 --> 00:30:28,297 The tribes run and scatter. They take weeks to form an army. 429 00:30:28,297 --> 00:30:30,299 But then they try to stop you leaving. 430 00:30:30,299 --> 00:30:33,698 The ambush is their thing. 431 00:30:33,698 --> 00:30:36,701 They know where to wait, and they can wait for days. 432 00:30:36,701 --> 00:30:38,912 Then they pour javelins into your columns and retreat. 433 00:30:38,912 --> 00:30:40,408 Then they reload and come again. 434 00:30:40,408 --> 00:30:45,017 Their men fight naked, mostly. Except for boots. 435 00:30:45,017 --> 00:30:47,844 Kings and chiefs wear trousers. 436 00:30:47,844 --> 00:30:48,889 Trousers? 437 00:30:48,889 --> 00:30:50,748 I know. 438 00:30:50,748 --> 00:30:53,850 Certainly, it’s no place for fashion. 439 00:30:53,850 --> 00:30:59,262 But, in many respects, their culture is very advanced. 440 00:30:59,262 --> 00:31:00,725 Women are honored, 441 00:31:00,725 --> 00:31:03,860 and they are free to marry anyone they like. 442 00:31:03,860 --> 00:31:05,565 Men rely on them to make 443 00:31:05,565 --> 00:31:09,107 all the very important decisions on behalf of the tribe. 444 00:31:09,107 --> 00:31:10,669 Luckily, that could never happen in Rome. 445 00:31:16,081 --> 00:31:17,775 Listen, Drusus. 446 00:31:17,775 --> 00:31:19,678 There’s something I want you to do for me, 447 00:31:19,678 --> 00:31:23,550 but I wanted to ask you myself. 448 00:31:23,550 --> 00:31:25,519 I don’t want you to go into Germany 449 00:31:25,519 --> 00:31:28,720 to avenge those merchants. 450 00:31:28,720 --> 00:31:31,294 I want you to go into Germany 451 00:31:31,294 --> 00:31:34,132 and stay there. 452 00:31:34,132 --> 00:31:39,896 I want you to take Germany, 453 00:31:39,896 --> 00:31:47,112 from the Rhine to the Elbe, for Rome. 454 00:31:47,112 --> 00:31:49,576 A sacred quest. 455 00:31:49,576 --> 00:31:50,984 The first province since my father, Julius Caesar, 456 00:31:50,984 --> 00:31:53,217 conquered Gaul. 457 00:31:56,286 --> 00:32:00,521 I want you to make history. 458 00:32:03,062 --> 00:32:04,657 But what’s the point? 459 00:32:04,657 --> 00:32:06,967 It’s just forest and swamp. 460 00:32:06,967 --> 00:32:10,597 And for some reason, the people seem to resent being slaves. 461 00:32:10,597 --> 00:32:13,072 I hope Domitius won’t be offended 462 00:32:13,072 --> 00:32:15,800 that you’re preferring my brother like this. 463 00:32:15,800 --> 00:32:20,013 He’s senior, I know, and capable, 464 00:32:20,013 --> 00:32:22,345 and I am fond of him. 465 00:32:22,345 --> 00:32:26,118 But I just think... 466 00:32:26,118 --> 00:32:30,650 Drusus has earned it. 467 00:32:33,323 --> 00:32:35,094 To Drusus. 468 00:32:35,094 --> 00:32:36,194 To Drusus. 469 00:32:36,194 --> 00:32:38,856 Good fortune, Drusus. 470 00:32:44,928 --> 00:32:46,633 What the fuck? 471 00:32:46,633 --> 00:32:48,140 What were you talking about Domitius? 472 00:32:48,140 --> 00:32:49,273 This is a fucking enormous honor! 