Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,355 --> 00:00:09,400
THE THIRD PART OF THE NIGHT
2
00:00:10,735 --> 00:00:12,653
And the first angel
sounded the trumpet...
3
00:00:12,737 --> 00:00:15,364
and there followed hail and
fire mingled with blood...
4
00:00:15,406 --> 00:00:18,826
and the third part of
the trees was burnt up...
5
00:00:18,826 --> 00:00:21,162
and all green grass
was burnt up.
6
00:00:22,329 --> 00:00:24,081
The second angel sounded the trumpet
7
00:00:24,165 --> 00:00:27,710
and as it were a great mountain burning
with fire was cast into the sea
8
00:00:28,461 --> 00:00:31,297
and the third part of the sea became blood.
9
00:00:31,714 --> 00:00:35,843
And the third part of those creatures
died which had life in the sea
10
00:00:35,843 --> 00:00:39,555
and the third part
of the ships was destroyed.
11
00:00:39,597 --> 00:00:43,309
And the third angel sounded the trumpet
and a great star fell from heaven
12
00:00:43,350 --> 00:00:45,227
burning as it were a torch
13
00:00:45,227 --> 00:00:49,148
and it fell on the third part of the rivers
and upon the fountains of waters.
14
00:00:49,190 --> 00:00:51,567
And the third part of the waters
became wormwood.
15
00:00:51,650 --> 00:00:56,822
And many men died of the waters
because they were made bitter.
16
00:00:58,324 --> 00:01:01,410
The fourth angel sounded the trumpet
and the third part of the sun was smitten
17
00:01:01,452 --> 00:01:04,455
and the third part of the moon
and the third part of the stars
18
00:01:04,538 --> 00:01:06,415
so that the third part
of them was darkened
19
00:01:06,415 --> 00:01:08,459
and the day did not shine
for a third part of it
20
00:01:08,459 --> 00:01:10,336
and the night in like manner.
21
00:01:17,343 --> 00:01:19,678
Listen, how silent everything is!
22
00:01:19,720 --> 00:01:23,182
Your father was right.
We'll be safe and comfortable here.
23
00:01:25,851 --> 00:01:28,229
You'll get on your feet again quickly.
24
00:01:31,857 --> 00:01:34,485
How did all this happen?
25
00:01:34,485 --> 00:01:36,445
You were ill for six weeks.
26
00:01:36,946 --> 00:01:39,073
You swelled up to a monstrous size
27
00:01:39,115 --> 00:01:41,617
and then you got feverish
and lost consciousness.
28
00:01:42,618 --> 00:01:45,246
When you began to walk again,
we came here.
29
00:01:45,329 --> 00:01:46,747
Don't you remember?
30
00:01:48,374 --> 00:01:49,750
I do remember.
31
00:01:52,795 --> 00:01:54,505
Keep loving me, Michal.
32
00:01:54,547 --> 00:01:57,424
I'm not the only one responsible
for what has happened.
33
00:02:00,302 --> 00:02:04,515
You're older than me, more mature.
You should have given me better guidance.
34
00:02:09,645 --> 00:02:12,439
The doctor said
you should go out for walks.
35
00:02:12,523 --> 00:02:14,191
I'll help you to dress.
36
00:02:16,402 --> 00:02:19,530
Why didn't my father come here?
I'm quite well now.
37
00:02:21,198 --> 00:02:24,201
Your father doesn't speak to me.
38
00:02:29,957 --> 00:02:31,333
Take Lukasz with you.
39
00:02:43,345 --> 00:02:45,848
Look how handsome your daddy is.
40
00:03:08,454 --> 00:03:09,872
How are you?
41
00:03:11,707 --> 00:03:12,708
I'm fine.
42
00:04:24,029 --> 00:04:28,409
Father, I still can't understand it.
43
00:04:29,785 --> 00:04:32,162
She left him in a cruel way.
44
00:04:33,289 --> 00:04:34,748
She let him die.
45
00:04:35,916 --> 00:04:39,003
For a long time she didn't want to tell me
he was feeding lice.
46
00:06:56,807 --> 00:06:59,184
Oh God, who does not lead us...
47
00:06:59,685 --> 00:07:05,441
Oh, God, who allows the fragile to be
killed and who elevates blind hatred...
48
00:07:05,441 --> 00:07:09,069
Oh, God, who allows
cruelty to be propagated
49
00:07:09,069 --> 00:07:11,947
and people to torment
each other...
50
00:07:11,947 --> 00:07:16,034
Oh, God, who elevates the most evil ones
and puts the whip into their hands...
51
00:07:16,076 --> 00:07:20,456
Oh merciless God,
have no mercy upon us.
52
00:07:34,470 --> 00:07:38,724
What are you doing here? You were supposed
to stay in the country for a month.
53
00:07:38,724 --> 00:07:40,976
Helena is dead, so is
my mother and Lukasz,
54
00:07:40,976 --> 00:07:43,228
and the house in the
country was burnt down.
55
00:07:43,937 --> 00:07:46,607
How can I help you?
56
00:07:46,690 --> 00:07:50,569
I won't be feeding lice any more. I'll have
plenty of time now to do lots of things.
57
00:07:50,611 --> 00:07:52,863
If you want me,
I would like be of use to you.
58
00:07:53,489 --> 00:07:55,491
Listen, it's not so simple.
59
00:07:56,575 --> 00:07:59,828
We are underground, do you understand?
Orders and discipline.
60
00:08:00,329 --> 00:08:03,874
Don't worry. I can take orders.
61
00:08:04,625 --> 00:08:08,253
I think that now I can do nothing better
than follow orders,
62
00:08:09,505 --> 00:08:11,131
to stop despairing.
63
00:08:11,840 --> 00:08:13,342
You'll have to forget your name,
64
00:08:13,383 --> 00:08:16,887
your father's and your mother's name
and you'll have just a pseudonym.
65
00:08:16,929 --> 00:08:19,681
- What do you want to call yourself?
- Grizzly or Blind.
66
00:08:22,434 --> 00:08:24,561
Deaf or Lame.
67
00:08:24,645 --> 00:08:27,898
The man who will be your commander
is really blind.
68
00:09:28,000 --> 00:09:29,084
Stay here.
69
00:10:20,135 --> 00:10:21,303
Olek!
70
00:10:23,013 --> 00:10:24,056
Olek!
71
00:14:07,529 --> 00:14:09,656
What... What's happened to you?
72
00:15:28,693 --> 00:15:31,196
I'm in labour.
73
00:15:42,499 --> 00:15:45,502
There's nobody around. Please help me.
74
00:16:06,022 --> 00:16:08,149
No, no, I'm not from the police.
75
00:16:09,275 --> 00:16:11,653
You must run and save him.
76
00:16:11,736 --> 00:16:15,031
We've been living here for only ten days.
77
00:16:15,407 --> 00:16:18,243
I simply can't understand
why they've been after him.
78
00:16:25,875 --> 00:16:28,128
Hot water is in the kitchen.
79
00:17:03,163 --> 00:17:04,247
Help me.
80
00:20:10,725 --> 00:20:11,976
Lukasz...
81
00:20:43,466 --> 00:20:45,134
I've been quick, haven't I?
82
00:20:46,135 --> 00:20:49,889
I'm not yet ready.
I'm not yet prepared for it.
83
00:20:49,973 --> 00:20:52,392
This isn't the time for me
to become a father.
84
00:21:08,283 --> 00:21:11,160
I'm from the municipal insurance office.
85
00:21:11,160 --> 00:21:12,245
Helena!
86
00:21:12,287 --> 00:21:14,497
I insure apartments against fire.
87
00:21:14,539 --> 00:21:15,540
Helena!
88
00:21:15,623 --> 00:21:20,044
The insurance is, in fact, compulsory.
In case of an accident we pay...
89
00:21:20,044 --> 00:21:21,170
Helena!
90
00:21:21,504 --> 00:21:23,047
Perhaps I'll show you...
91
00:21:23,047 --> 00:21:27,677
Listen, this gentleman says
he insures apartments against typhus.
92
00:21:27,677 --> 00:21:30,388
Not against typhus but against fire.
93
00:21:30,680 --> 00:21:34,809
I'm not sure whether
there is insurance against diseases.
94
00:21:34,809 --> 00:21:38,771
The only fire that could have broken out
in this house died out a long time ago.
95
00:21:40,189 --> 00:21:42,275
You shouldn't sit here in the darkness.
96
00:21:43,818 --> 00:21:45,653
You should eat something.
97
00:21:47,530 --> 00:21:49,198
My legs are itching.
98
00:22:00,710 --> 00:22:04,339
I'm sorry to have disturbed you.
I think I'll be going.
99
00:22:05,089 --> 00:22:07,800
I've got to call
at other apartments in this block.
100
00:22:13,848 --> 00:22:16,601
- Do you make your living out of insurance?
- Yes.
101
00:22:16,601 --> 00:22:20,355
Your attitude is too gentle.
You should shout at people.
102
00:22:20,688 --> 00:22:21,689
Why?
