All language subtitles for Die Laughing (1980)_English(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,971 --> 00:00:09,843 Captioning made possible by Warner Bros. Home video 2 00:00:34,701 --> 00:00:36,636 Dr. Stowe, I'm terribly sorry 3 00:00:36,636 --> 00:00:38,872 to barge in on you without an appointment, 4 00:00:38,872 --> 00:00:41,808 but about the lecture you gave in clas this morning, 5 00:00:41,808 --> 00:00:44,878 I'd love to ask you a couple questions about it, if I may. 6 00:00:44,878 --> 00:00:46,446 Come back tomorrow, Mueller. 7 00:00:46,446 --> 00:00:48,815 Tomorrow? Oh, all right. 8 00:00:48,815 --> 00:00:50,750 Uh... 9 00:00:50,750 --> 00:00:52,352 Dr. Stowe? 10 00:00:52,352 --> 00:00:54,521 Sir, are you all right? 11 00:00:54,521 --> 00:00:57,924 Look here, Mueller, you're a brilliant student, 12 00:00:57,924 --> 00:00:59,993 and I do want to help you, 13 00:00:59,993 --> 00:01:02,462 but I simply have no time now. 14 00:01:02,462 --> 00:01:05,065 Come back tomorrow. 15 00:01:05,065 --> 00:01:07,233 During office hours. 16 00:01:07,233 --> 00:01:08,435 Yes, sir. 17 00:01:08,435 --> 00:01:10,403 Uh, thank you, Dr. Stowe, 18 00:01:10,403 --> 00:01:13,840 and I hope you feel better. 19 00:02:11,698 --> 00:02:14,467 Computer rx-12 is operational. 20 00:02:14,467 --> 00:02:16,569 Testing plutonium conversion formula 21 00:02:16,569 --> 00:02:18,404 integrated for animal response. 22 00:02:18,404 --> 00:02:21,141 Animal sound stimulus enacted. Thank you. 23 00:02:21,141 --> 00:02:26,112 Programmed plutonium waste conversion data to computer. 24 00:02:26,112 --> 00:02:27,747 Thank you. 25 00:02:27,747 --> 00:02:32,385 Warning. Cancel all present plutonium data return. 26 00:02:32,385 --> 00:02:35,121 Repeat. Cancel testing. 27 00:02:36,523 --> 00:02:39,325 It's o.K. It's me. 28 00:02:40,994 --> 00:02:44,430 Continue testing plutonium conversion formula 29 00:02:44,430 --> 00:02:46,132 from animal subject. 30 00:02:47,567 --> 00:02:50,103 Animal sound stimulus enacted. 31 00:02:50,103 --> 00:02:51,137 You o.K., honey? 32 00:02:51,137 --> 00:02:52,338 Animal subject is returning 33 00:02:52,338 --> 00:02:56,075 plutonium waste conversion data to computer. 34 00:02:59,112 --> 00:03:01,147 How's everything? 35 00:03:01,147 --> 00:03:02,549 Fine. 36 00:03:02,549 --> 00:03:03,883 Good. 37 00:03:03,883 --> 00:03:06,286 Malfunction. Override program testing. 38 00:03:06,286 --> 00:03:08,588 Animal subject no longer returning 39 00:03:08,588 --> 00:03:10,356 plutonium conversion data. 40 00:03:10,356 --> 00:03:11,357 Thank you. 41 00:03:11,357 --> 00:03:14,327 No food. No data. Thank you. 42 00:03:14,327 --> 00:03:17,096 Ha ha ha! Ha ha ha! 43 00:03:30,109 --> 00:03:31,077 Oh! 44 00:03:31,077 --> 00:03:33,179 Ow! Ow! Ow! 45 00:03:33,179 --> 00:03:37,116 Aah! 46 00:04:31,671 --> 00:04:34,407 ♪ Mr. Weinstein ran the barbershop ♪ 47 00:04:34,407 --> 00:04:36,976 ♪ on the corner of colonial and pine ♪ 48 00:04:36,976 --> 00:04:40,713 ♪ I went there for my very first haircut ♪ 49 00:04:40,713 --> 00:04:42,882 ♪ in 1959 ♪ 50 00:04:42,882 --> 00:04:46,185 I was 3 at the time. 51 00:04:46,185 --> 00:04:48,955 ♪ Mr. Weinstein put a leather-covered box ♪ 52 00:04:48,955 --> 00:04:51,524 ♪ on the seat of the old barber chair ♪ 53 00:04:51,524 --> 00:04:54,694 ♪ gently lifted me up, under the arms ♪ 54 00:04:54,694 --> 00:04:57,897 ♪ and sat me way up there ♪ 55 00:04:57,897 --> 00:05:00,366 And softly said... 56 00:05:00,366 --> 00:05:02,035 "Don't be scared." 57 00:05:02,035 --> 00:05:04,704 ♪ He pinned a big white towel around my neck ♪ 58 00:05:04,704 --> 00:05:07,340 ♪ and went to work with a scissors and a comb ♪ 59 00:05:07,340 --> 00:05:10,143 ♪ he cut my baby hair off and gave me a burr ♪ 60 00:05:10,143 --> 00:05:13,713 ♪ you could see the skin on my dome ♪ 61 00:05:13,713 --> 00:05:17,116 Ha ha. Oh, mamma cried when I got home. 62 00:05:17,116 --> 00:05:19,786 ♪ The talcum smelled like candy ♪ 63 00:05:19,786 --> 00:05:22,055 ♪ the hair smelled like Rose ♪ 64 00:05:22,055 --> 00:05:24,757 ♪ the bay rum smelled like bubble gum ♪ 65 00:05:24,757 --> 00:05:27,327 ♪ to a 3-year-old kid's nose ♪ 66 00:05:27,327 --> 00:05:29,696 ♪ I can hear Mr. Weinstein sayin' ♪ 67 00:05:29,696 --> 00:05:31,964 ♪ "don't move when I use the shears" ♪ 68 00:05:31,964 --> 00:05:35,134 ♪ "right here in this drawer, I got a collection" ♪ 69 00:05:35,134 --> 00:05:37,770 ♪ "of fidgety little boys' ears" ♪ 70 00:05:37,770 --> 00:05:40,173 ♪ 'lectric clippers a-buzzin' ♪ 71 00:05:40,173 --> 00:05:42,175 ♪ scissors goin' snippety-snip ♪ 72 00:05:42,175 --> 00:05:45,445 ♪ and I never moved once, though the fallin' hair ♪ 73 00:05:45,445 --> 00:05:47,447 ♪ tickled my upper lip ♪ 74 00:05:47,447 --> 00:05:50,416 ♪ and my dear dad tellin' Mr. Weinstein ♪ 75 00:05:50,416 --> 00:05:52,652 ♪ "you sure cut it short on top" ♪ 76 00:05:52,652 --> 00:05:55,488 ♪ I'll remember it all till the day I die ♪ 77 00:05:55,488 --> 00:06:00,560 ♪ Mr. Weinstein's barbershop ♪ 78 00:06:11,771 --> 00:06:14,874 ♪ What I wanted was a moment to relive the past ♪ 79 00:06:14,874 --> 00:06:17,076 ♪ but that's not what I got ♪ 80 00:06:17,076 --> 00:06:20,079 ♪ oh, lord, the corner of colonial and pine ♪ 81 00:06:20,079 --> 00:06:23,549 ♪ was an empty parkin' lot ♪ 82 00:06:23,549 --> 00:06:26,052 A godforsaken alien spot. 83 00:06:26,052 --> 00:06:28,821 ♪ I asked a man on the street where Mr. Weinstein was ♪ 84 00:06:28,821 --> 00:06:31,357 ♪ he said, "main and third, that's where" ♪ 85 00:06:31,357 --> 00:06:34,827 ♪ I drove to main and third, knowin' there'd be ♪ 86 00:06:34,827 --> 00:06:39,265 ♪ a cemetery there ♪ 87 00:06:39,265 --> 00:06:40,833 Found his grave... 88 00:06:40,833 --> 00:06:42,535 Said a prayer. 89 00:06:42,535 --> 00:06:45,004 ♪ 'Lectric clippers a-buzzin' ♪ 90 00:06:45,004 --> 00:06:47,039 ♪ scissors goin' snippety-snip ♪ 91 00:06:47,039 --> 00:06:50,276 ♪ and I never moved once, though the fallin' hair ♪ 92 00:06:50,276 --> 00:06:52,278 ♪ tickled my upper lip ♪ 93 00:06:52,278 --> 00:06:55,281 ♪ and my dear dad tellin' Mr. Weinstein ♪ 94 00:06:55,281 --> 00:06:57,283 ♪ "you sure cut it short on top" ♪ 95 00:06:57,283 --> 00:07:00,186 ♪ I'll remember it all till the day I die ♪ 96 00:07:00,186 --> 00:07:05,358 ♪ Mr. Weinstein's barbershop ♪ 97 00:07:07,693 --> 00:07:11,063 ♪ I'll remember it all till the day I die ♪ 98 00:07:11,063 --> 00:07:14,333 ♪ Mr. Weinstein's ♪ 99 00:07:16,803 --> 00:07:22,842 ♪ barbershop ♪ 100 00:07:34,086 --> 00:07:36,956 We'll let you know. 101 00:08:07,153 --> 00:08:11,023 ♪ We gotta keep dancin'... ♪ 102 00:08:11,023 --> 00:08:15,361 Pinsky! You haven't checked in in two days! 103 00:08:15,361 --> 00:08:17,997 Look, I'm 200, 300 bucks in back. 104 00:08:17,997 --> 00:08:19,232 Where's my money? 105 00:08:19,232 --> 00:08:22,068 Look, pinsky, I've had it with you! 106 00:08:22,068 --> 00:08:23,903 You answer me, or... 107 00:08:23,903 --> 00:08:25,304 Or I'll strangle you 108 00:08:25,304 --> 00:08:28,374 till your tongue hangs out from here to Honolulu! 109 00:08:28,374 --> 00:08:31,244 Pinsky, answer me! God-- 110 00:08:32,111 --> 00:08:34,647 Taxi! Taxi! 111 00:08:38,417 --> 00:08:44,857 ♪ Dance ♪ 112 00:08:50,830 --> 00:08:53,399 Hey, what's the matter with you, man? 113 00:08:53,399 --> 00:08:55,067 You don't look so good. 114 00:08:55,067 --> 00:08:57,303 Bayshore and Geneva. 115 00:08:58,204 --> 00:09:00,339 You got it. 116 00:09:01,607 --> 00:09:03,709 Bay...shore... 117 00:09:03,709 --> 00:09:05,278 And Geneva. 118 00:09:05,278 --> 00:09:07,380 Hey, trust me. 119 00:09:07,380 --> 00:09:09,749 I'll get you there in one piece. 120 00:09:13,452 --> 00:09:14,987 You like music? 121 00:09:14,987 --> 00:09:18,858 A little music will settle you down. 122 00:09:19,492 --> 00:09:20,860 Well, if you don't mind, 123 00:09:20,860 --> 00:09:24,163 I'm going to put on a little music, o.K.? 124 00:09:24,163 --> 00:09:25,598 Bayshore and Geneva's a long way. 125 00:09:25,598 --> 00:09:30,636 ♪ 1...2... 1, 2, 3, 4 ♪ 126 00:09:32,705 --> 00:09:37,443 ♪ Bittersweet first breath of air... ♪ 127 00:09:37,443 --> 00:09:40,212 That song you hear-- you like it? 128 00:09:40,212 --> 00:09:41,847 That's good stuff, huh? 129 00:09:41,847 --> 00:09:43,082 I wrote it. Yeah. 130 00:09:43,082 --> 00:09:45,318 That's my band playing it, too. 131 00:09:45,318 --> 00:09:47,920 Hey, you're not in show business, are you? 132 00:09:47,920 --> 00:09:49,221 Are you in show business? 133 00:09:49,221 --> 00:09:52,491 Or maybe you know somebody in show business? 134 00:09:52,491 --> 00:09:56,495 Take one of these cards here next to the picture. 135 00:09:56,495 --> 00:09:59,632 It's a good picture, too, huh? 136 00:09:59,632 --> 00:10:01,367 That's my group. 137 00:10:01,367 --> 00:10:04,737 We call ourselves rush hour. 138 00:10:04,737 --> 00:10:07,039 Rush hour. 139 00:10:12,812 --> 00:10:15,181 Look at this traffic. 140 00:10:15,181 --> 00:10:16,616 Look at this. 141 00:10:16,616 --> 00:10:19,352 Man, am I in a crummy mood, 142 00:10:19,352 --> 00:10:20,987 I'll tell you that. 143 00:10:20,987 --> 00:10:23,122 Hmm! Women. 144 00:10:23,522 --> 00:10:25,591 I'll tell you something, man. 145 00:10:25,591 --> 00:10:28,628 Women--they get into your brain, mess you up, 146 00:10:28,628 --> 00:10:29,862 scramble you up, 147 00:10:29,862 --> 00:10:32,264 and then they make you feel... 148 00:10:32,264 --> 00:10:34,767 What's that word I'm looking for? 149 00:10:43,643 --> 00:10:48,347 I may not get you to bayshore and Geneva in one piece, 150 00:10:48,347 --> 00:10:49,815 but I'll get you there. 151 00:10:49,815 --> 00:10:53,352 Hey, man, you sick or something? 152 00:10:53,819 --> 00:10:57,256 Could you do it out the window? 153 00:10:59,492 --> 00:11:02,995 Hey, what the hell you think you're doing? 154 00:11:02,995 --> 00:11:04,797 That's my passenger's property! 155 00:11:04,797 --> 00:11:07,967 Will you get your hands off it? 156 00:11:10,603 --> 00:11:11,937 Holy shit! 157 00:11:24,116 --> 00:11:25,985 Hey! 158 00:11:34,727 --> 00:11:37,363 Jesus, mister! You believe that weirdo? 159 00:11:37,363 --> 00:11:39,298 No wonder you were nervous! 160 00:11:39,298 --> 00:11:41,801 No way he was going to get that box, though. 161 00:11:41,801 --> 00:11:43,869 Anybody in my cab is under my protection. 162 00:11:43,869 --> 00:11:45,771 You're safe, I'll tell you that. 163 00:11:45,771 --> 00:11:48,207 What's the matter, man? You sick? 164 00:11:53,479 --> 00:11:55,881 Oh, man! 165 00:11:57,750 --> 00:12:00,986 What's the matter with you? 166 00:12:13,065 --> 00:12:15,634 Come on, mister! Listen, sit up! 167 00:12:15,634 --> 00:12:16,936 Just talk to me! 168 00:12:16,936 --> 00:12:18,404 Tell me where it hurts! 169 00:12:18,404 --> 00:12:20,706 Is it your heart? Did he scare you? 170 00:12:20,706 --> 00:12:24,009 Listen, I learned this in the Y.M.C.A. 171 00:12:25,177 --> 00:12:26,512 Aah! 172 00:12:26,512 --> 00:12:28,347 Uhh! 173 00:12:36,622 --> 00:12:38,324 Taxi. 174 00:12:38,324 --> 00:12:40,392 Huh? 175 00:12:40,993 --> 00:12:42,461 Aah! 176 00:12:42,461 --> 00:12:43,529 No! 177 00:12:43,529 --> 00:12:47,433 No, no, no! It's not what you think, lady! 178 00:12:47,433 --> 00:12:48,601 Oh! Aah! 179 00:12:48,601 --> 00:12:50,136 I'm the cabdriver! 180 00:12:50,136 --> 00:12:52,138 Aah! Oh! Aah! 181 00:12:52,138 --> 00:12:55,174 Do I look like a killer? 182 00:12:55,174 --> 00:12:57,343 Now, shh! Shh! Lady, lady! Please! 