All language subtitles for A-Crime-of-Passion_2003_English-ELSUBTITLE.COM-ST_49284333

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,660 --> 00:00:19,660 [Música] 2 00:00:22,100 --> 00:00:24,689 Eu gostaria de agradecer a todos vocês estarem aqui 3 00:00:24,689 --> 00:00:25,490 hoje 4 00:00:25,490 --> 00:00:27,779 o orvalho pode vagar II chegou um longo 5 00:00:27,779 --> 00:00:30,390 caminho de suas origens humildes quando meu 6 00:00:30,390 --> 00:00:32,159 pai preso minha mãe em uma banheira 7 00:00:32,159 --> 00:00:35,720 cheio de uvas e disse-lhe para parar 8 00:00:35,900 --> 00:00:38,550 junto com seu parceiro e confiável 9 00:00:38,550 --> 00:00:41,220 amigo Thomas Shipman eles construíram um 10 00:00:41,220 --> 00:00:42,839 império que ninguém poderia ter possivelmente 11 00:00:42,839 --> 00:00:49,559 imaginou uma caixa de vinho de cada vez e 12 00:00:49,559 --> 00:00:52,140 agora com o nosso primeiro vintage premium nós 13 00:00:52,140 --> 00:00:54,629 entrar em uma arena totalmente nova uma prateleira maior 14 00:00:54,629 --> 00:00:58,590 e carregado com rolhas em nome do meu 15 00:00:58,590 --> 00:01:02,039 marido amoroso Allen lixiviação e eu nós 16 00:01:02,039 --> 00:01:07,710 gostaria de propor um brinde para o fazer 17 00:01:07,710 --> 00:01:09,890 fazer Grand Reserve Cabernet Sauvignon 18 00:01:09,890 --> 00:01:12,630 pode pavimentar o caminho para muitos igualmente 19 00:01:12,630 --> 00:01:15,650 safras excepcionais para vir 20 00:01:15,650 --> 00:01:18,979 [Música] 21 00:01:27,840 --> 00:01:31,649 vamos lá vamos lançar grande sim 22 00:01:31,649 --> 00:01:33,270 obrigado ok 23 00:01:33,270 --> 00:01:36,090 muito impressionante Thomas agora você pode 24 00:01:36,090 --> 00:01:38,430 aposentar um homem rico com lugar seguro 25 00:01:38,430 --> 00:01:40,829 na história da viticultura eu cresci a uva 26 00:01:40,829 --> 00:01:43,020 salada, mas não é meu nome na garrafa 27 00:01:43,020 --> 00:01:45,390 esse é o legado de Freddie ela sabe como 28 00:01:45,390 --> 00:01:48,350 importante você foi para esta palavra 29 00:01:48,350 --> 00:01:50,429 não me mande para casa 30 00:01:50,429 --> 00:01:53,549 cedo demais e nós somos muito difíceis de ir embora 31 00:01:53,549 --> 00:01:55,740 apenas ainda deixe-me desfrutar dos frutos da minha 32 00:01:55,740 --> 00:02:00,240 trabalho mm-hmm desculpe-me mr. Shipman I 33 00:02:00,240 --> 00:02:02,789 só queria te dizer o quanto eu amo 34 00:02:02,789 --> 00:02:07,039 seu vinho, o sangrento, é simplesmente delicioso 35 00:02:07,039 --> 00:02:13,410 sim, é que eu sou Ellen lixiviar Reddy 36 00:02:13,410 --> 00:02:16,290 marido e você é oh me desculpe 37 00:02:16,290 --> 00:02:19,260 cada osso arabela muito prazer em conhecer 38 00:02:19,260 --> 00:02:22,470 você também Arabella eu estou muito curioso 39 00:02:22,470 --> 00:02:27,440 como você descreveria o acabamento 40 00:02:33,200 --> 00:02:36,330 tem uma doçura incomum para tal 41 00:02:36,330 --> 00:02:38,690 introdução agressiva muito perspicaz 42 00:02:38,690 --> 00:02:41,820 você sabe muito sobre o vinho de 43 00:02:41,820 --> 00:02:45,120 Bebendo-os após a fermentação 44 00:02:45,120 --> 00:02:47,220 eles mantêm on- line com peles para 45 00:02:47,220 --> 00:02:49,410 uma média de 38 dias de maceração para 46 00:02:49,410 --> 00:02:51,750 taninos naturalmente suaves em que mates 47 00:02:51,750 --> 00:02:54,180 são fascinantes não é sim eu sei 48 00:02:54,180 --> 00:02:56,690 Os japoneses fazem a mesma coisa com arroz 49 00:02:56,690 --> 00:03:01,170 meio que você me desculpe eu acho que 50 00:03:01,170 --> 00:03:06,750 precisa provar com muita coisa é uma espécie de 51 00:03:06,750 --> 00:03:08,010 como o Mick Jagger uma fermentação 52 00:03:08,010 --> 00:03:12,090 Não é que você acha que eu estaria acostumado a isso por 53 00:03:12,090 --> 00:03:14,880 agora eu não acho que alguém se acostuma a 54 00:03:14,880 --> 00:03:21,880 que graças querida 55 00:03:21,880 --> 00:03:24,610 se você me der licença, eu preciso ganhar meu 56 00:03:24,610 --> 00:03:27,570 mantenha e vá misturar 57 00:03:29,860 --> 00:03:33,170 Eu sempre soube o quão bonito você é 58 00:03:33,170 --> 00:03:34,550 mas eu não tinha ideia de que você era tão 59 00:03:34,550 --> 00:03:37,250 encantador também eu teria que levá-lo para 60 00:03:37,250 --> 00:03:41,720 vem mais vezes eu acho que vamos apenas 61 00:03:41,720 --> 00:03:45,530 chame de convite eu não estou sentindo 62 00:03:45,530 --> 00:03:47,960 bem Thomas você acha que está pronto para 63 00:03:47,960 --> 00:03:51,040 deixe o que é isso por sua vez querida Hank 64 00:03:51,040 --> 00:03:52,250 tonto 65 00:03:52,250 --> 00:03:54,230 Bem, eu tenho certeza que Freddie poderia levá-lo 66 00:03:54,230 --> 00:03:55,610 uma aspirina por que você se encontra um 67 00:03:55,610 --> 00:03:59,060 escritório tranquilo agradável passado, eu não quero 68 00:03:59,060 --> 00:04:01,010 para encontrar um escritório tranquilo que eu quero deixar 69 00:04:01,010 --> 00:04:03,470 mas eu não posso é muito importante 70 00:04:03,470 --> 00:04:05,090 pessoas que eu não falei ainda talvez 71 00:04:05,090 --> 00:04:06,290 é hora de você fez 72 00:04:06,290 --> 00:04:08,050 posso tirar uma foto do sr. Shipman 73 00:04:08,050 --> 00:04:10,610 [Música] 74 00:04:10,610 --> 00:04:13,670 sim, claro, por que não obter todos os três 75 00:04:13,670 --> 00:04:20,720 nos grandes graças oh geez perfeito é 76 00:04:20,720 --> 00:04:23,430 tarde estou saindo 77 00:04:23,430 --> 00:04:25,319 [Música] 78 00:04:25,319 --> 00:04:27,909 aha quão sério nós éramos sobre isso 79 00:04:27,909 --> 00:04:30,189 convite de vir mais vezes 80 00:04:30,189 --> 00:04:33,699 Eu estou disponível se a desgraça de uma adega