103
00:22:32,742 --> 00:22:35,244
Excuse me, I must help him.
104
00:22:35,244 --> 00:22:37,121
It was me who found him his job.
105
00:23:03,856 --> 00:23:06,734
Oh God, who deceiveth us,
make us know what we are doing.
106
00:23:33,928 --> 00:23:36,305
My wife looked exactly like you.
107
00:23:37,432 --> 00:23:39,183
But she is dead.
108
00:23:39,183 --> 00:23:43,813
My father took us to an old country house
because I was very ill.
109
00:23:44,021 --> 00:23:46,065
By us I mean Helena, Lukasz and me.
110
00:23:46,566 --> 00:23:50,319
I left them wrapped up in bed coverings
because it was cold.
111
00:23:51,696 --> 00:23:54,198
But I'll go back there when it's safe.
112
00:24:00,329 --> 00:24:03,708
You see, I've never known
whether I'm important or unimportant,
113
00:24:03,958 --> 00:24:07,086
whether I'll die for somebody's sake
or they'll die for mine.
114
00:24:09,338 --> 00:24:12,967
People move on orbits
that are so distant from each other.
115
00:24:13,050 --> 00:24:15,470
They encounter each other so rarely
116
00:24:15,553 --> 00:24:20,224
and when they do, they often aren't those
who should've been brought together.
117
00:24:22,685 --> 00:24:26,731
It sometimes happens in the midst of a war,
among lice, blood and muck.
118
00:24:28,065 --> 00:24:30,109
I could have told them
it was me they wanted,
119
00:24:30,193 --> 00:24:32,236
that your husband wore
an overcoat like mine.
120
00:24:32,236 --> 00:24:35,823
But they've wounded him
and they wouldn't release either him or me.
121
00:25:49,689 --> 00:25:52,817
Father, I would like
to leave these things with you.
122
00:25:54,068 --> 00:25:55,945
May I take your old overcoat?
123
00:25:56,028 --> 00:25:58,030
Take it by all means.
124
00:26:13,045 --> 00:26:15,214
Shall we play a tune together?
125
00:26:29,687 --> 00:26:35,610
Father, they were killed, weren't they?
I saw it myself, I haven't gone mad.
126
00:26:35,610 --> 00:26:40,448
Yes, both of them were killed.
God rest their souls.
127
00:26:40,990 --> 00:26:42,491
What did you say?
128
00:26:42,575 --> 00:26:44,619
They were killed.
129
00:26:44,702 --> 00:26:47,747
Your mother and your woman.
130
00:26:47,747 --> 00:26:51,500
My woman? You won't even say her name.
You were a bad father-in-law to her.
131
00:26:51,500 --> 00:26:54,337
Don't get melodramatic.
132
00:26:54,378 --> 00:26:56,881
Well, I suppose I have
the right to tell you
133
00:26:57,006 --> 00:27:01,469
what I think of your personal affairs
for once in my lifetime.
134
00:27:02,261 --> 00:27:06,265
You destroyed somebody's happiness
without giving a damn.
135
00:27:06,349 --> 00:27:09,268
Even if it was only a
superficial happiness.
136
00:27:09,268 --> 00:27:11,854
You let that woman devour you.
137
00:27:11,896 --> 00:27:16,901
When I arrived and saw
how the illness was eating you away,
138
00:27:16,984 --> 00:27:20,112
how you were withering away,
139
00:27:20,154 --> 00:27:23,783
I couldn't force myself
to be properly objective.
140
00:27:24,367 --> 00:27:26,786
Father, I had nothing to give her
141
00:27:26,786 --> 00:27:30,915
but the most despicable things
we have to offer.
142
00:27:30,915 --> 00:27:31,999
What?
143
00:27:33,542 --> 00:27:37,171
I feel that wherever she is,
144
00:27:37,171 --> 00:27:40,883
alive or dead,
she expects something from me.
145
00:27:40,925 --> 00:27:43,678
But she's dead.
146
00:27:45,554 --> 00:27:47,932
That's a mystery.
147
00:27:47,932 --> 00:27:50,059
You can't put it into words.
148
00:27:51,185 --> 00:27:55,189
Stay with me, my son.
149
00:27:59,568 --> 00:28:00,778
What for?
150
00:28:19,714 --> 00:28:22,049
Father and son,
151
00:28:22,091 --> 00:28:27,430
it's supposed to be bone of one's bone,
blood of one's blood,
152
00:28:28,347 --> 00:28:30,099
and yet there's...
153
00:28:31,183 --> 00:28:36,605
a wall, a wall, a wall.
154
00:29:53,557 --> 00:29:55,643
Your request is preposterous.
155
00:29:56,560 --> 00:30:00,272
Who is he anyway?
What can he tell them?
156
00:30:00,314 --> 00:30:02,441
None of us really knows.
157
00:30:03,818 --> 00:30:06,695
For the moment we should be happy
that you're alive.
158
00:30:07,947 --> 00:30:11,700
However, I'm still thinking
about your request.
159
00:30:11,784 --> 00:30:14,328
So many valuable people
have been arrested,
160
00:30:14,328 --> 00:30:16,831
the very life blood of our nation,
161
00:30:16,914 --> 00:30:19,458
and this man of yours
is somebody unimportant.
162
00:30:19,458 --> 00:30:24,839
We haven't got enough strength
to put our hands into this vortex
163
00:30:24,922 --> 00:30:27,091
just to draw out a nonentity.
164
00:30:28,300 --> 00:30:30,427
And yet I can't help worrying about it.
165
00:30:32,179 --> 00:30:34,557
I feel more and more strongly
166
00:30:34,598 --> 00:30:40,104
that we're sinking into a world
where all things have become alike.
167
00:30:40,604 --> 00:30:44,859
Activity and non-activity,
cruelty and indifference.
168
00:30:46,110 --> 00:30:49,488
I cannot therefore give you an answer
according to my conscience.
169
00:30:50,614 --> 00:30:52,366
There's one thing
which is not clear.
170
00:30:52,366 --> 00:30:54,952
You said you stayed part of
the night in that apartment.
171
00:30:54,994 --> 00:30:56,745
- Yes.
- Alone?
172
00:30:56,745 --> 00:30:57,746
Yes.
173
00:30:58,372 --> 00:31:02,251
Don't go back there
until you get further orders.
174
00:31:02,334 --> 00:31:04,086
Don't come here either, please.
175
00:31:06,380 --> 00:31:08,007
I feel tired.
176
00:31:09,508 --> 00:31:11,135
Please, leave me alone.
177
00:31:12,511 --> 00:31:16,140
I'll try to give you an answer later.
178
00:32:02,186 --> 00:32:03,437
Two zlothies.
179
00:32:08,567 --> 00:32:09,818
God bless you.
180
00:32:09,818 --> 00:32:11,320
May I see Sister Klara?
181
00:32:22,456 --> 00:32:25,834
Sister, may I see Olek's mother?
182
00:32:26,669 --> 00:32:28,712
She's been very weak since yesterday.
183
00:32:29,964 --> 00:32:34,218
She was restless in the night.
She called for me but she wouldn't talk.
184
00:32:34,301 --> 00:32:39,348
Then she put her hand on her bosom
and said, "My son is dead".
185
00:32:39,348 --> 00:32:40,975
What did the doctor say?
186
00:32:40,975 --> 00:32:44,186
The doctors were taken
away two months ago.
187
00:32:44,228 --> 00:32:46,855
I am told they were taken
to a nearby forest,
188
00:32:46,855 --> 00:32:49,566
and were poisoned with
fumes on the way there.
189
00:32:49,566 --> 00:32:50,609
HOW?
190
00:32:52,987 --> 00:32:57,574
The exhaust pipes were fed
to the inside of the vans.
191
00:32:57,616 --> 00:33:00,995
- You have a lot of technical knowledge.
- I've learnt somehow.
192
00:33:00,995 --> 00:33:03,372
- Has Father ever visited you here?
- Never.
193
00:33:03,455 --> 00:33:06,625
This irrational madness
seemed repulsive to him.
194
00:33:06,625 --> 00:33:10,587
Live, my brother,
you who are so much alive.
195
00:33:24,768 --> 00:33:28,397
Do you remember me?
I am Ginger's friend.
196
00:33:29,023 --> 00:33:30,649
I mean Olek's, your son.
197
00:33:31,900 --> 00:33:35,154
He asked me to come here
to say he is very busy.
198
00:33:36,280 --> 00:33:40,284
He's doing nicely but not well enough
to take you away from this place.
199
00:33:41,994 --> 00:33:44,788
He's very ashamed
that you have to stay here.
200
00:33:47,416 --> 00:33:50,544
He asked me to tell you
he is thinking about you all the time,
201
00:33:55,549 --> 00:33:57,718
and also to give you this little cross.
202
00:34:26,872 --> 00:34:29,500
What are you doing?
You've frightened the old women.
203
00:34:29,583 --> 00:34:31,710
You shouldn't be so violent.
204
00:34:35,506 --> 00:34:38,509
You went to the Gestapo.
Why did they let you go twice?