183 00:12:57,343 --> 00:13:00,246 I didn't hurt anybody! I wouldn't kill no one! 184 00:13:00,246 --> 00:13:03,749 Shut up, or I'll blow your head off! 185 00:13:24,003 --> 00:13:26,005 Aah! 186 00:13:31,177 --> 00:13:36,649 Aah! 187 00:13:36,649 --> 00:13:38,217 Please. Shut up. 188 00:13:38,217 --> 00:13:39,852 Oh, my god! 189 00:13:39,852 --> 00:13:42,855 Aah! 190 00:14:07,913 --> 00:14:09,515 Huh? Huh? 191 00:14:09,515 --> 00:14:10,916 Oh! 192 00:14:10,916 --> 00:14:12,451 Ohh! Ohh! 193 00:14:12,451 --> 00:14:13,552 Ohhh! 194 00:14:18,757 --> 00:14:23,195 ♪ you never know what'll happen next ♪ 195 00:14:23,195 --> 00:14:25,998 ♪ 560 ksfo ♪ 196 00:14:25,998 --> 00:14:27,933 Robbery is the apparent motive 197 00:14:27,933 --> 00:14:30,636 in a murder that has just taken place 198 00:14:30,636 --> 00:14:31,837 in downtown San Francisco. 199 00:14:31,837 --> 00:14:34,106 Dr. Leonard stowe, a noted nuclear scientist 200 00:14:34,106 --> 00:14:36,642 and lecturer at northern California university, 201 00:14:36,642 --> 00:14:37,810 was fatally shot. 202 00:14:37,810 --> 00:14:39,144 This just in. 203 00:14:39,144 --> 00:14:40,880 The San Francisco police department 204 00:14:40,880 --> 00:14:42,615 issued an all-points bulletin... 205 00:14:44,116 --> 00:14:47,353 The November 12th liberation organization 206 00:14:47,353 --> 00:14:48,687 is claiming responsibility 207 00:14:48,687 --> 00:14:52,124 for the assassination of scientist Dr. Leonard stowe. 208 00:14:52,124 --> 00:14:55,427 ...And also be responsible for the death 209 00:14:55,427 --> 00:14:57,963 of behavioral scientist Regina stowe, 210 00:14:57,963 --> 00:15:02,434 The young assailant, a taxicab driver, 211 00:15:02,434 --> 00:15:03,602 threatened her life, 212 00:15:03,602 --> 00:15:07,373 and she informed the police. 213 00:16:06,966 --> 00:16:09,301 "Left this note on your door. 214 00:16:09,301 --> 00:16:11,236 "We made the semi-finals! 215 00:16:11,236 --> 00:16:13,005 Charlie." 216 00:16:31,957 --> 00:16:33,459 Hello. Masquerade shop. 217 00:16:33,459 --> 00:16:36,128 Hello. This is Charlie. 218 00:16:36,128 --> 00:16:38,364 Masquerade shop. 219 00:16:38,364 --> 00:16:40,499 Hello? 220 00:16:40,499 --> 00:16:42,801 Who the hell is this? 221 00:16:42,801 --> 00:16:44,470 Hello? 222 00:16:44,470 --> 00:16:46,672 Hey, I don't have time 223 00:16:46,672 --> 00:16:47,973 for games now. 224 00:16:47,973 --> 00:16:50,309 Can I help you or not? 225 00:16:50,309 --> 00:16:52,344 Hello? 226 00:17:15,000 --> 00:17:16,835 Ahhh! Ha ha! 227 00:17:16,835 --> 00:17:18,837 Oh! 228 00:18:12,624 --> 00:18:14,326 Haaa! 229 00:18:14,860 --> 00:18:16,628 Aah! 230 00:18:16,628 --> 00:18:18,597 Sorry. 231 00:18:29,041 --> 00:18:31,343 The box. 232 00:18:34,046 --> 00:18:36,615 Sure. 233 00:18:45,057 --> 00:18:47,092 Whoa! 234 00:18:53,999 --> 00:18:55,801 Uh! 235 00:19:12,417 --> 00:19:14,186 Uh! 236 00:19:29,568 --> 00:19:30,702 Hey, wait a minute. 237 00:19:30,702 --> 00:19:33,705 Where's that guy? Where'd that guy go? 238 00:19:33,705 --> 00:19:37,342 I got to get out of here. 239 00:20:33,465 --> 00:20:34,933 Yaah! 240 00:20:34,933 --> 00:20:37,903 Jesus Christ, Amy! What are you-- stupid? 241 00:20:37,903 --> 00:20:40,038 Well, you could ring the doorbell, 242 00:20:40,038 --> 00:20:42,941 like any other normal person. 243 00:20:44,142 --> 00:20:47,813 You could have killed me! Are you crazy? 244 00:20:47,813 --> 00:20:49,848 Jesus! 245 00:20:51,850 --> 00:20:53,352 Pinsky, my sister's not here. 246 00:20:53,352 --> 00:20:57,356 And what do you mean, I could have killed you? 247 00:20:57,356 --> 00:20:58,657 Hey! 248 00:20:58,657 --> 00:20:59,891 Hey, you know, 249 00:20:59,891 --> 00:21:01,860 according to the 6:00 news, 250 00:21:01,860 --> 00:21:04,229 you're the murderer, not me. 251 00:21:04,229 --> 00:21:05,430 6:00 news? 252 00:21:05,430 --> 00:21:06,865 Yeah. On every channel. 253 00:21:06,865 --> 00:21:08,934 Every time I switch stations, 254 00:21:08,934 --> 00:21:11,103 "pinsky, pinsky, pinsky! 255 00:21:11,103 --> 00:21:12,404 Homicidal maniac." 256 00:21:12,404 --> 00:21:15,240 So, uh... Did you kill two 257 00:21:15,240 --> 00:21:16,441 or three? 258 00:21:16,441 --> 00:21:19,344 One channel said three. 259 00:21:20,812 --> 00:21:22,080 Three? 260 00:21:22,080 --> 00:21:25,717 You, uh...Plugged a famous nuclear scientist 261 00:21:25,717 --> 00:21:28,487 in the back seat of your cab. 262 00:21:28,487 --> 00:21:30,322 You...blew up his wife 263 00:21:30,322 --> 00:21:32,224 after you shot her in the brains, 264 00:21:32,224 --> 00:21:34,593 and you knocked a guy off a building 265 00:21:34,593 --> 00:21:35,961 with your trusty guitar. 266 00:21:35,961 --> 00:21:41,066 Little man, you've had a busy day. 267 00:21:41,533 --> 00:21:44,069 I didn't blow up anybody's wife. 268 00:21:44,069 --> 00:21:46,338 Oh, that's a relief. 269 00:21:46,672 --> 00:21:49,574 Hey. On the TV, did they say anything 270 00:21:49,574 --> 00:21:52,444 about my music or my group? 271 00:21:52,778 --> 00:21:55,314 Pinsky, you have a one-track mind. 272 00:21:55,314 --> 00:21:58,684 No, they didn't say anything about your music 273 00:21:58,684 --> 00:22:00,352 or your group. 274 00:22:00,352 --> 00:22:01,253 Oh. 275 00:22:01,253 --> 00:22:05,290 Hey, you want to put that knife down? 276 00:22:05,290 --> 00:22:08,694 Well, how do I know you're not a murderer? 277 00:22:08,694 --> 00:22:10,062 Did you kill anybody? 278 00:22:10,062 --> 00:22:12,030 What do you think, wiseass? 279 00:22:12,030 --> 00:22:13,398 You always know everything. 280 00:22:13,398 --> 00:22:17,235 Well,know you wouldn't murder anybody. 281 00:22:22,341 --> 00:22:23,675 The authority. 282 00:22:23,675 --> 00:22:27,079 You don't know a damn thing about me. 283 00:22:27,079 --> 00:22:28,780 Pinsky... 284 00:22:28,780 --> 00:22:30,282 Daniel. 285 00:22:30,282 --> 00:22:31,249 Age 22. 286 00:22:31,249 --> 00:22:34,152 Height--6 feet. Weight--150 pounds. 287 00:22:34,152 --> 00:22:36,221 Eyes--blue-gray. 288 00:22:36,221 --> 00:22:38,123 Hair--brown. 289 00:22:38,123 --> 00:22:40,926 The perpetrator was abandoned--age 10. 290 00:22:40,926 --> 00:22:42,828 Placed in state institution. 291 00:22:42,828 --> 00:22:44,129 Ran away--age 14. 292 00:22:44,129 --> 00:22:47,199 Lived on city streets with street friends, 293 00:22:47,199 --> 00:22:50,635 including a year with a Chinese family 294 00:22:50,635 --> 00:22:52,838 named Lao fung. 295 00:22:53,372 --> 00:22:55,741 A long record as a juvenile. 296 00:22:55,741 --> 00:22:58,043 All petty offenses. 297 00:22:58,043 --> 00:23:00,045 Arrested for vagrancy. 298 00:23:00,045 --> 00:23:02,047 Placed on probation by the juvenile courts 299 00:23:02,047 --> 00:23:04,583 into the custody of his probation officer-- 300 00:23:04,583 --> 00:23:06,184 miss Katie Arnold. 301 00:23:06,184 --> 00:23:09,755 Employed as a cabdriver by Katie's son-- 302 00:23:09,755 --> 00:23:10,756 Arnold Arnold, 303 00:23:10,756 --> 00:23:14,159 who claims to have contracted a duodenal ulcer 304 00:23:14,159 --> 00:23:15,494 because of the accused. 305 00:23:15,494 --> 00:23:20,132 Pinsky's been having a thing with a female Caucasian-- 306 00:23:20,132 --> 00:23:21,299 Courtney Adams. 307 00:23:21,299 --> 00:23:23,235 The lady has no criminal record. 308 00:23:23,235 --> 00:23:27,205 Pinsky's stayed out of trouble the last few years, 309 00:23:27,205 --> 00:23:29,474 except for 78 unpaid parking tickets. 310 00:23:29,474 --> 00:23:32,411 Well, the little dingus is in trouble now, 311 00:23:32,411 --> 00:23:36,581 and this time, he won't work it off in traffic school. 312 00:23:36,581 --> 00:23:39,751 Maybe you should just turn yourself in. 313 00:23:39,751 --> 00:23:42,454 Hey, you got anything to eat in here? 314 00:23:42,454 --> 00:23:45,223 Warm beer and cold pizza. 315 00:23:45,223 --> 00:23:46,324 Thanks a lot. 316 00:23:46,324 --> 00:23:48,693 Well, I'm not a cooking major. 317 00:23:48,693 --> 00:23:49,995 My field is business. 318 00:23:49,995 --> 00:23:52,130 Your field is business, o.K.-- 319 00:23:52,130 --> 00:23:56,802 well, if you're innocent, you'd turn yourself in. 320 00:23:56,802 --> 00:24:01,006 And the nice, sympathetic cops will say, 321 00:24:01,006 --> 00:24:02,407 "hey, man, it's cool. 322 00:24:02,407 --> 00:24:06,311 "There's a corpse under the window of your apartment. 323 00:24:06,311 --> 00:24:09,047 "There's a dead man in your cab. 324 00:24:09,047 --> 00:24:11,850 "Your fingerprints are on the murder weapon. 325 00:24:11,850 --> 00:24:16,087 "But since you're in a very important contest this week, 326 00:24:16,087 --> 00:24:17,389 "you may go, pinsky, 327 00:24:17,389 --> 00:24:19,424 because we like you, pinsky." 328 00:24:19,424 --> 00:24:20,759 But, pinsky, if you're-- 329 00:24:20,759 --> 00:24:23,595 Amy. Amy, I've been on the streets 330 00:24:23,595 --> 00:24:24,796 all my life, see? 331 00:24:24,796 --> 00:24:27,566 And the one thing I learned is, 332 00:24:27,566 --> 00:24:29,301 cops don't like me. 333 00:24:29,301 --> 00:24:30,869 They don't like me. 334 00:24:30,869 --> 00:24:33,839 Well, let me help you, then. 335 00:24:35,841 --> 00:24:36,908 O.k. 336 00:24:36,908 --> 00:24:39,144 Tell me where Courtney is. 337 00:24:39,144 --> 00:24:41,346 She'll help me. 338 00:24:41,746 --> 00:24:45,851 I think you better just take a walk. 339 00:24:46,585 --> 00:24:47,919 You know what, Amy? 340 00:24:47,919 --> 00:24:50,222 I'm getting tired of you. 341 00:24:53,892 --> 00:24:55,660 What was that? 342 00:24:55,660 --> 00:24:56,795 What was what? 343 00:24:56,795 --> 00:24:59,831 They must have followed me here. 344 00:24:59,831 --> 00:25:01,166 Who? 345 00:25:01,166 --> 00:25:02,667 I don't know. 346 00:25:02,667 --> 00:25:03,902 It's the box. 347 00:25:03,902 --> 00:25:06,137 They came to get the box. 348 00:25:06,137 --> 00:25:08,340 Amy, the lights! 349 00:25:09,007 --> 00:25:11,543 Amy, be careful. 350 00:25:15,413 --> 00:25:16,581 Amy, no! 351 00:25:16,581 --> 00:25:18,617 Yaah! 352 00:25:28,393 --> 00:25:31,096 There's no one in the hall. 353 00:25:31,096 --> 00:25:34,366 Amy the ripper. 354 00:25:34,866 --> 00:25:37,969 What's in that box, anyway? 355 00:25:40,672 --> 00:25:41,673 I don't know, 356 00:25:41,673 --> 00:25:46,344 but if I'm going to get killed for it... 357 00:25:47,812 --> 00:25:50,815 I sure as hell want to find out. 358 00:25:50,815 --> 00:25:51,917 Yeah. 359 00:25:51,917 --> 00:25:54,853 What do you mean, "yeah"? 360 00:25:55,520 --> 00:25:58,156 It's got tiny little holes in it. 361 00:25:58,156 --> 00:26:00,292 Can you see in? 362 00:26:00,292 --> 00:26:02,327 Amy... 363 00:26:03,495 --> 00:26:05,664 Cut the strap. 364 00:26:24,516 --> 00:26:26,418 Get it off me! 365 00:26:26,418 --> 00:26:28,019 Aah! 366 00:26:29,921 --> 00:26:32,123 A monkey? 367 00:26:33,725 --> 00:26:35,827 Everybody's killing each other 368 00:26:35,827 --> 00:26:36,895 for a monkey? 369 00:26:36,895 --> 00:26:39,764 Oh, he's scared to death. Poor thing! 370 00:26:39,764 --> 00:26:40,966 You hungry? 371 00:26:40,966 --> 00:26:43,335 What's this, I wonder. 372 00:26:44,402 --> 00:26:46,104 You want something to eat? 373 00:26:46,104 --> 00:26:48,873 Are you kidding? Monkeys don't eat pizza. 374 00:26:48,873 --> 00:26:50,976 That will kill him for sure. 375 00:26:50,976 --> 00:26:52,877 Well, he's eating it. 376 00:26:52,877 --> 00:26:55,847 Man, inside this box stinks. 