Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,660 --> 00:00:19,660
[Música]
2
00:00:22,100 --> 00:00:24,689
Eu gostaria de agradecer a todos vocês estarem aqui
3
00:00:24,689 --> 00:00:25,490
hoje
4
00:00:25,490 --> 00:00:27,779
o orvalho pode vagar II chegou um longo
5
00:00:27,779 --> 00:00:30,390
caminho de suas origens humildes quando meu
6
00:00:30,390 --> 00:00:32,159
pai preso minha mãe em uma banheira
7
00:00:32,159 --> 00:00:35,720
cheio de uvas e disse-lhe para parar
8
00:00:35,900 --> 00:00:38,550
junto com seu parceiro e confiável
9
00:00:38,550 --> 00:00:41,220
amigo Thomas Shipman eles construíram um
10
00:00:41,220 --> 00:00:42,839
império que ninguém poderia ter possivelmente
11
00:00:42,839 --> 00:00:49,559
imaginou uma caixa de vinho de cada vez e
12
00:00:49,559 --> 00:00:52,140
agora com o nosso primeiro vintage premium nós
13
00:00:52,140 --> 00:00:54,629
entrar em uma arena totalmente nova uma prateleira maior
14
00:00:54,629 --> 00:00:58,590
e carregado com rolhas em nome do meu
15
00:00:58,590 --> 00:01:02,039
marido amoroso Allen lixiviação e eu nós
16
00:01:02,039 --> 00:01:07,710
gostaria de propor um brinde para o fazer
17
00:01:07,710 --> 00:01:09,890
fazer Grand Reserve Cabernet Sauvignon
18
00:01:09,890 --> 00:01:12,630
pode pavimentar o caminho para muitos igualmente
19
00:01:12,630 --> 00:01:15,650
safras excepcionais para vir
20
00:01:15,650 --> 00:01:18,979
[Música]
21
00:01:27,840 --> 00:01:31,649
vamos lá vamos lançar grande sim
22
00:01:31,649 --> 00:01:33,270
obrigado ok
23
00:01:33,270 --> 00:01:36,090
muito impressionante Thomas agora você pode
24
00:01:36,090 --> 00:01:38,430
aposentar um homem rico com lugar seguro
25
00:01:38,430 --> 00:01:40,829
na história da viticultura eu cresci a uva
26
00:01:40,829 --> 00:01:43,020
salada, mas não é meu nome na garrafa
27
00:01:43,020 --> 00:01:45,390
esse é o legado de Freddie ela sabe como
28
00:01:45,390 --> 00:01:48,350
importante você foi para esta palavra
29
00:01:48,350 --> 00:01:50,429
não me mande para casa
30
00:01:50,429 --> 00:01:53,549
cedo demais e nós somos muito difíceis de ir embora
31
00:01:53,549 --> 00:01:55,740
apenas ainda deixe-me desfrutar dos frutos da minha
32
00:01:55,740 --> 00:02:00,240
trabalho mm-hmm desculpe-me mr. Shipman I
33
00:02:00,240 --> 00:02:02,789
só queria te dizer o quanto eu amo
34
00:02:02,789 --> 00:02:07,039
seu vinho, o sangrento, é simplesmente delicioso
35
00:02:07,039 --> 00:02:13,410
sim, é que eu sou Ellen lixiviar Reddy
36
00:02:13,410 --> 00:02:16,290
marido e você é oh me desculpe
37
00:02:16,290 --> 00:02:19,260
cada osso arabela muito prazer em conhecer
38
00:02:19,260 --> 00:02:22,470
você também Arabella eu estou muito curioso
39
00:02:22,470 --> 00:02:27,440
como você descreveria o acabamento
40
00:02:33,200 --> 00:02:36,330
tem uma doçura incomum para tal
41
00:02:36,330 --> 00:02:38,690
introdução agressiva muito perspicaz
42
00:02:38,690 --> 00:02:41,820
você sabe muito sobre o vinho de
43
00:02:41,820 --> 00:02:45,120
Bebendo-os após a fermentação
44
00:02:45,120 --> 00:02:47,220
eles mantêm on- line com peles para
45
00:02:47,220 --> 00:02:49,410
uma média de 38 dias de maceração para
46
00:02:49,410 --> 00:02:51,750
taninos naturalmente suaves em que mates
47
00:02:51,750 --> 00:02:54,180
são fascinantes não é sim eu sei
48
00:02:54,180 --> 00:02:56,690
Os japoneses fazem a mesma coisa com arroz
49
00:02:56,690 --> 00:03:01,170
meio que você me desculpe eu acho que
50
00:03:01,170 --> 00:03:06,750
precisa provar com muita coisa é uma espécie de
51
00:03:06,750 --> 00:03:08,010
como o Mick Jagger uma fermentação
52
00:03:08,010 --> 00:03:12,090
Não é que você acha que eu estaria acostumado a isso por
53
00:03:12,090 --> 00:03:14,880
agora eu não acho que alguém se acostuma a
54
00:03:14,880 --> 00:03:21,880
que graças querida
55
00:03:21,880 --> 00:03:24,610
se você me der licença, eu preciso ganhar meu
56
00:03:24,610 --> 00:03:27,570
mantenha e vá misturar
57
00:03:29,860 --> 00:03:33,170
Eu sempre soube o quão bonito você é
58
00:03:33,170 --> 00:03:34,550
mas eu não tinha ideia de que você era tão
59
00:03:34,550 --> 00:03:37,250
encantador também eu teria que levá-lo para
60
00:03:37,250 --> 00:03:41,720
vem mais vezes eu acho que vamos apenas
61
00:03:41,720 --> 00:03:45,530
chame de convite eu não estou sentindo
62
00:03:45,530 --> 00:03:47,960
bem Thomas você acha que está pronto para
63
00:03:47,960 --> 00:03:51,040
deixe o que é isso por sua vez querida Hank
64
00:03:51,040 --> 00:03:52,250
tonto
65
00:03:52,250 --> 00:03:54,230
Bem, eu tenho certeza que Freddie poderia levá-lo
66
00:03:54,230 --> 00:03:55,610
uma aspirina por que você se encontra um
67
00:03:55,610 --> 00:03:59,060
escritório tranquilo agradável passado, eu não quero
68
00:03:59,060 --> 00:04:01,010
para encontrar um escritório tranquilo que eu quero deixar
69
00:04:01,010 --> 00:04:03,470
mas eu não posso é muito importante
70
00:04:03,470 --> 00:04:05,090
pessoas que eu não falei ainda talvez
71
00:04:05,090 --> 00:04:06,290
é hora de você fez
72
00:04:06,290 --> 00:04:08,050
posso tirar uma foto do sr. Shipman
73
00:04:08,050 --> 00:04:10,610
[Música]
74
00:04:10,610 --> 00:04:13,670
sim, claro, por que não obter todos os três
75
00:04:13,670 --> 00:04:20,720
nos grandes graças oh geez perfeito é
76
00:04:20,720 --> 00:04:23,430
tarde estou saindo
77
00:04:23,430 --> 00:04:25,319
[Música]
78
00:04:25,319 --> 00:04:27,909
aha quão sério nós éramos sobre isso
79
00:04:27,909 --> 00:04:30,189
convite de vir mais vezes
80
00:04:30,189 --> 00:04:33,699
Eu estou disponível se a desgraça de uma adega tem um
81
00:04:33,699 --> 00:04:35,729
abertura
82
00:04:35,729 --> 00:04:38,379
há sempre uma abertura para alguém
83
00:04:38,379 --> 00:04:41,529
com o alerta do paciente talvez devêssemos
84
00:04:41,529 --> 00:04:43,810
organizar uma entrevista para verificar o meu
85
00:04:43,810 --> 00:04:44,850
qualificações
86
00:04:44,850 --> 00:04:58,470
[Música]
87
00:05:03,690 --> 00:05:06,779
[Música]
88
00:05:09,790 --> 00:05:35,629
[Música]
89
00:05:38,130 --> 00:05:41,550
[Música]
90
00:05:44,260 --> 00:05:56,690
[Música]
91
00:05:56,690 --> 00:06:01,390
[Aplausos]
92
00:06:01,390 --> 00:06:03,789
[Música]
93
00:06:03,789 --> 00:06:05,990
o que você acha de cortar um desses
94
00:06:05,990 --> 00:06:13,720
otários e realmente bom oh meu deus
95
00:06:13,720 --> 00:06:16,490
muito obrigado por ter vindo mrs. lixívia sim
96
00:06:16,490 --> 00:06:18,050
Eu organizei para a equipe de limpeza
97
00:06:18,050 --> 00:06:19,729
terminar esta noite, se está tudo bem
98
00:06:19,729 --> 00:06:20,750
com você, claro
99
00:06:20,750 --> 00:06:22,069
Eu vou ficar e trancar tudo quando
100
00:06:22,069 --> 00:06:23,210
eles estão acabados oh você não precisa fazer
101
00:06:23,210 --> 00:06:25,130
que oh eu não me importo realmente que eu sentiria
102
00:06:25,130 --> 00:06:26,150
muito melhor saber o trabalho é feito
103
00:06:26,150 --> 00:06:28,400
corretamente agora eu sei que Thomas diz que ele
104
00:06:28,400 --> 00:06:30,199
não poderia viver sem nenhum obrigado não
105
00:06:30,199 --> 00:06:31,699
obrigado lírio e por cuidar de
106
00:06:31,699 --> 00:06:33,259
todos os arranjos, se você decidir
107
00:06:33,259 --> 00:06:35,180
para deixar as remessas , temos um emprego
108
00:06:35,180 --> 00:06:38,599
comigo partido você sabe onde Alan é
109
00:06:38,599 --> 00:06:41,389
Eu acredito no sr. leach foi para o principal
110
00:06:41,389 --> 00:06:42,590
casa que você gostaria de mim para levá- lo para
111
00:06:42,590 --> 00:06:46,790
você oh não não ele vai aparecer neste bebê
112
00:06:46,790 --> 00:06:50,000
[Música]
113
00:06:50,000 --> 00:06:55,070
obrigado tchau estou impressionado
114
00:06:55,490 --> 00:07:02,449
[Música]
115
00:07:02,449 --> 00:07:06,899
você foi fantástico hoje à noite ah é isso
116
00:07:06,899 --> 00:07:08,129
vez que você apareceu
117
00:07:08,129 --> 00:07:10,799
mm-hmm Eu nunca fui bom com multidões
118
00:07:10,799 --> 00:07:19,559
você sabe que eu acho que estou bêbado eu estava
119
00:07:19,559 --> 00:07:22,159
esperando que você diga isso
120
00:07:23,509 --> 00:07:30,839
hmm porque não saímos daqui obter um
121
00:07:30,839 --> 00:07:32,849
suite na cidade e tem serviço de quarto
122
00:07:32,849 --> 00:07:36,929
entregar champanhe e caviar eu tenho um
123
00:07:36,929 --> 00:07:37,589
Melhor ideia
124
00:07:37,589 --> 00:07:41,639
o que mm-hmm por que eu subo na cama aqui
125
00:07:41,639 --> 00:07:48,119
sim o que a nossa pizza sim o que é bom
126
00:07:48,119 --> 00:07:49,949
de ter dinheiro se você não pode imprudentemente
127
00:07:49,949 --> 00:07:56,189
gastá-lo eu gosto de pizza além do que eu pensava
128
00:07:56,189 --> 00:07:59,929
você estava mais interessado em sobremesa
129
00:08:02,210 --> 00:08:04,790
[Música]
130
00:08:04,790 --> 00:08:08,710
Louise o que é isso
131
00:08:08,710 --> 00:08:11,839
[Música]
132
00:08:11,990 --> 00:08:13,400
constantes
133
00:08:13,400 --> 00:08:13,980
[Música]
134
00:08:13,980 --> 00:08:15,110
[Aplausos]
135
00:08:15,110 --> 00:08:18,679
[Música]
136
00:08:18,890 --> 00:08:21,120
Eu vou falar com o sr. Shipman novamente esta
137
00:08:21,120 --> 00:08:22,190
tarde
138
00:08:22,190 --> 00:08:24,950
obviamente ele está em uma forma bem rude eu
139
00:08:24,950 --> 00:08:28,100
não imagine que ele vai ficar mais magro depois
140
00:08:28,100 --> 00:08:30,570
nós mencionamos a sra. Shipman não estava se sentindo
141
00:08:30,570 --> 00:08:33,059
tão bem uma vez ir cedo que é certo qualquer
142
00:08:33,059 --> 00:08:35,490
idéia do que mais suave o marido é um
143
00:08:35,490 --> 00:08:39,679
parceiro nesta adega eu acho que ele
144
00:08:39,679 --> 00:08:41,880
não se sentiu confortável deixando o seu
145
00:08:41,880 --> 00:08:46,280
convidados cama cedo eles estão certos
146
00:08:49,820 --> 00:08:53,070
detetive Callaway Constance foi muito
147
00:08:53,070 --> 00:08:55,590
perto de minha esposa este Shipman eram
148
00:08:55,590 --> 00:08:58,620
como a família para nós eu entendo se você
149
00:08:58,620 --> 00:09:00,450
lembre-se de algo incomum , não hesite
150
00:09:00,450 --> 00:09:02,490
para me ligar eu vou precisar de uma lista do seu
151
00:09:02,490 --> 00:09:04,860
convidados se eles participaram ou não
152
00:09:04,860 --> 00:09:05,670
isso para você imediatamente
153
00:09:05,670 --> 00:09:08,180
obrigado
154
00:09:08,420 --> 00:09:21,429
[Música]
155
00:09:22,209 --> 00:09:25,790
é tão horrível que eu quero dizer como seria
156
00:09:25,790 --> 00:09:27,890
Alguém quer matar a Sra. Shipman
157
00:09:27,890 --> 00:09:29,510
a polícia não determinou que era
158
00:09:29,510 --> 00:09:33,560
Miss Thomas assassinado poderia facilmente não não
159
00:09:33,560 --> 00:09:34,130
realmente
160
00:09:34,130 --> 00:09:36,130
ele está tentando se perder em seu trabalho
161
00:09:36,130 --> 00:09:40,760
Eu acho que ele está ficando doente
162
00:09:40,760 --> 00:09:44,209
venha tudo o que ele precisa é o tempo que você está velho
163
00:09:44,209 --> 00:09:44,600
rapaz gordo
164
00:09:44,600 --> 00:10:08,369
[Música]
165
00:10:16,490 --> 00:10:20,320
[Música]
166
00:10:25,660 --> 00:10:38,700
[Música]
167
00:10:39,670 --> 00:10:41,800
Eu pensei que você fosse uma empregada nunca ir para
168
00:10:41,800 --> 00:10:44,390
cama o que você está fazendo aqui
169
00:10:44,390 --> 00:10:45,570
[Música]
170
00:10:45,570 --> 00:10:49,740
Estou aqui Philander você não esqueceu fez
171
00:10:49,740 --> 00:10:52,490
você
172
00:10:52,490 --> 00:10:54,990
não eu não esqueci
173
00:10:54,990 --> 00:10:58,110
mas ty me disse que há sempre uma abertura
174
00:10:58,110 --> 00:11:02,810
para alguém com paixão em aprender
175
00:11:02,810 --> 00:11:06,390
[Música]
176
00:11:12,680 --> 00:11:14,220
[Música]
177
00:11:14,220 --> 00:11:19,430
Eu tenho uma tremenda paixão em aprender
178
00:11:19,900 --> 00:11:43,190