205
00:34:38,509 --> 00:34:41,887
I wasn't strong enough to give you
to them instead of him. I turned back.
206
00:34:42,012 --> 00:34:44,765
You should feel happy that I was so weak.
207
00:34:44,765 --> 00:34:48,769
Sister, she is so uncannily like Helena.
208
00:34:49,520 --> 00:34:52,397
She isn't like her at all.
It's only your imagination.
209
00:34:53,273 --> 00:34:55,150
I lived here, didn't I?
210
00:34:55,150 --> 00:34:57,903
When they took Helena's husband away,
211
00:34:57,903 --> 00:35:00,364
my sister found us shelter here.
212
00:35:01,406 --> 00:35:03,492
Please go away and never come back.
213
00:35:03,534 --> 00:35:05,786
The more silent he is,
the more they beat him,
214
00:35:05,786 --> 00:35:08,038
but he is silent as he
knows nothing about you.
215
00:35:08,122 --> 00:35:12,167
Don't you understand that every minute
I stay with you is a sin against him?
216
00:35:14,795 --> 00:35:16,630
Now I know what I must do.
217
00:35:16,672 --> 00:35:19,508
Go away, please.
218
00:35:19,550 --> 00:35:20,759
Is it his child?
219
00:35:21,677 --> 00:35:22,803
Ours.
220
00:35:22,886 --> 00:35:25,639
It's his, yours...
221
00:35:25,681 --> 00:35:28,559
and mine.
222
00:36:24,948 --> 00:36:26,825
Why did you never come afterwards?
223
00:36:26,867 --> 00:36:29,620
I didn't want to disturb you and him.
224
00:36:29,703 --> 00:36:33,498
There is no me and him, only a shell,
something terrible corroded from within.
225
00:36:33,498 --> 00:36:35,125
Why?
226
00:36:35,209 --> 00:36:40,339
Because you can do anything to anybody.
Only the flesh is sick and all round you...
227
00:36:40,380 --> 00:36:41,381
What?
228
00:36:42,883 --> 00:36:46,595
Pity, kindness and faith cease to exist
when blood has been infected.
229
00:36:47,888 --> 00:36:49,264
What does remain then?
230
00:36:50,599 --> 00:36:52,017
Cruelty.
231
00:37:01,026 --> 00:37:03,654
Before the war I studied law,
232
00:37:03,737 --> 00:37:06,907
but when war broke out
it appeared I had no talents whatsoever,
233
00:37:06,990 --> 00:37:09,034
that I could do nothing.
234
00:37:09,034 --> 00:37:11,662
I was happy to get a job
at the insurance office.
235
00:37:11,745 --> 00:37:13,914
- How old are you?
- 22.
236
00:37:14,414 --> 00:37:16,792
You'll perish
if somebody doesn't put you right.
237
00:37:16,875 --> 00:37:19,294
I'll give you a job
which will be the best for you.
238
00:37:19,294 --> 00:37:22,047
What will I have to do?
239
00:37:22,047 --> 00:37:24,675
Nothing. Just be patient.
240
00:37:24,758 --> 00:37:28,053
I can do that.
Will we be working together?
241
00:37:28,136 --> 00:37:30,931
Yes. Only I'll be the breeder.
242
00:37:33,892 --> 00:37:36,311
When war broke out
my husband could do nothing either.
243
00:37:36,395 --> 00:37:40,565
He tried to get a job at the post office.
I told him he should start feeding lice.
244
00:37:40,649 --> 00:37:43,443
Before that happened
I thought I knew what love was.
245
00:37:43,443 --> 00:37:44,945
What is love?
246
00:37:47,030 --> 00:37:48,407
I don't know.
247
00:37:48,448 --> 00:37:52,202
It is the opposite of cruelty,
a total contempt for all that isn't love.
248
00:37:54,079 --> 00:37:55,539
That sounds dreadful.
249
00:37:55,580 --> 00:37:59,293
No. It just means taking off the shield,
which in any case doesn't protect us.
250
00:38:01,086 --> 00:38:05,090
To surrender yourself with the fear
that you may be rejected.
251
00:38:07,592 --> 00:38:08,969
That hurts.
252
00:38:09,094 --> 00:38:10,554
Feel my heart.
253
00:38:14,850 --> 00:38:17,936
I can't feel like a grown-up man with you.
254
00:38:18,603 --> 00:38:21,231
I can't be close to you without suffering.
255
00:39:11,031 --> 00:39:12,366
Marian!
256
00:39:12,407 --> 00:39:15,035
Give me a letter of introduction
to your breeder.
257
00:39:15,118 --> 00:39:18,538
I'm going back to feeding.
I must get better ration cards.
258
00:39:18,538 --> 00:39:21,750
- Marmalade, bread and flour.
- There is nobody you need them for.
259
00:39:21,792 --> 00:39:25,003
Old man, it's now your turn
to make a confession.
260
00:39:25,545 --> 00:39:27,672
Have you seen a miracle?
261
00:39:28,882 --> 00:39:32,552
You would say that miracles
don't happen, wouldn't you, Marian?
262
00:39:32,636 --> 00:39:37,432
You behave like... a wind. Those two worlds
can't be measured by the same yardstick.
263
00:39:37,516 --> 00:39:41,686
One is a reflection of the other
and you yourself are the mirror.
264
00:39:41,686 --> 00:39:44,564
You have the faith of a simpleton,
no matter what you say.
265
00:39:44,564 --> 00:39:46,650
Listen, only you can understand me.
266
00:39:46,691 --> 00:39:49,444
I'm not able to provide for anybody
in my present job.
267
00:39:49,444 --> 00:39:51,780
Have you set up a family?
268
00:39:51,822 --> 00:39:54,699
Yes. I've been blessed with one.
269
00:40:02,457 --> 00:40:04,793
Do you realise how they infect us?
270
00:40:04,835 --> 00:40:08,046
They fill themselves up with blood
and then they eject it.
271
00:40:08,088 --> 00:40:11,842
They vomit it into little wounds
they have dug out
272
00:40:11,925 --> 00:40:15,178
and only then
do they start sucking to the full.
273
00:40:35,490 --> 00:40:37,117
This can't go on like that...
274
00:40:38,201 --> 00:40:39,453
It's impossible.
275
00:40:40,328 --> 00:40:42,122
There must be some law.
276
00:40:43,248 --> 00:40:44,374
God.
277
00:40:47,252 --> 00:40:49,463
It's time we talked with God.
278
00:40:50,255 --> 00:40:52,466
A cry must burst out of
this country's soul.
279
00:40:52,507 --> 00:40:56,386
Some appeal, some waves, for if all
this means nothing or only history,
280
00:40:56,511 --> 00:40:59,139
- only a medieval darkness...
- Stop talking.
281
00:40:59,222 --> 00:41:00,390
It means nothing.
282
00:41:01,850 --> 00:41:04,269
The time that is to come
will be a time of despair
283
00:41:04,352 --> 00:41:07,230
if the laws by which we're now governed
become established.
284
00:41:07,272 --> 00:41:11,485
It's a crippling thought to remember
that the world was better at one time.
285
00:41:11,526 --> 00:41:15,113
I'll give you a letter of introduction
and you can start feeding again.
286
00:41:25,373 --> 00:41:27,000
Who do you want to see?
287
00:41:27,042 --> 00:41:29,044
Mrs Wisniowska, on the first floor.
288
00:41:35,133 --> 00:41:36,551
I've come to see you.
289
00:41:49,773 --> 00:41:51,441
Are things as bad as that with you?
290
00:41:51,441 --> 00:41:52,567
Yes.
291
00:41:52,651 --> 00:41:55,320
Do you know
how many people try to get this job?
292
00:41:55,904 --> 00:41:57,572
Yes, I know.
293
00:41:57,572 --> 00:42:01,910
A slight temperature won't do them any
harm. In fact they like warm blood.
294
00:42:03,078 --> 00:42:04,955
I'll give you a note for the doctor.
295
00:42:14,714 --> 00:42:16,967
I've only just read your husband's book.
296
00:42:17,717 --> 00:42:21,346
I wish you could tell him
that it's a very beautiful book.
297
00:42:21,596 --> 00:42:23,848
It's beautiful, it's old.
298
00:42:24,849 --> 00:42:26,560
It's many years old.
299
00:42:28,311 --> 00:42:29,854
My husband is dead.
300
00:42:32,190 --> 00:42:34,609
Have you ever seen
people dying of typhus?
301
00:43:02,721 --> 00:43:03,722
Excuse me.
302
00:43:12,897 --> 00:43:15,025
I'm going to register you as a patient.
303
00:43:15,775 --> 00:43:17,861
And now I'll give you the first injection.
304
00:43:19,654 --> 00:43:22,032
You'll be feverish for 24 hours.
305
00:43:22,115 --> 00:43:23,158
I know.
306
00:43:25,035 --> 00:43:28,371
You'll get the second
injection in three days.
307
00:43:28,413 --> 00:43:31,374
You'll then get the real
vaccine, the illegal one.