377 00:27:00,118 --> 00:27:02,053 "Ivan... 378 00:27:02,053 --> 00:27:03,788 "Skodbodni. 379 00:27:03,788 --> 00:27:05,690 "3 P.M. Saturday. 380 00:27:05,690 --> 00:27:07,759 "Igor zhukov. 381 00:27:07,759 --> 00:27:10,562 "Enclosed are three injections... 382 00:27:10,562 --> 00:27:13,565 To be used as sedatives." 383 00:27:13,565 --> 00:27:15,233 Come here, 384 00:27:15,233 --> 00:27:16,301 honey, come here. 385 00:27:16,301 --> 00:27:18,670 "Ivan skodbodni. 3 P.M. Saturday. 386 00:27:18,670 --> 00:27:19,904 Igor zhukov." 387 00:27:19,904 --> 00:27:22,240 Sounds like Russian names. 388 00:27:22,240 --> 00:27:23,608 Brilliant. 389 00:27:23,608 --> 00:27:24,709 Want to feed him? 390 00:27:24,709 --> 00:27:27,779 He likes mozzarella and black olives. 391 00:27:27,779 --> 00:27:29,214 Oh, man. 392 00:27:29,214 --> 00:27:30,749 What am I into? 393 00:27:32,117 --> 00:27:33,618 Somebody's coming. 394 00:27:33,618 --> 00:27:35,320 Oh, it's Courtney! 395 00:27:35,320 --> 00:27:36,588 Damn! 396 00:27:36,588 --> 00:27:37,856 Some guy's with her. 397 00:27:37,856 --> 00:27:39,858 Pinsky, why don't you call the police? 398 00:27:39,858 --> 00:27:41,693 She's got some guy with her. 399 00:27:41,693 --> 00:27:43,061 She doesn't care about you! 400 00:27:43,061 --> 00:27:46,031 Amy, you don't know what you're talking--aah! 401 00:27:47,632 --> 00:27:49,501 Amy! What did you do that for? 402 00:27:49,501 --> 00:27:52,103 Because I don't want to see you get hurt. 403 00:27:52,103 --> 00:27:55,473 Well, you got a weird way of showing it. 404 00:27:55,473 --> 00:27:56,841 Uhh... 405 00:27:56,841 --> 00:27:58,076 Huh? 406 00:27:58,076 --> 00:27:59,744 What are you doing? 407 00:27:59,744 --> 00:28:01,346 Courtney! 408 00:28:01,346 --> 00:28:04,182 Ooh! 409 00:28:06,685 --> 00:28:09,320 Come here. Come here, honey. 410 00:28:09,320 --> 00:28:12,357 O.k. Come on. 411 00:28:13,258 --> 00:28:16,361 Aahh. Aahh. 412 00:28:24,836 --> 00:28:26,104 Hi. 413 00:28:26,104 --> 00:28:27,706 You're home early. 414 00:28:27,706 --> 00:28:28,707 Cut it out. 415 00:28:28,707 --> 00:28:30,909 Amy, Steve. Steve, Amy. 416 00:28:30,909 --> 00:28:33,278 Steve has a house in the country. 417 00:28:33,278 --> 00:28:35,113 I just need my overnight bag. 418 00:28:35,113 --> 00:28:37,248 Want to see my bedroom, Steve? 419 00:28:37,248 --> 00:28:39,350 Ha ha ha! 420 00:28:48,026 --> 00:28:50,295 Hmm... 421 00:29:00,071 --> 00:29:03,074 That's Daniel pinsky? 422 00:29:12,150 --> 00:29:14,285 It's pathetic. 423 00:29:14,285 --> 00:29:18,656 I can't tell what his face even looks like. 424 00:29:18,656 --> 00:29:20,191 How are we supposed to find him 425 00:29:20,191 --> 00:29:23,962 if we don't even know what he looks like, huh? 426 00:29:23,962 --> 00:29:26,064 Oh, that's lovely. 427 00:29:26,064 --> 00:29:27,832 Lovely work. 428 00:29:28,633 --> 00:29:30,702 My god, Thelma. 429 00:29:30,702 --> 00:29:32,237 Unbelievable. 430 00:29:32,237 --> 00:29:33,938 The camera work is substandard. 431 00:29:33,938 --> 00:29:35,940 Well, he was running so fast, 432 00:29:35,940 --> 00:29:37,242 and the day was so hot. 433 00:29:37,242 --> 00:29:41,012 My eyes were just stinging away with perspiration. 434 00:29:41,012 --> 00:29:43,515 Besides... 435 00:29:43,515 --> 00:29:44,916 You know I have no training 436 00:29:44,916 --> 00:29:46,351 at picture-taking, darling. 437 00:29:46,351 --> 00:29:48,052 Please don't call me darling. 438 00:29:48,052 --> 00:29:50,622 I no longer need a nanny. 439 00:29:50,622 --> 00:29:52,724 Thank you, Thelma. 440 00:29:52,724 --> 00:29:55,560 What kind of camera did you use-- 441 00:29:55,560 --> 00:29:56,861 an X-ray machine? 442 00:29:56,861 --> 00:29:57,996 That is so droll. 443 00:29:57,996 --> 00:29:59,464 Honey, will you protect me 444 00:29:59,464 --> 00:30:02,834 from my bloodthirsty son of a bitch? 445 00:30:04,502 --> 00:30:08,206 Let's just get one thing straight. 446 00:30:08,973 --> 00:30:10,708 Any criticism of this operation 447 00:30:10,708 --> 00:30:13,011 emanates from me, period. 448 00:30:13,011 --> 00:30:14,312 Is that perfectly clear? 449 00:30:14,312 --> 00:30:16,214 Well, yes, sweet pea. 450 00:30:16,214 --> 00:30:18,116 Oh, now you all mad at me... 451 00:30:18,116 --> 00:30:20,418 Just like when you were a baby. 452 00:30:20,418 --> 00:30:21,986 Now, you just relax. 453 00:30:21,986 --> 00:30:23,388 Don't touch me. 454 00:30:23,388 --> 00:30:24,689 Baby! Honey! 455 00:30:24,689 --> 00:30:26,090 Don't do that! 456 00:30:26,090 --> 00:30:27,125 Julikins. 457 00:30:27,125 --> 00:30:28,226 Thelma, please. 458 00:30:28,226 --> 00:30:31,830 You know nobody ever touches me. 459 00:30:32,063 --> 00:30:37,335 You also know my name is not julikins. 460 00:30:38,036 --> 00:30:41,005 I am really quite distressed with all of you. 461 00:30:41,005 --> 00:30:46,811 I'm afraid this little pinsky may be a problem. 462 00:30:47,278 --> 00:30:48,947 I want him worse than you do. 463 00:30:48,947 --> 00:30:51,149 Then why don't you use your brain, Mr. Bock? 464 00:30:51,149 --> 00:30:52,817 Ask questions, for heaven's sake. 465 00:30:52,817 --> 00:30:55,553 Find out who his friends are, 466 00:30:55,553 --> 00:30:57,188 where they congregate. 467 00:30:57,188 --> 00:31:01,359 See if he's dating anyone in particular. 468 00:31:01,893 --> 00:31:03,394 Get him, Mr. Bock... 469 00:31:03,394 --> 00:31:06,164 Before somebody else does. 470 00:31:07,065 --> 00:31:09,200 All right, now. Go ahead. 471 00:31:09,200 --> 00:31:11,836 Find pinsky. 472 00:31:13,104 --> 00:31:15,240 He has my monkey. 473 00:31:18,843 --> 00:31:21,145 Shoot. I'm getting a headache. 474 00:31:21,145 --> 00:31:25,016 Thelma, get that analyst on the phone. 475 00:31:28,353 --> 00:31:29,787 What did I do with my valium? 476 00:31:29,787 --> 00:31:32,857 Amy, how could you lock me up in the closet all night 477 00:31:32,857 --> 00:31:36,394 when I should have been out there trying to clear myself? 478 00:31:36,394 --> 00:31:39,530 You're on the front page. 479 00:31:42,267 --> 00:31:44,736 Oh, man. 480 00:31:44,736 --> 00:31:47,171 See what I mean? 481 00:31:51,242 --> 00:31:55,179 Now I'm a murderer on the front page. 482 00:31:57,715 --> 00:32:00,151 If you knew what winning that contest 483 00:32:00,151 --> 00:32:02,120 means to me and my friends. 484 00:32:02,120 --> 00:32:03,922 Five years, we've been playing 485 00:32:03,922 --> 00:32:05,690 15-bucks-a-night club dates 486 00:32:05,690 --> 00:32:08,126 in places like modesto and redwood city. 487 00:32:08,126 --> 00:32:10,495 Hot dog stand openings, election rallies, 488 00:32:10,495 --> 00:32:12,063 wakes... Yeah, wakes. 489 00:32:12,063 --> 00:32:15,500 And you really think you have a chance to win? 490 00:32:15,500 --> 00:32:18,336 If I don't get busted. 491 00:32:28,479 --> 00:32:31,916 Hey, what's going on? 492 00:32:32,984 --> 00:32:35,253 I don't know. 493 00:32:39,791 --> 00:32:41,960 Well, why is he acting like that? 494 00:32:45,596 --> 00:32:47,765 Maybe he's looking for a place 495 00:32:47,765 --> 00:32:51,836 to dump that cold pizza you fed him last night. 496 00:32:52,603 --> 00:32:53,738 Not likely. 497 00:32:53,738 --> 00:32:56,240 He's already done that several times. 498 00:32:56,240 --> 00:32:57,442 Oh, great! 499 00:32:57,442 --> 00:32:58,977 There goes my term paper 500 00:32:58,977 --> 00:33:00,645 on the federal reserve system. 501 00:33:00,645 --> 00:33:02,847 Now you'll get an "a" on it. 502 00:33:02,847 --> 00:33:04,115 He's just hungry. That's all. 503 00:33:04,115 --> 00:33:07,685 Oh, my baby just wanted his breakfast, didn't he? 504 00:33:07,685 --> 00:33:10,822 Yeah. He did. 505 00:33:22,834 --> 00:33:24,268 It's just gibberish. 506 00:33:24,268 --> 00:33:26,037 What did you expect-- Shakespeare? 507 00:33:26,037 --> 00:33:28,773 Hey, you know your breakfast is getting cold! 508 00:33:28,773 --> 00:33:32,844 Come on. Don't you want to eat something? 509 00:33:35,780 --> 00:33:36,848 Come on. 510 00:33:36,848 --> 00:33:39,684 Eat your tofu and wheat germ. 511 00:33:40,818 --> 00:33:41,919 Amy... 512 00:33:41,919 --> 00:33:44,856 This ain't no ordinary monkey. 513 00:33:44,856 --> 00:33:46,357 Hmm. 514 00:33:46,357 --> 00:33:47,792 Hmm! 515 00:33:47,792 --> 00:33:48,826 Ha ha! 516 00:33:48,826 --> 00:33:51,295 That tofu stuff will kill you. 517 00:33:51,295 --> 00:33:53,331 Ha ha! 518 00:33:53,798 --> 00:33:55,433 And where's my shirt? 519 00:33:55,433 --> 00:33:56,801 Right behind you. 520 00:33:56,801 --> 00:34:00,004 Don't you remember? I washed it. 521 00:34:05,243 --> 00:34:06,644 Thank you. 522 00:34:06,644 --> 00:34:09,981 Anytime the victim's blood gets on your shirt, 523 00:34:09,981 --> 00:34:12,450 just bring it on over. 524 00:34:13,251 --> 00:34:17,021 All right, men. Come on. Arm's length. 525 00:34:17,655 --> 00:34:19,757 Men, we have a mission. 526 00:34:19,757 --> 00:34:22,960 One of our men is missing in action. 527 00:34:22,960 --> 00:34:28,499 Pinsky's out there somewhere in no-man's-land, 528 00:34:28,499 --> 00:34:30,668 cut off from his outfit. 529 00:34:30,668 --> 00:34:33,638 The cops think he's a killer, 530 00:34:33,638 --> 00:34:37,141 but we know different. 531 00:34:37,141 --> 00:34:38,576 Pinsky's one of us. 532 00:34:40,378 --> 00:34:41,712 Uh-huh. 533 00:34:41,712 --> 00:34:43,381 Sort of. 534 00:34:43,748 --> 00:34:46,651 Men, wherever the battle takes you today, 535 00:34:46,651 --> 00:34:48,419 look for pinsky, 536 00:34:48,419 --> 00:34:50,388 from the halls of the cow palace 537 00:34:50,388 --> 00:34:52,924 to the shores of sausalito. 538 00:34:52,924 --> 00:34:55,560 50 bucks to the driver who spots-- 539 00:34:55,560 --> 00:34:57,128 um, drop that. Um... 540 00:34:57,128 --> 00:35:00,665 20 bucks to the driver who spots him first 541 00:35:00,665 --> 00:35:03,101 and radios in. 542 00:35:03,101 --> 00:35:04,469 Arnold... 543 00:35:04,469 --> 00:35:06,938 I want to talk to you. 544 00:35:06,938 --> 00:35:09,140 Oh... 545 00:35:09,140 --> 00:35:10,641 O.k. Dismissed! 546 00:35:10,641 --> 00:35:13,945 I think this is a perfect choice for your wife. 547 00:35:14,879 --> 00:35:16,481 For yourself, check that out. 548 00:35:16,481 --> 00:35:18,549 Revolutions are coming back in. 549 00:35:18,549 --> 00:35:19,450 Masquerade. 550 00:35:19,450 --> 00:35:20,985 Hello, Charlie. 551 00:35:20,985 --> 00:35:22,386 Pinsky! Are you o.K.? 552 00:35:22,386 --> 00:35:23,888 Yeah. Yeah, sure. 553 00:35:23,888 --> 00:35:25,990 Listen. Did you get my note? 554 00:35:25,990 --> 00:35:27,158 Yeah. I got your note. 555 00:35:27,158 --> 00:35:29,093 Look. You're in jail, aren't you, pinsky? 556 00:35:29,093 --> 00:35:30,495 I knew this would happen. 557 00:35:30,495 --> 00:35:32,430 Don't worry. We'll get you out. 558 00:35:32,430 --> 00:35:33,664 We'll get a good lawyer, 559 00:35:33,664 --> 00:35:34,966 and we can do prison benefits. 560 00:35:34,966 --> 00:35:37,735 No, man. I'm not in the cooler. 561 00:35:37,735 --> 00:35:38,703 I'm safe. 562 00:35:38,703 --> 00:35:40,972 Call the guys and tell them, o.K.? 563 00:35:40,972 --> 00:35:42,373 Look. Here's what I'll do. 564 00:35:42,373 --> 00:35:43,708 I'll cancel the semi-finals. 565 00:35:43,708 --> 00:35:46,410 Charlie, we're not canceling anything. 566 00:35:46,410 --> 00:35:48,579 We play...Today. 567 00:35:48,579 --> 00:35:49,914 O.k. Look. 568 00:35:49,914 --> 00:35:51,516 I got a question for you. 569 00:35:51,516 --> 00:35:55,553 How are we going to get in and out of the building 570 00:35:55,553 --> 00:35:56,988 without being noticed? 