[Música]
179
00:11:44,949 --> 00:11:47,660
então você contratou um assistente sim
180
00:11:47,660 --> 00:11:50,360
ela é incrível, ela estudou viticultura
181
00:11:50,360 --> 00:11:53,179
na França eu nunca conheci uma mulher que
182
00:11:53,179 --> 00:11:55,279
queria falar uvas tanto quanto eu assim
183
00:11:55,279 --> 00:11:56,629
Eu a contratei no local
184
00:11:56,629 --> 00:11:58,429
isso é ótimo tempo, qual é o nome dela
185
00:11:58,429 --> 00:12:00,199
rebelou-se uma pedra que ela estava no
186
00:12:00,199 --> 00:12:04,579
recepção na semana passada isso não estava preocupado
187
00:12:04,579 --> 00:12:06,230
onde ela vai ser um ativo valioso para
188
00:12:06,230 --> 00:12:09,019
esta adega eu não posso esperar para conhecê-la
189
00:12:09,019 --> 00:12:13,339
oh por favor ela aparece parecendo
190
00:12:13,339 --> 00:12:14,689
algo fora de uma Victoria's Secret
191
00:12:14,689 --> 00:12:17,629
catálogo ela não pode parar de falar
192
00:12:17,629 --> 00:12:21,410
uvas eu não sei o que se tem a fazer
193
00:12:21,410 --> 00:12:23,389
com o outro ela é depois de seu dinheiro e
194
00:12:23,389 --> 00:12:25,850
Eu acho que você está exagerando você sabe e
195
00:12:25,850 --> 00:12:28,420
ainda melhor eu não preciso conhecê- la
196
00:12:28,420 --> 00:12:30,529
ao lado que Constance morreu do jeito que ela
197
00:12:30,529 --> 00:12:35,360
fez e é esta a faca certa não você
198
00:12:35,360 --> 00:12:37,939
sabe e ela o deixou sozinho em sua grande
199
00:12:37,939 --> 00:12:39,980
antiga mansão com todos os seus milhões
200
00:12:39,980 --> 00:12:42,110
isso é razão suficiente para mim como um espectro
201
00:12:42,110 --> 00:12:47,929
Eu provavelmente dei- lhe uma lap dance para o
202
00:12:47,929 --> 00:12:49,220
entrevista
203
00:12:49,220 --> 00:12:52,429
confie em mim ele é um garimpeiro ela é
204
00:12:52,429 --> 00:12:54,739
procurando mais do que apenas um trabalho eu digo
205
00:12:54,739 --> 00:12:56,139
se isso o faz feliz
206
00:12:56,139 --> 00:12:59,720
bom para ele você não está ajudando Ellen
207
00:12:59,720 --> 00:13:02,059
precisamos encontrar uma maneira de expô-la a
208
00:13:02,059 --> 00:13:06,249
ele antes que essa coisa vá longe demais
209
00:13:06,279 --> 00:13:08,360
por que você não dá um jantar para
210
00:13:08,360 --> 00:13:10,009
ela tenho certeza que ele gostaria de mostrar a ela
211
00:13:10,009 --> 00:13:21,519
sozinho tão fantástico idéia isso está pronto
212
00:13:25,250 --> 00:13:29,209
contanto que eu não tenha que cozinhar
213
00:13:30,290 --> 00:13:32,940
Arabela Thomas me diz que você estuda
214
00:13:32,940 --> 00:13:35,820
a cultura na França não é muito
215
00:13:35,820 --> 00:13:38,790
emocionante eu passei três anos no México
216
00:13:38,790 --> 00:13:46,430
ônibus e eu estudei sob Franco - tiro w
217
00:13:46,430 --> 00:13:47,570
blenny
218
00:13:47,570 --> 00:13:51,899
Giovanni mm-hmm eu não estou familiarizado com
219
00:13:51,899 --> 00:13:54,959
ele é você Thomas eu não posso dizer que sou
220
00:13:54,959 --> 00:13:55,829
Hmm
221
00:13:55,829 --> 00:13:57,740
escritório Aldo Benny tem um pequeno
222
00:13:57,740 --> 00:14:00,930
laboratório teológico não muito de
223
00:14:00,930 --> 00:14:05,490
perfil Tenho medo de que está tudo bem bem
224
00:14:05,490 --> 00:14:07,260
você conheceu Alan na França não você
225
00:14:07,260 --> 00:14:12,930
Freddie sim eu fiz oh realmente eu amo
226
00:14:12,930 --> 00:14:15,870
ouvir sua história e como você fez em
227
00:14:15,870 --> 00:14:24,750
France bem, eu tenho certeza que minha história não é tão
228
00:14:24,750 --> 00:14:29,820
ambicioso como o seu eu acho que nós conhecemos vinho
229
00:14:29,820 --> 00:14:32,190
degustação e eu sou realmente é uma espécie de
230
00:14:32,190 --> 00:14:35,750
como Thomas e Arabella não é que eu
231
00:14:35,750 --> 00:14:46,230
acho tão bem que eu lembro do momento em que eu
232
00:14:46,230 --> 00:14:47,779
primeiro colocou os olhos em Freddie
233
00:14:47,779 --> 00:14:51,390
Foi como se tudo parasse
234
00:14:51,390 --> 00:14:56,279
música falando meu coração eu sabia que ela
235
00:14:56,279 --> 00:14:58,500
era a mulher que eu deveria casar antes de eu
236
00:14:58,500 --> 00:15:01,949
já a ouvi falar oh como é romântico
237
00:15:01,949 --> 00:15:02,480
aquele
238
00:15:02,480 --> 00:15:05,130
até hoje não posso beber um Bordeaux
239
00:15:05,130 --> 00:15:06,600
sem cair para um joelho e
240
00:15:06,600 --> 00:15:09,000
propondo
241
00:15:09,000 --> 00:15:13,079
ele está mentindo eu fui casado dez meses
242
00:15:13,079 --> 00:15:22,139
seis dias recém-casados bem, então aqui está a um
243
00:15:22,139 --> 00:15:27,660
casamento longo e feliz eu só espero
244
00:15:27,660 --> 00:15:30,389
pode ser tão forte quanto o casamento
245
00:15:30,389 --> 00:15:32,590
Thomas e a cabeça de Constance
246
00:15:32,590 --> 00:15:44,450
[Música]
247
00:15:45,570 --> 00:15:47,550
oh boa noite vcs muito obrigado
248
00:15:47,550 --> 00:15:50,060
por vir encontrando a alegria com segurança
249
00:15:50,060 --> 00:15:52,980
excepcionalmente obrigado Estou tão feliz por você
250
00:15:52,980 --> 00:15:57,660
poderia me fazer - oh ah eu agradeço por
251
00:15:57,660 --> 00:16:02,250
sendo tão gracioso agora recuar antes
252
00:16:02,250 --> 00:16:04,250
você se machuca
253
00:16:04,250 --> 00:16:07,010
você está me ameaçando?
254
00:16:07,010 --> 00:16:10,010
absolutamente
255
00:16:11,560 --> 00:16:17,760
[Música]
256
00:16:17,760 --> 00:16:19,840
o que quer dizer que ela te ameaçou ?
257
00:16:19,840 --> 00:16:22,810
significa que ela me disse para recuar ou eu recebo
258
00:16:22,810 --> 00:16:25,240
ferido ela soou um pouco como você huh
259
00:16:25,240 --> 00:16:28,390
não é engraçado Alice é claro que é
260
00:16:28,390 --> 00:16:31,870
Eu sei que eu não quero que nos encontremos
261
00:16:31,870 --> 00:16:35,770
ferido ela tem ele tão perdido em seus olhos
262
00:16:35,770 --> 00:16:38,020
não sente suas mãos para lhe dar sua
263
00:16:38,020 --> 00:16:41,530
carteira você estava fazendo muito fora
264
00:16:41,530 --> 00:16:44,650
disto deixe-o ter sua pequena fantasia
265
00:16:44,650 --> 00:16:51,060
ele não pode pagar não é o dinheiro não
266
00:16:51,960 --> 00:16:54,490
é o que acontece com Thomas quando sua
267
00:16:54,490 --> 00:16:56,230
pouca fantasia se transforma em um grande
268
00:16:56,230 --> 00:16:58,690
pesadelo não ela despeja-o para um
269
00:16:58,690 --> 00:17:01,170
maior dia de pagamento
270
00:17:03,800 --> 00:17:21,019
[Música]
271
00:17:32,750 --> 00:17:36,290
estar bem com você
272
00:17:49,630 --> 00:18:01,330
oh eu não posso acreditar que você me assusta como
273
00:18:01,330 --> 00:18:05,770
que traz uma confusão que eu preciso
274
00:18:05,770 --> 00:18:07,330
para ajudar com eles Michelangelo do
275
00:18:07,330 --> 00:18:09,820
Internet Wow sinta-se em casa
276
00:18:09,820 --> 00:18:11,920
Eu sei que não me importo com a limpeza da bagunça
277
00:18:11,920 --> 00:18:13,390
senhora foi de férias de cerca de oito
278
00:18:13,390 --> 00:18:16,120
anos agora eu não posso acreditar que você ainda
279
00:18:16,120 --> 00:18:21,060
viver aqui maldito reduz a sobrecarga
280
00:18:23,760 --> 00:18:27,040
Eu quero ver o que você pode descobrir
281
00:18:27,040 --> 00:18:32,230
sobre esta pedra arabela posso dizer
282
00:18:32,230 --> 00:18:35,460
você agora ela é quente e Europeia uh
283
00:18:35,460 --> 00:18:37,810
o que ela faz é sobre o que ela é
284
00:18:37,810 --> 00:18:40,180
para fazer ela está se preparando para fazer uma
285
00:18:40,180 --> 00:18:42,640
jogar pelo dinheiro do meu parceiro Alan parece
286
00:18:42,640 --> 00:18:44,560
pensar que não há nada para isso ele
287
00:18:44,560 --> 00:18:47,640
saberia o que isso significa
288
00:18:47,640 --> 00:18:49,990
garota rica vai para a França para comprar alguns
289
00:18:49,990 --> 00:18:51,340
uvas e volta com um marido
290
00:18:51,340 --> 00:18:53,050
Quero dizer muito bem, eu vou dizer é que eu poderia fazer
291
00:18:53,050 --> 00:18:54,370
um dois-para-um, o que você realmente sabe
292
00:18:54,370 --> 00:18:59,310
sobre ele que eu o amo
293
00:19:00,370 --> 00:19:06,630
é o suficiente para mim isso foi uma má ideia
294
00:19:06,990 --> 00:19:16,350
obter um par de dias Freddie
295
00:19:17,250 --> 00:19:20,240
Você parece ótimo
296
00:19:20,830 --> 00:19:24,249
algodão europeu
297
00:19:31,520 --> 00:19:37,450
[Música]
298
00:19:37,450 --> 00:19:40,670
por isso esta a revisão avenir está fora e
299
00:19:40,670 --> 00:19:45,760
é um bom parabéns
300
00:19:45,760 --> 00:19:50,150
estamos inundados no norte de York, mas você
301
00:19:50,150 --> 00:19:54,170
deve estar de volta a qualquer momento eu vejo que ele é
302
00:19:54,170 --> 00:19:59,780
dando seus códigos de acesso não pode datar o
303
00:19:59,780 --> 00:20:02,840
telefone sem acesso e você deve ler
304
00:20:02,840 --> 00:20:04,610
de Kanye é tarde eu realmente acho que nós
305
00:20:04,610 --> 00:20:05,900
deve considerar a mudança de quatro fotos
306
00:20:05,900 --> 00:20:09,980
você era apenas uma sugestão que eu não sou
307
00:20:09,980 --> 00:20:11,510
tão certo Freddie apreciaria o seu
308
00:20:11,510 --> 00:20:12,370
conselhos
309
00:20:12,370 --> 00:20:14,540
ela é um pouco fortalecida
310
00:20:14,540 --> 00:20:18,170
tudo Arabella por que não colocamos nossos cartões
311
00:20:18,170 --> 00:20:25,160
na mesa tudo bem você lida com o
312
00:20:25,160 --> 00:20:28,790
registro eu não tenho nenhum problema com Thomas
313
00:20:28,790 --> 00:20:31,310
contratando um assistente, especialmente um como
314
00:20:31,310 --> 00:20:33,580
linda como você
315
00:20:33,580 --> 00:20:36,920
sim, no entanto, tenho certeza que você pode entender
316
00:20:36,920 --> 00:20:39,710
Preocupação de Freddie eu posso entendê-la
317
00:20:39,710 --> 00:20:45,700
preocupação que eu não tenho certeza se entendi sua
318
00:20:46,330 --> 00:20:51,470
Carson detalhando lembrar que eu acho que é
319
00:20:51,470 --> 00:20:54,050
tempo Thomas se aposentou eu falei com ele
320
00:20:54,050 --> 00:20:55,430
sobre a venda de sua parte da adega para
321
00:20:55,430 --> 00:20:57,680
nós para ter certeza de que continua a ser uma família
322
00:20:57,680 --> 00:21:00,380
operação ela ainda vai ser muito rica
323
00:21:00,380 --> 00:21:03,080
homem e ter mais tempo para gastar seu
324
00:21:03,080 --> 00:21:06,430
dinheiro com quem ele quiser
325
00:21:06,970 --> 00:21:13,330
Thomas merece ser feliz como todos nós fazemos
326
00:21:13,380 --> 00:21:24,519
então você e eu não estamos no somos mais
327
00:21:24,519 --> 00:21:28,630
irritação eles rever para você seu vinho
328
00:21:28,630 --> 00:21:35,860
então parabéns Thomas soa como um
329
00:21:35,860 --> 00:21:37,029
celebração está em ordem
330
00:21:37,029 --> 00:21:40,590
oh eu estava esperançoso de que você diria que
331
00:21:42,090 --> 00:21:46,859
[Música]
332
00:21:47,970 --> 00:21:49,720
estamos prestes a terminar com o
333
00:21:49,720 --> 00:21:51,340
Beaujolais podemos desligar o engarrafamento
334
00:21:51,340 --> 00:21:52,919
máquina e obtê-lo atendido na próxima semana
335
00:21:52,919 --> 00:21:56,940
sim ok obrigado
336
00:22:00,940 --> 00:22:03,820
sim como pode uma mulher com tão bom
337
00:22:03,820 --> 00:22:05,499
instintos sobre as pessoas ser tão cego por
338
00:22:05,499 --> 00:22:06,220
amor
339
00:22:06,220 --> 00:22:09,789
derrubar o que você achou arabela
340
00:22:09,789 --> 00:22:11,739
pedra é o nome que ela usou para
341
00:22:11,739 --> 00:22:13,840
No ano passado , seu nome verdadeiro é Jackie
342
00:22:13,840 --> 00:22:17,590
ferrugem nascido na Alemanha filha de um
343
00:22:17,590 --> 00:22:19,479
GI americano criado por sua mãe em
344
00:22:19,479 --> 00:22:20,129
França
345
00:22:20,129 --> 00:22:22,149
aparentemente ela ela usava bem-vindo
346
00:22:22,149 --> 00:22:23,710
na Europa e decidiu procurá-la
347