308
00:43:32,667 --> 00:43:33,752
Thank you.
309
00:43:37,297 --> 00:43:41,051
I need two more vaccines
for a woman and a child.
310
00:43:41,760 --> 00:43:43,386
They should have come here.
311
00:43:44,304 --> 00:43:47,557
As members of the feeder's family
they're entitled to it.
312
00:43:49,809 --> 00:43:50,810
All right.
313
00:43:53,313 --> 00:43:54,564
Hide it, quick.
314
00:43:55,774 --> 00:43:57,817
This is the professor's private stock.
315
00:43:59,069 --> 00:44:00,070
Thank you.
316
00:44:08,953 --> 00:44:10,413
Enter this man on the list.
317
00:44:36,731 --> 00:44:39,567
It's the best job you can find,
318
00:44:39,609 --> 00:44:40,694
the best one.
319
00:44:40,735 --> 00:44:43,571
Now when he's gone, his place is vacant.
320
00:45:03,341 --> 00:45:05,468
I've brought food for her and the baby.
321
00:45:05,510 --> 00:45:07,387
Could you give it to her?
322
00:45:07,470 --> 00:45:10,140
I've put her in your old room.
323
00:45:11,725 --> 00:45:14,769
No other accommodation is available
in the house or the convent.
324
00:45:14,853 --> 00:45:16,479
It's dry and warm there
325
00:45:16,521 --> 00:45:19,774
and if they look for her,
it would be difficult to find her there.
326
00:45:19,774 --> 00:45:24,154
Would you tell me, Sister, would you
explain to me, but don't deceive me,
327
00:45:24,154 --> 00:45:26,656
does what has happened to me
make any sense?
328
00:45:26,656 --> 00:45:29,743
Does it have some meaning
which I am unable to grasp?
329
00:45:29,784 --> 00:45:32,162
Do you know
what these old people are dying of?
330
00:45:32,245 --> 00:45:37,125
Of hunger, of cold and of lack of food.
331
00:45:38,543 --> 00:45:40,003
Do you know how they die?
332
00:45:40,044 --> 00:45:42,505
Sister, I have now got
good ration cards and food.
333
00:45:42,547 --> 00:45:45,008
I can give you flour so
you can eat your fill.
334
00:45:45,049 --> 00:45:46,551
No, don't do that.
335
00:45:46,676 --> 00:45:48,136
Go away please.
336
00:45:51,890 --> 00:45:57,395
Sister, can't you see anything significant
in her likeness to Helena?
337
00:45:59,939 --> 00:46:02,942
It's just that you can see
something which isn't there.
338
00:46:32,722 --> 00:46:35,225
I've brought you some flour and potatoes.
339
00:46:36,935 --> 00:46:39,103
You should eat well now.
340
00:46:39,103 --> 00:46:41,439
I'll try to bring you something regularly.
341
00:46:42,440 --> 00:46:44,984
I can leave the food at your door if you...
342
00:46:47,237 --> 00:46:48,947
I've also brought a vaccine.
343
00:46:50,615 --> 00:46:52,742
You touched my blood.
344
00:46:52,826 --> 00:46:55,119
I was ill. My blood might
have been infected.
345
00:47:00,250 --> 00:47:02,001
I did it because I was frightened.
346
00:47:03,253 --> 00:47:07,215
I'm scared of interrogations, of beatings,
I'm afraid I won't hold out,
347
00:47:07,257 --> 00:47:08,883
of that what they may do to him.
348
00:47:11,886 --> 00:47:13,721
They'll let him out after a time.
349
00:47:15,390 --> 00:47:16,641
After what time?
350
00:47:21,020 --> 00:47:22,480
Your husband...
351
00:47:22,522 --> 00:47:25,483
I would like to know who he was,
352
00:47:26,651 --> 00:47:28,111
what he did?
353
00:47:30,154 --> 00:47:31,906
Before the war he
wanted to be a lawyer.
354
00:47:31,906 --> 00:47:34,158
He was a clerk at the
district council for a year.
355
00:47:34,158 --> 00:47:37,412
He started writing.
When I was pregnant he got a job here.
356
00:47:37,495 --> 00:47:39,289
A good one?
357
00:47:39,289 --> 00:47:40,915
It allowed us to live.
358
00:47:43,501 --> 00:47:45,795
I also had a wife and a son
359
00:47:47,297 --> 00:47:49,048
and we also lived here.
360
00:47:53,761 --> 00:47:55,430
Would you do me a favour?
361
00:47:56,681 --> 00:47:59,392
Would you let me
hold your child for a moment?
362
00:49:00,620 --> 00:49:01,621
Who are you?
363
00:49:02,246 --> 00:49:04,374
You lived at my place at one time.
364
00:49:05,249 --> 00:49:08,836
You were giving me tuition in literature
and I paid you with money.
365
00:49:08,878 --> 00:49:10,129
Oh yes, I remember.
366
00:49:10,213 --> 00:49:13,216
Later I let you dabble in trade,
rather a poor kind of trade.
367
00:49:13,257 --> 00:49:14,884
Better than nothing.
368
00:49:14,968 --> 00:49:18,012
It gives me great pain
to see you back here.
369
00:49:18,137 --> 00:49:20,890
I thought you'd fared better in this world.
370
00:49:20,974 --> 00:49:23,476
You see, a carpet is only an object,
371
00:49:23,518 --> 00:49:25,728
and so is a knick-knack
or a pair of shoes.
372
00:49:25,770 --> 00:49:28,773
I understood that you didn't want
to pay with objects
373
00:49:28,773 --> 00:49:31,484
but with what you yourself
had been created from.
374
00:49:31,526 --> 00:49:34,904
What if I was unable to understand,
to protect myself?
375
00:49:34,988 --> 00:49:37,657
You want to talk to God on equal terms.
It's impossible.
376
00:49:37,657 --> 00:49:39,784
You should only ask him silent questions.
377
00:49:40,743 --> 00:49:43,162
I've brought you a prophecy...
378
00:49:44,163 --> 00:49:45,915
from your Bible.
379
00:49:45,915 --> 00:49:50,545
I've marked it down,
but don't read it now, only when I'm gone.
380
00:49:51,421 --> 00:49:53,506
I've come to say goodbye.
381
00:49:53,548 --> 00:49:54,549
Goodbye?
382
00:49:54,632 --> 00:49:56,259
Yes, because I'm going away.
383
00:49:56,300 --> 00:49:57,885
Now? Where to?
384
00:49:57,927 --> 00:50:01,139
The Germans give passports
to wealthy people,
385
00:50:01,180 --> 00:50:03,266
so they can go to Switzerland on the sly.
386
00:50:04,017 --> 00:50:05,018
But...
387
00:50:05,935 --> 00:50:07,812
I've got one for myself and for my mother
388
00:50:07,895 --> 00:50:10,773
but I must leave everything I have behind.
389
00:50:10,815 --> 00:50:14,652
That isn't so dreadful but the fact
that I have to leave my son here...
390
00:50:14,694 --> 00:50:18,531
I've got used to sneaking away
and visiting him night after night.
391
00:50:19,198 --> 00:50:23,161
I wanted to talk to you for the last time
and somehow silence has descended upon us.
392
00:50:24,829 --> 00:50:29,542
You see, I believe that my son will be
waiting for me at the end of my road,
393
00:50:29,584 --> 00:50:33,796
just as I believe that you must find
the woman you loved again.
394
00:50:33,838 --> 00:50:36,215
Why are you still wearing a mask?
395
00:50:36,299 --> 00:50:39,343
Because I'm afraid to look at my own face,
396
00:50:39,469 --> 00:50:42,346
because I'm afraid that the wind
may blow me out like a candle
397
00:50:42,472 --> 00:50:44,098
just at the time of departure.
398
00:50:44,348 --> 00:50:46,809
Goodbye, Mr Rozenkranc.
399
00:50:47,351 --> 00:50:49,979
May the grace of God be with you.
400
00:50:58,488 --> 00:51:00,615
"There appeared a wonder in heaven,
401
00:51:00,698 --> 00:51:03,451
a woman clothed
with the sun and the moon under her feet.
402
00:51:03,493 --> 00:51:07,330
And she being with child cried,
pained to be delivered.
403
00:51:07,371 --> 00:51:09,749
And there appeared another wonder.
404
00:51:09,749 --> 00:51:12,376
A dragon stood before the woman
405
00:51:12,376 --> 00:51:15,379
for to devour her child.
406
00:51:16,130 --> 00:51:18,132
And there was a war in heaven.
407
00:51:18,216 --> 00:51:21,135
Michal and his angels fought the dragon.
408
00:51:21,135 --> 00:51:24,764
And the great dragon was cast out.
409
00:51:25,640 --> 00:51:30,645
The woman was given wings
that she might fly to the wilderness
410
00:51:30,645 --> 00:51:34,273
and be nourished
for a time and half a time.
411
00:51:34,273 --> 00:51:39,487
And I stood upon the sand of the sea. "
412
00:53:24,133 --> 00:53:25,384
I've come to you, to you...