473 00:32:49,273 --> 00:32:50,637 No, it isn’t. - Yes, it is. 474 00:32:50,637 --> 00:32:52,276 It’s a ten-year suicide note, is what it is. 475 00:32:52,276 --> 00:32:54,278 What? No, it isn’t. - Yes, it is! 476 00:32:54,278 --> 00:32:55,972 And I’d be asking yourself why it’s got your name on it. 477 00:32:55,972 --> 00:32:58,381 My... job 478 00:32:58,381 --> 00:33:00,020 is to bring glory for our family, 479 00:33:00,020 --> 00:33:02,550 because that leads to everything else. 480 00:33:02,550 --> 00:33:05,619 Your job is to stay alive, 481 00:33:05,619 --> 00:33:09,029 otherwise everything else leads to nowhere. 482 00:33:09,029 --> 00:33:10,162 If I didn’t know you better, 483 00:33:10,162 --> 00:33:11,922 I’d say you were jealous. 484 00:33:24,341 --> 00:33:30,875 All right, listen, you beautiful idiot. 485 00:33:30,875 --> 00:33:33,383 This is a mad undertaking... 486 00:33:33,383 --> 00:33:35,319 and thoroughly dangerous. 487 00:33:35,319 --> 00:33:38,157 If you do pull it off, 488 00:33:38,157 --> 00:33:40,588 Stepfather will take the glory. 489 00:33:42,095 --> 00:33:45,989 If it dies screaming in a swamp, 490 00:33:45,989 --> 00:33:48,761 you’ll take the blame. 491 00:33:48,761 --> 00:33:50,433 Wait a minute. 492 00:33:50,433 --> 00:33:55,603 So, you’re saying what, exactly? 493 00:33:55,603 --> 00:33:58,507 That this is some kind of trap? 494 00:33:58,507 --> 00:34:01,708 - I know my uncle. - No one knows your uncle. 495 00:34:01,708 --> 00:34:04,612 Not even Mother. 496 00:34:04,612 --> 00:34:07,846 You two are up to something, 497 00:34:07,846 --> 00:34:10,618 and you never tell us what it is. 498 00:34:10,618 --> 00:34:16,261 Yes, ’cause they know it will break our hearts. 499 00:34:16,261 --> 00:34:18,428 All right. 500 00:34:18,428 --> 00:34:21,629 What do you want me to do? Tell him I’m busy? 501 00:34:21,629 --> 00:34:25,369 No, of course not. Just... 502 00:34:25,369 --> 00:34:28,933 I’ll talk to Mother... 503 00:34:28,933 --> 00:34:30,869 Just... 504 00:34:30,869 --> 00:34:35,115 Don’t die in the meantime. 505 00:34:53,166 --> 00:34:54,431 What? 506 00:34:54,431 --> 00:34:57,335 I don’t know how to... 507 00:34:57,335 --> 00:34:59,271 We’re fucked. 508 00:34:59,271 --> 00:35:01,064 Already? 509 00:35:20,523 --> 00:35:22,723 I’ve been expecting you... 510 00:35:25,957 --> 00:35:28,399 for 20 years. 511 00:35:47,220 --> 00:35:49,046 May I offer you some wine? 512 00:35:49,046 --> 00:35:51,323 No, thank you. 513 00:35:51,323 --> 00:35:53,754 Oh, I think you’re going to need it. 514 00:36:09,572 --> 00:36:12,509 I was young and in love. 515 00:36:12,509 --> 00:36:15,347 It never occurred to me you didn’t love me back. 516 00:36:15,347 --> 00:36:19,516 So when you asked me all those years ago, 517 00:36:19,516 --> 00:36:21,881 if I could borrow the will of Marcus Antonius 518 00:36:21,881 --> 00:36:23,355 from the vault, 519 00:36:23,355 --> 00:36:26,017 just so your husband could read it, 520 00:36:26,017 --> 00:36:27,590 I believed you. 521 00:36:27,590 --> 00:36:32,056 And when you told me you’d bring it straight back, 522 00:36:32,056 --> 00:36:34,124 it never occurred to me you were lying. 