00:22:23,710 --> 00:22:25,960
fortuna nos Estados ela é bem conhecida
348
00:22:25,960 --> 00:22:27,759
na rua implorar por golpes de querida
349
00:22:27,759 --> 00:22:30,190
ela encontra algum velho velhote rico cai
350
00:22:30,190 --> 00:22:31,779
os homens do amor o levam aos limpadores
351
00:22:31,779 --> 00:22:35,080
Eu sabia que ela é uma fraude que ela também tem sido
352
00:22:35,080 --> 00:22:37,029
preso algumas vezes condenado apenas uma vez
353
00:22:37,029 --> 00:22:39,099
mulher tão inteligente sabe como encontrar uma boa
354
00:22:39,099 --> 00:22:41,590
advogado eu escutei frey é melhor
355
00:22:41,590 --> 00:22:43,389
tenha cuidado, ela geralmente trabalha com um
356
00:22:43,389 --> 00:22:45,249
parceiro e eu tenho um amigo ainda estou
357
00:22:45,249 --> 00:22:46,239
cavando o que você sabe o que ele vem
358
00:22:46,239 --> 00:22:46,979
com
359
00:22:46,979 --> 00:22:51,519
obrigado Dalia o melhor que eu te desejo verdadeiramente
360
00:22:51,519 --> 00:22:53,820
acredita nisso
361
00:22:53,930 --> 00:22:55,700
frederica de Maynes vai ter
362
00:22:55,700 --> 00:23:00,830
problema ela está fazendo tudo o suficiente
363
00:23:00,830 --> 00:23:03,530
poder para me manter fora o que você quer
364
00:23:03,530 --> 00:23:04,940
fazer sobre isso eu não tenho certeza
365
00:23:04,940 --> 00:23:06,470
Tomas está agindo como se fosse sua filha
366
00:23:06,470 --> 00:23:08,720
Eu realmente não sei quanta influência
367
00:23:08,720 --> 00:23:09,980
ela tem sobre ele, mas ela é definitivamente
368
00:23:09,980 --> 00:23:11,720
forçando-o a escolher um lado bem, então
369
00:23:11,720 --> 00:23:12,710
você vai ter que ter certeza que você escolhe
370
00:23:12,710 --> 00:23:14,870
seu não me diga como fazer o meu trabalho você
371
00:23:14,870 --> 00:23:16,910
ouça-me eu passei muito tempo
372
00:23:16,910 --> 00:23:18,559
definindo isso eu não vou deixar
373
00:23:18,559 --> 00:23:19,640
qualquer coisa fica do jeito que você te
374
00:23:19,640 --> 00:23:22,430
me entenda eu entendo eu posso lidar
375
00:23:22,430 --> 00:23:26,140
um descontraído
376
00:23:26,710 --> 00:23:30,640
você sabe que eu nunca vou ter que fazer
377
00:23:30,640 --> 00:23:32,220
[Música]
378
00:23:32,220 --> 00:23:35,270
é melhor
379
00:23:35,270 --> 00:23:38,470
Eu tenho que voltar
380
00:23:40,260 --> 00:23:47,720
[Música]
381
00:23:47,720 --> 00:23:50,880
Lillian eu estou fora de vinho aqui Freddie I
382
00:23:50,880 --> 00:23:52,500
não quero ouvir que ela é uma
383
00:23:52,500 --> 00:23:54,390
escavador de ouro de primeira classe com uma pista
384
00:23:54,390 --> 00:23:56,340
registro de ir atrás de homens ricos
385
00:23:56,340 --> 00:23:58,350
Eu não me importo com o passado dela como você pode
386
00:23:58,350 --> 00:24:01,280
dizer que Thomas você é um homem de ciência
387
00:24:01,280 --> 00:24:03,750
você construiu toda a sua vida ao redor
388
00:24:03,750 --> 00:24:05,790
decisões baseadas em fatos, o que você
389
00:24:05,790 --> 00:24:07,580
sabe da minha vida hmm
390
00:24:07,580 --> 00:24:09,870
quando seu pai e eu começamos este vinho
391
00:24:09,870 --> 00:24:11,760
estamos há 35 anos atrás nós não tivemos dois
392
00:24:11,760 --> 00:24:13,800
níqueis para esfregar juntos nos sacrificamos
393
00:24:13,800 --> 00:24:16,250
tudo para construir esse negócio
394
00:24:16,250 --> 00:24:23,760
incluindo nossas vidas pessoais que você
395
00:24:23,760 --> 00:24:25,830
tem que perder estou preocupado com você
396
00:24:25,830 --> 00:24:28,050
Thomas eu não quero ver algum con
397
00:24:28,050 --> 00:24:30,990
artista levando você para os limpadores que eu encontrar
398
00:24:30,990 --> 00:24:33,270
é incrivelmente insultante que você deseja
399
00:24:33,270 --> 00:24:35,640
resposta da sua mãe arabela é o meu dinheiro é
400
00:24:35,640 --> 00:24:37,860
nem mesmo seu nome real eu acho que você
401
00:24:37,860 --> 00:24:38,250
melhor deixar
402
00:24:38,250 --> 00:24:40,950
Thomas, por favor, escute, não, você me escute
403
00:24:40,950 --> 00:24:42,450
o que eu faço é minha vida pessoal é nenhum dos
404
00:24:42,450 --> 00:24:42,900
seu negócio
405
00:24:42,900 --> 00:24:44,460
você quer falar comigo sobre dumain
406
00:24:44,460 --> 00:24:46,140
vinhos bem caso contrário você mantém o seu
407
00:24:46,140 --> 00:24:47,070
opiniões para si mesmo
408
00:24:47,070 --> 00:24:49,140
isso é negócio é isso que você fez
409
00:24:49,140 --> 00:24:51,000
pessoal por vir aqui e atacar o meu
410
00:24:51,000 --> 00:24:52,620
a vida e as pessoas que escolhi para gastá-lo
411
00:24:52,620 --> 00:24:57,780
com tudo bem então deixe-me fazer isso
412
00:24:57,780 --> 00:25:00,690
muito claro eu não quero aquela mulher
413
00:25:00,690 --> 00:25:02,970
em qualquer lugar perto da minha adega você vai adega
414
00:25:02,970 --> 00:25:05,700
isso mesmo, tem o nome do meu pai
415
00:25:05,700 --> 00:25:08,310
e se você quiser fazer o papel de um
416
00:25:08,310 --> 00:25:11,280
velho tolo você vai em frente, mas eu não vou
417
00:25:11,280 --> 00:25:12,780
deixe seu ego abrir a porta para aquela mulher
418
00:25:12,780 --> 00:25:15,300
sair da minha casa amarrada eu vou sair
419
00:25:15,300 --> 00:25:16,120
minha casa agora
420
00:25:16,120 --> 00:25:40,619
[Música]
421
00:26:09,150 --> 00:26:10,360
[Música]
422
00:26:10,360 --> 00:26:10,740
[Aplausos]
423
00:26:10,740 --> 00:26:16,859
[Música]
424
00:26:25,830 --> 00:26:33,059
[Música]
425
00:26:39,450 --> 00:26:43,279
[Música]
426
00:26:56,010 --> 00:26:57,760
[Música]
427
00:26:57,760 --> 00:27:01,360
quando descubro quem empilhou as caixas
428
00:27:01,360 --> 00:27:04,640
perdão não há como eles poderiam ter
429
00:27:04,640 --> 00:27:07,280
caído assim por alguém
430
00:27:07,280 --> 00:27:08,270
empurrou-os
431
00:27:08,270 --> 00:27:10,610
Eu não penso assim que o frete eu teria
432
00:27:10,610 --> 00:27:11,929
vi alguém sair se eles estavam lá
433
00:27:11,929 --> 00:27:13,520
Bem, nós pensamos que eu distração eles
434
00:27:13,520 --> 00:27:16,220
poderia ter saído então o que você está
435
00:27:16,220 --> 00:27:18,799
dizendo que alguém está tentando ferir você matar
436
00:27:18,799 --> 00:27:20,140
mim
437
00:27:20,140 --> 00:27:22,600
você se importaria de fazer algo assim
438
00:27:22,600 --> 00:27:26,179
quem você acha que me faz lamentar mais novo
439
00:27:26,179 --> 00:27:30,289
empregado começando a pensar que o
440
00:27:30,289 --> 00:27:32,030
timing da constante diz que a morte não foi
441
00:27:32,030 --> 00:27:34,700
tal coincidência depois de tudo isso soa
442
00:27:34,700 --> 00:27:36,409
para mim como você está acusando Arabella de
443
00:27:36,409 --> 00:27:40,730
assassinato tudo o que sei é que eu não sou
444
00:27:40,730 --> 00:27:45,890
confortável agora não com ela em torno do que
445
00:27:45,890 --> 00:27:47,090
você quer fazer
446
00:27:47,090 --> 00:27:52,700
[Música]
447
00:27:52,700 --> 00:27:55,290
é raro obter esse bem de resiliência
448
00:27:55,290 --> 00:27:57,150
na videira fruta rolamento especialmente
449
00:27:57,150 --> 00:28:00,390
quando está frio, mas isso é 100 enxertado
450
00:28:00,390 --> 00:28:04,950
Cabernet automatic Tom interessante eu
451
00:28:04,950 --> 00:28:06,510
como uma palavra com você em particular por favor
452
00:28:06,510 --> 00:28:08,190
não temos nada para falar
453
00:28:08,190 --> 00:28:10,020
fora do trabalho assim que nós temos que dizer o meu
454
00:28:10,020 --> 00:28:12,809
assistente pode ouvi-lo eu acho que nós temos um
455
00:28:12,809 --> 00:28:14,460
diferença intransponível de opinião
456
00:28:14,460 --> 00:28:16,260
sobre a adega na direção em
457
00:28:16,260 --> 00:28:18,030
que vai eu acho que você tem um
458
00:28:18,030 --> 00:28:21,059
problema de arabela isso mesmo eu não sou
459
00:28:21,059 --> 00:28:22,800
confortável permitindo que um funcionário que eu
460
00:28:22,800 --> 00:28:24,780
não sei o acesso completo aos nossos arquivos
461
00:28:24,780 --> 00:28:29,400
e eu não estou confortável com você
462
00:28:29,400 --> 00:28:31,470
questionando minhas decisões eu acho que precisamos
463
00:28:31,470 --> 00:28:32,940
ter uma conversa sobre um financeiro
464
00:28:32,940 --> 00:28:34,380
liquidação que lhe permitirá
465
00:28:34,380 --> 00:28:36,900
aposentar - se com o reconhecimento de que você
466
00:28:36,900 --> 00:28:40,500
merece ousar como você pode dizer
467
00:28:40,500 --> 00:28:41,790
algo assim para mim eu não vejo
468
00:28:41,790 --> 00:28:43,170
qualquer outra opção, desde que você esteja
469
00:28:43,170 --> 00:28:44,580
envolvido com esta mulher na medida
470
00:28:44,580 --> 00:28:46,020
que você está bem aqui está um para
471
00:28:46,020 --> 00:28:48,360
você Frederika você vem com o preço
472
00:28:48,360 --> 00:28:50,610
Eu vou te comprar
473
00:28:50,610 --> 00:28:53,840
[Música]
474
00:28:56,559 --> 00:29:02,049
que não correu muito bem , eu estou em
475
00:29:02,049 --> 00:29:04,360
para você Jackie rust
476
00:29:04,360 --> 00:29:08,050
[Música]
477
00:29:08,050 --> 00:29:10,180
se ele quer comprar você eu não posso fazer uma
478
00:29:10,180 --> 00:29:12,940
coisa sobre isso você não está recebendo um centavo
479
00:29:12,940 --> 00:29:19,130
desta vinícola vamos ver
480
00:29:19,130 --> 00:29:27,620
Eu saí sem menu preto não é mais um
481
00:29:27,620 --> 00:29:29,900
opção estou em muito profundo você está tentando comprar
482
00:29:29,900 --> 00:29:34,690
me off me ama ele quer se casar comigo
483
00:29:39,070 --> 00:29:41,990
a noite do ano é Oh Miriam eu
484
00:29:41,990 --> 00:29:46,760
apenas provar o mesmo cinquenta cinquenta ouvir
485
00:29:46,760 --> 00:29:48,590
nós fomos para este procurando 400 mil cada
486
00:29:48,590 --> 00:29:52,070
certo eu tenho você duas vezes esse dinheiro, mas o
487
00:29:52,070 --> 00:29:56,750
parceria é mais ninguém sai em
488
00:29:56,750 --> 00:29:59,539
eu vou te dizer quando a parceria é
489
00:29:59,539 --> 00:30:07,370
ao longo do tempo, o que faz você pensar que ele é
490
00:30:07,370 --> 00:30:08,539
vou querer que você descubra quem você
491
00:30:08,539 --> 00:30:11,809
realmente são agora estamos realmente pin e
492
00:30:11,809 --> 00:30:14,210
o que você fez por dinheiro
493
00:30:14,210 --> 00:30:16,519
o que você vai fazer oi porque eu sou
494
00:30:16,519 --> 00:30:18,799
vai se orgulhar Oh baby eu matei muito mais
495
00:30:18,799 --> 00:30:20,780
jeitinho com meu orgulho
496
00:30:20,780 --> 00:30:26,679
[Música]
497
00:30:26,679 --> 00:30:29,900
seu nome é Alfred Barker ele é o seu básico
498
00:30:29,900 --> 00:30:32,720
aleatória L ultra-violenta sociopata você
499
00:30:32,720 --> 00:30:34,250
trabalhar com sua garota em golpes do passado
500
00:30:34,250 --> 00:30:34,760
alguns anos
501
00:30:34,760 --> 00:30:36,799
não, obrigado você acha que ele é capaz de
502
00:30:36,799 --> 00:30:39,530
mãe assassina alguns entendem direito que ele é
503
00:30:39,530 --> 00:30:40,400
capaz de qualquer coisa
504
00:30:40,400 --> 00:30:42,409
as taxas envolvidas, mas veja suas costas
505
00:30:42,409 --> 00:30:45,200
o que estamos achando bem um amigo de
506
00:30:45,200 --> 00:30:47,150
meu Johnny pinga tentou atropelar um
507
00:30:47,150 --> 00:30:48,590
abordar, mas aparentemente se move em torno de
508
00:30:48,590 --> 00:30:52,480
Johnny viagens não perguntam
509
00:30:52,480 --> 00:30:54,919
pela maneira neva um velho associado de
510
00:30:54,919 --> 00:30:58,130
Ellen, ele trouxe- me não o seu
511
00:30:58,130 --> 00:30:59,450
casamento não era um segredo que você sabe dizer
512
00:30:59,450 --> 00:31:02,900
nós conversamos sobre isso eu não te quero
513
00:31:02,900 --> 00:31:06,830
olhando para o passado de Alan eu confio nela
514
00:31:06,830 --> 00:31:07,309
com a minha vida
515
00:31:07,309 --> 00:31:11,919
tudo bem eu vou deixar isso em paz
516
00:31:15,560 --> 00:31:18,740
obrigado
517
00:31:22,220 --> 00:31:37,959
[Música]
518
00:31:42,370 --> 00:31:44,360
você está me espionando ?