tem um 81 00:04:33,699 --> 00:04:35,729 abertura 82 00:04:35,729 --> 00:04:38,379 há sempre uma abertura para alguém 83 00:04:38,379 --> 00:04:41,529 com o alerta do paciente talvez devêssemos 84 00:04:41,529 --> 00:04:43,810 organizar uma entrevista para verificar o meu 85 00:04:43,810 --> 00:04:44,850 qualificações 86 00:04:44,850 --> 00:04:58,470 [Música] 87 00:05:03,690 --> 00:05:06,779 [Música] 88 00:05:09,790 --> 00:05:35,629 [Música] 89 00:05:38,130 --> 00:05:41,550 [Música] 90 00:05:44,260 --> 00:05:56,690 [Música] 91 00:05:56,690 --> 00:06:01,390 [Aplausos] 92 00:06:01,390 --> 00:06:03,789 [Música] 93 00:06:03,789 --> 00:06:05,990 o que você acha de cortar um desses 94 00:06:05,990 --> 00:06:13,720 otários e realmente bom oh meu deus 95 00:06:13,720 --> 00:06:16,490 muito obrigado por ter vindo mrs. lixívia sim 96 00:06:16,490 --> 00:06:18,050 Eu organizei para a equipe de limpeza 97 00:06:18,050 --> 00:06:19,729 terminar esta noite, se está tudo bem 98 00:06:19,729 --> 00:06:20,750 com você, claro 99 00:06:20,750 --> 00:06:22,069 Eu vou ficar e trancar tudo quando 100 00:06:22,069 --> 00:06:23,210 eles estão acabados oh você não precisa fazer 101 00:06:23,210 --> 00:06:25,130 que oh eu não me importo realmente que eu sentiria 102 00:06:25,130 --> 00:06:26,150 muito melhor saber o trabalho é feito 103 00:06:26,150 --> 00:06:28,400 corretamente agora eu sei que Thomas diz que ele 104 00:06:28,400 --> 00:06:30,199 não poderia viver sem nenhum obrigado não 105 00:06:30,199 --> 00:06:31,699 obrigado lírio e por cuidar de 106 00:06:31,699 --> 00:06:33,259 todos os arranjos, se você decidir 107 00:06:33,259 --> 00:06:35,180 para deixar as remessas , temos um emprego 108 00:06:35,180 --> 00:06:38,599 comigo partido você sabe onde Alan é 109 00:06:38,599 --> 00:06:41,389 Eu acredito no sr. leach foi para o principal 110 00:06:41,389 --> 00:06:42,590 casa que você gostaria de mim para levá- lo para 111 00:06:42,590 --> 00:06:46,790 você oh não não ele vai aparecer neste bebê 112 00:06:46,790 --> 00:06:50,000 [Música] 113 00:06:50,000 --> 00:06:55,070 obrigado tchau estou impressionado 114 00:06:55,490 --> 00:07:02,449 [Música] 115 00:07:02,449 --> 00:07:06,899 você foi fantástico hoje à noite ah é isso 116 00:07:06,899 --> 00:07:08,129 vez que você apareceu 117 00:07:08,129 --> 00:07:10,799 mm-hmm Eu nunca fui bom com multidões 118 00:07:10,799 --> 00:07:19,559 você sabe que eu acho que estou bêbado eu estava 119 00:07:19,559 --> 00:07:22,159 esperando que você diga isso 120 00:07:23,509 --> 00:07:30,839 hmm porque não saímos daqui obter um 121 00:07:30,839 --> 00:07:32,849 suite na cidade e tem serviço de quarto 122 00:07:32,849 --> 00:07:36,929 entregar champanhe e caviar eu tenho um 123 00:07:36,929 --> 00:07:37,589 Melhor ideia 124 00:07:37,589 --> 00:07:41,639 o que mm-hmm por que eu subo na cama aqui 125 00:07:41,639 --> 00:07:48,119 sim o que a nossa pizza sim o que é bom 126 00:07:48,119 --> 00:07:49,949 de ter dinheiro se você não pode imprudentemente 127 00:07:49,949 --> 00:07:56,189 gastá-lo eu gosto de pizza além do que eu pensava 128 00:07:56,189 --> 00:07:59,929 você estava mais interessado em sobremesa 129 00:08:02,210 --> 00:08:04,790 [Música] 130 00:08:04,790 --> 00:08:08,710 Louise o que é isso 131 00:08:08,710 --> 00:08:11,839 [Música] 132 00:08:11,990 --> 00:08:13,400 constantes 133 00:08:13,400 --> 00:08:13,980 [Música] 134 00:08:13,980 --> 00:08:15,110 [Aplausos] 135 00:08:15,110 --> 00:08:18,679 [Música] 136 00:08:18,890 --> 00:08:21,120 Eu vou falar com o sr. Shipman novamente esta 137 00:08:21,120 --> 00:08:22,190 tarde 138 00:08:22,190 --> 00:08:24,950 obviamente ele está em uma forma bem rude eu 139 00:08:24,950 --> 00:08:28,100 não imagine que ele vai ficar mais magro depois 140 00:08:28,100 --> 00:08:30,570 nós mencionamos a sra. Shipman não estava se sentindo 141 00:08:30,570 --> 00:08:33,059 tão bem uma vez ir cedo que é certo qualquer 142 00:08:33,059 --> 00:08:35,490 idéia do que mais suave o marido é um 143 00:08:35,490 --> 00:08:39,679 parceiro nesta adega eu acho que ele 144 00:08:39,679 --> 00:08:41,880 não se sentiu confortável deixando o seu 145 00:08:41,880 --> 00:08:46,280 convidados cama cedo eles estão certos 146 00:08:49,820 --> 00:08:53,070 detetive Callaway Constance foi muito 147 00:08:53,070 --> 00:08:55,590 perto de minha esposa este Shipman eram 148 00:08:55,590 --> 00:08:58,620 como a família para nós eu entendo se você 149 00:08:58,620 --> 00:09:00,450 lembre-se de algo incomum , não hesite 150 00:09:00,450 --> 00:09:02,490 para me ligar eu vou precisar de uma lista do seu 151 00:09:02,490 --> 00:09:04,860 convidados se eles participaram ou não 152 00:09:04,860 --> 00:09:05,670 isso para você imediatamente 153 00:09:05,670 --> 00:09:08,180 obrigado 154 00:09:08,420 --> 00:09:21,429 [Música] 155 00:09:22,209 --> 00:09:25,790 é tão horrível que eu quero dizer como seria 156 00:09:25,790 --> 00:09:27,890 Alguém quer matar a Sra. Shipman 157 00:09:27,890 --> 00:09:29,510 a polícia não determinou que era 158 00:09:29,510 --> 00:09:33,560 Miss Thomas assassinado poderia facilmente não não 159 00:09:33,560 --> 00:09:34,130 realmente 160 00:09:34,130 --> 00:09:36,130 ele está tentando se perder em seu trabalho 161 00:09:36,130 --> 00:09:40,760 Eu acho que ele está ficando doente 162 00:09:40,760 --> 00:09:44,209 venha tudo o que ele precisa é o tempo que você está velho 163 00:09:44,209 --> 00:09:44,600 rapaz gordo 164 00:09:44,600 --> 00:10:08,369 [Música] 165 00:10:16,490 --> 00:10:20,320 [Música] 166 00:10:25,660 --> 00:10:38,700 [Música] 167 00:10:39,670 --> 00:10:41,800 Eu pensei que você fosse uma empregada nunca ir para 168 00:10:41,800 --> 00:10:44,390 cama o que