523 00:36:35,895 --> 00:36:37,600 Because we were best friends. 524 00:36:37,600 --> 00:36:40,306 And I loved you. 525 00:36:47,544 --> 00:36:51,383 I was stripped naked in front of the whole Order 526 00:36:51,383 --> 00:36:54,078 and whipped until my back was bloody. 527 00:36:56,113 --> 00:36:58,720 But none of that, none of it... 528 00:36:58,720 --> 00:37:03,956 hurt anywhere near as much as your betrayal 529 00:37:03,956 --> 00:37:05,023 and abandonment. 530 00:37:07,597 --> 00:37:10,402 And now here you are... 531 00:37:10,402 --> 00:37:12,470 at it again. 532 00:37:12,470 --> 00:37:18,938 I very much doubt you want your husband to find out this time. 533 00:37:18,938 --> 00:37:20,643 What do you want? 534 00:37:24,878 --> 00:37:29,553 I’ve served as a Vestal for nearly 30 years. 535 00:37:29,553 --> 00:37:33,051 In a few months, my time is up. 536 00:37:33,051 --> 00:37:35,427 I want to enjoy life, 537 00:37:35,427 --> 00:37:39,728 which will take more than my pension. 538 00:37:39,728 --> 00:37:42,731 I want your estates 539 00:37:42,731 --> 00:37:49,408 in Italy, Greece, and Egypt. 540 00:37:49,408 --> 00:37:51,938 All of them. 541 00:37:51,938 --> 00:37:57,581 In return for my silence, I want everything you have. 542 00:38:06,986 --> 00:38:09,824 You were right. We’re fucked. 543 00:38:09,824 --> 00:38:11,430 Aurelia gave us up. 544 00:38:11,430 --> 00:38:13,190 Turia wants the will back, I presume? 545 00:38:13,190 --> 00:38:16,292 Tomorrow morning. 546 00:38:30,042 --> 00:38:33,485 So, um, how’s the kitchen coming? 547 00:38:33,485 --> 00:38:36,620 Ooh, now you’re in a bad mood. 548 00:38:40,316 --> 00:38:43,220 What happened today? 549 00:38:43,220 --> 00:38:47,730 I’ve been thinking about that time you and me 550 00:38:47,730 --> 00:38:51,866 got the will from the Temple. 551 00:38:51,866 --> 00:38:53,230 And why the gloom? 552 00:38:53,230 --> 00:38:57,069 That was your breakthrough. 553 00:38:57,069 --> 00:38:59,808 Your first great triumph. 554 00:38:59,808 --> 00:39:01,810 That was the start of everything, 555 00:39:01,810 --> 00:39:04,681 for Gaius, for me, and for you. 556 00:39:04,681 --> 00:39:08,014 When you put that will up in the Forum, 557 00:39:08,014 --> 00:39:10,588 it destroyed Marcus Antonius, 558 00:39:10,588 --> 00:39:12,920 wanting to be buried in Egypt, 559 00:39:12,920 --> 00:39:15,351 leaving everything to Cleopatra. 560 00:39:15,351 --> 00:39:18,321 A year later, he was dead, Cleopatra, too. 561 00:39:18,321 --> 00:39:21,665 I liked her. 562 00:39:21,665 --> 00:39:23,095 You would. 563 00:39:23,095 --> 00:39:26,065 She had guts. - Mm-hmm. 564 00:39:26,065 --> 00:39:30,509 And after that, Gaius was the only one left. 565 00:39:30,509 --> 00:39:33,545 The master of the world. 566 00:39:33,545 --> 00:39:38,044 Everything he has, everything he is, 567 00:39:38,044 --> 00:39:41,949 he owes to that will. 568 00:39:41,949 --> 00:39:48,285 And it didn’t cost a thing. 