519
00:31:44,360 --> 00:31:51,650
não, eu só vi a luz como uma mariposa para um
520
00:31:51,650 --> 00:32:03,700
chama boa noite boa noite
521
00:32:04,440 --> 00:32:17,609
[Música]
522
00:32:19,400 --> 00:32:22,400
fogo eu não posso
523
00:32:22,400 --> 00:32:25,590
Lillian está comigo há muito tempo oh é
524
00:32:25,590 --> 00:32:27,390
é assim que funciona nesta casa
525
00:32:27,390 --> 00:32:29,940
oh minhas estações determinadas pela antiguidade
526
00:32:29,940 --> 00:32:34,100
não vai apenas demiti-la sem motivo
527
00:32:45,520 --> 00:32:54,170
[Música]
528
00:32:54,630 --> 00:33:00,539
talvez até Sierra hoje à noite descobrir o que
529
00:33:00,539 --> 00:33:01,890
aconteceu, mas você não acha que pode
530
00:33:01,890 --> 00:33:03,090
venha aqui e me diga o que fazer em
531
00:33:03,090 --> 00:33:07,410
minha casa minha casa oh eu levantei-me para chegar a
532
00:33:07,410 --> 00:33:08,970
isso não me disse senhor
533
00:33:08,970 --> 00:33:11,820
mas ouça isso eu não estou interessado em
534
00:33:11,820 --> 00:33:13,500
Lua alguém poderia ser meu pai nunca
535
00:33:13,500 --> 00:33:16,110
você estava interessado dormindo era um homem
536
00:33:16,110 --> 00:33:20,940
ou um homem que alguém não tinha medo de lutar
537
00:33:20,940 --> 00:33:25,559
para suas mulheres, na verdade, porque você é
538
00:33:25,559 --> 00:33:28,440
Patrick patético bêbado que gosta
539
00:33:28,440 --> 00:33:30,530
financiando sua esposa mais do que sua mulher
540
00:33:30,530 --> 00:33:34,260
[Música]
541
00:33:39,740 --> 00:33:46,640
Nossa paixão talvez você não seja como nos diga
542
00:33:46,640 --> 00:33:50,390
sua vida depois de tudo, deixe-me saber o que
543
00:33:50,390 --> 00:33:51,800
seu almoço trazer um pouco dessa paixão para
544
00:33:51,800 --> 00:33:52,600
o quarto
545
00:33:52,600 --> 00:34:22,309
[Música]
546
00:34:27,360 --> 00:34:32,199
[Música]
547
00:34:35,880 --> 00:34:43,649
[Música]
548
00:34:43,649 --> 00:34:46,050
Me desculpe por maio Nós estamos bem da família
549
00:34:46,050 --> 00:34:54,750
vá em frente Thomas onde está seu advogado
550
00:34:54,750 --> 00:34:57,359
mas foi você não queria que eu ligasse para casa
551
00:34:57,359 --> 00:35:02,700
Freddie você consegue o que você quer, não ele
552
00:35:02,700 --> 00:35:05,819
quer falar O que ele disse aconteceu
553
00:35:05,819 --> 00:35:08,310
bem dar uma olhada que ele estava bêbado eles tiveram um
554
00:35:08,310 --> 00:35:10,260
lutar ela saiu o resto está escuro
555
00:35:10,260 --> 00:35:11,760
fora não há razão para pensar que isso é
556
00:35:11,760 --> 00:35:12,930
nada, mas um crime de paixão
557
00:35:12,930 --> 00:35:15,359
tudo o que isso parece que ele não matou
558
00:35:15,359 --> 00:35:18,000
ela mr. Ele já estava sob
559
00:35:18,000 --> 00:35:19,550
investigação pelo assassinato de sua esposa
560
00:35:19,550 --> 00:35:22,829
o que o relatório da autópsia mostra que ela morreu
561
00:35:22,829 --> 00:35:24,210
de um pescoço quebrado não havia o suficiente
562
00:35:24,210 --> 00:35:26,040
drogas ou álcool em seu sistema dois
563
00:35:26,040 --> 00:35:28,050
Não estavam caindo dessa ponte ela estava
564
00:35:28,050 --> 00:35:29,940
empurrou e quem tinha um motivo para isso
565
00:35:29,940 --> 00:35:32,550
Thomas amava sua esposa a maioria dos maridos que
566
00:35:32,550 --> 00:35:35,550
cometer assassinato faz cobras nele desde que eu
567
00:35:35,550 --> 00:35:36,720
acho que é a única coisa que faz
568
00:35:36,720 --> 00:35:37,230
sentido
569
00:35:37,230 --> 00:35:39,060
pedra arabela estava lá a noite sua
570
00:35:39,060 --> 00:35:40,650
esposa foi assassinada, ele é admitido para
571
00:35:40,650 --> 00:35:42,450
tendo um caso com ela agora ela ventos
572
00:35:42,450 --> 00:35:44,339
morto eu não levar um professor de direito para
573
00:35:44,339 --> 00:35:46,849
encontre um motivo
574
00:35:49,779 --> 00:35:52,130
nós polícia disse que ela foi baleada três vezes
575
00:35:52,130 --> 00:35:54,829
a curta distância direita apenas um sangue-frio
576
00:35:54,829 --> 00:35:57,130
assassino pode fazer algo assim
577
00:35:57,130 --> 00:35:59,839
provavelmente uma longa fila de pessoas esperando
578
00:35:59,839 --> 00:36:03,439
colocar algumas partes nela deve ter
579
00:36:03,439 --> 00:36:05,289
foi uma das suas tentativas de golpes antigos
580
00:36:05,289 --> 00:36:07,420
rastreou e matou ela
581
00:36:07,420 --> 00:36:12,259
o que você está falando no último dia isso
582
00:36:12,259 --> 00:36:15,219
senhora katrana
583
00:36:16,150 --> 00:36:18,890
seu amigo da faculdade mm-hmm ela é uma
584
00:36:18,890 --> 00:36:21,140
vigarista arranca velhos ricos
585
00:36:21,140 --> 00:36:23,239
Pedra de Arabella nem é o nome real dela
586
00:36:23,239 --> 00:36:28,789
por que você não me diz o que porque eu
587
00:36:28,789 --> 00:36:30,529
sabe o que você sente sobre Dale e eu
588
00:36:30,529 --> 00:36:33,140
não queria que ele se transformasse em uma coisa tão
589
00:36:33,140 --> 00:36:35,569
você teve que me enganar não Alan não foi
590
00:36:35,569 --> 00:36:39,680
qualquer coisa assim você pode me dizer
591
00:36:39,680 --> 00:36:42,650
tudo que você gostaria de ser um
592
00:36:42,650 --> 00:36:45,349
pouco mais específico onde você estava por último
593
00:36:45,349 --> 00:36:48,589
noite, para esse assunto os últimos alguns
594
00:36:48,589 --> 00:36:51,199
noites você deixa o quarto quando você
595
00:36:51,199 --> 00:36:53,089
acho que estou dormindo e você volta horas
596
00:36:53,089 --> 00:36:55,849
mais tarde eu não vou a lugar algum sim você faz
597
00:36:55,849 --> 00:36:58,339
Alan e eu estive esperando por você
598
00:36:58,339 --> 00:37:01,489
diga- me por conta própria, mas agora que estamos
599
00:37:01,489 --> 00:37:02,989
falando sobre isso eu gostaria de um honesto
600
00:37:02,989 --> 00:37:10,720
responder tudo bem que você me pegou
601
00:37:10,720 --> 00:37:14,920
Eu tenho feito meu dever de casa estudando
602
00:37:14,920 --> 00:37:17,590
Turno diário de Thomas pode manter quando ele
603
00:37:17,590 --> 00:37:21,430
se aposenta a verdade é que eu sou um pouco de
604
00:37:21,430 --> 00:37:23,890
fraude que eu realmente sei sobre o vinho você
605
00:37:23,890 --> 00:37:31,119
poderia caber em um copo me desculpe, me desculpe
606
00:37:31,119 --> 00:37:35,400
também não quero soar assim
607
00:37:35,400 --> 00:37:38,170
o importante é que você sabe como
608
00:37:38,170 --> 00:37:47,859
muito eu te amo como estou preocupado por
609
00:37:47,859 --> 00:37:49,030
Sua segurança
610
00:37:49,030 --> 00:37:55,820
[Música]
611
00:37:58,160 --> 00:38:06,560
[Música]
612
00:38:06,640 --> 00:38:09,640
kiona
613
00:38:13,349 --> 00:38:17,440
oh por favor me perdoe pela maneira que eu
614
00:38:17,440 --> 00:38:21,670
reagiu o que eu disse estava certo
615
00:38:21,670 --> 00:38:24,760
Eu fiz um tolo sempre tarde para as pessoas
616
00:38:24,760 --> 00:38:26,800
quem morreu não foi sua culpa você não
617
00:38:26,800 --> 00:38:31,540
sei que bateu lembrar o que aconteceu
618
00:38:31,540 --> 00:38:34,119
um não-hitter
619
00:38:34,119 --> 00:38:40,869
Eu sei que eu estava bêbado Eu estava tão zangado que eu
620
00:38:40,869 --> 00:38:43,660
queria matar seu deus parar de falar como
621
00:38:43,660 --> 00:38:46,570
que eu vou chamar seu advogado ele vai
622
00:38:46,570 --> 00:38:47,369
esteja aqui hoje
623
00:38:47,369 --> 00:38:50,369
descobrir o que realmente aconteceu na noite passada
624
00:38:50,369 --> 00:38:52,420
a polícia acredita que a mesma pessoa que
625
00:38:52,420 --> 00:38:58,119
matou seu trustus assassinado ele merecia
626
00:38:58,119 --> 00:39:08,560
melhor vida com você, ela era minha era
627
00:39:08,560 --> 00:39:11,500
bom no começo, mas para ser honesto em
628
00:39:11,500 --> 00:39:16,240
o fim eu queria sair as novas constantes
629
00:39:16,240 --> 00:39:17,530
vai te dar a Horace
630
00:39:17,530 --> 00:39:24,680
então fizemos o que fizemos para conseguir Freddie
631
00:39:24,680 --> 00:39:28,490
Eu ouvi mel Arabella foi o primeiro
632
00:39:28,490 --> 00:39:45,049
Eu sei Thomas eu prometo que vou encontrar o
633
00:39:45,049 --> 00:39:46,400
verdade
634
00:39:46,400 --> 00:39:49,439
[Música]
635
00:39:52,210 --> 00:39:55,609
ola eu preciso falar com você o mais rápido possível
636
00:39:55,609 --> 00:39:59,380
o que é importante
637
00:40:01,500 --> 00:40:11,150
[Música]
638
00:40:15,670 --> 00:40:18,099
Você sabe quando eu encontrei o sr. Shipman por
639
00:40:18,099 --> 00:40:22,319
a piscina que ele foi desmaiado
640
00:40:22,319 --> 00:40:25,469
ela estava deitada ao lado de um carro - horrível
641
00:40:25,469 --> 00:40:27,359
coisa para passar por lá tinha que ser
642
00:40:27,359 --> 00:40:30,809
outra pessoa eu sei que ele não a matou
643
00:40:30,809 --> 00:40:34,140
vai ficar tudo bem Lilly quanto tempo
644
00:40:34,140 --> 00:40:37,109
a polícia vai manter o sr. Shipman eles
645
00:40:37,109 --> 00:40:38,910
cobrado ele com dois assassinatos eles não vão
646
00:40:38,910 --> 00:40:40,589
deixe-o sair até depois do julgamento bem
647
00:40:40,589 --> 00:40:43,739
o que vamos fazer o que eu nunca poderia
648
00:40:43,739 --> 00:40:47,249
deixe o sr. Shipman mas agora estou muito
649
00:40:47,249 --> 00:40:50,789
com medo de ficar aqui porque você não vem
650
00:40:50,789 --> 00:40:53,609
trabalhar para nós sim até que Thomas está livre para
651
00:40:53,609 --> 00:40:55,969
chegar em casa, poderíamos usar a ajuda
652
00:40:55,969 --> 00:40:59,309
o que você está falando sério você tem
653
00:40:59,309 --> 00:41:03,589
provei Freddy cozinhar Eu estou falando sério
654
00:41:05,299 --> 00:41:07,289
Barca tem vivido no centro de uma
655
00:41:07,289 --> 00:41:09,630
apartamento de um quarto no ez Proctor não
656
00:41:09,630 --> 00:41:13,679
muito bom sim eu sei que é tão Johnny
657
00:41:13,679 --> 00:41:16,199
pinga sabe esse cara diz Barker mudou
658
00:41:16,199 --> 00:41:18,089
até uma cabana nas montanhas porque
659
00:41:18,089 --> 00:41:20,039
ele teve que se deitar por um tempo isso
660
00:41:20,039 --> 00:41:22,769
cara sabe onde está bem Tripp diz que ele
661
00:41:22,769 --> 00:41:26,419
faz e ele está pronto para falar por dinheiro
662
00:41:26,419 --> 00:41:29,999
há apenas uma captura que ele quer dizer
663
00:41:29,999 --> 00:41:34,529
você pessoalmente por que ele não disse talvez
664
00:41:34,529 --> 00:41:37,079
esse cara quer levá- la sozinha como
665
00:41:37,079 --> 00:41:39,449
constantes e Arabella onde você conseguiu
666
00:41:39,449 --> 00:41:41,009
que eu não tenho que ouvir seu amigo
667
00:41:41,009 --> 00:41:43,079
tentar configurá-lo você quer falar sobre
668
00:41:43,079 --> 00:41:44,849
configurações estou falando de minha esposa que são
669
00:41:44,849 --> 00:41:46,890
você está falando sobre o homem que você está acusando
670
00:41:46,890 --> 00:41:49,439
Taylor assassino que é louco
671
00:41:49,439 --> 00:41:51,059
bem, no mínimo , parece encontrar
672
00:41:51,059 --> 00:41:52,169
seu bom amigo aqui pode ter um
673
00:41:52,169 --> 00:41:53,939
interesse em ver os vinhos Dumais