413
00:53:25,509 --> 00:53:28,012
You can't stay here.
I must go there to help them.
414
00:53:29,263 --> 00:53:31,015
What about your husband?
415
00:53:31,098 --> 00:53:34,644
Would you love me
if I deceived him even one day more?
416
00:53:45,279 --> 00:53:47,782
I never believed one might
be fired with love...
417
00:53:47,865 --> 00:53:50,284
so unexpectedly and with
such terrific power.
418
00:53:50,284 --> 00:53:51,619
I wasn't ready for it.
419
00:53:51,661 --> 00:53:54,038
I was, well, a kind of student.
420
00:53:55,790 --> 00:53:58,417
Father, what was my child like?
Silent or cheerful?
421
00:54:00,169 --> 00:54:02,755
When Helena and I went out,
422
00:54:04,173 --> 00:54:07,301
at that time he was too small
to stand in queues with us.
423
00:54:07,927 --> 00:54:11,764
I used to put his hand on the arm
of a chair and say, "Wait here."
424
00:54:11,806 --> 00:54:15,935
And when we returned after several hours
he was still standing there.
425
00:54:16,894 --> 00:54:19,814
Lost in thought. What about?
426
00:54:19,814 --> 00:54:23,317
Don't get annoyed.
427
00:54:23,401 --> 00:54:25,444
And that man?
428
00:54:25,528 --> 00:54:28,531
You've never told me about him.
429
00:54:29,824 --> 00:54:32,576
I think that the feeding humiliated him,
430
00:54:33,077 --> 00:54:36,455
that he didn't, in fact, love anybody
431
00:54:36,539 --> 00:54:38,958
and yet every day he
had to give his blood...
432
00:54:38,958 --> 00:54:41,585
to something he hated
more than anything else.
433
00:54:41,669 --> 00:54:44,213
Later I saw him only once,
434
00:54:44,297 --> 00:54:45,840
from a window.
435
00:55:29,383 --> 00:55:33,012
They took him away. I saw it.
The crowd drove me into a stairway.
436
00:55:33,137 --> 00:55:34,638
- There was a round-up.
- Who?
437
00:55:34,722 --> 00:55:36,140
Your husband.
438
00:55:37,391 --> 00:55:40,394
- He's got good papers.
- I saw him tearing them up.
439
00:55:40,394 --> 00:55:41,520
Why?
440
00:55:41,645 --> 00:55:45,024
I don't know. Perhaps he couldn't bear it
that you had left him.
441
00:55:45,024 --> 00:55:48,361
Perhaps he loved you and
everything you told me about him was a lie.
442
00:55:52,406 --> 00:55:54,784
We must move from this place.
443
00:55:54,867 --> 00:55:57,286
And you should never forget it's our child.
444
00:55:57,286 --> 00:56:00,122
Ours. A feeder's job is now available.
445
00:56:00,164 --> 00:56:02,875
If you want the child to stay alive
you must take this job.
446
00:56:02,917 --> 00:56:05,002
Immediately.
447
00:56:05,044 --> 00:56:06,879
Why did he tear his papers up?
448
00:56:08,381 --> 00:56:10,424
He didn't feed any longer at that time.
449
00:56:10,758 --> 00:56:13,177
I understand that
he roamed the streets with no job,
450
00:56:13,302 --> 00:56:16,430
that he seemed
to be hungry and half mad.
451
00:56:16,555 --> 00:56:17,640
And?
452
00:56:17,807 --> 00:56:21,268
Before the war he was a physicist,
apparently a very able one.
453
00:56:21,310 --> 00:56:24,438
You see, he used to beat her.
He turned her out of the house.
454
00:56:24,522 --> 00:56:26,315
She had nobody to turn to except me.
455
00:56:26,399 --> 00:56:30,194
Tell me, my dear, what do you think
was more important?
456
00:56:30,194 --> 00:56:34,156
The force which drove that woman towards
457
00:56:34,198 --> 00:56:38,452
the fulfilment of her biological animal
urge to procreate against all the odds?
458
00:56:38,536 --> 00:56:41,330
Was this force more important
than sacrificing herself...
459
00:56:41,330 --> 00:56:43,082
for a man who lived at her side,
460
00:56:43,082 --> 00:56:49,338
who suffered, who thought,
who loved and who needed her
461
00:56:49,422 --> 00:56:55,219
and who chose death when she left him?
462
00:56:55,302 --> 00:56:58,222
Father, tell me, what is more important?
463
00:56:58,222 --> 00:57:03,727
The things people sacrifice for each other
or the things they share and want to save?
464
00:57:03,727 --> 00:57:06,814
To save? Nothing can be saved.
465
00:57:07,356 --> 00:57:10,734
The world has crumbled,
has got smashed, has vanished.
466
00:57:11,610 --> 00:57:15,489
You must fathom the new laws
that govern this decay
467
00:57:15,573 --> 00:57:19,994
and adjust yourself to them.
468
00:57:19,994 --> 00:57:24,457
That's why you acted
in a correct but cruel way.
469
00:57:26,959 --> 00:57:31,881
I can redeem anything I did,
470
00:57:31,964 --> 00:57:34,633
even the presence
of our children in this world.
471
00:57:44,602 --> 00:57:45,728
Hi.
472
00:57:45,769 --> 00:57:47,146
Hello.
473
00:58:01,785 --> 00:58:02,870
Good morning.
474
00:58:14,423 --> 00:58:15,674
Good morning.
475
01:00:05,117 --> 01:00:07,536
10,000. They're strong and healthy.
476
01:00:07,536 --> 01:00:11,415
You'll feed them for half an hour
until the breeding cycle is complete.
477
01:00:11,415 --> 01:00:16,003
Then they'll be injected with typhus germs
which will be bred in their intestines.
478
01:00:16,795 --> 01:00:20,674
Later the intestines will be specially
processed so as to obtain vaccine.
479
01:00:21,634 --> 01:00:23,886
That's the best job you can get.
480
01:00:24,303 --> 01:00:29,183
It provides you with papers which protect
you against deportation, arrest and hunger.
481
01:00:29,266 --> 01:00:31,644
It's a loathsome job.
482
01:00:31,685 --> 01:00:35,439
The others who are here
are in the same situation.
483
01:00:36,565 --> 01:00:39,276
They would perish
if they couldn't come here.
484
01:00:45,324 --> 01:00:46,700
What's that?
485
01:00:47,826 --> 01:00:49,328
Excrement of lice.
486
01:00:49,411 --> 01:00:52,331
Every day I check it for bacteria
487
01:00:52,414 --> 01:00:55,834
and to find out whether
your blood has not made them ill.
488
01:01:11,600 --> 01:01:15,104
You shouldn't scratch yourself.
They die from it.
489
01:01:16,480 --> 01:01:18,607
Somebody's selling all his books.
490
01:01:18,691 --> 01:01:21,694
Yesterday I saw invaluable books
in a second-hand bookshop.
491
01:01:21,735 --> 01:01:25,114
- Works by Nietzsche, Celine, Spengler.
- What about Conrad?
492
01:01:25,197 --> 01:01:28,117
- It's too late to read Spengler.
- It's too late to read.
493
01:01:28,117 --> 01:01:32,996
I saw some beautiful volumes
of the encyclopaedia, richly illustrated.
494
01:01:33,080 --> 01:01:34,581
And nobody wanted to buy them?
495
01:01:34,623 --> 01:01:37,251
Somebody will.
It's a time for intensive reading.
496
01:01:37,334 --> 01:01:40,003
You're wrong.
Books are read out of derision.
497
01:01:40,003 --> 01:01:41,505
I don't agree with you.
498
01:01:41,505 --> 01:01:46,135
The fate of non-existent people has never
been more important that it is now.
499
01:01:46,260 --> 01:01:52,015
When Balzac was dying he summoned to his
death bed a doctor he'd created himself.
500
01:01:52,141 --> 01:01:56,478
When Proust was dying, he was worried
about one of his secondary characters.
501
01:01:56,520 --> 01:01:59,148
He scratched alterations
with his nail on his blanket.
502
01:01:59,231 --> 01:02:02,401
At the hour of his death this was
more important to him than reality.
503
01:02:02,401 --> 01:02:05,612
But neither Balzac nor Proust died
of hunger or in a concentration camp.
504
01:02:05,654 --> 01:02:08,282
Neither of them was rounded up
like a dog in the streets.
505
01:02:08,282 --> 01:02:10,993
That's why anything you write
won't be a masterpiece.
506
01:02:11,034 --> 01:02:13,871
One shouldn't write but
look after children.
507
01:02:13,912 --> 01:02:17,499
You're talking rot.
508
01:02:17,541 --> 01:02:19,793
You'd better recite some poetry.
509
01:02:19,793 --> 01:02:21,670
You, who know how to live...
510
01:02:21,754 --> 01:02:23,172
MY Poem.
511
01:02:23,172 --> 01:02:26,300
Not mine, my friend's.
512
01:02:27,050 --> 01:02:29,261
Twice the moon his
silver face had turned,
513
01:02:29,303 --> 01:02:31,638
When I pitched the tents
on the desert sand.