você está fazendo aqui 169 00:10:44,390 --> 00:10:45,570 [Música] 170 00:10:45,570 --> 00:10:49,740 Estou aqui Philander você não esqueceu fez 171 00:10:49,740 --> 00:10:52,490 você 172 00:10:52,490 --> 00:10:54,990 não eu não esqueci 173 00:10:54,990 --> 00:10:58,110 mas ty me disse que há sempre uma abertura 174 00:10:58,110 --> 00:11:02,810 para alguém com paixão em aprender 175 00:11:02,810 --> 00:11:06,390 [Música] 176 00:11:12,680 --> 00:11:14,220 [Música] 177 00:11:14,220 --> 00:11:19,430 Eu tenho uma tremenda paixão em aprender 178 00:11:19,900 --> 00:11:43,190 [Música] 179 00:11:44,949 --> 00:11:47,660 então você contratou um assistente sim 180 00:11:47,660 --> 00:11:50,360 ela é incrível, ela estudou viticultura 181 00:11:50,360 --> 00:11:53,179 na França eu nunca conheci uma mulher que 182 00:11:53,179 --> 00:11:55,279 queria falar uvas tanto quanto eu assim 183 00:11:55,279 --> 00:11:56,629 Eu a contratei no local 184 00:11:56,629 --> 00:11:58,429 isso é ótimo tempo, qual é o nome dela 185 00:11:58,429 --> 00:12:00,199 rebelou-se uma pedra que ela estava no 186 00:12:00,199 --> 00:12:04,579 recepção na semana passada isso não estava preocupado 187 00:12:04,579 --> 00:12:06,230 onde ela vai ser um ativo valioso para 188 00:12:06,230 --> 00:12:09,019 esta adega eu não posso esperar para conhecê-la 189 00:12:09,019 --> 00:12:13,339 oh por favor ela aparece parecendo 190 00:12:13,339 --> 00:12:14,689 algo fora de uma Victoria's Secret 191 00:12:14,689 --> 00:12:17,629 catálogo ela não pode parar de falar 192 00:12:17,629 --> 00:12:21,410 uvas eu não sei o que se tem a fazer 193 00:12:21,410 --> 00:12:23,389 com o outro ela é depois de seu dinheiro e 194 00:12:23,389 --> 00:12:25,850 Eu acho que você está exagerando você sabe e 195 00:12:25,850 --> 00:12:28,420 ainda melhor eu não preciso conhecê- la 196 00:12:28,420 --> 00:12:30,529 ao lado que Constance morreu do jeito que ela 197 00:12:30,529 --> 00:12:35,360 fez e é esta a faca certa não você 198 00:12:35,360 --> 00:12:37,939 sabe e ela o deixou sozinho em sua grande 199 00:12:37,939 --> 00:12:39,980 antiga mansão com todos os seus milhões 200 00:12:39,980 --> 00:12:42,110 isso é razão suficiente para mim como um espectro 201 00:12:42,110 --> 00:12:47,929 Eu provavelmente dei- lhe uma lap dance para o 202 00:12:47,929 --> 00:12:49,220 entrevista 203 00:12:49,220 --> 00:12:52,429 confie em mim ele é um garimpeiro ela é 204 00:12:52,429 --> 00:12:54,739 procurando mais do que apenas um trabalho eu digo 205 00:12:54,739 --> 00:12:56,139 se isso o faz feliz 206 00:12:56,139 --> 00:12:59,720 bom para ele você não está ajudando Ellen 207 00:12:59,720 --> 00:13:02,059 precisamos encontrar uma maneira de expô-la a 208 00:13:02,059 --> 00:13:06,249 ele antes que essa coisa vá longe demais 209 00:13:06,279 --> 00:13:08,360 por que você não dá um jantar para 210 00:13:08,360 --> 00:13:10,009 ela tenho certeza que ele gostaria de mostrar a ela 211 00:13:10,009 --> 00:13:21,519 sozinho tão fantástico idéia isso está pronto 212 00:13:25,250 --> 00:13:29,209 contanto que eu não tenha que cozinhar 213 00:13:30,290 --> 00:13:32,940 Arabela Thomas me diz que você estuda 214 00:13:32,940 --> 00:13:35,820 a cultura na França não é muito 215 00:13:35,820 --> 00:13:38,790 emocionante eu passei três anos no México 216 00:13:38,790 --> 00:13:46,430 ônibus e eu estudei sob Franco - tiro w 217 00:13:46,430 --> 00:13:47,570 blenny 218 00:13:47,570 --> 00:13:51,899 Giovanni mm-hmm eu não estou familiarizado com 219 00:13:51,899 --> 00:13:54,959 ele é você Thomas eu não posso dizer que sou 220 00:13:54,959 --> 00:13:55,829 Hmm 221 00:13:55,829 --> 00:13:57,740 escritório Aldo Benny tem um pequeno 222 00:13:57,740 --> 00:14:00,930 laboratório teológico não muito de 223 00:14:00,930 --> 00:14:05,490 perfil Tenho medo de que está tudo bem bem 224 00:14:05,490 --> 00:14:07,260 você conheceu Alan na França não você 225 00:14:07,260 --> 00:14:12,930 Freddie sim eu fiz oh realmente eu amo 226 00:14:12,930 --> 00:14:15,870 ouvir sua história e como você fez em 227 00:14:15,870 --> 00:14:24,750 France bem, eu tenho certeza que minha história não é tão 228 00:14:24,750 --> 00:14:29,820 ambicioso como o seu eu acho que nós conhecemos vinho 229 00:14:29,820 --> 00:14:32,190 degustação e eu sou realmente é uma espécie de 230 00:14:32,190 --> 00:14:35,750 como Thomas e Arabella não é que eu 231 00:14:35,750 --> 00:14:46,230 acho tão bem que eu lembro do momento em que eu 232 00:14:46,230 --> 00:14:47,779 primeiro colocou os olhos em Freddie 233 00:14:47,779 --> 00:14:51,390 Foi como se tudo parasse 234 00:14:51,390 --> 00:14:56,279 música falando meu coração eu sabia que ela 235 00:14:56,279 --> 00:14:58,500 era a mulher que eu deveria casar antes de eu 236 00:14:58,500 --> 00:15:01,949 já a ouvi falar oh como é romântico 237 00:15:01,949 --> 00:15:02,480 aquele 238 00:15:02,480 --> 00:15:05,130 até hoje não posso beber um Bordeaux 239 00:15:05,130 --> 00:15:06,600 sem cair para um joelho e 240 00:15:06,600 --> 00:15:09,000 propondo 241 00:15:09,000 --> 00:15:13,079 ele está mentindo eu fui casado dez meses 242 00:15:13,079 --> 00:15:22,139 seis dias recém-casados bem, então aqui está a um 243 00:15:22,139 --> 00:15:27,660 casamento longo e feliz eu só espero 244 00:15:27,660 --> 00:15:30,389 pode ser tão forte quanto o casamento 245 00:15:30,389 --> 00:15:32,590 Thomas e a cabeça de Constance 246 00:15:32,590 --> 00:15:44,450 [Música] 247 00:15:45,570 --> 00:15:47,550 oh boa noite vcs muito obrigado 248 00:15:47,550 --> 00:15:50,060 por vir encontrando a alegria com segurança 249 00:15:50,060 --> 00:15:52,980 excepcionalmente obrigado Estou tão feliz por você 250 00:15:52,980 --> 00:15:57,660 poderia me fazer - oh ah eu agradeço por 251 00:15:57,660 --> 00:16:02,250 sendo tão gracioso agora recuar antes 252 00:16:02,250 --> 00:16:04,250 você se machuca 253 00:16:04,250 --> 00:16:07,010 você está me ameaçando? 