674
00:41:53,939 --> 00:41:55,619
isso é ridículo você tem a aparência de um
675
00:41:55,619 --> 00:41:58,049
homens ciumentos se Freddie perdeu a adega
676
00:41:58,049 --> 00:42:00,089
pode derrubá-la por um pino talvez até
677
00:42:00,089 --> 00:42:02,159
em sua classe você de repente pará-lo
678
00:42:02,159 --> 00:42:04,430
vocês dois
679
00:42:04,430 --> 00:42:07,670
dizer-lhe para ficar longe dela
680
00:42:07,670 --> 00:42:10,280
você sabe o que é bom para você eu vou ver
681
00:42:10,280 --> 00:42:11,090
eu mesmo fora
682
00:42:11,090 --> 00:42:15,320
Eu não posso acreditar que você fez isso eu não
683
00:42:15,320 --> 00:42:19,240
confiar nele vai te machucar mais
684
00:42:19,240 --> 00:42:22,240
Freddie
685
00:42:23,860 --> 00:42:32,450
Dale espere por favor, espere, eu sinto muito por ele
686
00:42:32,450 --> 00:42:34,490
estava fora de linha, ele é seu marido para
687
00:42:34,490 --> 00:42:36,260
sua casa ele tem o direito de dizer o que
688
00:42:36,260 --> 00:42:38,030
ele quer e sobre mim que senhor tenho certeza
689
00:42:38,030 --> 00:42:38,830
ele é
690
00:42:38,830 --> 00:42:40,970
Estou curioso freddie ele estava preocupado
691
00:42:40,970 --> 00:42:42,790
o suficiente para dizer que você era casado antes de eu
692
00:42:42,790 --> 00:42:44,090
não pensava assim
693
00:42:44,090 --> 00:42:46,930
há três anos para uma viúva rica
694
00:42:46,930 --> 00:42:50,240
não durou muito não cerca de um ano ela
695
00:42:50,240 --> 00:42:51,740
morreu em um misterioso acidente de barco
696
00:42:51,740 --> 00:42:54,410
o sul da França, meu palpite é que ele conheceu
697
00:42:54,410 --> 00:42:55,930
você sobre o tempo que você ficou sem dinheiro
698
00:42:55,930 --> 00:42:58,670
tenha cuidado Freddie ele não é o que você
699
00:42:58,670 --> 00:43:01,210
acho que ele é
700
00:43:05,170 --> 00:43:08,969
[Música]
701
00:43:23,010 --> 00:43:26,920
isso é tão feia quanto ele ganha eu não tinha
702
00:43:26,920 --> 00:43:28,960
idéia eu era capaz de tal notório
703
00:43:28,960 --> 00:43:32,760
exibição de ciúme desculpe querido
704
00:43:32,760 --> 00:43:35,050
me perdoe
705
00:43:35,050 --> 00:43:37,900
[Música]
706
00:43:37,900 --> 00:43:44,350
tudo bem eu vou tentar mais tarde, se você
707
00:43:44,350 --> 00:43:47,370
casado antes de mim
708
00:43:47,730 --> 00:43:49,870
isso é um grande amigo que você tem aí
709
00:43:49,870 --> 00:43:53,020
isso não é sobre Dale se você fosse casado
710
00:43:53,020 --> 00:43:59,460
antes de você me conhecer sim eu estava
711
00:44:00,400 --> 00:44:02,589
não tem nada a ver com a gente tem
712
00:44:02,589 --> 00:44:04,619
tudo a ver com a gente
713
00:44:04,619 --> 00:44:07,240
como você está me iluminando assim
714
00:44:07,240 --> 00:44:10,599
ela morreu Freddie não é como se ela estivesse fora
715
00:44:10,599 --> 00:44:13,510
lá escondendo de você foi um horrível
716
00:44:13,510 --> 00:44:15,130
tempo para mim não é algo que eu falei
717
00:44:15,130 --> 00:44:19,319
prestes a qualquer um, foi fácil apenas para
718
00:44:19,319 --> 00:44:21,369
bloqueie-o da minha mente e coloque tudo
719
00:44:21,369 --> 00:44:26,160
atrás de mim começar de novo com você
720
00:44:26,500 --> 00:44:27,890
como ela morreu
721
00:44:27,890 --> 00:44:33,130
[Música]
722
00:44:38,050 --> 00:44:41,350
ela se afogou
723
00:44:42,430 --> 00:44:46,339
nós levamos o barco dela para o fim de semana e
724
00:44:46,339 --> 00:44:48,920
Não podia perto de uma pequena ilha jantou
725
00:44:48,920 --> 00:44:52,969
algumas bebidas demais depois que eu tinha caído
726
00:44:52,969 --> 00:44:54,410
dormindo ela deve ter tentado tomar o
727
00:44:54,410 --> 00:44:57,380
coisa em sua costa eles encontraram seu dia
728
00:44:57,380 --> 00:44:59,349
mais tarde
729
00:44:59,349 --> 00:45:03,069
ela era rica
730
00:45:05,450 --> 00:45:07,460
Não tenho certeza se entendi sua pergunta
731
00:45:07,460 --> 00:45:09,320
Freddie você está me perguntando se eu casar
732
00:45:09,320 --> 00:45:11,839
ela por seu dinheiro ou a matou por isso
733
00:45:11,839 --> 00:45:13,880
Eu não mereço isso e eu mereço ser
734
00:45:13,880 --> 00:45:17,960
interrogado você mentiu para mim você se casou
735
00:45:17,960 --> 00:45:20,420
e enterrou outra mulher e você não
736
00:45:20,420 --> 00:45:24,290
sinto a necessidade de me dizer sobre isso
737
00:45:24,290 --> 00:45:29,450
você espera que eu reaja , pensei que tivéssemos
738
00:45:29,450 --> 00:45:32,480
um casamento baseado na confiança que eu não contei
739
00:45:32,480 --> 00:45:34,339
você e eu deveria ter, mas eu nunca menti
740
00:45:34,339 --> 00:45:34,880
sobre isso
741
00:45:34,880 --> 00:45:37,430
Eu não vi como isso importava , tenho certeza
742
00:45:37,430 --> 00:45:38,690
você tem pequenas coisas no seu passado
743
00:45:38,690 --> 00:45:44,119
você prefere manter para si mesmo eu vou
744
00:45:44,119 --> 00:45:46,510
para a cama
745
00:45:49,750 --> 00:46:23,479
[Música]
746
00:46:23,870 --> 00:46:27,310
onde você está indo eu tenho que conhecer Dale
747
00:46:27,310 --> 00:46:30,740
para o que falar com o cara que sabe
748
00:46:30,740 --> 00:46:33,200
onde o parceiro de arabela é que eu vou
749
00:46:33,200 --> 00:46:33,650
contigo
750
00:46:33,650 --> 00:46:37,420
não, você não é
751
00:46:39,420 --> 00:46:43,289
[Música]
752
00:46:49,500 --> 00:47:03,570
[Música]
753
00:47:03,570 --> 00:47:05,530
vamos lembrar agora eu não sei o que
754
00:47:05,530 --> 00:47:08,020
nada sobre esse cara Johnny viagem diz
755
00:47:08,020 --> 00:47:09,400
ele é um aperto de primeira classe sempre para não
756
00:47:09,400 --> 00:47:11,500
ser confiável por que estamos te dar o dinheiro
757
00:47:11,500 --> 00:47:13,150
porque é isso que esses dois dias
758
00:47:13,150 --> 00:47:14,710
eles vendem pessoas por dinheiro sim, mas se
759
00:47:14,710 --> 00:47:16,150
você não pode ser confiável, então podemos confiar
760
00:47:16,150 --> 00:47:17,740
ele seja uma doninha Eu não gosto de ser
761
00:47:17,740 --> 00:47:20,560
chamado doninha doninha vende para fora em sua
762
00:47:20,560 --> 00:47:22,240
amigos e Alfred Barker não é amigo de
763
00:47:22,240 --> 00:47:24,180
meu
764
00:47:24,180 --> 00:47:28,270
ela conseguiu o dinheiro, mas começou a desperdiçar meu
765
00:47:28,270 --> 00:47:31,810
hoje à noite nós temos o dinheiro ver você é o
766
00:47:31,810 --> 00:47:34,660
condenar uma noiva aquele que possui tudo o que
767
00:47:34,660 --> 00:47:40,330
vinho sim eu não sou ruim assim como é isso
768
00:47:40,330 --> 00:47:42,040
sentindo o imundo rico Hey olha estamos
769
00:47:42,040 --> 00:47:43,420
pagando por um endereço aqui não
770
00:47:43,420 --> 00:47:44,860
conversa sim bem eu quero saber
771
00:47:44,860 --> 00:47:45,820
que tipo de pessoas estou ocupado
772
00:47:45,820 --> 00:47:50,490
isso tem um problema para ser podre de rico
773
00:47:50,490 --> 00:47:54,210
sim eu aposto que faz
774
00:47:54,260 --> 00:47:57,260
então você quer encontrar Barker hein ele é um
775
00:47:57,260 --> 00:47:58,690
homem mau
776
00:47:58,690 --> 00:48:04,400
pessoas Eve você queria $ 200 pequeno preço
777
00:48:04,400 --> 00:48:06,980
para pagar por algo uma vez tão ruim que estamos
778
00:48:06,980 --> 00:48:12,530
fora daqui Twin Pines 3 a 4 Norte
779
00:48:12,530 --> 00:48:16,760
Pequena cabana aconchegante que é
780
00:48:16,760 --> 00:48:19,400
esse é um bom endereço oh sim, é bom
781
00:48:19,400 --> 00:48:24,859
sim sim aproveitar o passeio eu sou apenas
782
00:48:24,859 --> 00:48:26,840
curioso o que você tem contra a Parker
783
00:48:26,840 --> 00:48:29,480
Eu não gosto de ser traído
784
00:48:29,480 --> 00:48:30,740
eram parceiros e ele me largou para o
785
00:48:30,740 --> 00:48:33,440
um que apareceu morto acho que ela
786
00:48:33,440 --> 00:48:36,770
limpo um pouco melhor que eu
787
00:48:36,770 --> 00:48:39,920
[Aplausos]
788
00:48:40,900 --> 00:48:43,089
tudo que estou dizendo é apenas esperar até
789
00:48:43,089 --> 00:48:44,950
amanhã me dê mais um dia para ver
790
00:48:44,950 --> 00:48:47,200
o que mais eu posso desenterrar parceiro porque
791
00:48:47,200 --> 00:48:48,999
ele assume esta noite você deve estar
792
00:48:48,999 --> 00:48:50,559
sentindo o calor já se ele está se escondendo
793
00:48:50,559 --> 00:48:52,029
as montanhas depois de tudo sabemos que ele
794
00:48:52,029 --> 00:48:53,380
poderia ter deixado Armando é por isso que eu
795
00:48:53,380 --> 00:48:55,420
precisa chegar lá e descobrir Freddy
796
00:48:55,420 --> 00:48:57,969
olha eu prometi a Thomas que eu chego ao
797
00:48:57,969 --> 00:49:00,160
verdade disso e agora que é
798
00:49:00,160 --> 00:49:02,829
Parker o que ele vai fazer me matar bem
799
00:49:02,829 --> 00:49:08,769
tudo bem eu vou com você por favor - você não
800
00:49:08,769 --> 00:49:11,410
ouvir de você em um par de horas de envio
801
00:49:11,410 --> 00:49:13,589
os fuzileiros navais
802
00:49:15,390 --> 00:50:13,929
[Música]
803
00:50:14,080 --> 00:50:19,580
alfred barker se você diz isso
804
00:50:19,580 --> 00:50:21,540
[Música]
805
00:50:21,540 --> 00:50:33,150
quem é você Você sabe quem eu sou você é um
806
00:50:33,150 --> 00:50:36,830
longo caminho de casa mrs. Leach você diz isso
807
00:50:36,830 --> 00:50:39,270
você está olhando para trocar sua mansão por uma colina
808
00:50:39,270 --> 00:50:43,160
de lugar perdido como este não, eu
809
00:50:43,160 --> 00:50:47,220
pode virar-se você tem coragem
810
00:50:47,220 --> 00:50:49,859
talvez isso, claro, eu pensei que você fosse
811
00:50:49,859 --> 00:50:51,270
mais esperto do que entrar em um lugar como
812
00:50:51,270 --> 00:50:52,230
isso tudo sozinho
813
00:50:52,230 --> 00:50:57,359
ele diz que estou sozinho, o que você
814
00:50:57,359 --> 00:51:03,540
quero a verdade sobre dois assassinatos você
815
00:51:03,540 --> 00:51:07,050
vem junto você
816
00:51:07,050 --> 00:51:09,930
os policiais pegaram aquele cara o marido me
817
00:51:09,930 --> 00:51:13,410
agora nós não acho que você e seu
818
00:51:13,410 --> 00:51:17,820
parceiro Arabella matou Constance para obter
819
00:51:17,820 --> 00:51:19,980
suas remessas dinheiro e, em seguida, quando ela
820
00:51:19,980 --> 00:51:22,350
terminou você matou Arabella que é um
821
00:51:22,350 --> 00:51:25,050
inferno de uma teoria livre o que está errado
822
00:51:25,050 --> 00:51:30,340
Eu estou matando certo não este mês
823
00:51:30,340 --> 00:51:34,090
você está dormindo no meu amigo o único
824
00:51:34,090 --> 00:51:38,610
verdade olhar em seu próprio quintal
825
00:51:38,610 --> 00:51:42,370
confiança sei que isso vou usar toda a minha
826
00:51:42,370 --> 00:51:45,580
dinheiro e meus recursos para se certificar de que
827
00:51:45,580 --> 00:51:48,750
você paga pelo que você fez para Constance I
828
00:51:48,750 --> 00:51:53,050
sei que você se escondendo aqui tudo o que custou
829
00:51:53,050 --> 00:51:56,250
fanfarrões cortador de música
830
00:51:59,020 --> 00:52:04,790
[Música]
831
00:52:04,790 --> 00:52:07,000
[Aplausos]
832
00:52:07,000 --> 00:52:15,459
[Música]
833
00:52:20,750 --> 00:53:07,139
[Música]
834