571 00:35:56,988 --> 00:35:59,190 You take care of that. 572 00:35:59,190 --> 00:36:00,825 Do your stuff. 573 00:36:00,825 --> 00:36:01,826 What? 574 00:36:01,826 --> 00:36:04,061 Use the shop, scout the place. 575 00:36:04,061 --> 00:36:07,398 Oh... I got you. 576 00:36:08,099 --> 00:36:09,667 All right, Mr. Arnold. 577 00:36:09,667 --> 00:36:12,603 Would you like to try it one more time? 578 00:36:13,905 --> 00:36:15,606 Stand on your Mark there-- 579 00:36:15,606 --> 00:36:17,241 tape right on the floor. 580 00:36:17,241 --> 00:36:18,342 You ready? 581 00:36:18,342 --> 00:36:20,945 O.k. Roll tape. 582 00:36:20,945 --> 00:36:25,349 And just go right ahead. 583 00:36:26,250 --> 00:36:28,186 Would you kindly repeat the question? 584 00:36:28,186 --> 00:36:30,454 Did he ever give you any indication 585 00:36:30,454 --> 00:36:31,923 he might be a murderer? 586 00:36:31,923 --> 00:36:35,092 You think I'd hire anybody to drive for me 587 00:36:35,092 --> 00:36:37,495 who wasn't an o.K., straight guy? 588 00:36:37,495 --> 00:36:39,397 He never gave me no indication 589 00:36:39,397 --> 00:36:41,299 he could kill anything, except cabs. 590 00:36:41,299 --> 00:36:43,634 He killed my cabs... And me. 591 00:36:43,634 --> 00:36:46,170 He's killing me. 592 00:36:47,104 --> 00:36:48,039 Folks... 593 00:36:48,039 --> 00:36:51,175 I run a first-class operation here-- 594 00:36:51,175 --> 00:36:55,546 kourtesy, komfort, and kuickness. 595 00:36:55,546 --> 00:36:58,816 Just dial 390-9009. 596 00:36:58,816 --> 00:37:02,220 Red & blue's got a cab for youse. 597 00:37:02,220 --> 00:37:04,855 Pinsky wrote that, that little pecker. 598 00:37:04,855 --> 00:37:06,257 Cut. 599 00:37:06,257 --> 00:37:09,627 390-9009. 600 00:37:09,627 --> 00:37:10,494 Uh, I told you, 601 00:37:10,494 --> 00:37:12,930 you can't use that kind of language 602 00:37:12,930 --> 00:37:14,398 on TV, Mr. Arnold. 603 00:37:14,398 --> 00:37:15,666 Ah, shit. 604 00:37:15,666 --> 00:37:19,437 Mr. Arnold, would you like us to write this down 605 00:37:19,437 --> 00:37:21,339 so you can just read it? 606 00:37:21,339 --> 00:37:23,274 No, no. Let me-- I can get it. 607 00:37:23,274 --> 00:37:25,142 O.k. All right. Ready? Roll tape. 608 00:37:25,142 --> 00:37:27,411 Just pick up where you left off. 609 00:37:27,411 --> 00:37:28,312 Oh, yeah, sure. 610 00:37:28,312 --> 00:37:31,549 Well, would you turn the camera on? 611 00:37:31,549 --> 00:37:34,252 Turn the camera on. 612 00:37:34,252 --> 00:37:36,854 Roll 'em. 613 00:37:59,977 --> 00:38:01,045 Hello. 614 00:38:01,045 --> 00:38:02,480 Hello. Amy? 615 00:38:02,480 --> 00:38:03,447 Yeah. 616 00:38:03,447 --> 00:38:04,815 How's the monkey? 617 00:38:04,815 --> 00:38:08,252 Because I got to pick it up after the semi-finals. 618 00:38:08,252 --> 00:38:09,854 Well, where you going now? 619 00:38:09,854 --> 00:38:11,389 Bayshore and Geneva. 620 00:38:11,389 --> 00:38:14,392 That's where that guy in my cab--Dr. Stowe-- 621 00:38:14,392 --> 00:38:16,494 asked me to take him before he got it. 622 00:38:16,494 --> 00:38:18,663 Pinsky, be careful. 623 00:38:43,854 --> 00:38:46,624 Ivan skodbodni. 624 00:38:46,624 --> 00:38:49,026 Igor zhukov. 625 00:38:56,967 --> 00:38:59,203 Oh, man. 626 00:38:59,203 --> 00:39:00,538 Mr. Zhukov. 627 00:39:00,538 --> 00:39:04,275 I think I've got your monkey. 628 00:39:27,998 --> 00:39:29,633 Shalom, shalom. 629 00:39:29,633 --> 00:39:30,468 Shalom. 630 00:39:30,468 --> 00:39:32,136 Good to see you. Shalom. 631 00:39:32,136 --> 00:39:35,940 Shalom. Shalom. 632 00:39:37,575 --> 00:39:39,210 What if they recognize you? 633 00:39:39,210 --> 00:39:42,847 We got to take that chance. Come on! 634 00:39:46,751 --> 00:39:48,285 This way! 635 00:39:48,285 --> 00:39:50,621 Come on! 636 00:39:51,255 --> 00:39:53,324 Hurry up! 637 00:39:53,324 --> 00:39:55,559 Here. 638 00:40:15,479 --> 00:40:18,849 ♪ Love is why I live ♪ 639 00:40:18,849 --> 00:40:20,818 ♪ love is why I sing ♪ 640 00:40:20,818 --> 00:40:26,290 ♪ it's what makes me wake up and try my wings ♪ 641 00:40:26,290 --> 00:40:31,495 ♪ ooh ♪ ♪ ooh ♪ ♪ what's a song without music? ♪ 642 00:40:31,495 --> 00:40:36,200 ♪ Ooh ♪ ♪ ooh ♪ ♪ what does anything mean ♪ 643 00:40:36,200 --> 00:40:41,105 ♪ without love? ♪ 644 00:40:47,545 --> 00:40:52,783 ♪ Bittersweet first breath of air ♪ 645 00:40:52,783 --> 00:40:57,288 ♪ satin quilts and tender care ♪ 646 00:40:57,288 --> 00:41:02,359 ♪ sleep home with your mamma ♪ 647 00:41:02,359 --> 00:41:06,730 ♪ free from harm with your mamma ♪ 648 00:41:06,730 --> 00:41:09,400 ♪ oh, you lucky one ♪ 649 00:41:09,400 --> 00:41:17,541 ♪ those days will be gone in the sunshine of love ♪ 650 00:41:17,541 --> 00:41:22,980 ♪ meet that other world out there ♪ 651 00:41:22,980 --> 00:41:27,551 ♪ where there's not much love to spare ♪ 652 00:41:27,551 --> 00:41:32,857 ♪ dreams drowned in confusion ♪ 653 00:41:32,857 --> 00:41:36,527 ♪ angry hot disillusion ♪ 654 00:41:36,527 --> 00:41:41,732 ♪ in a desert of wonders, searchin' for love ♪ 655 00:41:41,732 --> 00:41:47,238 ♪ the most precious gift that life can offer ♪ 656 00:41:47,238 --> 00:41:49,640 ♪ all I want is love ♪ 657 00:41:49,640 --> 00:41:51,375 ♪ all I need is love ♪ 658 00:41:51,375 --> 00:41:58,015 ♪ all it takes to make life succeed is love ♪ 659 00:41:58,015 --> 00:42:03,220 ♪ nothing else really matters ♪ 660 00:42:03,220 --> 00:42:06,323 ♪ when there's no one to love... ♪ 661 00:42:06,323 --> 00:42:08,459 51, go to 21-- 662 00:42:08,459 --> 00:42:15,099 pinsky, you're going to wish your mamma never had you! 663 00:42:15,099 --> 00:42:18,469 You want me to report you to the cops? 664 00:42:18,469 --> 00:42:20,504 I'm not being an accessory to murder 665 00:42:20,504 --> 00:42:23,040 because of you, you schmuck, you! 666 00:42:23,040 --> 00:42:24,642 Pinsky! 667 00:42:24,642 --> 00:42:30,114 ♪ Without love ♪ 668 00:42:36,020 --> 00:42:40,791 ♪ If your walk through life began ♪ 669 00:42:40,791 --> 00:42:45,863 ♪ all alone, no helping hand ♪ 670 00:42:45,863 --> 00:42:51,168 ♪ find love, understanding ♪ 671 00:42:51,168 --> 00:42:54,471 ♪ never take it for granted ♪ 672 00:42:54,471 --> 00:42:59,677 ♪ in this jungle of people hungry for love ♪ 673 00:42:59,677 --> 00:43:05,282 ♪ the most precious gift that life can offer ♪ 674 00:43:05,282 --> 00:43:07,718 ♪ all I want is love ♪ 675 00:43:07,718 --> 00:43:09,720 ♪ all I need is love ♪ 676 00:43:09,720 --> 00:43:16,760 ♪ all it takes to make life succeed is love... ♪ 677 00:43:30,174 --> 00:43:31,709 Lieutenant, channel 5. 678 00:43:31,709 --> 00:43:33,677 Can I ask you a few questions? 679 00:43:33,677 --> 00:43:39,416 ♪ Oh, what's a song without music? ♪ 680 00:43:39,416 --> 00:43:48,892 ♪ What does anything mean without love? ♪ 681 00:43:48,892 --> 00:43:56,934 ♪ Ooh ♪ ♪ ooh ♪ 682 00:43:56,934 --> 00:43:58,569 Thank you very much. 683 00:43:58,569 --> 00:43:59,637 Next group, please. 684 00:43:59,637 --> 00:44:03,107 I can't believe it. We made it. 685 00:44:03,107 --> 00:44:05,576 ♪ Love is why I sing ♪ 686 00:44:05,576 --> 00:44:11,682 ♪ it's what makes me wake up and try my wings ♪ 687 00:44:11,682 --> 00:44:13,851 ♪ try my wings ♪ 688 00:44:13,851 --> 00:44:17,287 ♪ love is... ♪ 689 00:44:17,287 --> 00:44:19,723 We knew we had a stolen cab. 690 00:44:19,723 --> 00:44:22,626 Our officers found it... 691 00:44:25,663 --> 00:44:27,898 ...a great deal of time and difficulty, 692 00:44:27,898 --> 00:44:28,866 but we did it. 693 00:44:28,866 --> 00:44:30,200 Is this man armed and dangerous? 694 00:44:30,200 --> 00:44:34,805 We don't know, but we're not taking any chances. 695 00:44:34,805 --> 00:44:36,940 Oh! 696 00:44:40,344 --> 00:44:41,245 Mmm! 697 00:44:41,245 --> 00:44:44,615 ♪ It's your duty ♪ 698 00:44:44,615 --> 00:44:46,917 ♪ to shake your Booty ♪ 699 00:44:46,917 --> 00:44:51,221 ♪ you came here to dance ♪ 700 00:44:53,724 --> 00:44:57,828 Pinsky, we know you're in there. 701 00:44:57,828 --> 00:44:59,329 Hmm? 702 00:44:59,329 --> 00:45:00,364 Pinsky, Daniel. 703 00:45:00,364 --> 00:45:02,933 We got the place surrounded. 704 00:45:02,933 --> 00:45:05,369 Don't try to get away. 705 00:45:05,369 --> 00:45:07,171 Oh! 706 00:45:07,838 --> 00:45:11,141 ♪ Ow! Get up ♪ 707 00:45:11,141 --> 00:45:14,044 We'll give you a count of five to come out. 708 00:45:14,044 --> 00:45:16,046 If you don't, we're coming in. 709 00:45:16,046 --> 00:45:19,116 A count of five, pinsky. 710 00:45:19,750 --> 00:45:21,485 ♪ Ahh! ♪ 711 00:45:21,485 --> 00:45:23,954 ♪ You know that you can do it ♪ 712 00:45:23,954 --> 00:45:25,355 1... 713 00:45:25,355 --> 00:45:26,790 Hmm. 714 00:45:28,225 --> 00:45:32,329 ♪ Hey, you sure look tough ♪ 715 00:45:32,663 --> 00:45:36,033 ♪ oooow! ♪ 716 00:45:36,033 --> 00:45:38,001 2... 717 00:45:47,911 --> 00:45:50,013 ♪ Hey, ooh, ahh ♪ 718 00:45:50,013 --> 00:45:52,149 ♪ ooh, ahh, hey-ey-ey ♪ 719 00:45:52,149 --> 00:45:56,587 ♪ ooh, ahh, ooh, ahh, hey-ey-ey ♪ 720 00:45:56,587 --> 00:45:57,855 You o.K.? 721 00:45:57,855 --> 00:45:59,690 3... 722 00:46:01,425 --> 00:46:05,529 ♪ Ooh ♪ 723 00:46:05,529 --> 00:46:06,964 ♪ it's your duty ♪ 724 00:46:06,964 --> 00:46:08,932 ♪ come on, baby, let's do it ♪ 725 00:46:08,932 --> 00:46:12,369 ♪ to shake your Booty ♪ 726 00:46:12,369 --> 00:46:15,839 ♪ it's your duty... ♪ 727 00:46:17,841 --> 00:46:19,843 4... 728 00:46:34,625 --> 00:46:37,594 This is it, pinsky. 729 00:46:44,468 --> 00:46:46,336 Keep that sidewalk clear. 730 00:46:46,336 --> 00:46:48,005 5... 731 00:46:48,672 --> 00:46:50,040 Here he comes. 732 00:46:50,040 --> 00:46:52,276 Stay back! Stay back! 733 00:46:56,313 --> 00:46:58,916 Pinsky, pinsky, pinsky! 734 00:46:58,916 --> 00:47:01,285 What, pinsky? Where, pinsky? 735 00:47:01,285 --> 00:47:03,687 Minsky! 736 00:47:07,825 --> 00:47:10,561 Red & blue's got a cab for you. 737 00:47:10,561 --> 00:47:13,163 Oh, that's very nice, young man. 738 00:47:13,163 --> 00:47:15,699 Whoever wrote that must be very talented. 739 00:47:15,699 --> 00:47:17,467 I wouldn't say that, lady. 740 00:47:17,467 --> 00:47:19,803 What can I do for you? 741 00:47:19,803 --> 00:47:23,307 I said, "what can I do for you?" 742 00:47:23,307 --> 00:47:25,742 I need a cab, young man. Yes, yes, I do. 743 00:47:25,742 --> 00:47:27,811 What's your name and address, ma'am? 744 00:47:27,811 --> 00:47:31,782 I said, "what's your name and address?" 745 00:47:31,782 --> 00:47:33,317 My name? 746 00:47:33,317 --> 00:47:35,652 My name is, um, uh... 747 00:47:35,652 --> 00:47:36,820 Um, uh... 748 00:47:36,820 --> 00:47:40,190 Emma...emma orr. 749 00:47:40,190 --> 00:47:42,125 Emma orr! Yes. 750 00:47:42,125 --> 00:47:44,795 And what is your address, Mrs. Orr? 751 00:47:44,795 --> 00:47:45,996 What? 752 00:47:45,996 --> 00:47:47,698 What is your address? 753 00:47:47,698 --> 00:47:49,299 Hey, shh... 754 00:47:49,299 --> 00:47:50,434 79... 755 00:47:50,434 --> 00:47:53,437 799 Frederick. 756 00:47:53,437 --> 00:47:54,872 All right, Mrs. Orr. 757 00:47:54,872 --> 00:47:56,340 It will be 20 to 30 minutes. 758 00:47:56,340 --> 00:47:58,909 I don't have a cab available right this minute. 759 00:47:58,909 --> 00:48:00,377 Oh, no, no. That won't do. 760 00:48:00,377 --> 00:48:02,546 Uh, got to hurry, hurry, hurry! 761 00:48:02,546 --> 00:48:03,680 This is an emergency! 762 00:48:03,680 --> 00:48:05,916 I'm sorry, Mrs. Orr, but I don't have-- 763 00:48:05,916 --> 00:48:07,751 hold it, hold it, hold it. 764 00:48:07,751 --> 00:48:09,486 I'll pick her up in my cab. 765 00:48:09,486 --> 00:48:11,088 She's right in the neighborhood. 