514
01:02:31,680 --> 01:02:36,185
My wife with crying baby at her breast,
It's dead now, laid to rest.
515
01:02:36,185 --> 01:02:38,270
- And sons and daughters did...
- Stop it!
516
01:02:38,312 --> 01:02:41,815
Please stop this talk.
You'll make them ill with your chatter.
517
01:02:41,815 --> 01:02:44,818
The injectors and controllers can tell
if anything's wrong.
518
01:02:44,818 --> 01:02:48,280
They're biting awfully today
as if they hadn't eaten for weeks.
519
01:02:48,322 --> 01:02:50,824
You're the worst feeders here.
520
01:02:50,908 --> 01:02:54,077
You scratch yourselves
when nobody is looking and drink vodka.
521
01:02:54,077 --> 01:02:56,955
We lose at least one litre
of blood at one go.
522
01:02:57,039 --> 01:02:58,081
Shut up!
523
01:02:59,082 --> 01:03:01,460
No talking while feeding.
524
01:03:01,460 --> 01:03:03,587
Because the lice may get infected.
525
01:03:15,599 --> 01:03:19,561
Do you remember
how they took the professors away?
526
01:03:21,104 --> 01:03:24,107
Scores of people
were driven away in lorries.
527
01:03:25,609 --> 01:03:26,860
Where to?
528
01:03:36,995 --> 01:03:39,623
You see, only lice are important
529
01:03:40,207 --> 01:03:41,875
because they keep you alive.
530
01:03:42,626 --> 01:03:44,878
You shouldn't harm or cheat them.
531
01:03:44,878 --> 01:03:50,008
They're your mothers
carrying death in their intestines
532
01:03:50,092 --> 01:03:54,137
and you are wet nurses to your own mothers,
feeding them with death.
533
01:03:57,349 --> 01:03:58,767
Your time is up.
534
01:03:59,893 --> 01:04:01,645
You can take them off.
535
01:04:21,790 --> 01:04:24,543
- You shouldn't come so late.
- I can still make it.
536
01:04:24,626 --> 01:04:27,421
You're out of breath
and sweating all over.
537
01:04:27,421 --> 01:04:31,758
I've taken up my job again.
I can infect everybody here with typhus.
538
01:04:31,800 --> 01:04:33,427
- They've been vaccinated.
- How?
539
01:04:33,510 --> 01:04:35,679
Your vaccines are
distributed to the doctors.
540
01:04:35,762 --> 01:04:37,389
- How is she?
- She's well.
541
01:04:37,431 --> 01:04:40,809
She's slowly beginning
to forget about her husband.
542
01:04:41,935 --> 01:04:45,564
Sister, you've never told me
how she got here.
543
01:04:46,148 --> 01:04:48,942
One of our sisters met her in the street,
dragging her feet.
544
01:04:49,026 --> 01:04:50,444
Do you remember which one?
545
01:04:50,527 --> 01:04:52,195
I don't remember.
546
01:04:52,195 --> 01:04:55,324
Why did you put her in my old room?
547
01:04:58,577 --> 01:05:00,203
Won't you tell me?
548
01:05:04,833 --> 01:05:08,211
"And there came an angel
saying unto me, come hither.
549
01:05:08,962 --> 01:05:13,467
I will show thee the judgment
of the great whore
550
01:05:14,092 --> 01:05:17,721
with whom kings
have committed fornication.
551
01:05:17,846 --> 01:05:21,600
And all men were drunk
with the wine of her fornication.
552
01:05:21,683 --> 01:05:24,061
So he carried me to the wilderness.
553
01:05:24,102 --> 01:05:28,315
And I saw a woman upon a scarlet beast,
554
01:05:28,357 --> 01:05:30,817
full of the names of blasphemy.
555
01:05:30,859 --> 01:05:34,071
And the woman was arrayed in purple
556
01:05:34,738 --> 01:05:39,326
decked with gold,
precious stones and gold,
557
01:05:39,368 --> 01:05:42,079
a golden cup in her hand,
558
01:05:43,455 --> 01:05:48,877
full of abominations
and the filthiness of her fornication.
559
01:05:48,961 --> 01:05:54,257
Upon her forehead was a name:
560
01:05:54,257 --> 01:05:55,509
Mystery."
561
01:05:55,592 --> 01:05:57,386
You're deceiving me.
562
01:05:57,469 --> 01:06:00,514
You know that feeding gives you a fever.
563
01:06:00,597 --> 01:06:02,641
You know I can't find an answer myself.
564
01:06:03,266 --> 01:06:05,644
You expect me to forget,
to humiliate myself,
565
01:06:05,644 --> 01:06:08,605
to say:
"Unfathomable are the ways of God."
566
01:06:09,147 --> 01:06:10,774
I only expect you to save...
567
01:06:10,774 --> 01:06:12,651
Who? Her? Myself?
568
01:06:12,734 --> 01:06:14,403
Your soul.
569
01:06:22,911 --> 01:06:25,664
Have you been vaccinated as I asked?
It's important.
570
01:06:27,416 --> 01:06:29,793
I've brought you some more ration cards.
571
01:06:31,920 --> 01:06:33,296
What's the matter?
572
01:06:33,380 --> 01:06:35,757
Tomorrow they'll offer you
the infected ones.
573
01:06:35,799 --> 01:06:37,426
It's a better and more stable job.
574
01:06:37,509 --> 01:06:38,927
How do you know?
575
01:06:39,052 --> 01:06:40,929
You've never done it before.
576
01:06:41,680 --> 01:06:43,890
It was too awful for you.
577
01:06:43,932 --> 01:06:45,642
Did my sister tell you this?
578
01:06:48,186 --> 01:06:50,439
I must find him.
579
01:06:50,522 --> 01:06:52,315
I'll look for him in the prisons.
580
01:06:52,315 --> 01:06:54,192
I'm now strong enough to go out alone.
581
01:06:54,192 --> 01:06:57,320
No, it's no use doing it
until I learn everything.
582
01:06:59,072 --> 01:07:06,038
When I'm looking at you, I feel I've
got another chance to experience
583
01:07:06,079 --> 01:07:09,583
what I've already experienced
in a wrong way...
584
01:07:12,461 --> 01:07:14,588
and what I didn't understand well.
585
01:07:14,671 --> 01:07:17,674
Love takes us unawares
and slips through our fingers like sand.
586
01:07:17,716 --> 01:07:18,717
Or perhaps...
587
01:07:21,344 --> 01:07:23,847
Perhaps there was no love in me,
back then.
588
01:07:44,493 --> 01:07:49,372
I'm afraid of the strange circumstances
in which we always seem to meet.
589
01:08:02,511 --> 01:08:06,807
Oh merciful God,
590
01:08:07,724 --> 01:08:10,310
thou who knowest
that we sin out of weakness.
591
01:08:11,853 --> 01:08:16,483
God, who sendeth us the scourge of love
in the time of plague.
592
01:08:17,359 --> 01:08:19,361
God, who rules us blindly,
593
01:08:20,695 --> 01:08:25,367
don't leave us that
we may not be lost in your wrath.
594
01:08:34,126 --> 01:08:36,962
I didn't want to feed infected lice.
595
01:08:37,003 --> 01:08:40,257
I was afraid they would do to me
what they did to Helena's husband,
596
01:08:40,257 --> 01:08:42,092
that I would become a bad man.
597
01:08:44,094 --> 01:08:45,637
Was it the lice who did it?
598
01:08:45,720 --> 01:08:48,765
Or perhaps the lack of love between them?
599
01:08:49,391 --> 01:08:50,517
What?
600
01:08:51,143 --> 01:08:53,520
I'm feeding them well today.
601
01:08:53,520 --> 01:08:56,022
My blood is feverish and they like it.
602
01:08:56,606 --> 01:08:59,025
They get drunk and fall asleep in ecstasy.
603
01:08:59,651 --> 01:09:04,281
Feverish blood has bubbles
and it fizzes like champagne.
604
01:09:18,503 --> 01:09:20,172
Are you feeling bad about it?
605
01:09:21,173 --> 01:09:23,925
Do you understand what's happened?
606
01:09:23,925 --> 01:09:26,178
This is only for you.
607
01:09:27,804 --> 01:09:29,764
I always think about all of you.
608
01:09:33,685 --> 01:09:35,562
There's no us any longer.
609
01:09:36,313 --> 01:09:38,440
Time's up.
610
01:09:39,691 --> 01:09:41,568
You may hand the cages back.
611
01:09:49,451 --> 01:09:53,580
You've already had typhus
so you're immune.
612
01:09:54,331 --> 01:09:57,709
They need injectors
in the contagious diseases section.
613
01:09:57,792 --> 01:10:00,712
If you feed infected lice
614
01:10:00,795 --> 01:10:03,965
you'll get better ration cards,
better pay and it will be regular.
615
01:10:03,965 --> 01:10:05,717
You can take it up right away.
616
01:10:20,565 --> 01:10:22,442
I'll set up a family too.