254 00:16:07,010 --> 00:16:10,010 absolutamente 255 00:16:11,560 --> 00:16:17,760 [Música] 256 00:16:17,760 --> 00:16:19,840 o que quer dizer que ela te ameaçou ? 257 00:16:19,840 --> 00:16:22,810 significa que ela me disse para recuar ou eu recebo 258 00:16:22,810 --> 00:16:25,240 ferido ela soou um pouco como você huh 259 00:16:25,240 --> 00:16:28,390 não é engraçado Alice é claro que é 260 00:16:28,390 --> 00:16:31,870 Eu sei que eu não quero que nos encontremos 261 00:16:31,870 --> 00:16:35,770 ferido ela tem ele tão perdido em seus olhos 262 00:16:35,770 --> 00:16:38,020 não sente suas mãos para lhe dar sua 263 00:16:38,020 --> 00:16:41,530 carteira você estava fazendo muito fora 264 00:16:41,530 --> 00:16:44,650 disto deixe-o ter sua pequena fantasia 265 00:16:44,650 --> 00:16:51,060 ele não pode pagar não é o dinheiro não 266 00:16:51,960 --> 00:16:54,490 é o que acontece com Thomas quando sua 267 00:16:54,490 --> 00:16:56,230 pouca fantasia se transforma em um grande 268 00:16:56,230 --> 00:16:58,690 pesadelo não ela despeja-o para um 269 00:16:58,690 --> 00:17:01,170 maior dia de pagamento 270 00:17:03,800 --> 00:17:21,019 [Música] 271 00:17:32,750 --> 00:17:36,290 estar bem com você 272 00:17:49,630 --> 00:18:01,330 oh eu não posso acreditar que você me assusta como 273 00:18:01,330 --> 00:18:05,770 que traz uma confusão que eu preciso 274 00:18:05,770 --> 00:18:07,330 para ajudar com eles Michelangelo do 275 00:18:07,330 --> 00:18:09,820 Internet Wow sinta-se em casa 276 00:18:09,820 --> 00:18:11,920 Eu sei que não me importo com a limpeza da bagunça 277 00:18:11,920 --> 00:18:13,390 senhora foi de férias de cerca de oito 278 00:18:13,390 --> 00:18:16,120 anos agora eu não posso acreditar que você ainda 279 00:18:16,120 --> 00:18:21,060 viver aqui maldito reduz a sobrecarga 280 00:18:23,760 --> 00:18:27,040 Eu quero ver o que você pode descobrir 281 00:18:27,040 --> 00:18:32,230 sobre esta pedra arabela posso dizer 282 00:18:32,230 --> 00:18:35,460 você agora ela é quente e Europeia uh 283 00:18:35,460 --> 00:18:37,810 o que ela faz é sobre o que ela é 284 00:18:37,810 --> 00:18:40,180 para fazer ela está se preparando para fazer uma 285 00:18:40,180 --> 00:18:42,640 jogar pelo dinheiro do meu parceiro Alan parece 286 00:18:42,640 --> 00:18:44,560 pensar que não há nada para isso ele 287 00:18:44,560 --> 00:18:47,640 saberia o que isso significa 288 00:18:47,640 --> 00:18:49,990 garota rica vai para a França para comprar alguns 289 00:18:49,990 --> 00:18:51,340 uvas e volta com um marido 290 00:18:51,340 --> 00:18:53,050 Quero dizer muito bem, eu vou dizer é que eu poderia fazer 291 00:18:53,050 --> 00:18:54,370 um dois-para-um, o que você realmente sabe 292 00:18:54,370 --> 00:18:59,310 sobre ele que eu o amo 293 00:19:00,370 --> 00:19:06,630 é o suficiente para mim isso foi uma má ideia 294 00:19:06,990 --> 00:19:16,350 obter um par de dias Freddie 295 00:19:17,250 --> 00:19:20,240 Você parece ótimo 296 00:19:20,830 --> 00:19:24,249 algodão europeu 297 00:19:31,520 --> 00:19:37,450 [Música] 298 00:19:37,450 --> 00:19:40,670 por isso esta a revisão avenir está fora e 299 00:19:40,670 --> 00:19:45,760 é um bom parabéns 300 00:19:45,760 --> 00:19:50,150 estamos inundados no norte de York, mas você 301 00:19:50,150 --> 00:19:54,170 deve estar de volta a qualquer momento eu vejo que ele é 302 00:19:54,170 --> 00:19:59,780 dando seus códigos de acesso não pode datar o 303 00:19:59,780 --> 00:20:02,840 telefone sem acesso e você deve ler 304 00:20:02,840 --> 00:20:04,610 de Kanye é tarde eu realmente acho que nós 305 00:20:04,610 --> 00:20:05,900 deve considerar a mudança de quatro fotos 306 00:20:05,900 --> 00:20:09,980 você era apenas uma sugestão que eu não sou 307 00:20:09,980 --> 00:20:11,510 tão certo Freddie apreciaria o seu 308 00:20:11,510 --> 00:20:12,370 conselhos 309 00:20:12,370 --> 00:20:14,540 ela é um pouco fortalecida 310 00:20:14,540 --> 00:20:18,170 tudo Arabella por que não colocamos nossos cartões 311 00:20:18,170 --> 00:20:25,160 na mesa tudo bem você lida com o 312 00:20:25,160 --> 00:20:28,790 registro eu não tenho nenhum problema com Thomas 313 00:20:28,790 --> 00:20:31,310 contratando um assistente, especialmente um como 314 00:20:31,310 --> 00:20:33,580 linda como você 315 00:20:33,580 --> 00:20:36,920 sim, no entanto, tenho certeza que você pode entender 316 00:20:36,920 --> 00:20:39,710 Preocupação de Freddie eu posso entendê-la 317 00:20:39,710 --> 00:20:45,700 preocupação que eu não tenho certeza se entendi sua 318 00:20:46,330 --> 00:20:51,470 Carson detalhando lembrar que eu acho que é 319 00:20:51,470 --> 00:20:54,050 tempo Thomas se aposentou eu falei com ele 320 00:20:54,050 --> 00:20:55,430 sobre a venda de sua parte da adega para 321 00:20:55,430 --> 00:20:57,680 nós para ter certeza de que continua a ser uma família 322 00:20:57,680 --> 00:21:00,380 operação ela ainda vai ser muito rica 323 00:21:00,380 --> 00:21:03,080 homem e ter mais tempo para gastar seu 324 00:21:03,080 --> 00:21:06,430 dinheiro com quem ele quiser 325 00:21:06,970 --> 00:21:13,330 Thomas merece ser feliz como todos nós fazemos 326 00:21:13,380 --> 00:21:24,519 então você e eu não estamos no somos mais 327 00:21:24,519 --> 00:21:28,630 irritação eles rever para você seu vinho 328 00:21:28,630 --> 00:21:35,860 então parabéns Thomas soa como um 329 00:21:35,860 --> 00:21:37,029 celebração está em ordem 330 00:21:37,029 --> 00:21:40,590 oh eu estava esperançoso de que você diria que 331 