766 00:48:11,088 --> 00:48:12,689 Hello, lady. You're in luck. 767 00:48:12,689 --> 00:48:14,558 We'll have a taxi right there. 768 00:48:14,558 --> 00:48:18,695 Ohh...that's so nice of you, young man, 769 00:48:18,695 --> 00:48:20,597 but please tell your driver 770 00:48:20,597 --> 00:48:23,000 that he got to knock, knock, knock 771 00:48:23,000 --> 00:48:25,235 because I don't hear so well. 772 00:48:25,235 --> 00:48:26,803 Will do. 773 00:48:26,803 --> 00:48:30,574 I'll knock on the door real, real loud. 774 00:48:30,574 --> 00:48:33,644 Oh, thank you very much... 775 00:48:34,411 --> 00:48:36,346 Young man. 776 00:48:37,748 --> 00:48:40,217 Oh, shit. 777 00:48:40,617 --> 00:48:43,854 O.k., Joe. Hit it. 778 00:49:06,043 --> 00:49:09,179 Mmm... 779 00:49:37,174 --> 00:49:38,642 Mrs. Emma orr! 780 00:49:38,642 --> 00:49:40,177 Red & blue cab. 781 00:49:40,177 --> 00:49:42,212 Mrs. Emma orr! 782 00:49:42,212 --> 00:49:43,680 Red & blue cab. 783 00:49:45,048 --> 00:49:46,249 Hey! 784 00:49:46,249 --> 00:49:47,651 Hey, stop! 785 00:49:47,651 --> 00:49:50,454 Pinsky! Pinsky! 786 00:49:50,454 --> 00:49:52,789 Where you going with my cab? 787 00:49:52,789 --> 00:49:54,257 Pinsky! 788 00:49:54,257 --> 00:49:55,392 Come back! 789 00:49:55,392 --> 00:49:59,029 That's my own personal cab! 790 00:50:14,177 --> 00:50:17,347 Amy. 791 00:50:17,347 --> 00:50:19,349 Amy! 792 00:50:25,255 --> 00:50:27,190 Excuse me. 793 00:50:33,497 --> 00:50:35,232 I'm a friend. 794 00:50:35,232 --> 00:50:37,067 A friend. 795 00:50:37,067 --> 00:50:39,102 When you need me... 796 00:50:39,102 --> 00:50:42,005 I'll be in touch. 797 00:50:43,040 --> 00:50:44,574 Remember... 798 00:50:47,611 --> 00:50:49,179 I'll be in touch. 799 00:50:49,179 --> 00:50:51,681 I'm a friend. 800 00:51:07,831 --> 00:51:09,666 Amy? 801 00:51:13,537 --> 00:51:16,173 Amy, where are you? 802 00:51:24,815 --> 00:51:26,249 Amy... 803 00:51:26,249 --> 00:51:27,851 Monkey... 804 00:51:27,851 --> 00:51:30,487 Oh, Jesus! What are you doing? 805 00:51:30,487 --> 00:51:34,357 Hee hee! Got you real good, huh? 806 00:51:35,659 --> 00:51:36,760 Amy... 807 00:51:36,760 --> 00:51:40,864 I thought something happened to you. 808 00:51:48,271 --> 00:51:50,974 Why are we here instead of the circus? 809 00:51:50,974 --> 00:51:52,342 My drummer, Einstein-- 810 00:51:52,342 --> 00:51:53,643 he lives here with his family. 811 00:51:53,643 --> 00:51:56,113 I'm going to leave that monkey with him. 812 00:51:56,113 --> 00:51:58,715 As long as that monkey's safe, I'm safe. 813 00:51:58,715 --> 00:52:00,817 Oh, I could take care of honey. 814 00:52:00,817 --> 00:52:04,721 I could check into some out-of-the-way hotel, 815 00:52:04,721 --> 00:52:07,157 cut classes. 816 00:52:18,135 --> 00:52:19,169 Damn. 817 00:52:19,169 --> 00:52:21,838 I wish he'd come home. 818 00:52:57,641 --> 00:53:00,977 Mmm... 819 00:53:06,383 --> 00:53:07,551 Aah! 820 00:53:07,551 --> 00:53:10,053 Grab the monkey! 821 00:53:16,593 --> 00:53:18,361 Get it! 822 00:53:19,029 --> 00:53:19,996 Get it! 823 00:53:19,996 --> 00:53:21,598 Going to try something, pinsky? 824 00:53:21,598 --> 00:53:24,201 Go ahead. Try something. 825 00:53:24,201 --> 00:53:28,238 Come on. Come on to mamma. 826 00:53:28,238 --> 00:53:29,272 All right. 827 00:53:29,272 --> 00:53:32,008 We're getting out of the cab now. 828 00:53:32,008 --> 00:53:35,312 You want me to be a happy man, pinsky? 829 00:53:35,312 --> 00:53:38,215 Make a run for it. 830 00:53:43,587 --> 00:53:46,356 Get out of the car. 831 00:53:47,123 --> 00:53:48,358 Now! 832 00:53:48,358 --> 00:53:50,160 Come on, please. Oh! 833 00:53:50,160 --> 00:53:53,363 Close the door. 834 00:53:53,363 --> 00:53:54,631 Oh! 835 00:53:59,903 --> 00:54:02,038 Forget it, Thelma. 836 00:54:02,038 --> 00:54:06,042 Get him to come down. 837 00:54:07,110 --> 00:54:09,713 See what happens when you pick your pimples? 838 00:54:09,713 --> 00:54:10,880 You're dead, punk. 839 00:54:10,880 --> 00:54:12,849 Pinsky, get honey down. 840 00:54:12,849 --> 00:54:14,050 Amy. 841 00:54:14,050 --> 00:54:15,252 He'll come to you! 842 00:54:15,252 --> 00:54:16,753 Your monkey loves pinsky. 843 00:54:16,753 --> 00:54:18,021 We'll make a deal with you. 844 00:54:18,021 --> 00:54:20,724 Amy, you believe this guy? He's a murderer. 845 00:54:20,724 --> 00:54:23,493 Why don't you just get honey down now? 846 00:54:23,493 --> 00:54:27,030 Or your girlfriend gets it first. 847 00:54:45,248 --> 00:54:52,856 ♪ Doing, doing ♪ 848 00:54:52,856 --> 00:54:55,358 What are you doing now, pinsky? 849 00:54:55,358 --> 00:54:56,693 ♪ Doing ♪ 850 00:54:56,693 --> 00:54:58,895 ♪ doing, doing ♪ 851 00:54:58,895 --> 00:55:03,967 ♪ doing, doing, doing, doing ♪ 852 00:55:03,967 --> 00:55:05,435 Uh! 853 00:55:05,435 --> 00:55:09,139 Mm-hmm. Get in the car. 854 00:55:09,139 --> 00:55:10,974 Get in the car! 855 00:55:10,974 --> 00:55:12,642 Don't push me, man. 856 00:55:12,642 --> 00:55:14,311 Get in the car. 857 00:55:14,311 --> 00:55:17,914 Aah! 858 00:55:17,914 --> 00:55:19,716 My foot! 859 00:55:19,716 --> 00:55:20,583 Ooh! 860 00:55:20,583 --> 00:55:23,186 Come on, come on! 861 00:55:23,820 --> 00:55:24,854 Yah! 862 00:55:24,854 --> 00:55:26,256 Ooh! 863 00:55:26,256 --> 00:55:27,791 Ooh! Ooh! 864 00:55:27,791 --> 00:55:30,360 My hand. 865 00:55:33,763 --> 00:55:35,131 Come on. 866 00:55:35,131 --> 00:55:36,766 Come to daddy. 867 00:55:36,766 --> 00:55:38,034 Put down the gun. 868 00:55:38,034 --> 00:55:39,769 Don't shoot daddy. 869 00:55:39,769 --> 00:55:40,837 Ahh! 870 00:55:40,837 --> 00:55:42,605 The gun! 871 00:55:43,406 --> 00:55:45,008 Amy, wait! 872 00:55:45,008 --> 00:55:46,343 Damn it! 873 00:55:46,343 --> 00:55:50,714 Amy, what are you doing? 874 00:55:50,714 --> 00:55:51,915 Get in! Get in! 875 00:55:51,915 --> 00:55:53,550 What do you mean, get in? 876 00:55:53,550 --> 00:55:55,885 Let me shoot him! 877 00:56:06,096 --> 00:56:07,464 Well, honey... 878 00:56:07,464 --> 00:56:09,366 The night was so hot, 879 00:56:09,366 --> 00:56:11,534 and the monkey was so quick. 880 00:56:11,534 --> 00:56:12,936 Don't be mad at me. 881 00:56:12,936 --> 00:56:16,306 Mad? Why, you haven't seen anything yet, miss Thelma. 882 00:56:16,306 --> 00:56:18,575 Sure, I was born with everything, 883 00:56:18,575 --> 00:56:22,746 but I was left with no new worlds to conquer... 884 00:56:22,746 --> 00:56:25,382 Until now. 885 00:56:25,382 --> 00:56:27,717 This precious vintage Mueller wine-- 886 00:56:27,717 --> 00:56:30,954 we're all going to drink it together... 887 00:56:30,954 --> 00:56:33,456 When that monkey is mine. 888 00:56:33,456 --> 00:56:35,525 Woo! Thelma, you touched. 889 00:56:35,525 --> 00:56:39,462 ♪ Dance, dance, dance all night ♪ 890 00:56:39,462 --> 00:56:43,533 Your move, Mr. Pinsky. 891 00:56:44,901 --> 00:56:45,034 Your move. 892 00:56:50,407 --> 00:56:53,376 Eat, monkey! Eat! 893 00:56:53,376 --> 00:56:55,879 Look, monkey, I don't understand 894 00:56:55,879 --> 00:56:58,148 one word of monkey talk. 895 00:56:58,148 --> 00:57:02,919 I wonder how Tarzan made cheetah eat. 896 00:57:02,919 --> 00:57:06,923 We're sorry about having to leave the monkey with you, Katie, 897 00:57:06,923 --> 00:57:09,492 but there seems to be no other safe place. 898 00:57:09,492 --> 00:57:14,597 Amy, you're looking to steal pinsky away from me, aren't you? 899 00:57:14,597 --> 00:57:17,267 How do you plead? 900 00:57:17,267 --> 00:57:19,569 Guilty as hell. 901 00:57:19,569 --> 00:57:21,571 Oh, it's settled. 902 00:57:21,571 --> 00:57:26,910 Going with pinsky is like doing hard time, sister. 903 00:57:26,910 --> 00:57:28,645 Coming? 904 00:57:28,645 --> 00:57:30,180 Bye, Katie. 905 00:57:30,180 --> 00:57:31,648 Oh, Daniel. 906 00:57:31,648 --> 00:57:32,649 I almost forgot. 907 00:57:32,649 --> 00:57:36,085 Your musician friend called late last night. 908 00:57:36,085 --> 00:57:41,024 Yeah, Charlie. He said that your group was in 909 00:57:41,024 --> 00:57:43,326 the finals of some contest. 910 00:57:43,326 --> 00:57:45,862 I knew you'd make it. 911 00:57:45,862 --> 00:57:47,597 Oh, you did? 912 00:57:47,597 --> 00:57:49,599 Yeah. 913 00:57:50,700 --> 00:57:52,602 I'm not going to make nothing 914 00:57:52,602 --> 00:57:55,738 if I don't talk to Ivan skodbodni. 915 00:57:55,738 --> 00:57:56,973 Come on. 916 00:57:56,973 --> 00:57:59,809 Oh, when are the finals? 917 00:57:59,809 --> 00:58:02,312 Tomorrow night. 918 00:58:17,560 --> 00:58:21,264 Ladies and gentlemen... 919 00:58:23,566 --> 00:58:25,735 All right. 920 00:58:57,767 --> 00:59:05,642 ♪ Doing, doing, doing, doing, doing, doing ♪ 921 00:59:05,642 --> 00:59:08,545 What do you want in this place? 922 00:59:08,545 --> 00:59:09,712 Who are you? 923 00:59:09,712 --> 00:59:12,148 How did you get here, my friend? 924 00:59:12,148 --> 00:59:16,286 This area is only for circus personnel. 925 00:59:16,286 --> 00:59:19,689 I know you. You're Igor zhukov. 926 00:59:19,689 --> 00:59:22,692 I confess. I am zhukov. 927 00:59:22,692 --> 00:59:26,129 How may I be of service to you? 928 00:59:26,129 --> 00:59:30,266 I'm looking for Ivan skodbodni. 929 00:59:30,266 --> 00:59:32,702 There is no one in this circus 930 00:59:32,702 --> 00:59:34,804 named Ivan skodbodni. 931 00:59:34,804 --> 00:59:36,139 No? 932 00:59:36,139 --> 00:59:36,940 No. 933 00:59:38,207 --> 00:59:40,243 Mr. Zhukov, those monkeys. 934 00:59:40,243 --> 00:59:41,644 Are those your monkeys? 935 00:59:41,644 --> 00:59:47,216 So many questions! What is your name, my son? 936 00:59:47,216 --> 00:59:49,752 Pine. Irving pine. How do you do? 937 00:59:49,752 --> 00:59:52,255 How do you do, Mr. Pine? 938 00:59:52,255 --> 00:59:54,390 And this is Gregor. 939 00:59:54,390 --> 00:59:55,625 Hey, Gregor. 940 00:59:55,625 --> 00:59:59,829 And, yes, those are my monkeys. 941 00:59:59,829 --> 01:00:03,099 Mr. Zhukov, I think I might have 942 01:00:03,099 --> 01:00:05,335 something that belongs to you. 943 01:00:05,335 --> 01:00:08,838 Please sit down, Irving. 944 01:00:10,406 --> 01:00:14,277 I found the monkey in a kind of box, 945 01:00:14,277 --> 01:00:17,146 and inside the box, there was this note. 946 01:00:17,146 --> 01:00:22,151 Your name and Ivan skodbodni's was on that note. 947 01:00:22,151 --> 01:00:24,687 Remarkable. 948 01:00:24,687 --> 01:00:26,255 Tell me, Irving. 949 01:00:26,255 --> 01:00:30,026 Where is this monkey of yours? 950 01:00:38,267 --> 01:00:41,304 It's in a safe place. 951 01:00:42,939 --> 01:00:46,075 Look, man, if you can't help me, 952 01:00:46,075 --> 01:00:49,445 I want to speak to Ivan skodbodni. 953 01:00:49,445 --> 01:00:50,847 Now, I know he's here. 954 01:00:50,847 --> 01:00:52,615 Irving, how can I help you 955 01:00:52,615 --> 01:00:54,250 if you won't answer my questions? 956 01:00:54,250 --> 01:00:57,487 I'm in a lot of trouble because of this monkey! 957 01:00:57,487 --> 01:01:01,257 If I take the monkey and the note to the cops, 958 01:01:01,257 --> 01:01:02,792 you're going to be involved, too. 959 01:01:02,792 --> 01:01:06,529 I was kind of hoping that we could work something out. 960 01:01:06,529 --> 01:01:10,099 First you help me clear myself, 961 01:01:10,099 --> 01:01:14,570 and then I'll give you the monkey. 962 01:01:18,007 --> 01:01:20,176 Right. 963 01:01:21,644 --> 01:01:24,313 Sit down... 964 01:01:24,313 --> 01:01:26,582 Pinsky. 