00:53:15,789 --> 00:53:21,339
foi o meu caminho até aqui me matar
835
00:53:21,339 --> 00:53:31,839
você está ferido eu recebi sua mensagem
836
00:53:31,839 --> 00:53:38,359
esta é a sua ideia de um pequeno problema poucos
837
00:53:38,359 --> 00:53:41,440
solavancos e contusões que é muito ruim né
838
00:53:41,440 --> 00:53:45,760
onde diabos você tem andado dançando
839
00:53:45,760 --> 00:53:49,069
Freddie por favor deixe aqui você vê
840
00:53:49,069 --> 00:53:51,019
acordo voltar na manhã seguinte sobre
841
00:53:51,019 --> 00:53:54,369
muletas eu mereço mais do que sarcasmo
842
00:53:54,369 --> 00:53:58,250
ok eu fui ver Barbara eu sou bastante
843
00:53:58,250 --> 00:54:00,859
certo de que ele é o único que matou
844
00:54:00,859 --> 00:54:03,109
Constance lá em um palácio, então eu queria
845
00:54:03,109 --> 00:54:05,240
para ver se eu conseguiria admitir bem
846
00:54:05,240 --> 00:54:08,150
quando saí deste lugar ele me atacou
847
00:54:08,150 --> 00:54:12,460
atacou você sim eu fui sozinho
848
00:54:12,460 --> 00:54:14,960
felizmente maldito me seguiu ele me encontrou
849
00:54:14,960 --> 00:54:17,170
na floresta fugindo de Barker
850
00:54:17,170 --> 00:54:21,289
o que você estava pensando que nós temos que ir ver
851
00:54:21,289 --> 00:54:25,160
detetive Callaway dizer o que eu não posso
852
00:54:25,160 --> 00:54:27,440
identificá-lo eu não usar a enfrentá-lo
853
00:54:27,440 --> 00:54:29,049
não importa
854
00:54:29,049 --> 00:54:31,609
esse cara pode decidir vir atrás de você
855
00:54:31,609 --> 00:54:35,210
agora desculpem-me há algo que eu
856
00:54:35,210 --> 00:54:38,599
pode fazer Lillian o que você está fazendo aqui eu
857
00:54:38,599 --> 00:54:40,970
contratou ela eu pensei que podemos usar a ajuda
858
00:54:40,970 --> 00:54:44,599
até que o Thomas chegue bem em casa
859
00:54:44,599 --> 00:54:46,809
cara com certeza poderíamos usar você mm-hmm
860
00:54:46,809 --> 00:54:52,819
especialmente agora aqui eu vou te dar algum
861
00:54:52,819 --> 00:54:55,809
gelo para esta bem
862
00:54:56,769 --> 00:55:00,319
ela está tendo um momento difícil
863
00:55:00,319 --> 00:55:02,609
Tenho certeza que é bom ser necessário
864
00:55:02,609 --> 00:55:09,269
novamente seu nome é Alfred Barker sim eu
865
00:55:09,269 --> 00:55:10,230
sabe quem é esse
866
00:55:10,230 --> 00:55:11,970
pouco de um grifter com um gosto para o
867
00:55:11,970 --> 00:55:14,460
coisas ásperas quando tudo ela está limpa
868
00:55:14,460 --> 00:55:16,200
por anos não mais
869
00:55:16,200 --> 00:55:18,660
Eu fui até lá para falar com ele sobre o seu
870
00:55:18,660 --> 00:55:21,329
envolvimento com Arabella stone aka
871
00:55:21,329 --> 00:55:24,900
Jackie rust eu tive sorte o suficiente para obter
872
00:55:24,900 --> 00:55:26,309
de lá apenas por isso soa como
873
00:55:26,309 --> 00:55:29,309
Barker você pode seguir assaltantes até
874
00:55:29,309 --> 00:55:31,140
estações estou mais interessado em você
875
00:55:31,140 --> 00:55:32,749
arquivando acusações de homicídio
876
00:55:32,749 --> 00:55:35,549
Thomas Shipman não matou sua esposa ou
877
00:55:35,549 --> 00:55:36,240
pedra
878
00:55:36,240 --> 00:55:38,789
foi Alfred Barker Jerry prova de volta
879
00:55:38,789 --> 00:55:41,279
que não mais do que você tem em Thomas
880
00:55:41,279 --> 00:55:44,970
olha o sr. Posso saber que Thomas Shipman
881
00:55:44,970 --> 00:55:47,640
é um amigo de longa data, mas sem
882
00:55:47,640 --> 00:55:50,640
motivo ou provas concretas que eu estaria
883
00:55:50,640 --> 00:55:52,410
desperdiçando meu tempo perseguindo algo
884
00:55:52,410 --> 00:55:55,980
como o detetive Barker, desculpe-me por
885
00:55:55,980 --> 00:55:58,829
soando ingênuo, mas não é assim que você
886
00:55:58,829 --> 00:56:02,160
obter o motivo e provas concretas por
887
00:56:02,160 --> 00:56:04,460
perseguindo
888
00:56:04,600 --> 00:56:08,110
Eu vou dar uma checada nela, não pegue sua
889
00:56:08,110 --> 00:56:11,260
espera até mesmo se ele está envolvido Barker
890
00:56:11,260 --> 00:56:13,300
não o tipo de deixar impressões digitais ou
891
00:56:13,300 --> 00:56:14,900
testemunhas para esse assunto
892
00:56:14,900 --> 00:56:18,880
[Música]
893
00:56:23,829 --> 00:56:26,979
Eu estarei bem com você
894
00:56:26,979 --> 00:56:30,589
Então, o que posso fazer por você pode ficar longe
895
00:56:30,589 --> 00:56:31,460
da minha esposa
896
00:56:31,460 --> 00:56:33,829
você decide quem tem medo de falar você sabe
897
00:56:33,829 --> 00:56:36,019
querido com relação a você sim eu faço isso
898
00:56:36,019 --> 00:56:37,160
é uma conversa que você deveria estar tendo
899
00:56:37,160 --> 00:56:39,769
com sua esposa não me isso não é entre
900
00:56:39,769 --> 00:56:43,009
você e eu ele está me ameaçando eu não sou
901
00:56:43,009 --> 00:56:44,989
prestes a deixar algum perdedor de baixa vida destruir
902
00:56:44,989 --> 00:56:46,130
tudo pelo que trabalhei
903
00:56:46,130 --> 00:56:47,930
funcionou eu sei tudo sobre o tipo de trabalho
904
00:56:47,930 --> 00:56:49,460
você faz e eu vou ter certeza que Freddy sabe
905
00:56:49,460 --> 00:56:52,960
sair daqui
906
00:56:52,960 --> 00:56:54,500
[Música]
907
00:56:54,500 --> 00:56:57,430
Estou contigo
908
00:56:57,580 --> 00:57:00,530
[Música]
909
00:57:00,530 --> 00:57:05,580
Então, o que posso fazer por você mais tem que
910
00:57:05,580 --> 00:57:07,440
ser bombeado para gatos várias vezes por
911
00:57:07,440 --> 00:57:08,790
dia para extraí- los alguns dos
912
00:57:08,790 --> 00:57:11,490
taninos aromatizantes e ver o calor
913
00:57:11,490 --> 00:57:16,410
acúmulo de 55 a 75 graus sem aquecimento não
914
00:57:16,410 --> 00:57:21,109
mais frio que vai ser tudo por agora obrigado
915
00:57:24,910 --> 00:57:26,380
você não deveria estar de pé
916
00:57:26,380 --> 00:57:29,319
O vinho Freddie não faz por que
917
00:57:29,319 --> 00:57:32,079
você não vai deitar eu posso lidar com isso
918
00:57:32,079 --> 00:57:34,720
venha aqui como você vai fazer isso
919
00:57:34,720 --> 00:57:37,890
você estava tão ocupado ameaçando meus amigos
920
00:57:37,890 --> 00:57:41,529
Dale ligou assim que ele saiu eu não sou
921
00:57:41,529 --> 00:57:43,269
vai se desculpar com ele
922
00:57:43,269 --> 00:57:44,710
ele é subversivo em colocar você em perigo
923
00:57:44,710 --> 00:57:46,539
ele quase te matou
924
00:57:46,539 --> 00:57:49,650
Eu confio em Dale, mas você não confia em mim
925
00:57:49,650 --> 00:57:52,329
Alguma vez lhe ocorreu que o homem
926
00:57:52,329 --> 00:57:53,470
quem te atacou só poderia ter sido
927
00:57:53,470 --> 00:57:55,329
Dale isso é ridículo
928
00:57:55,329 --> 00:57:59,049
ele é o único que me salvou foi ele hein isso
929
00:57:59,049 --> 00:58:00,009
parece-me que foi uma coincidência
930
00:58:00,009 --> 00:58:01,690
Será que ele acabou de aparecer em
931
00:58:01,690 --> 00:58:03,369
o nick do tempo e sobre hoje à noite
932
00:58:03,369 --> 00:58:04,869
Barker porque você não acabou de matar você quando
933
00:58:04,869 --> 00:58:06,999
você estava dentro de sua cabine, então eu não pude
934
00:58:06,999 --> 00:58:09,999
identificá- lo estava escuro lá fora morto
935
00:58:09,999 --> 00:58:13,119
as mulheres não falam Freddie se ele queria
936
00:58:13,119 --> 00:58:14,589
te matar ele teria feito o que ele tinha
937
00:58:14,589 --> 00:58:18,460
a chance você está vendo que Dale
938
00:58:18,460 --> 00:58:21,700
tentou me matar sem que ele está tentando fazer
939
00:58:21,700 --> 00:58:24,880
parece que eu sou eu acho que ele matou
940
00:58:24,880 --> 00:58:26,799
constantes e arabela para SAP Thomas
941
00:58:26,799 --> 00:58:28,210
sabendo que você tem controle total do
942
00:58:28,210 --> 00:58:29,890
adega agora se ele pudesse fazer você acreditar
943
00:58:29,890 --> 00:58:31,299
que eu estou tentando te matar, ele poderia
944
00:58:31,299 --> 00:58:34,569
salvar você e até quando eu for embora
945
00:58:34,569 --> 00:58:37,329
você foi ontem à noite o que quer dizer
946
00:58:37,329 --> 00:58:38,680
onde eu estava aqui esperando por
947
00:58:38,680 --> 00:58:43,299
você liguei ninguém respondeu você pensa
948
00:58:43,299 --> 00:58:45,779
fui eu
949
00:58:46,319 --> 00:58:50,669
responda-me ontem você seguiu
950
00:58:50,669 --> 00:58:51,900
você lá em cima e tentou matá-lo eu
951
00:58:51,900 --> 00:58:54,830
não sei mais o que pensar
952
00:58:54,830 --> 00:59:38,830
[Música]
953
00:59:39,590 --> 00:59:42,590
Lillian
954
00:59:44,810 --> 00:59:47,650
Allen
955
00:59:50,620 --> 00:59:55,799
[Música]
956
01:00:00,130 --> 01:00:06,280
[Música]
957
01:00:06,280 --> 01:00:10,109
[Aplausos]
958
01:00:12,920 --> 01:00:22,660
[Música]
959
01:00:22,660 --> 01:00:27,039
me ajude por favor alguém em minha casa
960
01:00:32,860 --> 01:00:50,780
[Música]
961
01:00:51,140 --> 01:00:54,510
Sr. Pode ser denti-tá você está lá
962
01:00:54,510 --> 01:00:57,299
sim eu estou aqui abra a porta por favor
963
01:00:57,299 --> 01:01:04,020
você está seguro agora tudo bem oh sim eu sou
964
01:01:04,020 --> 01:01:06,780
bem como você chegou aqui tão rápido eu eu
965
01:01:06,780 --> 01:01:07,920
acabou de ligar para minha mãe
966
01:01:07,920 --> 01:01:09,930
foi Parker nós colocamos uma cauda nele como
967
01:01:09,930 --> 01:01:11,190
Assim que confirmamos que ele estava trabalhando com
968
01:01:11,190 --> 01:01:13,230
Pedra de Arabella não perdeu tempo
969
01:01:13,230 --> 01:01:16,319
fazendo seu movimento esperar por que ele desceu
970
01:01:16,319 --> 01:01:17,339
para a estação na manhã nós vamos chegar
971
01:01:17,339 --> 01:01:18,869
sua declaração e certamente eu vou ter
972
01:01:18,869 --> 01:01:20,160
um oficial postou aqui para o resto de
973
01:01:20,160 --> 01:01:21,630
a noite obrigado tentar obter algum
974
01:01:21,630 --> 01:01:22,140
dormir
975
01:01:22,140 --> 01:01:28,200
obrigado por tudo de acordo com
976
01:01:28,200 --> 01:01:30,180
Barker ele estava lá para roubar você não machucar
977
01:01:30,180 --> 01:01:34,049
ele Cidade caso o seu lugar na semana passada
978
01:01:34,049 --> 01:01:35,369
durante a recessão pose ele é um dos
979
01:01:35,369 --> 01:01:39,299
os garçons então ele estava lá, ele podia
980
01:01:39,299 --> 01:01:40,380
já ouviu falar Constance
981
01:01:40,380 --> 01:01:43,170
poderia ter, mas ele não tem um motivo que ele
982
01:01:43,170 --> 01:01:44,849
afirma que a esposa de Chapman morrendo cria um pouco
983
01:01:44,849 --> 01:01:46,049
de um problema para o golpe eles são
984
01:01:46,049 --> 01:01:47,970
correndo é difícil chantagear um único
985
01:01:47,970 --> 01:01:49,950
homem por indiscrição sexual e se o seu
986
01:01:49,950 --> 01:01:52,470
parceiro matou ela não disse a ele e
987
01:01:52,470 --> 01:01:54,390
quando ele descobriu que ele a matou ele tem
988
01:01:54,390 --> 01:01:55,829
um álibi para o assassinato de Arabella Stone
989
01:01:55,829 --> 01:01:56,940
Ele está mentindo
990
01:01:56,940 --> 01:01:59,640
Sr. McGee não há nenhum pendente evidente em um
991
01:01:59,640 --> 01:02:01,920
segundo não há evidências ligando
992
01:02:01,920 --> 01:02:03,569
Barker para esses assassinatos