00:21:42,090 --> 00:21:46,859 [Música] 332 00:21:47,970 --> 00:21:49,720 estamos prestes a terminar com o 333 00:21:49,720 --> 00:21:51,340 Beaujolais podemos desligar o engarrafamento 334 00:21:51,340 --> 00:21:52,919 máquina e obtê-lo atendido na próxima semana 335 00:21:52,919 --> 00:21:56,940 sim ok obrigado 336 00:22:00,940 --> 00:22:03,820 sim como pode uma mulher com tão bom 337 00:22:03,820 --> 00:22:05,499 instintos sobre as pessoas ser tão cego por 338 00:22:05,499 --> 00:22:06,220 amor 339 00:22:06,220 --> 00:22:09,789 derrubar o que você achou arabela 340 00:22:09,789 --> 00:22:11,739 pedra é o nome que ela usou para 341 00:22:11,739 --> 00:22:13,840 No ano passado , seu nome verdadeiro é Jackie 342 00:22:13,840 --> 00:22:17,590 ferrugem nascido na Alemanha filha de um 343 00:22:17,590 --> 00:22:19,479 GI americano criado por sua mãe em 344 00:22:19,479 --> 00:22:20,129 França 345 00:22:20,129 --> 00:22:22,149 aparentemente ela ela usava bem-vindo 346 00:22:22,149 --> 00:22:23,710 na Europa e decidiu procurá-la 347 00:22:23,710 --> 00:22:25,960 fortuna nos Estados ela é bem conhecida 348 00:22:25,960 --> 00:22:27,759 na rua implorar por golpes de querida 349 00:22:27,759 --> 00:22:30,190 ela encontra algum velho velhote rico cai 350 00:22:30,190 --> 00:22:31,779 os homens do amor o levam aos limpadores 351 00:22:31,779 --> 00:22:35,080 Eu sabia que ela é uma fraude que ela também tem sido 352 00:22:35,080 --> 00:22:37,029 preso algumas vezes condenado apenas uma vez 353 00:22:37,029 --> 00:22:39,099 mulher tão inteligente sabe como encontrar uma boa 354 00:22:39,099 --> 00:22:41,590 advogado eu escutei frey é melhor 355 00:22:41,590 --> 00:22:43,389 tenha cuidado, ela geralmente trabalha com um 356 00:22:43,389 --> 00:22:45,249 parceiro e eu tenho um amigo ainda estou 357 00:22:45,249 --> 00:22:46,239 cavando o que você sabe o que ele vem 358 00:22:46,239 --> 00:22:46,979 com 359 00:22:46,979 --> 00:22:51,519 obrigado Dalia o melhor que eu te desejo verdadeiramente 360 00:22:51,519 --> 00:22:53,820 acredita nisso 361 00:22:53,930 --> 00:22:55,700 frederica de Maynes vai ter 362 00:22:55,700 --> 00:23:00,830 problema ela está fazendo tudo o suficiente 363 00:23:00,830 --> 00:23:03,530 poder para me manter fora o que você quer 364 00:23:03,530 --> 00:23:04,940 fazer sobre isso eu não tenho certeza 365 00:23:04,940 --> 00:23:06,470 Tomas está agindo como se fosse sua filha 366 00:23:06,470 --> 00:23:08,720 Eu realmente não sei quanta influência 367 00:23:08,720 --> 00:23:09,980 ela tem sobre ele, mas ela é definitivamente 368 00:23:09,980 --> 00:23:11,720 forçando-o a escolher um lado bem, então 369 00:23:11,720 --> 00:23:12,710 você vai ter que ter certeza que você escolhe 370 00:23:12,710 --> 00:23:14,870 seu não me diga como fazer o meu trabalho você 371 00:23:14,870 --> 00:23:16,910 ouça-me eu passei muito tempo 372 00:23:16,910 --> 00:23:18,559 definindo isso eu não vou deixar 373 00:23:18,559 --> 00:23:19,640 qualquer coisa fica do jeito que você te 374 00:23:19,640 --> 00:23:22,430 me entenda eu entendo eu posso lidar 375 00:23:22,430 --> 00:23:26,140 um descontraído 376 00:23:26,710 --> 00:23:30,640 você sabe que eu nunca vou ter que fazer 377 00:23:30,640 --> 00:23:32,220 [Música] 378 00:23:32,220 --> 00:23:35,270 é melhor 379 00:23:35,270 --> 00:23:38,470 Eu tenho que voltar 380 00:23:40,260 --> 00:23:47,720 [Música] 381 00:23:47,720 --> 00:23:50,880 Lillian eu estou fora de vinho aqui Freddie I 382 00:23:50,880 --> 00:23:52,500 não quero ouvir que ela é uma 383 00:23:52,500 --> 00:23:54,390 escavador de ouro de primeira classe com uma pista 384 00:23:54,390 --> 00:23:56,340 registro de ir atrás de homens ricos 385 00:23:56,340 --> 00:23:58,350 Eu não me importo com o passado dela como você pode 386 00:23:58,350 --> 00:24:01,280 dizer que Thomas você é um homem de ciência 387 00:24:01,280 --> 00:24:03,750 você construiu toda a sua vida ao redor 388 00:24:03,750 --> 00:24:05,790 decisões baseadas em fatos, o que você 389 00:24:05,790 --> 00:24:07,580 sabe da minha vida hmm 390 00:24:07,580 --> 00:24:09,870 quando seu pai e eu começamos este vinho 391 00:24:09,870 --> 00:24:11,760 estamos há 35 anos atrás nós não tivemos dois 392 00:24:11,760 --> 00:24:13,800 níqueis para esfregar juntos nos sacrificamos 393 00:24:13,800 --> 00:24:16,250 tudo para construir esse negócio 394 00:24:16,250 --> 00:24:23,760 incluindo nossas vidas pessoais que você 395 00:24:23,760 --> 00:24:25,830 tem que perder estou preocupado com você 396 00:24:25,830 --> 00:24:28,050 Thomas eu não quero ver algum con 397 00:24:28,050 --> 00:24:30,990 artista levando você para os limpadores que eu encontrar 398 00:24:30,990 --> 00:24:33,270 é incrivelmente insultante que você deseja 399 00:24:33,270 --> 00:24:35,640 resposta da sua mãe arabela é o meu dinheiro é 400 00:24:35,640 --> 00:24:37,860 nem mesmo seu nome real eu acho que você 401 00:24:37,860 --> 00:24:38,250 melhor deixar 402 00:24:38,250 --> 00:24:40,950 Thomas, por favor, escute, não, você me escute 403 00:24:40,950 --> 00:24:42,450 o que eu faço é minha vida pessoal é nenhum dos 404 00:24:42,450 --> 00:24:42,900 seu negócio 405 00:24:42,900 --> 00:24:44,460 você quer falar comigo sobre dumain 406 00:24:44,460 --> 00:24:46,140 vinhos bem caso contrário você mantém o seu 407 00:24:46,140 --> 00:24:47,070 opiniões para si mesmo 408 00:24:47,070 --> 00:24:49,140 isso é negócio é isso que você fez 409 00:24:49,140 --> 00:24:51,000 pessoal por vir aqui e atacar o meu 410 00:24:51,000 --> 00:24:52,620 a vida e as pessoas que escolhi para gastá-lo 411 00:24:52,620 --> 00:24:57,780 com tudo bem então deixe-me fazer isso 412 00:24:57,780 --> 00:25:00,690 muito claro eu não quero