965 01:01:32,155 --> 01:01:35,558 I have to go and do my act now. 966 01:01:35,558 --> 01:01:37,093 When I return, 967 01:01:37,093 --> 01:01:41,898 you will tell me where the monkey is. 968 01:01:43,166 --> 01:01:44,033 Oh. 969 01:01:44,033 --> 01:01:50,406 Gregor is very strong and very quick. 970 01:01:58,681 --> 01:02:02,218 Well, there's no real reason for me to stick around. 971 01:02:02,218 --> 01:02:04,754 I hope I run into you again someday 972 01:02:04,754 --> 01:02:08,725 while you're walking and I'm driving my cab. 973 01:02:13,429 --> 01:02:15,898 Hey, that's cool. 974 01:02:17,834 --> 01:02:19,268 And now, ladies and gentlemen, 975 01:02:19,268 --> 01:02:24,540 our marvelous Soviet red star circus grand finale! 976 01:02:49,365 --> 01:02:52,535 You're one big ugly dude. 977 01:02:52,535 --> 01:02:55,972 Da. 978 01:02:55,972 --> 01:02:57,573 Oh, man. 979 01:02:57,573 --> 01:03:01,177 So you're pretty quick, huh? 980 01:03:01,177 --> 01:03:04,113 Da. 981 01:03:04,113 --> 01:03:07,884 Keep your eye on the orange. 982 01:03:22,965 --> 01:03:24,367 Good hands. 983 01:04:11,247 --> 01:04:13,716 Hmm? 984 01:04:16,986 --> 01:04:19,155 Uhh... 985 01:04:21,691 --> 01:04:24,327 Uhh... 986 01:04:52,922 --> 01:04:54,056 Unh! 987 01:05:13,709 --> 01:05:15,845 Whoa! 988 01:05:42,371 --> 01:05:45,908 Lookit! Did you see that? 989 01:05:54,417 --> 01:05:56,319 Ugh! 990 01:06:12,435 --> 01:06:14,603 Aha! 991 01:06:16,105 --> 01:06:17,940 Aah! 992 01:06:35,858 --> 01:06:38,494 Ugh! 993 01:06:51,807 --> 01:06:56,145 All right, Gregor! Get him! Get him! 994 01:07:05,254 --> 01:07:07,623 Arggh! 995 01:07:41,223 --> 01:07:42,958 Whoa! 996 01:07:44,026 --> 01:07:46,095 Aah! 997 01:07:55,638 --> 01:07:57,773 Pinsky! 998 01:08:12,455 --> 01:08:14,390 Arggh! 999 01:08:14,390 --> 01:08:15,891 Pinsky! 1000 01:08:15,891 --> 01:08:20,129 The monkey is mine! 1001 01:08:20,129 --> 01:08:22,998 Arggh! 1002 01:08:33,876 --> 01:08:36,612 Ladies and gentlemen, please calm down! 1003 01:08:36,612 --> 01:08:37,780 Please! 1004 01:08:37,780 --> 01:08:41,050 Will you please direct your attention 1005 01:08:41,050 --> 01:08:43,219 to our giant Asian elephants 1006 01:08:43,219 --> 01:08:48,591 and their legendary trainer, Igor zhukov. 1007 01:08:59,068 --> 01:09:01,704 All right. Hey, big foot! 1008 01:09:01,704 --> 01:09:03,806 Don't look down. 1009 01:09:03,806 --> 01:09:05,841 Ohh. 1010 01:09:36,805 --> 01:09:39,141 Ohh! 1011 01:09:42,578 --> 01:09:45,748 Arggh! 1012 01:09:45,748 --> 01:09:47,216 Ugh! 1013 01:09:47,216 --> 01:09:49,451 Whoa! 1014 01:09:53,689 --> 01:09:55,191 Aah! 1015 01:10:00,062 --> 01:10:01,597 You! Hey! 1016 01:10:01,597 --> 01:10:05,668 Oh, man, am I glad to see you! 1017 01:10:07,736 --> 01:10:10,873 Wait a minute. 1018 01:10:10,873 --> 01:10:11,874 Huh? 1019 01:10:11,874 --> 01:10:13,909 Oh! 1020 01:10:55,918 --> 01:10:57,620 I'm with you, Daniel. 1021 01:10:57,620 --> 01:11:01,757 Everything's going to be o.K. 1022 01:12:16,131 --> 01:12:18,767 Damn! 1023 01:12:23,539 --> 01:12:24,873 Pinsky! 1024 01:12:24,873 --> 01:12:27,209 Where are you? 1025 01:12:50,666 --> 01:12:53,068 Taxi? 1026 01:13:29,238 --> 01:13:31,507 My, my, how lovely we look 1027 01:13:31,507 --> 01:13:33,642 after our bath, Mr. Pinsky. 1028 01:13:33,642 --> 01:13:35,077 Sit down, won't you? 1029 01:13:35,077 --> 01:13:37,913 Can I offer you something to drink? 1030 01:13:37,913 --> 01:13:41,383 A lovely glass of wine, perhaps? 1031 01:13:43,085 --> 01:13:45,154 No? 1032 01:13:45,154 --> 01:13:47,556 Chocolate milk? 1033 01:13:50,692 --> 01:13:53,729 How is your head? 1034 01:13:54,797 --> 01:13:56,298 It's great. 1035 01:13:56,298 --> 01:14:00,602 'Cause you and I are going to have a little chat, 1036 01:14:00,602 --> 01:14:02,771 and I would like you to be 1037 01:14:02,771 --> 01:14:05,641 as clearheaded as possible. 1038 01:14:06,341 --> 01:14:09,178 Where is my monkey, Mr. Pinsky? 1039 01:14:09,178 --> 01:14:12,481 Look, man, I'm not telling you another thing 1040 01:14:12,481 --> 01:14:16,018 until you tell me who the hell you are 1041 01:14:16,018 --> 01:14:19,922 and why you want the monkey! 1042 01:14:22,991 --> 01:14:28,330 There's really no need to threaten, Mr. Pinsky. 1043 01:14:34,403 --> 01:14:37,439 My name is Mueller. 1044 01:14:37,940 --> 01:14:40,976 And I'm in the process of executing a plan 1045 01:14:40,976 --> 01:14:47,783 that will eternally, indelibly, immortally 1046 01:14:47,783 --> 01:14:55,424 burn my name right alongside the giants of history. 1047 01:14:55,424 --> 01:14:57,426 You've got one hell of a plan 1048 01:14:57,426 --> 01:15:00,729 if you can't make it work without a monkey. 1049 01:15:00,729 --> 01:15:05,267 It's a perfect plan, Mr. Pinsky. 1050 01:15:05,267 --> 01:15:10,105 It's an exquisitely perfect plan. 1051 01:15:29,124 --> 01:15:32,528 There are many computers like this one 1052 01:15:32,528 --> 01:15:33,996 all over the world, 1053 01:15:33,996 --> 01:15:37,432 each one programmed exactly the same. 1054 01:15:37,432 --> 01:15:39,001 Everything ever published 1055 01:15:39,001 --> 01:15:41,470 in the field of nuclear physics 1056 01:15:41,470 --> 01:15:43,739 you'll find right in here. 1057 01:15:43,739 --> 01:15:46,441 One such computer's in Moscow. 1058 01:15:46,441 --> 01:15:50,279 Another was at Dr. Stowe's disposal 1059 01:15:50,279 --> 01:15:52,614 at the university. 1060 01:15:52,614 --> 01:15:55,384 Dr. Stowe, poor thing. 1061 01:15:55,384 --> 01:16:00,322 Brilliant physicist, stupid man. 1062 01:16:00,322 --> 01:16:02,457 I was his best student. 1063 01:16:02,457 --> 01:16:05,460 I duplicated this computer all by myself. 1064 01:16:05,460 --> 01:16:09,798 Uh, actually, I've been building things like this 1065 01:16:09,798 --> 01:16:13,869 ever since I was a... Little baby. 1066 01:16:13,869 --> 01:16:17,239 That's really sweet. 1067 01:16:18,740 --> 01:16:25,147 Last year, Dr. Stowe perfected the most magnificent formula 1068 01:16:25,147 --> 01:16:27,249 for the United States government-- 1069 01:16:27,249 --> 01:16:31,687 how to quickly and cheaply convert nuclear waste 1070 01:16:31,687 --> 01:16:35,290 into weapons-grade plutonium. 1071 01:16:35,290 --> 01:16:37,693 Unfortunately, Dr. Stowe wanted 1072 01:16:37,693 --> 01:16:40,395 to share this information with the Russians also 1073 01:16:40,395 --> 01:16:44,900 so that no one nation could become too powerful. 1074 01:16:44,900 --> 01:16:47,002 Lame idea. 1075 01:16:47,002 --> 01:16:49,371 The FBI found out his intentions, 1076 01:16:49,371 --> 01:16:51,073 and they began watching him. 1077 01:16:51,073 --> 01:16:54,977 They interviewed me, asked me if I'd watch him. 1078 01:16:54,977 --> 01:16:56,979 I watched him. 1079 01:16:56,979 --> 01:17:00,082 That's when I thought up my plan. 1080 01:17:00,082 --> 01:17:05,253 Dr. Stowe taught his formula to a monkey? 1081 01:17:05,253 --> 01:17:06,788 Precisely. 1082 01:17:06,788 --> 01:17:09,858 So if you get the monkey... 1083 01:17:09,858 --> 01:17:11,360 I'll be able to take 1084 01:17:11,360 --> 01:17:13,895 cheap, easily acquired nuclear waste 1085 01:17:13,895 --> 01:17:17,799 and build my own weapons-grade plutonium. 1086 01:17:17,799 --> 01:17:22,971 Actually, I already have a warehouse full of rockets 1087 01:17:22,971 --> 01:17:24,339 just like this one. 1088 01:17:24,339 --> 01:17:26,642 I bought them from the Costa Ricans. 1089 01:17:26,642 --> 01:17:28,477 They got theirs from the Ethiopians. 1090 01:17:28,477 --> 01:17:31,146 The Ethiopians bought theirs from the Cubans. 1091 01:17:31,146 --> 01:17:34,216 The Cubans got theirs from the Russians. 1092 01:17:34,216 --> 01:17:39,388 The Russians won theirs in the Irish sweepstakes. 1093 01:17:40,822 --> 01:17:42,924 Ha ha ha! 1094 01:17:43,892 --> 01:17:46,495 Hello. Mr. President. 1095 01:17:46,495 --> 01:17:49,097 Yeah, uh, statue of Liberty-- in 5 seconds, 1096 01:17:49,097 --> 01:17:52,467 my very own, rather small nuclear-tipped rocket 1097 01:17:52,467 --> 01:17:55,671 will destroy the beacon in her right hand. 1098 01:17:55,671 --> 01:17:56,972 Whoosh! Boom! 1099 01:17:56,972 --> 01:17:59,708 Oh, my dear. Terribly sorry, Mr. President. 1100 01:17:59,708 --> 01:18:01,576 Seems miss Liberty's entire right arm... 1101 01:18:01,576 --> 01:18:05,247 Oh, my goodness. Part of that right breast, too. 1102 01:18:05,247 --> 01:18:09,384 Now, naturally, I could hold entire cities for ransom. 1103 01:18:11,386 --> 01:18:14,356 Cities, not titties. 1104 01:18:15,257 --> 01:18:17,392 Uh, you know. 1105 01:18:17,392 --> 01:18:19,261 New York, uh... 1106 01:18:19,261 --> 01:18:21,129 San Francisco, Washington. 1107 01:18:21,129 --> 01:18:22,698 But, uh, what the hey. 1108 01:18:22,698 --> 01:18:24,499 All you really have to do 1109 01:18:24,499 --> 01:18:26,768 to save your nation, Mr. President, 1110 01:18:26,768 --> 01:18:28,070 is fork over, say, 5-- 1111 01:18:28,070 --> 01:18:32,841 ehh, make it 15 billion, uh, bananas... 1112 01:18:32,841 --> 01:18:34,443 Artichokes... 1113 01:18:34,443 --> 01:18:37,779 Uh, dollars. 1114 01:18:38,680 --> 01:18:45,153 50 billion anything. Doesn't really matter. 1115 01:18:45,854 --> 01:18:48,256 I'm not impressed. 1116 01:18:57,065 --> 01:19:01,002 Mr. Pinsky, join up with me, 1117 01:19:01,002 --> 01:19:02,604 and I'll see that 1118 01:19:02,604 --> 01:19:06,708 all your wildest dreams come true. 1119 01:19:08,477 --> 01:19:14,449 I'll see that all my wildest dreams come true. 1120 01:19:15,317 --> 01:19:17,252 And let me tell you something 1121 01:19:17,252 --> 01:19:20,288 that might save you a lot of time. 1122 01:19:20,288 --> 01:19:24,159 You can't blackmail an entire nation. 1123 01:19:24,159 --> 01:19:25,660 Arabs do it with oil. 1124 01:19:25,660 --> 01:19:27,763 Brazilians do it with coffee. 1125 01:19:27,763 --> 01:19:32,134 No. You've lost, Mr. Pinsky. 1126 01:19:33,635 --> 01:19:36,171 I'm the winner. 1127 01:19:37,572 --> 01:19:43,512 Now, join up with me before it's too late. 1128 01:19:43,512 --> 01:19:47,082 Where is my monkey? 1129 01:19:50,652 --> 01:19:53,255 I'm not telling you anything, 1130 01:19:53,255 --> 01:19:56,691 and I don't care what you do to me. 1131 01:19:56,691 --> 01:20:01,396 What makes you think I'm going to do anything you? 1132 01:20:01,396 --> 01:20:04,699 You little nothing. You little nit. 1133 01:20:04,699 --> 01:20:07,302 All right. 1134 01:20:23,852 --> 01:20:27,422 Make yourselves comfortable. 1135 01:20:34,863 --> 01:20:36,031 Oh, by the way, 1136 01:20:36,031 --> 01:20:39,868 tomorrow you'll talk, or you'll die. 1137 01:20:59,187 --> 01:21:01,523 Daniel. 1138 01:21:03,024 --> 01:21:08,063 Would it help any if I said... 1139 01:21:08,063 --> 01:21:10,465 What? 1140 01:21:27,482 --> 01:21:32,454 Well, you got a hell of a way with words. 1141 01:22:01,182 --> 01:22:03,752 Roll over. 1142 01:22:08,890 --> 01:22:10,659 Why? 1143 01:22:10,659 --> 01:22:14,496 I'll try and untie your ropes. 1144 01:22:15,096 --> 01:22:19,334 There's no way we're going to get out of this room. 1145 01:22:19,334 --> 01:22:25,307 Well, escape isn't exactly what I had in mind. 1146 01:22:28,710 --> 01:22:30,812 Oh, yeah? 1147 01:22:31,513 --> 01:22:33,448 It's crazy. 1148 01:22:33,448 --> 01:22:35,417 Yeah. 1149 01:22:36,618 --> 01:22:39,154 Let's be crazy. 1150 01:22:48,930 --> 01:22:50,832 Far out. 1151 01:22:54,436 --> 01:22:56,338 Uh-huh. 1152 01:23:51,359 --> 01:23:53,428 We've got company. 1153 01:23:53,428 --> 01:23:55,663 Company? 