569 00:39:48,285 --> 00:39:52,058 The bill just arrived. 570 00:39:52,058 --> 00:39:57,195 What? 571 00:39:57,195 --> 00:39:59,802 I fucked up, Agrippa. 572 00:40:04,301 --> 00:40:07,612 Hey! Tell me! 573 00:40:07,612 --> 00:40:09,405 Whatever it is, I’ll deal with it. 574 00:40:09,405 --> 00:40:10,747 No, you can’t! 575 00:40:12,782 --> 00:40:15,785 Not this. 576 00:40:17,314 --> 00:40:20,790 - Not even you. - Hey. Hey, hey, hey. 577 00:40:20,790 --> 00:40:23,496 Is someone coming for you? After all this time? 578 00:40:23,496 --> 00:40:26,664 Who? Who is it? Tell me who! 579 00:40:26,664 --> 00:40:28,732 Whoever it is, I’ll deal with them. 580 00:40:28,732 --> 00:40:32,868 You know I will. Hey. 581 00:40:58,927 --> 00:41:01,259 Are you playing me, Livia? 582 00:41:06,264 --> 00:41:07,573 I don’t know. 583 00:41:12,006 --> 00:41:13,678 I’m sorry. 584 00:41:56,853 --> 00:42:00,021 How did it go... 585 00:42:00,021 --> 00:42:01,726 with Domitius yesterday? 586 00:42:05,598 --> 00:42:08,931 Did you find out everything Livia wanted to know? 587 00:42:10,493 --> 00:42:13,903 Come on, Iullus. 588 00:42:13,903 --> 00:42:16,774 You wouldn’t dare make a move without Livia. 589 00:42:16,774 --> 00:42:19,678 And rightly so, of course. 590 00:42:19,678 --> 00:42:22,109 Track record in politics. 591 00:42:22,109 --> 00:42:25,277 She had you invite him down here, 592 00:42:25,277 --> 00:42:28,544 told you what to say, 593 00:42:28,544 --> 00:42:31,184 and now you’re going to report back. 594 00:42:31,184 --> 00:42:33,857 But he isn’t stupid. 595 00:42:33,857 --> 00:42:35,859 And neither is she. 596 00:42:35,859 --> 00:42:38,191 Neither of them trust you, 597 00:42:38,191 --> 00:42:40,193 and when the time comes, 598 00:42:40,193 --> 00:42:44,395 you’ll be floating down the Tiber. 599 00:42:44,395 --> 00:42:46,265 Give it up, baby. 600 00:42:46,265 --> 00:42:48,300 Seriously. 601 00:42:50,643 --> 00:42:52,942 Open a whore house. 602 00:42:55,274 --> 00:42:58,618 It wasn’t poison... 603 00:42:58,618 --> 00:43:01,148 you had. 604 00:43:03,887 --> 00:43:08,991 The woman that Capria’s cousin knows over by the Aurelian Gate, 605 00:43:08,991 --> 00:43:14,799 she sells information to Tycho, who then reports to Livia. 606 00:43:14,799 --> 00:43:17,703 She had them sell you a laxative. 607 00:43:39,120 --> 00:43:42,123 - She’s here. - Is it ready? 608 00:43:42,123 --> 00:43:43,861 The Greek redid the seal with the new ring. 609 00:43:46,963 --> 00:43:47,733 Wait for me outside. 610 00:44:13,616 --> 00:44:17,356 That’s the will of Augustus. 611 00:44:17,356 --> 00:44:18,764 Take it. 612 00:44:22,559 --> 00:44:24,066 You didn’t read it? 613 00:44:24,066 --> 00:44:27,003 Not yet, no. 614 00:44:27,003 --> 00:44:30,171 What did you want it for, anyway? 615 00:44:30,171 --> 00:44:34,747 Well, I wanted to know what’s in it for me. 616 00:44:36,507 --> 00:44:39,279 I accept your terms. 617 00:44:43,019 --> 00:44:46,451 My clerks will arrange the paperwork. 