aquela mulher 413 00:25:00,690 --> 00:25:02,970 em qualquer lugar perto da minha adega você vai adega 414 00:25:02,970 --> 00:25:05,700 isso mesmo, tem o nome do meu pai 415 00:25:05,700 --> 00:25:08,310 e se você quiser fazer o papel de um 416 00:25:08,310 --> 00:25:11,280 velho tolo você vai em frente, mas eu não vou 417 00:25:11,280 --> 00:25:12,780 deixe seu ego abrir a porta para aquela mulher 418 00:25:12,780 --> 00:25:15,300 sair da minha casa amarrada eu vou sair 419 00:25:15,300 --> 00:25:16,120 minha casa agora 420 00:25:16,120 --> 00:25:40,619 [Música] 421 00:26:09,150 --> 00:26:10,360 [Música] 422 00:26:10,360 --> 00:26:10,740 [Aplausos] 423 00:26:10,740 --> 00:26:16,859 [Música] 424 00:26:25,830 --> 00:26:33,059 [Música] 425 00:26:39,450 --> 00:26:43,279 [Música] 426 00:26:56,010 --> 00:26:57,760 [Música] 427 00:26:57,760 --> 00:27:01,360 quando descubro quem empilhou as caixas 428 00:27:01,360 --> 00:27:04,640 perdão não há como eles poderiam ter 429 00:27:04,640 --> 00:27:07,280 caído assim por alguém 430 00:27:07,280 --> 00:27:08,270 empurrou-os 431 00:27:08,270 --> 00:27:10,610 Eu não penso assim que o frete eu teria 432 00:27:10,610 --> 00:27:11,929 vi alguém sair se eles estavam lá 433 00:27:11,929 --> 00:27:13,520 Bem, nós pensamos que eu distração eles 434 00:27:13,520 --> 00:27:16,220 poderia ter saído então o que você está 435 00:27:16,220 --> 00:27:18,799 dizendo que alguém está tentando ferir você matar 436 00:27:18,799 --> 00:27:20,140 mim 437 00:27:20,140 --> 00:27:22,600 você se importaria de fazer algo assim 438 00:27:22,600 --> 00:27:26,179 quem você acha que me faz lamentar mais novo 439 00:27:26,179 --> 00:27:30,289 empregado começando a pensar que o 440 00:27:30,289 --> 00:27:32,030 timing da constante diz que a morte não foi 441 00:27:32,030 --> 00:27:34,700 tal coincidência depois de tudo isso soa 442 00:27:34,700 --> 00:27:36,409 para mim como você está acusando Arabella de 443 00:27:36,409 --> 00:27:40,730 assassinato tudo o que sei é que eu não sou 444 00:27:40,730 --> 00:27:45,890 confortável agora não com ela em torno do que 445 00:27:45,890 --> 00:27:47,090 você quer fazer 446 00:27:47,090 --> 00:27:52,700 [Música] 447 00:27:52,700 --> 00:27:55,290 é raro obter esse bem de resiliência 448 00:27:55,290 --> 00:27:57,150 na videira fruta rolamento especialmente 449 00:27:57,150 --> 00:28:00,390 quando está frio, mas isso é 100 enxertado 450 00:28:00,390 --> 00:28:04,950 Cabernet automatic Tom interessante eu 451 00:28:04,950 --> 00:28:06,510 como uma palavra com você em particular por favor 452 00:28:06,510 --> 00:28:08,190 não temos nada para falar 453 00:28:08,190 --> 00:28:10,020 fora do trabalho assim que nós temos que dizer o meu 454 00:28:10,020 --> 00:28:12,809 assistente pode ouvi-lo eu acho que nós temos um 455 00:28:12,809 --> 00:28:14,460 diferença intransponível de opinião 456 00:28:14,460 --> 00:28:16,260 sobre a adega na direção em 457 00:28:16,260 --> 00:28:18,030 que vai eu acho que você tem um 458 00:28:18,030 --> 00:28:21,059 problema de arabela isso mesmo eu não sou 459 00:28:21,059 --> 00:28:22,800 confortável permitindo que um funcionário que eu 460 00:28:22,800 --> 00:28:24,780 não sei o acesso completo aos nossos arquivos 461 00:28:24,780 --> 00:28:29,400 e eu não estou confortável com você 462 00:28:29,400 --> 00:28:31,470 questionando minhas decisões eu acho que precisamos 463 00:28:31,470 --> 00:28:32,940 ter uma conversa sobre um financeiro 464 00:28:32,940 --> 00:28:34,380 liquidação que lhe permitirá 465 00:28:34,380 --> 00:28:36,900 aposentar - se com o reconhecimento de que você 466 00:28:36,900 --> 00:28:40,500 merece ousar como você pode dizer 467 00:28:40,500 --> 00:28:41,790 algo assim para mim eu não vejo 468 00:28:41,790 --> 00:28:43,170 qualquer outra opção, desde que você esteja 469 00:28:43,170 --> 00:28:44,580 envolvido com esta mulher na medida 470 00:28:44,580 --> 00:28:46,020 que você está bem aqui está um para 471 00:28:46,020 --> 00:28:48,360 você Frederika você vem com o preço 472 00:28:48,360 --> 00:28:50,610 Eu vou te comprar 473 00:28:50,610 --> 00:28:53,840 [Música] 474 00:28:56,559 --> 00:29:02,049 que não correu muito bem , eu estou em 475 00:29:02,049 --> 00:29:04,360 para você Jackie rust 476 00:29:04,360 --> 00:29:08,050 [Música] 477 00:29:08,050 --> 00:29:10,180 se ele quer comprar você eu não posso fazer uma 478 00:29:10,180 --> 00:29:12,940 coisa sobre isso você não está recebendo um centavo 479 00:29:12,940 --> 00:29:19,130 desta vinícola vamos ver 480 00:29:19,130 --> 00:29:27,620 Eu saí sem menu preto não é mais um 481 00:29:27,620 --> 00:29:29,900 opção estou em muito profundo você está tentando comprar 482 00:29:29,900 --> 00:29:34,690 me off me ama ele quer se casar comigo 483 00:29:39,070 --> 00:29:41,990 a noite do ano é Oh Miriam eu 484 00:29:41,990 --> 00:29:46,760 apenas provar o mesmo cinquenta cinquenta ouvir 485 00:29:46,760 --> 00:29:48,590 nós fomos para este procurando 400 mil cada 486 00:29:48,590 --> 00:29:52,070 certo eu tenho você duas vezes esse dinheiro, mas o 487 00:29:52,070 --> 00:29:56,750 parceria é mais ninguém sai em 488 00:29:56,750 --> 00:29:59,539 eu vou te dizer quando a parceria é 489 00:29:59,539 --> 00:30:07,370 ao longo do tempo, o que faz você pensar que ele é 490 00:30:07,370 --> 00:30:08,539 vou querer que você descubra quem você 491 00:30:08,539 --> 00:30:11,809 realmente são agora estamos realmente pin e 492 00:30:11,809 --> 00:30:14,210 o que você fez por dinheiro 493 00:30:14,210 --> 00:30:16,519 o que você vai fazer oi porque eu sou 494 00:30:16,519 --> 00:30:18,799 vai se orgulhar Oh baby eu matei muito mais 495 00:30:18,799 --> 00:30:20,780 jeitinho com meu orgulho 496 