1154 01:23:56,097 --> 01:23:57,065 What's wrong? 1155 01:23:57,065 --> 01:23:59,234 Won't this damn thing go any faster? 1156 01:23:59,234 --> 01:24:00,869 Ma, the sun's in my eyes, 1157 01:24:00,869 --> 01:24:02,137 the road's dusty, 1158 01:24:02,137 --> 01:24:04,239 and I can't see where I'm going! 1159 01:24:04,239 --> 01:24:05,940 You drive better that way. 1160 01:24:05,940 --> 01:24:07,175 Come on! Faster! 1161 01:24:07,175 --> 01:24:08,443 I'm leading this attack, ma! 1162 01:24:08,443 --> 01:24:10,645 The left flank's getting sloppy, Fred, 1163 01:24:10,645 --> 01:24:12,914 and the rear guard back there-- 1164 01:24:12,914 --> 01:24:14,616 let's close it up. 1165 01:24:14,616 --> 01:24:17,552 Let's do this by the book, men. 1166 01:24:17,552 --> 01:24:19,054 Book! Huh! 1167 01:24:19,054 --> 01:24:21,322 My Fanny. 1168 01:24:32,267 --> 01:24:34,035 Slightly better, Arnold. 1169 01:24:34,035 --> 01:24:36,905 Thanks, ma. 1170 01:24:41,910 --> 01:24:43,945 Mickey, come on. 1171 01:24:43,945 --> 01:24:45,246 Now, be careful. 1172 01:24:45,246 --> 01:24:47,048 This could be a big one. 1173 01:24:47,048 --> 01:24:50,785 All right, Jimmy. Let's go. 1174 01:24:51,953 --> 01:24:53,721 Now, hold it a minute. 1175 01:24:53,721 --> 01:24:55,457 Uh! Ooh! 1176 01:24:55,457 --> 01:24:56,458 Punk. 1177 01:24:56,458 --> 01:24:57,725 You guys go on inside. 1178 01:24:57,725 --> 01:24:59,461 I'm going around the back. 1179 01:24:59,461 --> 01:25:00,628 This is too much. 1180 01:25:00,628 --> 01:25:01,863 My comput-- my comput-- 1181 01:25:01,863 --> 01:25:05,100 if that little boy puts one finger on my machine, 1182 01:25:05,100 --> 01:25:09,037 I don't know what I'm going to do. 1183 01:25:09,037 --> 01:25:11,106 Pinsky! 1184 01:25:12,674 --> 01:25:16,344 Oh, kind and loving sweet virgin Mary... 1185 01:25:16,344 --> 01:25:18,580 Holy mother of god... 1186 01:25:18,580 --> 01:25:21,082 Get out here, you son of a bitch! 1187 01:25:21,082 --> 01:25:23,618 You pig! 1188 01:25:26,588 --> 01:25:27,555 Pinsky! 1189 01:25:27,555 --> 01:25:28,923 Arnold? 1190 01:25:28,923 --> 01:25:30,258 Pinsky! 1191 01:25:30,258 --> 01:25:32,160 Arnold! 1192 01:25:33,294 --> 01:25:35,163 These people hurt you? 1193 01:25:35,163 --> 01:25:37,532 No? Then I'm going to kill you. 1194 01:25:37,532 --> 01:25:39,334 Where's my fares and my cab? 1195 01:25:39,334 --> 01:25:41,102 I'm the one who drove it here. 1196 01:25:41,102 --> 01:25:42,871 Arnold, Amy. Amy, Arnold. 1197 01:25:42,871 --> 01:25:46,541 I hope he don't treat you like he treats my cabs. 1198 01:25:46,541 --> 01:25:47,675 He won't. 1199 01:25:47,675 --> 01:25:48,576 Oh, Arnold! 1200 01:25:48,576 --> 01:25:50,211 Enough of that! Come on! 1201 01:25:50,211 --> 01:25:52,447 Lead the way, little lady. 1202 01:25:52,447 --> 01:25:55,183 Isn't he great? 1203 01:25:56,084 --> 01:25:58,019 Get him! 1204 01:25:58,019 --> 01:25:59,454 Behind you! 1205 01:25:59,454 --> 01:26:02,657 Bring him over here! 1206 01:26:02,657 --> 01:26:04,659 Ooh! 1207 01:26:06,161 --> 01:26:09,497 Oh, my god! Aah! 1208 01:26:25,146 --> 01:26:28,550 Ugh! 1209 01:26:36,691 --> 01:26:38,626 My computer... 1210 01:26:38,626 --> 01:26:42,497 Nobody ever touches my computer. 1211 01:26:45,200 --> 01:26:46,267 Look, Daniel. Um... 1212 01:26:46,267 --> 01:26:48,403 Could I just talk to you for one minute-- 1213 01:26:48,403 --> 01:26:51,172 don't! Don't you dare! 1214 01:26:51,506 --> 01:26:53,841 Hello, Mr. President? 1215 01:26:54,943 --> 01:26:59,214 There's been a change in plans. 1216 01:27:03,184 --> 01:27:04,452 Ah! 1217 01:27:04,452 --> 01:27:06,421 Uh! Uh! 1218 01:27:08,656 --> 01:27:11,793 Aah! 1219 01:27:14,262 --> 01:27:15,930 Amy, where are you going? 1220 01:27:15,930 --> 01:27:17,732 Across the farm! Come on! 1221 01:27:17,732 --> 01:27:20,501 If you're going to go, go! 1222 01:27:21,603 --> 01:27:24,005 Let's go! Move it! 1223 01:27:24,672 --> 01:27:25,807 You all right? 1224 01:27:25,807 --> 01:27:28,209 Yeah, I'm all right. 1225 01:27:28,209 --> 01:27:31,145 You better have my money. 1226 01:27:32,013 --> 01:27:34,415 What about Katie? Is Katie all right? 1227 01:27:34,415 --> 01:27:35,683 Katie's all right. 1228 01:27:35,683 --> 01:27:36,918 She's around here somewhere. 1229 01:27:36,918 --> 01:27:39,921 Here? Well, what did she do with the monkey? 1230 01:27:39,921 --> 01:27:41,422 Screw the monkey! 1231 01:27:41,422 --> 01:27:42,857 What do you mean? 1232 01:27:42,857 --> 01:27:44,058 Where's my money? 1233 01:27:44,058 --> 01:27:46,227 No. I got to know about the monkey! 1234 01:27:46,227 --> 01:27:48,129 Some guy stole the monkey. 1235 01:27:48,129 --> 01:27:51,199 Some fat Russian commie took it. 1236 01:27:51,199 --> 01:27:52,800 Amy, get in. 1237 01:27:58,773 --> 01:28:00,675 Hey! Come back! 1238 01:28:00,675 --> 01:28:03,978 Where you going with my cab? 1239 01:28:03,978 --> 01:28:07,382 Oh, not again! 1240 01:28:07,815 --> 01:28:10,285 Damn! Zhukov's got the monkey! 1241 01:28:10,285 --> 01:28:12,353 We got to find him, 1242 01:28:12,353 --> 01:28:15,156 or I'll never clear myself. 1243 01:28:19,494 --> 01:28:22,897 Damn. The circus was here yesterday. 1244 01:28:22,897 --> 01:28:27,168 Ivan skodbodni, 3 P.M., Saturday. 1245 01:28:27,602 --> 01:28:31,005 Ivan skodbodni, 3 P.M., Saturday. 1246 01:28:31,005 --> 01:28:32,507 That's today. 1247 01:28:32,507 --> 01:28:35,009 I know that. 1248 01:28:35,009 --> 01:28:38,379 What does Ivan skodbodni do at 3 P.M., Saturday? 1249 01:28:38,379 --> 01:28:40,181 Why don't we just find out 1250 01:28:40,181 --> 01:28:43,651 what town the circus goes to next? 1251 01:28:44,719 --> 01:28:46,521 Pinsky, this is impossible. 1252 01:28:46,521 --> 01:28:49,657 Let's just go to the police. 1253 01:28:52,427 --> 01:28:53,861 What did you say? 1254 01:28:53,861 --> 01:28:55,196 This is impossible. 1255 01:28:55,196 --> 01:28:57,532 Let's just go to the police. 1256 01:28:57,532 --> 01:28:58,733 No, no, no. 1257 01:28:58,733 --> 01:29:01,836 Where the circus goes next? 1258 01:29:04,439 --> 01:29:06,441 It goes nowhere... 1259 01:29:06,441 --> 01:29:09,310 Not with a hot monkey. 1260 01:29:15,083 --> 01:29:19,153 Ivan skodbodni, 3 P.M., Saturday. 1261 01:29:19,153 --> 01:29:23,758 Oh, come on. 3 P.M., Saturday. 1262 01:29:35,036 --> 01:29:36,637 Oh, come on. 1263 01:29:36,637 --> 01:29:38,673 Uh... 1264 01:29:39,340 --> 01:29:41,008 Uh! 1265 01:29:44,078 --> 01:29:45,012 Oh, man. 1266 01:29:45,012 --> 01:29:47,749 Ivan skodbodni, 3 P.M., Saturday. 1267 01:29:47,749 --> 01:29:51,185 It sails back to Russia. 1268 01:29:51,185 --> 01:29:53,287 Come on. 1269 01:30:32,627 --> 01:30:34,195 Pinsky... 1270 01:30:40,501 --> 01:30:42,336 O.k. 1271 01:30:52,313 --> 01:30:55,583 Pinsky! 1272 01:31:05,460 --> 01:31:07,161 There! 1273 01:31:16,504 --> 01:31:18,506 Hide! Back in here! 1274 01:31:50,137 --> 01:31:53,641 Come on, come on. 1275 01:31:57,812 --> 01:32:00,114 Come here. Come on. 1276 01:32:00,114 --> 01:32:01,115 Do it! 1277 01:32:01,115 --> 01:32:03,651 Come on! Do it! 1278 01:32:04,919 --> 01:32:06,954 Come on! 1279 01:32:07,255 --> 01:32:10,391 ♪ Doing, doing, doing, doing ♪ 1280 01:32:10,391 --> 01:32:11,526 Come here, honey. 1281 01:32:11,526 --> 01:32:13,728 ♪ Doing, doing, doing, doing ♪ 1282 01:32:13,728 --> 01:32:15,162 ♪ doing, doing ♪ 1283 01:32:15,162 --> 01:32:17,231 ♪ doing, doing, doing, doing ♪ 1284 01:32:17,231 --> 01:32:18,366 ♪ doing, doing ♪ 1285 01:32:18,366 --> 01:32:21,135 ♪ doing, doing, doing, doing ♪ 1286 01:32:21,135 --> 01:32:22,837 ♪ doing, doing ♪ 1287 01:32:22,837 --> 01:32:25,106 ♪ doing, doing, doing, doing ♪ 1288 01:32:25,106 --> 01:32:28,175 Pinsky, there he is. 1289 01:32:29,844 --> 01:32:32,580 Honey. 1290 01:32:32,580 --> 01:32:35,216 Got to be the small key. 1291 01:32:35,216 --> 01:32:37,285 It's o.K., baby. 1292 01:32:37,285 --> 01:32:41,889 ♪ Doing, doing, doing, doing, doing ♪ 1293 01:32:52,099 --> 01:32:54,168 Come on. Let's go. 1294 01:32:57,438 --> 01:32:59,173 Somebody's coming! 1295 01:32:59,173 --> 01:33:00,741 Hmm! 1296 01:33:00,741 --> 01:33:02,476 Uh! 1297 01:33:12,620 --> 01:33:14,822 Up here! 1298 01:33:15,823 --> 01:33:18,693 Fast! Come on! 1299 01:33:25,633 --> 01:33:29,670 We're going to have to make a run for it. 1300 01:33:30,771 --> 01:33:33,507 No need to run, pinsky. 1301 01:33:33,507 --> 01:33:34,508 You may walk, 1302 01:33:34,508 --> 01:33:39,313 but first, the monkey, if you please. 1303 01:33:39,313 --> 01:33:40,948 Amy, let's go! 1304 01:33:40,948 --> 01:33:43,651 Here. Take my hand. 1305 01:33:49,423 --> 01:33:51,826 This way. Come on! 1306 01:33:52,426 --> 01:33:54,929 Come on! Give me your hand! 1307 01:33:54,929 --> 01:33:56,831 Go, go! 1308 01:33:56,831 --> 01:33:59,700 Comrades, get them! 1309 01:34:05,740 --> 01:34:09,777 I don't believe it. 1310 01:34:10,044 --> 01:34:12,947 I don't believe it! 1311 01:34:13,214 --> 01:34:16,217 Take it easy, Mr. Pinsky. 1312 01:34:18,919 --> 01:34:20,421 My name is Davis. 1313 01:34:20,421 --> 01:34:23,958 I'm with the FBI. 1314 01:34:25,459 --> 01:34:28,663 FBI? 1315 01:34:28,663 --> 01:34:29,864 All right. 1316 01:34:29,864 --> 01:34:31,165 All right. Listen. 1317 01:34:31,165 --> 01:34:32,700 She didn't do anything, o.K.? 1318 01:34:32,700 --> 01:34:34,502 Well, neither did you, Mr. Pinsky. 1319 01:34:34,502 --> 01:34:35,536 We know everything. 1320 01:34:35,536 --> 01:34:37,471 I've been chasing you for days, 1321 01:34:37,471 --> 01:34:39,440 trying to tell you that you're free. 1322 01:34:39,440 --> 01:34:42,476 You're free and clear. 1323 01:34:42,476 --> 01:34:44,045 I'm free? 1324 01:34:44,045 --> 01:34:45,780 Thank you. 1325 01:34:45,780 --> 01:34:46,947 Thank you very much. 1326 01:34:46,947 --> 01:34:49,750 Thank you very much, young lady. 1327 01:34:51,552 --> 01:34:52,653 Huh. 1328 01:34:52,653 --> 01:34:54,255 Well, the local constabulary-- 1329 01:34:54,255 --> 01:34:55,790 come on, darling. 1330 01:34:55,790 --> 01:34:57,258 The local constabulary 1331 01:34:57,258 --> 01:34:59,026 may have something to say 1332 01:34:59,026 --> 01:35:00,528 about the 78 parking tickets, 1333 01:35:00,528 --> 01:35:02,630 but you're all clear with uncle Sam. 1334 01:35:02,630 --> 01:35:04,465 You've been chasing me for days, 1335 01:35:04,465 --> 01:35:06,734 trying to tell me that I'm free? 1336 01:35:06,734 --> 01:35:10,271 Ha ha! Don't try anything funny, comrade. 1337 01:35:10,271 --> 01:35:12,673 You know, you ought to arrest that guy. 1338 01:35:12,673 --> 01:35:14,275 Now, you're right, Daniel, 1339 01:35:14,275 --> 01:35:15,476 but they'd just arrest 1340 01:35:15,476 --> 01:35:17,278 an American tourist in Moscow, 1341 01:35:17,278 --> 01:35:19,814 and we'd have to trade. 1342 01:35:19,814 --> 01:35:21,716 No. All we want out of this deal 1343 01:35:21,716 --> 01:35:24,719 is this hairy little fellow right here. 1344 01:35:24,719 --> 01:35:27,822 What are you going to do with the monkey? 1345 01:35:27,822 --> 01:35:29,390 Oh, he won't suffer. 1346 01:35:29,390 --> 01:35:31,258 What do you mean? 1347 01:35:31,258 --> 01:35:35,596 Well, we'll just, uh, put him to sleep. 1348 01:35:36,497 --> 01:35:38,599 Oh. You're going to kill him. 1349 01:35:38,599 --> 01:35:40,868 Well, it's national security. 1350 01:35:40,868 --> 01:35:43,504 He knows too much. 1351 01:35:44,171 --> 01:35:44,972 Huh. 1352 01:35:44,972 --> 01:35:47,641 ♪ Doing, doing, doing ♪ 1353 01:35:47,641 --> 01:35:49,043 Hey! 1354 01:35:49,043 --> 01:35:52,379 Look, pinsky. That monkey's under arrest. 