618 00:44:51,654 --> 00:44:54,261 Have it sent to my summer residence on the lake. 619 00:44:54,261 --> 00:44:57,231 I’m going there tomorrow. 620 00:44:57,231 --> 00:44:58,903 One more thing. 621 00:45:02,533 --> 00:45:03,743 I’m sorry... 622 00:45:07,274 --> 00:45:09,441 ...for everything. 623 00:45:14,787 --> 00:45:19,022 I couldn’t give Gaius children, so, you know, 624 00:45:19,022 --> 00:45:24,093 I had to prove myself in other ways. 625 00:45:24,093 --> 00:45:27,558 With him, you always have to do that. 626 00:45:27,558 --> 00:45:30,330 I owe you that. 627 00:45:32,728 --> 00:45:35,467 We were friends. 628 00:45:35,467 --> 00:45:37,568 I loved you. 629 00:45:37,568 --> 00:45:41,506 And I betrayed you. 630 00:45:52,484 --> 00:45:54,651 We won’t see each other again, 631 00:45:54,651 --> 00:46:01,130 and so I wanted you to know that I’m sorry. 632 00:46:01,130 --> 00:46:04,936 Oh, so sorry. 633 00:46:04,936 --> 00:46:07,400 So sorry. 634 00:46:13,637 --> 00:46:18,609 Your mother’s bracelets, I always loved them. 635 00:46:18,609 --> 00:46:20,413 Oh, I remember. 636 00:46:20,413 --> 00:46:23,251 Have them sent down as well. 637 00:46:25,682 --> 00:46:28,619 I lost them... 638 00:46:28,619 --> 00:46:33,162 along with many other things years ago. 639 00:46:44,470 --> 00:46:49,673 This is the new will. 640 00:46:49,673 --> 00:46:52,478 It’s identical in every respect except for your changes. 641 00:46:52,478 --> 00:46:54,546 Greek’s a genius. 642 00:46:54,546 --> 00:46:56,889 Keep it safe. 643 00:46:56,889 --> 00:46:59,958 If anything happens to Gaius, we need it near. 644 00:46:59,958 --> 00:47:03,291 And the real one will easily disappear when the time comes. 645 00:47:06,789 --> 00:47:11,200 I don’t understand. 646 00:47:11,200 --> 00:47:13,631 You got what you wanted, your own will of Augustus, 647 00:47:13,631 --> 00:47:16,700 naming Drusus as successor. 648 00:47:16,700 --> 00:47:18,801 You had to pay Turia off, which is obviously annoying, 649 00:47:18,801 --> 00:47:20,539 but you’re still rich. 650 00:47:20,539 --> 00:47:24,246 What she wants, I can never give her. 651 00:47:24,246 --> 00:47:27,381 Not then, not now. 652 00:47:27,381 --> 00:47:31,715 She will take everything I have, and it will never be enough. 653 00:47:31,715 --> 00:47:35,158 And in the end she will go to Gaius, 654 00:47:35,158 --> 00:47:36,720 and he will believe her. 655 00:47:36,720 --> 00:47:38,260 Mm. 656 00:47:38,260 --> 00:47:42,968 And so, everything ends. 657 00:47:45,861 --> 00:47:49,403 The Chief Vestal is protected by the gods. 658 00:47:49,403 --> 00:47:54,540 She can’t even be touched, let alone harmed or killed. 659 00:47:54,540 --> 00:47:56,839 I won’t be part of that, 660 00:47:56,839 --> 00:47:58,511 and neither will any of the Friends, 661 00:47:58,511 --> 00:48:01,448 not even for you. - This is her or me, Tycho. 