617
01:10:23,818 --> 01:10:26,488
Better than yours, much better.
618
01:10:39,584 --> 01:10:43,129
I'll take them tomorrow
in exchange for your meat ration.
619
01:10:44,005 --> 01:10:45,757
I've got plenty of blood.
620
01:10:52,472 --> 01:10:57,894
We've been breeding
the same family since 1918.
621
01:10:57,978 --> 01:11:01,731
These are progeny
of the original breeding couple.
622
01:11:01,773 --> 01:11:06,027
Have you looked at them closely?
They're darker than the average ones.
623
01:11:06,027 --> 01:11:09,239
Several years ago their
vitality declined,
624
01:11:09,239 --> 01:11:12,534
so they were crossbred
with Abyssinian lice.
625
01:11:12,534 --> 01:11:14,786
Have you been an injector before?
626
01:11:14,786 --> 01:11:17,038
I've already been
everything in this process.
627
01:11:17,122 --> 01:11:19,666
I've been here for only six weeks.
628
01:11:19,749 --> 01:11:24,921
The professor brought my husband here
from Poznan to save him from...
629
01:11:25,005 --> 01:11:26,047
Death.
630
01:11:32,053 --> 01:11:34,556
If we set them free
they would die of hunger.
631
01:11:34,639 --> 01:11:37,309
They're bred in a hot house
and propagated in test tubes.
632
01:11:37,392 --> 01:11:41,646
They've lost what people often lose -
their instinct for self-preservation.
633
01:11:41,688 --> 01:11:46,192
Between you and your child they are
a kind of pump drawing fresh blood.
634
01:11:49,779 --> 01:11:51,448
I haven't got a child now.
635
01:11:51,531 --> 01:11:54,659
I'm sorry.
I thought you'd set up a family again.
636
01:14:47,499 --> 01:14:50,001
Don't touch me.
You're feeding infected ones now.
637
01:14:50,084 --> 01:14:51,628
So? You've been vaccinated.
638
01:14:51,628 --> 01:14:53,213
Look at your collar.
639
01:14:53,963 --> 01:14:57,383
It isn't blood that makes
this louse so red but germs.
640
01:14:57,383 --> 01:15:00,136
It's been infected with Rickettsia
and it's got fever.
641
01:15:00,220 --> 01:15:04,349
Grizzly,
I must confess something to you.
642
01:15:04,891 --> 01:15:09,896
You see, if they catch me,
I'd give everybody away.
643
01:15:09,896 --> 01:15:12,899
I'd blow the whole institute to pieces.
644
01:15:14,025 --> 01:15:16,361
I'd tell them that
scientists are hidden here,
645
01:15:16,402 --> 01:15:19,781
that writers are feeding lice,
that they should be deported.
646
01:15:19,864 --> 01:15:24,285
You see, nothing in my family
prepared me for this job.
647
01:15:24,369 --> 01:15:28,665
My ancestors were thinkers, lawyers...
648
01:15:29,791 --> 01:15:32,919
The lab assistants should sabotage it.
649
01:15:33,920 --> 01:15:36,798
Vaccines should be made less effective.
650
01:15:37,423 --> 01:15:40,176
The whole situation should
be brought to a conclusion,
651
01:15:40,176 --> 01:15:42,679
should be stretched to the breaking point,
652
01:15:42,762 --> 01:15:46,808
so that not a trace of submission
and baseness is left in us,
653
01:15:46,891 --> 01:15:51,563
even if this leads
to mass arrests and torture.
654
01:15:53,189 --> 01:15:57,402
Perhaps this extermination
is like a plague,
655
01:15:57,443 --> 01:16:02,073
sent to make people realise
the meaning of their lives.
656
01:16:03,575 --> 01:16:08,705
I'll be trembling for you
if ever anybody gets deep into your heart.
657
01:16:09,706 --> 01:16:11,416
Would you do me a favour?
658
01:16:12,417 --> 01:16:14,794
Wait at the bakery tonight.
659
01:16:15,587 --> 01:16:17,964
Somebody's come
to carry out a death sentence.
660
01:16:17,964 --> 01:16:19,966
Hold a newspaper in your right hand.
661
01:16:21,217 --> 01:16:22,677
Go there instead of me.
662
01:18:07,657 --> 01:18:09,575
- Please...
- No one must see us talking.
663
01:18:09,575 --> 01:18:12,328
But I must know the truth.
I saw you caught in a round-up.
664
01:18:12,328 --> 01:18:14,080
You tore your papers up, so...
665
01:18:14,080 --> 01:18:17,166
What of it?
You're surprised I'm alive? Are you?
666
01:18:17,208 --> 01:18:18,209
I escaped.
667
01:18:19,711 --> 01:18:20,795
You see...
668
01:18:22,296 --> 01:18:24,090
I don't remember much.
669
01:18:24,799 --> 01:18:27,427
It was your fault that she left you.
670
01:18:27,468 --> 01:18:29,679
She said the lice had
eaten you up from within.
671
01:18:29,721 --> 01:18:34,976
But no, it couldn't be like that.
You must have been like that before.
672
01:18:34,976 --> 01:18:37,729
I must know why
all this turned you into a stone.
673
01:18:42,734 --> 01:18:44,944
I don't feel guilty towards you any more.
674
01:18:49,115 --> 01:18:50,992
Give my regards to Helena.
675
01:18:51,868 --> 01:18:55,079
Helena is dead. My son, too.
676
01:19:04,213 --> 01:19:05,214
I'm sorry.
677
01:19:39,290 --> 01:19:40,750
What will you have?
678
01:19:42,001 --> 01:19:43,127
Tea, please.
679
01:20:02,939 --> 01:20:05,900
My husband's been taken to Germany
for forced labour.
680
01:20:41,686 --> 01:20:43,229
What time is your train?
681
01:20:44,063 --> 01:20:46,691
Early morning.
682
01:20:47,358 --> 01:20:49,861
There's a room here.
Won't you get some sleep?
683
01:20:50,611 --> 01:20:52,488
I'm working till morning anyway.
684
01:21:20,516 --> 01:21:22,393
Don't switch the light on.
685
01:21:24,604 --> 01:21:25,771
Thank you.
686
01:23:10,835 --> 01:23:12,336
Good evening.
687
01:23:12,378 --> 01:23:14,005
I'm supposed to prepare here.
688
01:24:46,680 --> 01:24:47,723
Hi.
689
01:24:47,848 --> 01:24:48,849
Hello.
690
01:24:54,980 --> 01:24:57,358
Blind, he has already come.
691
01:24:59,360 --> 01:25:02,988
We know everything now.
Poor boy, he wasn't involved at all.
692
01:25:03,072 --> 01:25:06,242
When they bring him to the cell
after a beating he asks: "What for?"
693
01:25:06,242 --> 01:25:09,578
He often says his wife's name, Marta.
694
01:25:10,621 --> 01:25:13,249
There's no man strong enough
to stand such a beating.
695
01:25:13,332 --> 01:25:16,585
Yesterday he was taken to the hospital,
696
01:25:16,627 --> 01:25:18,963
ward number 14.
697
01:25:20,089 --> 01:25:23,592
Perhaps the order I gave
and the conclusion I arrived at
698
01:25:23,634 --> 01:25:25,761
couldn't be reasonably justified.
699
01:25:25,886 --> 01:25:29,473
But I still think
I shouldn't lose sight of the paths
700
01:25:29,515 --> 01:25:37,022
that lead you and me and all those
who've trusted me out of the darkness.
701
01:25:37,481 --> 01:25:41,777
So, this innocent, unnecessary man,
702
01:25:41,777 --> 01:25:45,781
who is so like any one of us,
only without a pistol,
703
01:25:45,781 --> 01:25:49,535
this... worm can be saved by us.
704
01:25:51,287 --> 01:25:54,123
We've got a group to perform this task.
705
01:25:54,165 --> 01:25:58,252
We'll get German uniforms,
weapons and a car.
706
01:25:58,294 --> 01:26:00,796
As you're the only one
who has ever seen him,
707
01:26:00,880 --> 01:26:03,799
I want you to be here
at six in the morning.
708
01:26:04,425 --> 01:26:06,135
How can I thank you?
709
01:26:07,928 --> 01:26:09,430
You don't need to.
710
01:26:09,555 --> 01:26:15,060
You see, it's not irrelevant
whether I'm court-martialled for it.
711
01:26:15,144 --> 01:26:17,313
But I'm at a loss myself.
712
01:26:17,313 --> 01:26:18,814
I don't know, either.
713
01:26:18,814 --> 01:26:20,941
It's very hard on me.
714
01:26:21,525 --> 01:26:26,822
I'd like to defend myself
against you and yours alike.
715
01:26:30,159 --> 01:26:31,160
Grizzly...
716
01:26:34,914 --> 01:26:36,332
I envy you.
717
01:26:59,230 --> 01:27:00,814
I've refurnished the room.
718
01:27:00,856 --> 01:27:02,316
Do you like it?
719
01:27:03,234 --> 01:27:04,985
I've got some news for you.
720
01:27:05,986 --> 01:27:07,238
Good?