1355 01:35:52,379 --> 01:35:53,948 He's my prisoner. 1356 01:35:53,948 --> 01:35:55,382 This is a Soviet ship. 1357 01:35:55,382 --> 01:35:57,318 That monkey belongs to my government! 1358 01:35:57,318 --> 01:35:58,819 Hand him over. 1359 01:35:58,819 --> 01:36:00,454 Amy! 1360 01:36:01,922 --> 01:36:04,592 Hey, take it easy, young lady. 1361 01:36:04,592 --> 01:36:06,660 Careful. 1362 01:36:07,795 --> 01:36:09,396 Just calm down. 1363 01:36:09,396 --> 01:36:12,266 Be very careful. 1364 01:36:12,266 --> 01:36:14,335 Give me the monkey. 1365 01:36:14,335 --> 01:36:18,506 Don't do anything foolish, young lady. 1366 01:36:18,506 --> 01:36:21,575 Don't get excited. 1367 01:36:21,575 --> 01:36:23,511 Please be calm. 1368 01:36:23,511 --> 01:36:25,179 Just relax. 1369 01:36:30,885 --> 01:36:33,287 Young lady... 1370 01:36:33,287 --> 01:36:34,288 I appeal to you. 1371 01:36:34,288 --> 01:36:37,024 Don't listen to him. Think of your country. 1372 01:36:37,024 --> 01:36:39,126 Why think about your country, my dear? 1373 01:36:39,126 --> 01:36:41,328 It does not think about you. 1374 01:36:41,328 --> 01:36:44,265 Don't take another step, 1375 01:36:44,265 --> 01:36:45,866 or I'll drop him. 1376 01:36:45,866 --> 01:36:46,967 That's o.K. 1377 01:36:46,967 --> 01:36:49,770 It's only a misdemeanor to drown a monkey. 1378 01:36:55,709 --> 01:36:58,112 O.k. 1379 01:36:58,112 --> 01:37:00,581 Just loosen up. Just loosen up. 1380 01:37:00,581 --> 01:37:01,782 How can you even contemplate 1381 01:37:01,782 --> 01:37:06,654 persecuting a poor, helpless, downtrodden creature 1382 01:37:06,654 --> 01:37:08,522 like that monkey? 1383 01:37:08,522 --> 01:37:10,858 Misdemeanor? 1384 01:37:10,858 --> 01:37:12,092 Downtrodden creature? 1385 01:37:12,092 --> 01:37:16,597 Oh, you're both such big phonies! 1386 01:37:16,597 --> 01:37:17,932 Loosen up. 1387 01:37:17,932 --> 01:37:19,166 Uh, o.K. 1388 01:37:19,166 --> 01:37:20,501 O.k. 1389 01:37:20,501 --> 01:37:24,138 You want to kill the monkey so you can blow up the world, 1390 01:37:24,138 --> 01:37:27,641 and you want to save the monkey so you can blow up the world. 1391 01:37:27,641 --> 01:37:29,043 Well, you're not going to exploit 1392 01:37:29,043 --> 01:37:33,013 this poor, innocent little baby anymore. 1393 01:37:44,925 --> 01:37:46,760 Save it. Save it! 1394 01:37:46,760 --> 01:37:48,696 Hurry, comrades. 1395 01:37:48,696 --> 01:37:49,897 Hurry! 1396 01:37:49,897 --> 01:37:52,533 Save it! Save it! 1397 01:38:05,512 --> 01:38:06,914 Hey, don't just stand there. 1398 01:38:06,914 --> 01:38:09,049 You make sure that damn thing is drowned 1399 01:38:09,049 --> 01:38:11,252 and bring me the evidence. 1400 01:38:15,356 --> 01:38:17,324 Hey, quiet, you. 1401 01:38:17,324 --> 01:38:18,359 Just be quiet. 1402 01:38:18,359 --> 01:38:22,162 Pinsky, the finals. 1403 01:38:22,630 --> 01:38:24,331 Damn! 1404 01:38:28,135 --> 01:38:29,203 Lulu... 1405 01:38:29,203 --> 01:38:31,272 Oh, Lulu. 1406 01:38:31,272 --> 01:38:33,374 What? 1407 01:38:33,374 --> 01:38:36,043 How come you won't go out with me? 1408 01:38:36,043 --> 01:38:40,581 Well, Ronnie, you see... 1409 01:38:40,581 --> 01:38:42,716 It's like this... 1410 01:38:42,716 --> 01:38:44,652 ♪ You're out of touch ♪ 1411 01:38:44,652 --> 01:38:45,953 ♪ you talk too much ♪ 1412 01:38:45,953 --> 01:38:48,255 ♪ you bend my ear ♪ 1413 01:38:48,255 --> 01:38:50,024 ♪ you're not my type ♪ 1414 01:38:50,024 --> 01:38:51,292 ♪ you're impolite ♪ 1415 01:38:51,292 --> 01:38:53,594 ♪ you're not Sincere ♪ 1416 01:38:53,594 --> 01:38:55,362 ♪ you're out of line ♪ 1417 01:38:55,362 --> 01:38:56,697 ♪ you waste my time ♪ 1418 01:38:56,697 --> 01:38:59,033 ♪ you smell like beer ♪ 1419 01:38:59,033 --> 01:39:00,768 ♪ you're underweight ♪ 1420 01:39:00,768 --> 01:39:01,735 ♪ you deviate ♪ 1421 01:39:01,735 --> 01:39:03,904 ♪ get outta here! ♪ 1422 01:39:03,904 --> 01:39:04,972 ♪ And that's why ♪ 1423 01:39:04,972 --> 01:39:06,707 ♪ I don't like you ♪ 1424 01:39:06,707 --> 01:39:07,775 ♪ and that's why ♪ 1425 01:39:07,775 --> 01:39:09,443 ♪ I won't kiss you ♪ 1426 01:39:09,443 --> 01:39:10,311 ♪ and that's why ♪ 1427 01:39:10,311 --> 01:39:14,648 ♪ I don't want you around ♪ 1428 01:39:14,648 --> 01:39:16,016 ♪ and that's why ♪ 1429 01:39:16,016 --> 01:39:17,718 ♪ I don't love you ♪ 1430 01:39:17,718 --> 01:39:19,386 ♪ and that's why ♪ 1431 01:39:19,386 --> 01:39:22,156 ♪ I won't miss you... ♪ 1432 01:39:36,303 --> 01:39:41,208 ♪ I don't want you around ♪ 1433 01:39:44,044 --> 01:39:45,546 ♪ And that's why ♪ 1434 01:39:45,546 --> 01:39:47,014 ♪ I don't like you ♪ 1435 01:39:47,014 --> 01:39:48,349 ♪ and that's why ♪ 1436 01:39:48,349 --> 01:39:50,017 ♪ I won't kiss you ♪ 1437 01:39:50,017 --> 01:39:51,285 ♪ and that's why ♪ 1438 01:39:51,285 --> 01:39:55,122 ♪ I don't want you around ♪ 1439 01:39:55,122 --> 01:39:56,857 ♪ and that's why ♪ 1440 01:39:56,857 --> 01:39:58,292 ♪ I don't love you ♪ 1441 01:39:58,292 --> 01:39:59,526 ♪ and that's why ♪ 1442 01:39:59,526 --> 01:40:01,195 ♪ I won't miss you ♪ 1443 01:40:01,195 --> 01:40:02,429 ♪ and that's why ♪ 1444 01:40:02,429 --> 01:40:07,534 ♪ I don't want you around ♪ 1445 01:40:07,534 --> 01:40:09,970 ♪ hey, I don't want you around ♪ 1446 01:40:09,970 --> 01:40:15,409 ♪ no! Don't want you around ♪ 1447 01:40:29,089 --> 01:40:30,824 And now, here are the finalists 1448 01:40:30,824 --> 01:40:34,862 in the Warner records musical group competition-- 1449 01:40:34,862 --> 01:40:36,563 rush hour! 1450 01:40:36,563 --> 01:40:39,867 ♪ Time to go ♪ 1451 01:40:40,367 --> 01:40:44,505 ♪ I'm gonna hit the highway ♪ 1452 01:40:44,505 --> 01:40:46,240 ♪ time to leave ♪ 1453 01:40:46,240 --> 01:40:50,577 ♪ the dawn's comin' on ♪ 1454 01:40:50,577 --> 01:40:53,113 ♪ packed my bags ♪ 1455 01:40:53,113 --> 01:40:56,917 ♪ I said my good-byes ♪ 1456 01:40:56,917 --> 01:41:00,054 ♪ gonna break my bread ♪ 1457 01:41:00,054 --> 01:41:03,791 ♪ up the road ahead ♪ 1458 01:41:03,791 --> 01:41:11,098 ♪ there's a place that I'm lookin' for ♪ 1459 01:41:11,098 --> 01:41:16,503 ♪ ocean blue and summer green ♪ 1460 01:41:16,503 --> 01:41:23,744 ♪ where I wandered once before ♪ 1461 01:41:24,678 --> 01:41:38,058 ♪ on the far side of a dream ♪ 1462 01:41:38,192 --> 01:41:40,561 ♪ hurry on ♪ 1463 01:41:41,395 --> 01:41:44,131 ♪ on to the next horizon ♪ 1464 01:41:44,131 --> 01:41:46,834 ♪ race the clouds ♪ 1465 01:41:46,834 --> 01:41:50,370 ♪ and run with the sun ♪ 1466 01:41:50,370 --> 01:41:56,677 ♪ I got to get all the way to the mountaintop ♪ 1467 01:41:56,677 --> 01:42:00,114 ♪ I got a date somewhere ♪ 1468 01:42:00,114 --> 01:42:02,850 ♪ in those clouds up there ♪ 1469 01:42:02,850 --> 01:42:10,491 ♪ there's a place that I'm lookin' for ♪ 1470 01:42:10,491 --> 01:42:17,064 ♪ ocean blue and summer green ♪ 1471 01:42:17,064 --> 01:42:23,704 ♪ where I wandered once before ♪ 1472 01:42:24,238 --> 01:42:30,010 ♪ on the far side of a dream ♪ 1473 01:42:30,010 --> 01:42:37,551 ♪ there's a place that I'm lookin' for ♪ 1474 01:42:37,551 --> 01:42:42,623 ♪ ocean blue and summer green ♪ 1475 01:42:42,623 --> 01:42:49,830 ♪ where I wandered once before ♪ 1476 01:42:50,964 --> 01:43:04,311 ♪ on the far side of a dream ♪ 1477 01:43:12,019 --> 01:43:13,921 Aargh! 1478 01:43:22,029 --> 01:43:23,931 Everybody... 1479 01:43:25,065 --> 01:43:26,600 Uh! Uh! 1480 01:43:26,600 --> 01:43:28,035 Uh! 1481 01:43:28,035 --> 01:43:29,503 Everybody... 1482 01:43:29,503 --> 01:43:32,606 There's somebody I want you to meet. 1483 01:43:32,606 --> 01:43:35,742 He's a really good friend of mine. 1484 01:43:35,742 --> 01:43:37,744 His name is Mueller. 1485 01:43:37,744 --> 01:43:41,148 Here. Put a spot on him. 1486 01:43:42,082 --> 01:43:44,451 It's good to see you again, Julius. 1487 01:43:44,451 --> 01:43:46,887 Thanks for dropping by. 1488 01:43:47,921 --> 01:43:49,456 Ha ha! Mueller... 1489 01:43:49,456 --> 01:43:53,026 Has a big surprise for everybody. 1490 01:43:53,026 --> 01:43:55,562 Hidden all over his body, 1491 01:43:55,562 --> 01:43:57,998 he has tickets for everybody 1492 01:43:57,998 --> 01:44:00,167 to the next... 1493 01:44:00,167 --> 01:44:02,669 Kiss concert! 1494 01:44:03,937 --> 01:44:05,138 Come and get 'em! 1495 01:44:05,138 --> 01:44:08,041 No! Don't you touch me! 1496 01:44:08,041 --> 01:44:09,643 No! No! 1497 01:44:09,643 --> 01:44:12,045 Don't! Don't touch me! 1498 01:44:12,045 --> 01:44:15,082 No! No! Don't touch me! 1499 01:44:15,082 --> 01:44:18,318 Don't! Don't! 1500 01:44:18,318 --> 01:44:21,221 Nobody ever touches me! 1501 01:44:21,221 --> 01:44:26,293 ♪ Bittersweet first breath of air... ♪ 1502 01:44:26,293 --> 01:44:28,428 Taxi? 1503 01:44:28,428 --> 01:44:30,564 ♪ ...tender care ♪ 1504 01:44:30,564 --> 01:44:32,065 Where to? 1505 01:44:32,065 --> 01:44:33,567 Anywhere. 1506 01:44:33,567 --> 01:44:36,370 Anywhere? 1507 01:44:37,371 --> 01:44:39,339 You got it. 1508 01:44:39,673 --> 01:44:44,678 ♪ Meet that other world out there ♪ 1509 01:44:44,678 --> 01:44:49,549 ♪ where there's not much love to spare ♪ 1510 01:44:49,549 --> 01:44:54,821 ♪ dreams drown in confusion ♪ 1511 01:44:55,555 --> 01:44:58,659 ♪ angry hot disillusion ♪ 1512 01:44:58,659 --> 01:45:04,164 ♪ in a desert of people hungry for love ♪ 1513 01:45:04,164 --> 01:45:09,870 ♪ the most precious gift that life can offer ♪ 1514 01:45:09,870 --> 01:45:12,372 ♪ all I want is love ♪ 1515 01:45:12,372 --> 01:45:14,574 ♪ all I need is love ♪ 1516 01:45:14,574 --> 01:45:21,148 ♪ all it takes to make life succeed is love ♪ 1517 01:45:21,148 --> 01:45:26,219 ♪ nothing else really matters ♪ 1518 01:45:26,219 --> 01:45:30,223 ♪ when there's no one to love ♪ 1519 01:45:30,223 --> 01:45:32,926 ♪ love is why I live ♪ 1520 01:45:32,926 --> 01:45:35,095 ♪ love is why I sing ♪ 1521 01:45:35,095 --> 01:45:41,768 ♪ it's what makes me wake up and try my wings ♪ 1522 01:45:41,768 --> 01:45:47,107 ♪ what's a song without music? ♪ 1523 01:45:47,107 --> 01:45:51,044 ♪ What does anything mean ♪ 1524 01:45:51,044 --> 01:45:53,814 ♪ without love? ♪ 1525 01:45:53,814 --> 01:45:57,117 ♪ Love, lo-o-ve ♪ 1526 01:45:57,117 --> 01:46:07,627 ♪ love, lo-o-ove ♪ 1527 01:46:07,627 --> 01:46:12,599 ♪ love ♪ 1528 01:46:12,599 --> 01:46:17,971 ♪ if your walk through life began ♪ 1529 01:46:17,971 --> 01:46:22,609 ♪ all alone, no helping hand ♪ 1530 01:46:22,609 --> 01:46:28,382 ♪ find love, understanding ♪ 1531 01:46:28,382 --> 01:46:31,952 ♪ never take it for granted ♪ 1532 01:46:31,952 --> 01:46:37,157 ♪ in this jungle of people hungry for love ♪ 1533 01:46:37,157 --> 01:46:42,796 ♪ the most precious gift that life can offer ♪ 1534 01:46:42,796 --> 01:46:45,232 ♪ all I want is love ♪ 1535 01:46:45,232 --> 01:46:47,467 ♪ all I need is love ♪ 1536 01:46:47,467 --> 01:46:52,939 ♪ all it takes to make life succeed is love ♪ 1537 01:46:52,939 --> 01:46:55,442 ♪ love is why I live ♪ 1538 01:46:55,442 --> 01:46:57,411 ♪ love is why I sing ♪ 1539 01:46:57,411 --> 01:47:02,983 ♪ it's what makes me wake up and try my wings ♪ 1540 01:47:02,983 --> 01:47:05,485 ♪ all I want is love ♪ 1541 01:47:05,485 --> 01:47:07,387 ♪ all I need is love ♪ 1542 01:47:07,387 --> 01:47:09,523 ♪ all it takes to make life succeed is love... ♪ 1543 01:47:09,523 --> 01:47:13,059 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 1544 01:47:13,059 --> 01:47:16,129 Captions copyright 1995 Warner Bros. 94198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.