662 00:48:01,448 --> 00:48:04,022 You can’t kill someone without killing them, 663 00:48:04,022 --> 00:48:07,421 especially if you can’t even touch them. 664 00:48:07,421 --> 00:48:10,391 It won’t be easy, 665 00:48:10,391 --> 00:48:14,395 but she’s going to the lake tomorrow. 666 00:48:16,969 --> 00:48:19,631 Here’s how we do it. 667 00:49:05,985 --> 00:49:08,086 She’s off to the lake. 668 00:49:12,288 --> 00:49:13,850 Get everyone ready. 669 00:49:36,675 --> 00:49:40,613 This is Livia, daughter of Marcus Livius Drusus. 670 00:49:43,286 --> 00:49:46,157 I ask your forgiveness 671 00:49:46,157 --> 00:49:47,950 as I defend myself 672 00:49:47,950 --> 00:49:53,956 against the unjust vengeance of your servant, Turia. 673 00:49:53,956 --> 00:49:58,631 She has dishonored her Order 674 00:49:58,631 --> 00:50:01,139 and betrayed your trust. 675 00:50:01,139 --> 00:50:04,373 So, now I do what I must, 676 00:50:04,373 --> 00:50:08,410 and I ask you all for your understanding. 677 00:50:11,743 --> 00:50:13,547 In return, after my death, 678 00:50:13,547 --> 00:50:19,817 I will build a temple to all the gods, 679 00:50:19,817 --> 00:50:23,491 the greatest ever seen on Earth. 680 00:51:02,057 --> 00:51:04,103 Easy. 681 00:51:13,409 --> 00:51:14,542 Hey... 682 00:51:20,383 --> 00:51:22,352 Hey! 683 00:51:25,223 --> 00:51:28,259 - Let me out! 684 00:51:28,259 --> 00:51:30,162 Hey, Quintus! 685 00:51:37,169 --> 00:51:39,270 What is this?! 686 00:51:39,270 --> 00:51:41,437 - Come on. - Who are you?! 687 00:51:41,437 --> 00:51:42,735 Let me out! 688 00:51:42,735 --> 00:51:44,671 Get that carriage off the road. 689 00:51:53,614 --> 00:51:55,814 No! Wait! 690 00:51:55,814 --> 00:51:57,288 Let me out! 691 00:51:57,288 --> 00:51:59,983 This is sacrilege! 692 00:52:15,097 --> 00:52:18,639 Wall it up. Nobody gets in. 693 00:52:18,639 --> 00:52:22,775 Nobody gets out. Ever. 694 00:52:27,186 --> 00:52:30,849 No! 695 00:52:30,849 --> 00:52:35,689 No! 696 00:52:45,699 --> 00:52:47,206 No! 697 00:52:51,001 --> 00:52:54,136 No! 698 00:52:54,136 --> 00:52:57,678 Do you know who I am?! 699 00:53:07,688 --> 00:53:09,756 Livia... 700 00:53:12,396 --> 00:53:18,028 Livia... 701 00:53:18,028 --> 00:53:21,834 Livia! 702 00:53:30,843 --> 00:53:33,912 Untouched? 703 00:53:33,912 --> 00:53:35,485 Unharmed? 704 00:53:38,422 --> 00:53:40,116 You were right. 705 00:53:40,116 --> 00:53:43,185 The cave is remote. 706 00:53:43,185 --> 00:53:44,857 How did you know it was there? 707 00:53:44,857 --> 00:53:49,730 We used to play inside when we were children. 708 00:53:49,730 --> 00:53:51,666 Me and Turia. 709 00:53:55,406 --> 00:53:57,067 Do you think they’ll let this go? 710 00:53:57,067 --> 00:53:58,541 Who? 711 00:53:58,541 --> 00:54:01,170 The gods? 712 00:54:04,778 --> 00:54:06,516 We’ll find out. 713 00:54:15,789 --> 00:54:19,463 Go get the priestess Aurelia. 714 00:54:19,463 --> 00:54:23,027 I want a copy of Agrippa’s will, too. 715 00:55:35,968 --> 00:55:37,541 Livia? 716 00:55:37,541 --> 00:55:39,708 Can I stay? 717 00:55:43,239 --> 00:55:45,978 I don’t want to be alone. 49790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.