721
01:27:07,238 --> 01:27:09,490
Yes. Your husband is in hospital.
722
01:27:09,490 --> 01:27:10,741
I know where.
723
01:27:10,824 --> 01:27:12,868
They'll probably let him out tomorrow.
724
01:27:17,623 --> 01:27:19,250
Let him out?
725
01:27:19,333 --> 01:27:20,376
Yes.
726
01:27:44,733 --> 01:27:46,860
I've got some bandages ready.
727
01:27:46,902 --> 01:27:48,362
I must dress your wound.
728
01:27:49,280 --> 01:27:51,532
No, it's not necessary. I'm all right now.
729
01:28:40,080 --> 01:28:44,543
I hear of such terrible things
and I can understand so little.
730
01:28:45,210 --> 01:28:48,714
I wouldn't like us to
flounder in this dung.
731
01:29:09,443 --> 01:29:11,487
Did you want to have a child with Jan?
732
01:29:11,487 --> 01:29:12,571
No.
733
01:29:14,239 --> 01:29:17,368
Yes. I can't deceive you. I wanted it.
734
01:29:18,869 --> 01:29:21,205
Oh, I hate this flat.
735
01:29:21,246 --> 01:29:23,582
We should be in a quite different place.
736
01:29:23,624 --> 01:29:25,876
But I'm afraid I can't provide for you.
737
01:29:25,959 --> 01:29:28,754
Look, it's so hard to live anyway.
738
01:29:28,837 --> 01:29:31,131
We won't survive
if we have nobody to live for.
739
01:29:33,967 --> 01:29:36,345
One shouldn't have children
at a time like this.
740
01:29:36,387 --> 01:29:38,764
If love is of paramount importance
741
01:29:38,889 --> 01:29:41,975
then a baby that is not yet born
becomes the most important thing.
742
01:31:10,606 --> 01:31:12,232
You mustn't come here.
743
01:31:12,941 --> 01:31:15,110
I don't want you to see
how you're both alike.
744
01:31:18,489 --> 01:31:21,867
Everything happens in the same places
and with the same words.
745
01:31:21,867 --> 01:31:24,495
No, words are always new.
746
01:31:26,121 --> 01:31:30,209
- I've been finding you again.
- Yes, in other people who aren't us.
747
01:31:40,969 --> 01:31:45,349
I, who am leaving you,
feel reconciled with you now.
748
01:32:30,185 --> 01:32:31,186
Sister...
749
01:32:32,771 --> 01:32:34,398
Sister, you need not go there.
750
01:32:34,439 --> 01:32:35,691
But I want to.
751
01:32:35,691 --> 01:32:36,775
Why?
752
01:32:37,818 --> 01:32:40,529
Because in this way, brother,
I can ask a question
753
01:32:42,823 --> 01:32:45,200
and get an answer at the same time.
754
01:33:20,485 --> 01:33:21,987
They're gone.
755
01:33:27,242 --> 01:33:29,119
How quiet it is now.
756
01:33:39,004 --> 01:33:41,214
- I must be going.
- Where to?
757
01:33:41,256 --> 01:33:42,466
I must.
758
01:33:42,507 --> 01:33:44,468
It's still too early for feeding.
759
01:33:44,509 --> 01:33:46,970
- I'm going to my father because...
- You're lying.
760
01:33:47,012 --> 01:33:50,474
- But I'll be back just before the feeding.
- I won't let you go, I won't!
761
01:33:50,515 --> 01:33:53,769
- I can't be late.
- You must stay here for five minutes.
762
01:33:53,894 --> 01:33:56,104
- Why?
- I don't know. I just want it.
763
01:33:56,772 --> 01:33:59,107
- Are you crazy?
- I'm crazy, I'm crazy.
764
01:34:50,325 --> 01:34:53,078
Don't go there.
Be careful, they've set a trap.
765
01:35:47,466 --> 01:35:49,885
Father, where's the overcoat I left here?
766
01:35:50,635 --> 01:35:55,390
As long as you live
you can come and leave everything here.
767
01:35:55,474 --> 01:35:57,976
Add yours to all these unnecessary things.
768
01:35:58,018 --> 01:36:00,395
They've been collected
by many generations,
769
01:36:00,479 --> 01:36:03,774
through fires, famines, invasions and wars.
770
01:36:04,483 --> 01:36:07,861
All these objects, books and paintings -
771
01:36:07,903 --> 01:36:09,654
they are you.
772
01:36:09,654 --> 01:36:13,784
Look, your left profile
comes from your mother
773
01:36:13,784 --> 01:36:15,744
and the right from your father's side.
774
01:36:15,786 --> 01:36:20,373
As long as you live,
you can always come here.
775
01:36:22,167 --> 01:36:26,254
Father, I've put you in danger
by leaving this overcoat here. I'm sorry.
776
01:36:26,296 --> 01:36:29,674
We'll go on sinking deeper and deeper.
777
01:36:31,051 --> 01:36:35,180
Your grandfather spent half of his life
on his own land,
778
01:36:35,263 --> 01:36:38,809
listening to the strikings of an
imaginary clock that measured his time.
779
01:36:38,934 --> 01:36:42,521
We were gentle in gentle times,
and now...
780
01:36:44,272 --> 01:36:45,941
Nothing's changed, Father.
781
01:36:48,318 --> 01:36:51,446
There's blood on your overcoat.
782
01:36:51,530 --> 01:36:56,409
I try to live at your side
and to understand what you do.
783
01:36:56,451 --> 01:36:58,954
What I must do, I must do myself.
784
01:36:59,704 --> 01:37:04,334
There's a gun in your overcoat.
785
01:37:05,919 --> 01:37:12,843
I wish you knew what it's like
when your own child is bleeding.
786
01:37:12,926 --> 01:37:15,554
I know it. I know it very well.
787
01:37:16,680 --> 01:37:19,099
It's they who are unhappy, not us.
788
01:37:21,226 --> 01:37:22,978
Let's play something together.
789
01:37:23,854 --> 01:37:24,855
I can't.
790
01:37:25,355 --> 01:37:32,487
I curse you and her and him.
All of you who are deserting me.
791
01:37:33,238 --> 01:37:35,240
They've taken your daughter away too.
792
01:37:40,120 --> 01:37:42,873
Those lice, son,
793
01:37:42,873 --> 01:37:44,958
you carry them everywhere.
794
01:43:19,459 --> 01:43:21,586
And the fifth angel
sounded the trumpet,
795
01:43:21,586 --> 01:43:24,088
and I saw a star fall from
heaven upon the earth
796
01:43:24,172 --> 01:43:26,966
and there was given to him
the key of the bottomless pit.
797
01:43:27,050 --> 01:43:30,094
From the smoke of the pit
there came out locusts upon the earth
798
01:43:30,094 --> 01:43:33,598
and power was given to them,
as the scorpions of the earth have power.
799
01:43:33,598 --> 01:43:34,849
It was commanded them that...
800
01:43:34,849 --> 01:43:37,852
they should not hurt the grass of
the earth, nor any green thing
801
01:43:37,852 --> 01:43:42,190
but only the men who have not
the sign of God on their foreheads.
802
01:44:25,400 --> 01:44:29,362
And in those days shall men seek death,
and shall not find it;
803
01:44:29,404 --> 01:44:32,907
and shall desire to die,
and death shall flee from them.
804
01:44:48,047 --> 01:44:50,675
And the four angels were loosed,
805
01:44:50,758 --> 01:44:54,554
which were prepared for an hour,
and a day, and a month, and a year,
806
01:44:54,637 --> 01:44:56,931
for to slay the third part of men.
807
01:45:24,208 --> 01:45:27,211
And others.
808
01:45:27,545 --> 01:45:29,672
Screenplay
809
01:45:29,714 --> 01:45:31,841
Director
810
01:45:31,841 --> 01:45:33,968
Director of Photography
811
01:45:34,052 --> 01:45:36,179
Production Manager
812
01:45:36,220 --> 01:45:38,348
Musical Score
813
01:45:38,348 --> 01:45:40,975
Editors
814
01:45:40,975 --> 01:45:43,561
Sound Music Consultant
815
01:45:43,603 --> 01:45:46,230
Production Designer Set Designer
816
01:45:46,314 --> 01:45:48,441
Set Designer
817
01:45:48,483 --> 01:45:50,610
Costume Designer
818
01:45:50,610 --> 01:45:52,945
Make-up
819
01:45:53,071 --> 01:45:56,074
First Assistant Director Second
Assistant Director, Script Supervisor
820
01:45:56,115 --> 01:45:58,201
Camera Operator
821
01:45:58,242 --> 01:46:00,828
Camera Crew
Lighting Department, Photos
822
01:46:00,870 --> 01:46:03,581
Second Production Manager
Production Assistants
823
01:46:03,623 --> 01:46:05,625
Consultants
824
01:46:05,708 --> 01:46:08,252
Art Supervisor
Literary Supervisor, Supervisor Manager
825
01:46:08,336 --> 01:46:10,380
Laboratory
65532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.