993
01:02:03,569 --> 01:02:06,150
ele é um ladrão e um vigarista e ele admite
994
01:02:06,150 --> 01:02:08,130
para planejar para arrancá-lo e deixar o
995
01:02:08,130 --> 01:02:10,940
país ele tentou me matar em sua cabine
996
01:02:10,940 --> 01:02:13,680
ele nega e eu acredito nele em cima de mim
997
01:02:13,680 --> 01:02:15,930
ele disse que você subiu lá para acusá- lo
998
01:02:15,930 --> 01:02:17,910
de assassinato e não há provas de que você disse
999
01:02:17,910 --> 01:02:19,740
você não conseguiu identificar o seu
1000
01:02:19,740 --> 01:02:21,869
assaltante então eu me joguei fora do
1001
01:02:21,869 --> 01:02:23,220
penhasco mr. mee
1002
01:02:23,220 --> 01:02:25,329
se estivermos por mim eu faria
1003
01:02:25,329 --> 01:02:28,299
trancá -lo para a vida, mas isso não é o
1004
01:02:28,299 --> 01:02:30,430
maneira que o sistema funciona , desculpe, eu não
1005
01:02:30,430 --> 01:02:32,529
acho que ele é nosso cara e eu sei que não é
1006
01:02:32,529 --> 01:02:42,690
o que você quer ouvir?
1007
01:02:42,690 --> 01:02:46,809
Estou arrumando algumas roupas que não
1008
01:02:46,809 --> 01:02:49,359
entender eu acho que você faz Freddie você
1009
01:02:49,359 --> 01:02:50,589
deixou bem claro que você não é
1010
01:02:50,589 --> 01:02:52,420
confortável estar ao meu redor no
1011
01:02:52,420 --> 01:02:54,430
interesse de salvar nosso casamento eu acho
1012
01:02:54,430 --> 01:02:57,099
Eu vou sair até que você seja eu nunca
1013
01:02:57,099 --> 01:02:59,950
disse que eu não estava confortável, na verdade você
1014
01:02:59,950 --> 01:03:03,940
disse muito pior onde você vai eu
1015
01:03:03,940 --> 01:03:05,499
pensei em falar com Thomas sobre ficar
1016
01:03:05,499 --> 01:03:07,390
em seu lugar desse jeito eu poderia ajudá- lo
1017
01:03:07,390 --> 01:03:09,489
com seus assuntos pessoais e ainda
1018
01:03:09,489 --> 01:03:12,839
estar disponível para o negócio de adega
1019
01:03:13,450 --> 01:03:15,100
Eu não sei o que dizer apenas dizer
1020
01:03:15,100 --> 01:03:19,020
adeus você disse todo o resto
1021
01:03:20,780 --> 01:03:27,710
Eu falei com os advogados Thomas parece
1022
01:03:27,710 --> 01:03:28,940
o juiz não vai deixá-lo fora em
1023
01:03:28,940 --> 01:03:31,550
fiança dois homicídios e com o seu
1024
01:03:31,550 --> 01:03:34,970
recursos eles são muito grandes de um risco para
1025
01:03:34,970 --> 01:03:39,050
correr eu posso entender isso bem, ela
1026
01:03:39,050 --> 01:03:40,820
não me importaria de um bom copo de merlot
1027
01:03:40,820 --> 01:03:45,880
agora eu acho que uma garrafa
1028
01:03:46,600 --> 01:03:49,190
tudo vai ficar bem se o seu
1029
01:03:49,190 --> 01:03:50,750
caso já faz isso a julgamento
1030
01:03:50,750 --> 01:03:53,180
o júri não vai condenar com a evidência
1031
01:03:53,180 --> 01:03:56,180
eles não têm testemunhas nenhuma arma do crime
1032
01:03:56,180 --> 01:03:58,850
nenhuma evidência de DNA, francamente, eu acho que o
1033
01:03:58,850 --> 01:04:00,080
promotor está orando por um
1034
01:04:00,080 --> 01:04:00,590
milagre
1035
01:04:00,590 --> 01:04:02,570
foi tão tolo pensar que uma mulher como
1036
01:04:02,570 --> 01:04:04,160
que não iria querer nada além do meu dinheiro
1037
01:04:04,160 --> 01:04:09,410
Eu deveria ter conhecido melhor eu não sei
1038
01:04:09,410 --> 01:04:12,170
Eu tenho uma confissão para fazer antes dele
1039
01:04:12,170 --> 01:04:15,020
casou com você Eu pensei que era um erro
1040
01:04:15,020 --> 01:04:16,520
Eu tinha certeza que a única coisa que você era
1041
01:04:16,520 --> 01:04:18,470
interessado em foi seu machado sangrento eu sou
1042
01:04:18,470 --> 01:04:22,120
desculpe por isso obrigado
1043
01:04:22,120 --> 01:04:25,100
ela tem sorte de ter encontrado a casa
1044
01:04:25,100 --> 01:04:28,130
muito realmente fazendo isso ela colocou em um
1045
01:04:28,130 --> 01:04:30,440
frente corajosa, mas eu sei o quão perto ela estava
1046
01:04:30,440 --> 01:04:34,040
para o conceito que ela está determinada a descobrir
1047
01:04:34,040 --> 01:04:36,230
quem a matou ao ponto de colocar
1048
01:04:36,230 --> 01:04:39,830
ela mesma em perigo perigo que tipo de
1049
01:04:39,830 --> 01:04:40,400
perigo
1050
01:04:40,400 --> 01:04:43,940
sua amiga Dale encontrou o homem que estava
1051
01:04:43,940 --> 01:04:47,150
trabalhando com Arabella Freddie subiu para
1052
01:04:47,150 --> 01:04:49,670
confrontá-lo em foi assalto
1053
01:04:49,670 --> 01:04:53,019
ela está bem ela está bem
1054
01:04:53,019 --> 01:04:59,180
na verdade humildade lá liliom oh nós
1055
01:04:59,180 --> 01:05:02,960
não se importe, eu pedi a ela para ficar com a gente
1056
01:05:02,960 --> 01:05:07,880
durante a sua provação, ela fez idéia de fato
1057
01:05:07,880 --> 01:05:10,519
Eu acho que seria melhor se ela ficasse com
1058
01:05:10,519 --> 01:05:12,859
vocês pessoal quando eu saí daqui ela é
1059
01:05:12,859 --> 01:05:15,470
muito leal a nós, ela nunca iria querer
1060
01:05:15,470 --> 01:05:17,000
deixe-o
1061
01:05:17,000 --> 01:05:21,940
Eu não quero que Freddie saiba disso, mas
1062
01:05:21,940 --> 01:05:25,960
teve um caso com Lillian ele
1063
01:05:27,290 --> 01:05:29,970
vamos começar cerca de três anos atrás eu sou
1064
01:05:29,970 --> 01:05:33,960
Não tenho certeza como isso aconteceu, mas tipo de
1065
01:05:33,960 --> 01:05:37,020
doente Lillian estava lá
1066
01:05:37,020 --> 01:05:39,990
ela tornou mais fácil que ela nunca fez qualquer
1067
01:05:39,990 --> 01:05:40,740
demandas
1068
01:05:40,740 --> 01:05:43,650
vamos começar a chamar respeitado fez
1069
01:05:43,650 --> 01:05:45,660
Constance o que ela fez ela nunca me disse
1070
01:05:45,660 --> 01:05:49,220
Eu fui tolo
1071
01:05:49,220 --> 01:05:54,260
[Música]
1072
01:05:56,510 --> 01:06:01,499
[Música]
1073
01:06:06,300 --> 01:06:18,520
[Música]
1074
01:06:19,540 --> 01:06:22,720
Sr. Shipman que estou com muito medo de ficar
1075
01:06:22,720 --> 01:06:24,760
aqui para ajudar a querer vir trabalhar para nós
1076
01:06:24,760 --> 01:06:27,100
só até que Thomas esteja livre para vir
1077
01:06:27,100 --> 01:06:28,300
poderia usar agora
1078
01:06:28,300 --> 01:06:43,319
[Música]
1079
01:06:43,319 --> 01:06:46,150
prisão este e-mail que você me enviou no Parker
1080
01:06:46,150 --> 01:06:49,180
inacreditável como pode um cara sabe tão
1081
01:06:49,180 --> 01:06:54,069
muitos creeps eu estou bem, você não precisa
1082
01:06:54,069 --> 01:06:57,069
para cobrir lo lo está tomando cuidado perfeito
1083
01:06:57,069 --> 01:06:57,869
de mim
1084
01:06:57,869 --> 01:07:00,549
sim tudo bem , vamos falar sobre isso
1085
01:07:00,549 --> 01:07:09,970
amanhã eu o que é tudo isso médico
1086
01:07:09,970 --> 01:07:10,619
encomendas
1087
01:07:10,619 --> 01:07:12,280
antiinflamatórios para o tornozelo
1088
01:07:12,280 --> 01:07:14,589
suplementos de cálcio e ferro para ajudar
1089
01:07:14,589 --> 01:07:17,079
a dor e algo para ajudá-lo a dormir
1090
01:07:17,079 --> 01:07:19,000
o que você diz que apenas trocá-lo por
1091
01:07:19,000 --> 01:07:20,770
uma garrafa de vermelho vai fazer exatamente o
1092
01:07:20,770 --> 01:07:26,910
mesma coisa que prometo hmm não penso assim
1093
01:07:37,230 --> 01:07:40,410
obrigado
1094
01:07:48,060 --> 01:08:10,700
[Música]
1095
01:08:10,700 --> 01:08:11,840
[Aplausos]
1096
01:08:11,840 --> 01:08:32,960
[Música]
1097
01:08:32,960 --> 01:08:35,920
sair da casa sexta - feira é Lou Ian
1098
01:08:35,920 --> 01:08:37,550
Eu sinto Muito
1099
01:08:37,550 --> 01:08:39,830
Sra. lixiviação é incapaz de chegar ao
1100
01:08:39,830 --> 01:08:40,779
telefone agora
1101
01:08:40,779 --> 01:08:46,799
[Música]
1102
01:08:48,790 --> 01:08:52,819
quem é aquele Lillian eu sou apenas um daqueles
1103
01:08:52,819 --> 01:08:54,560
pessoas traquinas tentando vender você
1104
01:08:54,560 --> 01:09:04,939
algo que eu vou receber o seu jantar me dê
1105
01:09:04,939 --> 01:09:06,710
o departamento de polícia
1106
01:09:06,710 --> 01:09:08,439
detetive Callaway
1107
01:09:08,439 --> 01:09:20,299
[Música]
1108
01:09:20,299 --> 01:09:21,370
Juliano
1109
01:09:21,370 --> 01:09:24,930
[Música]
1110
01:09:24,930 --> 01:09:27,840
Eu acho que preciso de algo para comer
1111
01:09:27,840 --> 01:09:39,029
[Música]
1112
01:09:41,950 --> 01:09:48,470
[Música]
1113
01:09:54,449 --> 01:10:01,729
Lillian Lillian
1114
01:10:08,530 --> 01:10:09,990
milhão
1115
01:10:09,990 --> 01:10:13,689
[Música]
1116
01:10:14,010 --> 01:10:16,880
Lillian
1117
01:10:24,270 --> 01:10:32,199
[Música]
1118
01:10:41,320 --> 01:10:50,450
[Música]
1119
01:10:50,619 --> 01:10:55,119
cozinhas fechadas oh você me assusta sim você
1120
01:10:55,119 --> 01:10:56,650
não te faça fácil para você
1121
01:10:56,650 --> 01:10:59,380
você não poderia simplesmente ficar na cama e esperar
1122
01:10:59,380 --> 01:11:02,940
até que as pílulas fizeram o trabalho para mim
1123
01:11:04,989 --> 01:11:08,280
do que você está falando
1124
01:11:09,480 --> 01:11:14,080
Eu vou matar você, senhora lixívia é você
1125
01:11:14,080 --> 01:11:16,560
surpreso
1126
01:11:16,910 --> 01:11:30,590
o que não poderia ser Lillian mousy porque eu
1127
01:11:30,590 --> 01:11:33,980
amá-lo, mas isso é algo que você
1128
01:11:33,980 --> 01:11:36,830
não entenderia, mas as coisas ficam difíceis
1129
01:11:36,830 --> 01:11:40,690
para você você escreve outro cheque
1130
01:11:43,210 --> 01:11:46,610
sozinho bem o homem que você ama está dormindo
1131
01:11:46,610 --> 01:11:51,010
com outra mulher sua esposa seu erro
1132
01:11:51,010 --> 01:11:53,630
você mata Constance ela te trouxe
1133
01:11:53,630 --> 01:11:57,530
aquela casa, então ela me deixou sem escolha
1134
01:11:57,530 --> 01:12:00,680
em oh isso é merda homem que você olha
1135
01:12:00,680 --> 01:12:01,580
bonita
1136
01:12:01,580 --> 01:12:03,740
Eu sei tudo sobre o seu nojento
1137
01:12:03,740 --> 01:12:06,980
comportamento que eu esperei até agora para dizer
1138
01:12:06,980 --> 01:12:08,300
algo por causa de como isso é importante
1139
01:12:08,300 --> 01:12:10,550
evento é para Thomas, mas depois desta noite
1140
01:12:10,550 --> 01:12:13,970
você não é mais bem-vindo aqui eu vou
1141
01:12:13,970 --> 01:12:15,200
espere sua renúncia pela manhã
1142
01:12:15,200 --> 01:12:17,300
bem como qualquer que seja a discrição
1143
01:12:17,300 --> 01:12:22,430
capaz de eu era muito discreto, ela era
1144
01:12:22,430 --> 01:12:24,110
gostava de seus tranquilizantes e eu sabia
1145
01:12:24,110 --> 01:12:25,850
que mais cedo ou mais tarde ela deixaria o
1146
01:12:25,850 --> 01:12:30,000
festa para saber sobre seu casamento fracassado
1147
01:12:30,000 --> 01:12:36,539
[Música]
1148
01:12:38,870 --> 01:12:44,720
Eu sabia que Thomas me agradeceria por isso
1149
01:12:44,720 --> 01:12:49,450
você está doente Thomas amava sua esposa
1150
01:12:54,590 --> 01:13:09,700
[Música]
1151
01:13:09,700 --> 01:13:12,340
[Aplausos]
1152
01:13:12,340 --> 01:13:15,409
[Música]
1153
01:13:18,940 --> 01:13:24,859
[Música]
1154
01:13:28,310 --> 01:14:01,279
[Música]
1155
01:14:04,000 --> 01:14:06,040
esta sala parece familiar, não é sra.
1156
01:14:06,040 --> 01:14:10,930
lixam lembre-se da última vez que estivemos
1157
01:14:10,930 --> 01:14:12,900
aqui juntos
1158
01:14:12,900 --> 01:14:16,390
você teve esse infeliz acidente com
1159
01:14:16,390 --> 01:14:21,850
as caixas de queda que é o problema
1160
01:14:21,850 --> 01:14:25,150
com o assassinato parece um acidente
1161
01:14:25,150 --> 01:14:28,420
Eu acho que às vezes você acidentalmente
1162
01:14:28,420 --> 01:14:32,760
saudades que não aconteceu com Arabella
1163
01:14:32,760 --> 01:14:35,320
não houve tempo para planejar um acidente I
1164
01:14:35,320 --> 01:14:37,810
Eu os ouvi lutar naquela noite dizer que
1165
01:14:37,810 --> 01:14:40,390
para mim porque você é eu clico no caminhão 30
1166
01:14:40,390 --> 01:14:43,300
Eu me pergunto esposa conseguir-se não, ela disse
1167
01:14:43,300 --> 01:14:46,000
as coisas mais horríveis para ele ele
1168
01:14:46,000 --> 01:14:48,040
queria matá-la, ele queria sua merda
1169
01:14:48,040 --> 01:14:51,310
fora de sua vida eu podia sentir sua dor
1170
01:14:51,310 --> 01:14:56,680
como se fosse minha casa, então eu a matei por
1171
01:14:56,680 --> 01:14:59,980
ele porque eu o amava eu não tinha
1172
01:14:59,980 --> 01:15:01,720
muito tempo eu sabia quando ela deixou isso
1173
01:15:01,720 --> 01:15:03,730
noite ela ainda estaria de volta para recolher I
1174
01:15:03,730 --> 01:15:05,950
foi assim que diria ou faria qualquer coisa
1175
01:15:05,950 --> 01:15:09,930
para manter um homem como turistas
1176
01:15:16,290 --> 01:15:21,480
protegendo-o como qualquer boa esposa faria
1177
01:15:22,260 --> 01:15:25,170
patrasche o estudo que eu queria fazer isso
1178
01:15:25,170 --> 01:15:28,920
parecido com um assalto, mas ainda a polícia
1179
01:15:28,920 --> 01:15:35,250
fui atrás de Thomas, mas eu não me preocupo com
1180
01:15:35,250 --> 01:15:39,510
seu dinheiro e seus advogados sim, é apenas
1181
01:15:39,510 --> 01:15:46,469
uma questão de tempo antes de mim, certo sra.
1182
01:15:46,469 --> 01:15:50,969
Lich, mas você sabe tudo sobre isso não
1183
01:15:50,969 --> 01:15:54,539
você rico meninas encontrar o seu caminho para fora da
1184
01:15:54,539 --> 01:15:57,719
qualquer problema que você entrar não pode comprar o seu
1185
01:15:57,719 --> 01:16:00,830
maneira de sair desta você pode sra. lixiviar
1186
01:16:00,830 --> 01:16:06,430
[Música]
1187
01:16:10,460 --> 01:16:23,350
[Música]
1188
01:16:38,760 --> 01:16:42,159
[Música]
1189
01:16:44,750 --> 01:16:51,610
[Música]
1190
01:16:51,610 --> 01:16:55,460
Eu sei que você está aqui
1191
01:16:55,460 --> 01:17:01,450
Eu posso ouvir o medo em sua respiração
1192
01:17:02,230 --> 01:17:14,660
som que é certo fui eu Alan disse
1193
01:17:14,660 --> 01:17:18,530
eu tudo sobre você e Dale quando me mudei
1194
01:17:18,530 --> 01:17:20,360
naquela manhã e sobre a luta você
1195
01:17:20,360 --> 01:17:22,400
adicionaria a noite antes que ele não estivesse
1196
01:17:22,400 --> 01:17:24,710
preocupado com você e ele foi procurar
1197
01:17:24,710 --> 01:17:27,170
por você eu o segui até o computador
1198
01:17:27,170 --> 01:17:28,880
loja ele deve estar sentindo o calor
1199
01:17:28,880 --> 01:17:30,140
já ele está escondido nas montanhas
1200
01:17:30,140 --> 01:17:32,090
por tudo o que sabemos que ele poderia amar o território
1201
01:17:32,090 --> 01:17:33,890
é por isso que eu preciso subir e
1202
01:17:33,890 --> 01:17:36,410
descobrir muito olhar Eu teria matado
1203
01:17:36,410 --> 01:17:38,420
você naquela noite se não fosse pelo seu
1204
01:17:38,420 --> 01:17:41,660
amigo eu teria matado você e como
1205
01:17:41,660 --> 01:17:43,610
a polícia deixa em Barker ou ou
1206
01:17:43,610 --> 01:17:46,460
talvez até fora dele neste lugar
1207
01:17:46,460 --> 01:17:47,960
teria ido para o seu legítimo proprietário
1208
01:17:47,960 --> 01:17:55,150
Thomas e sua nova esposa Lillian
1209
01:18:03,300 --> 01:18:06,419
[Música]
1210
01:18:11,760 --> 01:18:51,790
[Música]
1211
01:18:51,790 --> 01:18:54,979
[Aplausos]
1212
01:18:56,630 --> 01:19:29,669
[Música]
1213
01:19:30,389 --> 01:19:34,529
de manhã, quando Thomas chega em casa
1214
01:19:34,529 --> 01:19:37,359
Thomas nunca vai se casar com você Lillian seu
1215
01:19:37,359 --> 01:19:42,879
é feito aqui ele é feito e que vai
1216
01:19:42,879 --> 01:19:45,039
nunca mude é por isso que você se apaixonou
1217
01:19:45,039 --> 01:19:50,979
com Arabella é por isso que seu marido
1218
01:19:50,979 --> 01:19:53,499
saiu em você não, talvez
1219
01:19:53,499 --> 01:19:56,229
Vou consolá- lo de manhã quando
1220
01:19:56,229 --> 01:19:59,999
eles encontram seu corpo quebrado
1221
01:20:02,780 --> 01:20:05,960
[Música]
1222
01:20:07,250 --> 01:20:10,580
[Aplausos]
1223
01:20:10,580 --> 01:20:14,119
[Música]
1224
01:20:17,940 --> 01:20:26,829
[Música]
1225
01:20:29,159 --> 01:20:35,829
pronto eu estou aqui deixe ir não posso quebrar
1226
01:20:35,829 --> 01:20:44,050
sua queda Freddie olha para mim você pode fazer
1227
01:20:44,050 --> 01:20:46,499
este Freddie
1228
01:20:47,030 --> 01:21:03,890
[Música]
1229
01:21:03,890 --> 01:21:21,720
sim irritantes eu tenho guardado isso
1230
01:21:21,720 --> 01:21:23,990
garrafa para uma ocasião muito especial I
1231
01:21:23,990 --> 01:21:27,450
acho que minha aposentadoria qualifica o que é
1232
01:21:27,450 --> 01:21:30,780
isso não é uma desgraça um rótulo embora eu
1233
01:21:30,780 --> 01:21:32,250
tem que me desmamar , não temos um
1234
01:21:32,250 --> 01:21:34,940
distribuidor na França ainda não de qualquer maneira
1235
01:21:34,940 --> 01:21:37,410
uma vez que incorporamos alguma nova automação
1236
01:21:37,410 --> 01:21:38,640
na nossa divisão de engarrafamento e embalagem
1237
01:21:38,640 --> 01:21:43,290
será toda a Europa eu te disse que eu era
1238
01:21:43,290 --> 01:21:50,430
fazendo minha aula de lição de casa para o nosso novo
1239
01:21:50,430 --> 01:21:53,190
gerente de fábrica o gênio do computador que é
1240
01:21:53,190 --> 01:21:56,290
vai nos arrastar para o século 21
1241
01:21:56,290 --> 01:22:00,230
[Música]
1242
01:22:00,230 --> 01:22:01,880
onde está o ábaco que você tem sido normalmente
1243
01:22:01,880 --> 01:22:05,600
manter esses registros vejo ya garota com o seu
1244
01:22:05,600 --> 01:22:07,850
a educação deve ter vergonha não se preocupe
1245
01:22:07,850 --> 01:22:08,360
Não se preocupe
1246
01:22:08,360 --> 01:22:11,000
Ola vai desenvolver um novo programa e eu vou
1247
01:22:11,000 --> 01:22:16,489
tem direto para baixo a semana eu fiz um
1248
01:22:16,489 --> 01:22:20,020
decisão executiva espero que você não se importe
1249
01:22:20,020 --> 01:22:22,699
eles me fizeram uma oferta que eu não podia recusar
1250
01:22:22,699 --> 01:22:27,110
O trabalho de equilíbrio da pousada de Thomas tinha um
1251
01:22:27,110 --> 01:22:30,260
chance de uma chance de se livrar de uma carga
1252
01:22:30,260 --> 01:22:34,130
de volta para casa, tivemos homens de um homem que
1253
01:22:34,130 --> 01:22:36,429
percebi que ambos estavam agindo como meninos eu
1254
01:22:36,429 --> 01:22:38,929
sabe o quanto Dale se preocupa com você e
1255
01:22:38,929 --> 01:22:41,300
quanto você confia nele e se há
1256
01:22:41,300 --> 01:22:42,920
uma coisa que todos nós queremos que a Dumais queira
1257
01:22:42,920 --> 01:22:46,929
defenda sua confiança
1258
01:22:56,770 --> 01:22:59,820
confiar
1259
01:23:00,020 --> 01:23:04,190
ingrediente importante nas cortinas bom
1260
01:23:04,190 --> 01:23:05,310
amigos
1261
01:23:05,310 --> 01:23:18,540
[Música]
1262
01:23:19,429 --> 01:23:22,649
ao final do mistério começa com
1263
01:23:22,649 --> 01:23:24,719
filmes de autor best - seller Mary
1264
01:23:24,719 --> 01:23:27,239
Higgins Clark, onde você estava?
1265
01:23:27,239 --> 01:23:30,809
a rainha do suspense espera para assistir ao
1266
01:23:30,809 --> 01:23:32,639
reaparecimentos que antecederam a estréia
1267
01:23:32,639 --> 00:00:00,000
de amores a musica gosta de dançar
144627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.