00:30:20,780 --> 00:30:26,679 [Música] 497 00:30:26,679 --> 00:30:29,900 seu nome é Alfred Barker ele é o seu básico 498 00:30:29,900 --> 00:30:32,720 aleatória L ultra-violenta sociopata você 499 00:30:32,720 --> 00:30:34,250 trabalhar com sua garota em golpes do passado 500 00:30:34,250 --> 00:30:34,760 alguns anos 501 00:30:34,760 --> 00:30:36,799 não, obrigado você acha que ele é capaz de 502 00:30:36,799 --> 00:30:39,530 mãe assassina alguns entendem direito que ele é 503 00:30:39,530 --> 00:30:40,400 capaz de qualquer coisa 504 00:30:40,400 --> 00:30:42,409 as taxas envolvidas, mas veja suas costas 505 00:30:42,409 --> 00:30:45,200 o que estamos achando bem um amigo de 506 00:30:45,200 --> 00:30:47,150 meu Johnny pinga tentou atropelar um 507 00:30:47,150 --> 00:30:48,590 abordar, mas aparentemente se move em torno de 508 00:30:48,590 --> 00:30:52,480 Johnny viagens não perguntam 509 00:30:52,480 --> 00:30:54,919 pela maneira neva um velho associado de 510 00:30:54,919 --> 00:30:58,130 Ellen, ele trouxe- me não o seu 511 00:30:58,130 --> 00:30:59,450 casamento não era um segredo que você sabe dizer 512 00:30:59,450 --> 00:31:02,900 nós conversamos sobre isso eu não te quero 513 00:31:02,900 --> 00:31:06,830 olhando para o passado de Alan eu confio nela 514 00:31:06,830 --> 00:31:07,309 com a minha vida 515 00:31:07,309 --> 00:31:11,919 tudo bem eu vou deixar isso em paz 516 00:31:15,560 --> 00:31:18,740 obrigado 517 00:31:22,220 --> 00:31:37,959 [Música] 518 00:31:42,370 --> 00:31:44,360 você está me espionando ? 519 00:31:44,360 --> 00:31:51,650 não, eu vi a luz como uma mariposa para um 520 00:31:51,650 --> 00:32:03,700 chama boa noite boa noite 521 00:32:04,440 --> 00:32:17,609 [Música] 522 00:32:19,400 --> 00:32:22,400 fogo eu não posso 523 00:32:22,400 --> 00:32:25,590 Lillian está comigo muito tempo oh é 524 00:32:25,590 --> 00:32:27,390 é assim que funciona nesta casa 525 00:32:27,390 --> 00:32:29,940 oh minhas estações determinadas pela antiguidade 526 00:32:29,940 --> 00:32:34,100 não vai apenas demiti-la sem motivo 527 00:32:45,520 --> 00:32:54,170 [Música] 528 00:32:54,630 --> 00:33:00,539 talvez até Sierra hoje à noite descobrir o que 529 00:33:00,539 --> 00:33:01,890 aconteceu, mas você não acha que pode 530 00:33:01,890 --> 00:33:03,090 venha aqui e me diga o que fazer em 531 00:33:03,090 --> 00:33:07,410 minha casa minha casa oh eu levantei-me para chegar a 532 00:33:07,410 --> 00:33:08,970 isso não me disse senhor 533 00:33:08,970 --> 00:33:11,820 mas ouça isso eu não estou interessado em 534 00:33:11,820 --> 00:33:13,500 Lua alguém poderia ser meu pai nunca 535 00:33:13,500 --> 00:33:16,110 você estava interessado dormindo era um homem 536 00:33:16,110 --> 00:33:20,940 ou um homem que alguém não tinha medo de lutar 537 00:33:20,940 --> 00:33:25,559 para suas mulheres, na verdade, porque você é 538 00:33:25,559 --> 00:33:28,440 Patrick patético bêbado que gosta 539 00:33:28,440 --> 00:33:30,530 financiando sua esposa mais do que sua mulher 540 00:33:30,530 --> 00:33:34,260 [Música] 541 00:33:39,740 --> 00:33:46,640 Nossa paixão talvez você não seja como nos diga 542 00:33:46,640 --> 00:33:50,390 sua vida depois de tudo, deixe-me saber o que 543 00:33:50,390 --> 00:33:51,800 seu almoço trazer um pouco dessa paixão para 544 00:33:51,800 --> 00:33:52,600 o quarto 545 00:33:52,600 --> 00:34:22,309 [Música] 546 00:34:27,360 --> 00:34:32,199 [Música] 547 00:34:35,880 --> 00:34:43,649 [Música] 548 00:34:43,649 --> 00:34:46,050 Me desculpe por maio Nós estamos bem da família 549 00:34:46,050 --> 00:34:54,750 vá em frente Thomas onde está seu advogado 550 00:34:54,750 --> 00:34:57,359 mas foi você não queria que eu ligasse para casa 551 00:34:57,359 --> 00:35:02,700 Freddie você consegue o que você quer, não ele 552 00:35:02,700 --> 00:35:05,819 quer falar O que ele disse aconteceu 553 00:35:05,819 --> 00:35:08,310 bem dar uma olhada que ele estava bêbado eles tiveram um 554 00:35:08,310 --> 00:35:10,260 lutar ela saiu o resto está escuro 555 00:35:10,260 --> 00:35:11,760 fora não há razão para pensar que isso é 556 00:35:11,760 --> 00:35:12,930 nada, mas um crime de paixão 557 00:35:12,930 --> 00:35:15,359 tudo o que isso parece que ele não matou 558 00:35:15,359 --> 00:35:18,000 ela mr. Ele estava sob 559 00:35:18,000 --> 00:35:19,550 investigação pelo assassinato de sua esposa 560 00:35:19,550 --> 00:35:22,829 o que o relatório da autópsia mostra que ela morreu 561 00:35:22,829 --> 00:35:24,210 de um pescoço quebrado não havia o suficiente 562 00:35:24,210 --> 00:35:26,040 drogas ou álcool em seu sistema dois 563 00:35:26,040 --> 00:35:28,050 Não estavam caindo dessa ponte ela estava 564 00:35:28,050 --> 00:35:29,940 empurrou e quem tinha um motivo para isso 565 00:35:29,940 --> 00:35:32,550 Thomas amava sua esposa a maioria dos maridos que 566 00:35:32,550 --> 00:35:35,550 cometer assassinato faz cobras nele desde que eu 567 00:35:35,550 --> 00:35:36,720 acho que é a única coisa que faz 568 00:35:36,720 --> 00:35:37,230 sentido 569 00:35:37,230 --> 00:35:39,060 pedra arabela estava lá a noite sua 570 00:35:39,060 --> 00:35:40,650 esposa foi assassinada, ele é admitido para 571 00:35:40,650 --> 00:35:42,450 tendo um caso com ela agora ela ventos 572 00:35:42,450 --> 00:35:44,339 morto eu não levar um professor de direito para 573 00:35:44,339 --> 00:35:46,849 encontre um motivo 574 00:35:49,779 --> 00:35:52,130 nós polícia disse que ela foi baleada três vezes 575 00:35:52,130 --> 00:35:54,829 a curta distância direita apenas um sangue-frio 576 00:35:54,829 --> 00:35:57,130 assassino pode fazer algo assim 577 00:35:57,130 --> 00:35:59,839 provavelmente uma longa fila de pessoas esperando 578 00:35:59,839 --> 00:36:03,439 colocar algumas partes nela deve ter 579 00:36:03,439 --> 00:36:05,289 foi uma das suas tentativas de golpes antigos 580 00:36:05,289 --> 00:36:07,420 rastreou e matou ela 581 00:36:07,420 --> 00:36:12,259 o que você está falando no último dia isso 582 00:36:12,259 --> 00:36:15,219 senhora katrana 583 00:36:16,150 --> 00:36:18,890 seu amigo da faculdade mm-hmm ela é uma 584 00:36:18,890 --> 00:36:21,140 vigarista arranca velhos ricos 585 00:36:21,140 --> 00:36:23,239 Pedra de Arabella nem é o nome real dela 586 00:36:23,239 --> 00:36:28,789 por que você não me diz o que porque eu 587 00:36:28,789 --> 00:36:30,529 sabe o que você sente sobre Dale e eu 588 00:36:30,529 --> 00:36:33,140 não queria que ele se transformasse em uma coisa tão 589 00:36:33,140 --> 00:36:35,569 você teve que me enganar não Alan não foi 590 00:36:35,569 --> 00:36:39,680 qualquer coisa assim você pode me dizer 591 00:36:39,680 --> 00:36:42,650 tudo que você gostaria de ser um 592 00:36:42,650 --> 00:36:45,349 pouco mais específico onde você estava por último 593 00:36:45,349 --> 00:36:48,589 noite, para esse assunto os últimos alguns 594 00:36:48,589 --> 00:36:51,199 noites você deixa o quarto quando você 595 00:36:51,199 --> 00:36:53,089 acho que estou dormindo e você volta horas 596 00:36:53,089 --> 00:36:55,849 mais tarde eu não vou a lugar algum sim você faz 597 00:36:55,849 --> 00:36:58,339 Alan e eu estive esperando por você 598 00:36:58,339 --> 00:37:01,489 diga- me por conta própria, mas agora que estamos 599 00:37:01,489 --> 00:37:02,989 falando sobre isso eu gostaria de um honesto 600 00:37:02,989 --> 00:37:10,720 responder tudo bem que você me pegou 601 00:37:10,720 --> 00:37:14,920 Eu tenho feito meu dever de casa estudando 602 00:37:14,920 --> 00:37:17,590 Turno diário de Thomas pode manter quando ele 603 00:37:17,590 --> 00:37:21,430 se aposenta a verdade é que eu sou um pouco de 604 00:37:21,430 --> 00:37:23,890 fraude que eu realmente sei sobre o vinho você 605 00:37:23,890 --> 00:37:31,119 poderia caber em um copo me desculpe, me desculpe 606 00:37:31,119 --> 00:37:35,400 também não quero soar assim 607 00:37:35,400 --> 00:37:38,170 o importante é que você sabe como 608 00:37:38,170 --> 00:37:47,859 muito eu te amo como estou preocupado por 609 00:37:47,859 --> 00:37:49,030 Sua segurança 610 00:37:49,030 --> 00:37:55,820 [Música] 611 00:37:58,160 --> 00:38:06,560 [Música] 612 00:38:06,640 --> 00:38:09,640 kiona 613 00:38:13,349 --> 00:38:17,440 oh por favor me perdoe pela maneira que eu 614 00:38:17,440 --> 00:38:21,670 reagiu o que eu disse estava certo 615 00:38:21,670 --> 00:38:24,760 Eu fiz um tolo sempre tarde para as pessoas 616 00:38:24,760 --> 00:38:26,800 quem morreu não foi sua culpa você não 617 00:38:26,800 --> 00:38:31,540 sei que bateu lembrar o que aconteceu 618 00:38:31,540 --> 00:38:34,119 um não-hitter 619 00:38:34,119 --> 00:38:40,869 Eu sei que eu estava bêbado Eu estava tão zangado que eu 620 00:38:40,869 --> 00:38:43,660 queria matar seu deus parar de falar como 621 00:38:43,660 --> 00:38:46,570 que eu vou chamar seu advogado ele vai 622 00:38:46,570 --> 00:38:47,369 esteja aqui hoje 623 00:38:47,369 --> 00:38:50,369 descobrir o que realmente aconteceu na noite passada 624 00:38:50,369 --> 00:38:52,420 a polícia acredita que a mesma pessoa que 625 00:38:52,420 --> 00:38:58,119 matou seu trustus assassinado ele merecia 626 00:38:58,119 --> 00:39:08,560 melhor vida com você, ela era minha era 627 00:39:08,560 --> 00:39:11,500 bom no começo, mas para ser honesto em 628 00:39:11,500 --> 00:39:16,240 o fim eu queria sair as novas constantes 629 00:39:16,240 --> 00:39:17,530 vai te dar a Horace 630 00:39:17,530 --> 00:39:24,680 então fizemos o que fizemos para conseguir Freddie 631 00:39:24,680 --> 00:39:28,490 Eu ouvi mel Arabella foi o primeiro 632 00:39:28,490 --> 00:39:45,049 Eu sei Thomas eu prometo que vou encontrar o 633 00:39:45,049 --> 00:39:46,400 verdade 634 00:39:46,400 --> 00:39:49,439 [Música] 635 00:39:52,210 --> 00:39:55,609 ola eu preciso falar com você o mais rápido possível 636 00:39:55,609 --> 00:39:59,380 o que é importante 637 00:40:01,500 --> 00:40:11,150 [Música] 638 00:40:15,670 --> 00:40:18,099 Você sabe quando eu encontrei o sr. Shipman por 639 00:40:18,099 --> 00:40:22,319 a piscina que ele foi desmaiado 640 00:40:22,319 --> 00:40:25,469 ela estava deitada ao lado de um carro - horrível 641 00:40:25,469 --> 00:40:27,359 coisa para passar por lá tinha que ser 642 00:40:27,359 --> 00:40:30,809 outra pessoa eu sei que ele não a matou 643 00:40:30,809 --> 00:40:34,140 vai ficar tudo bem Lilly quanto tempo 644 00:40:34,140 --> 00:40:37,109 a polícia vai manter o sr. Shipman eles 645 00:40:37,109 --> 00:40:38,910 cobrado ele com dois assassinatos eles não vão 646 00:40:38,910 --> 00:40:40,589 deixe-o sair até depois do julgamento bem 647 00:40:40,589 --> 00:40:43,739 o que vamos fazer o que eu nunca poderia 648 00:40:43,739 --> 00:40:47,249 deixe o sr. Shipman mas agora estou muito 649 00:40:47,249 --> 00:40:50,789 com medo de ficar aqui porque você não vem 650 00:40:50,789 --> 00:40:53,609 trabalhar para nós sim até que Thomas está livre para 651 00:40:53,609 --> 00:40:55,969 chegar em casa, poderíamos usar a ajuda 652 00:40:55,969 --> 00:40:59,309 o que você está falando sério você tem 653 00:40:59,309 --> 00:41:03,589 provei Freddy cozinhar Eu estou falando sério 654 00:41:05,299 --> 00:41:07,289 Barca tem vivido no centro de uma 655 00:41:07,289 --> 00:41:09,630 apartamento de um quarto no ez Proctor não 656 00:41:09,630 --> 00:41:13,679 muito bom sim eu sei que é tão Johnny 657 00:41:13,679 --> 00:41:16,199 pinga sabe esse cara diz Barker mudou 658 00:41:16,199 --> 00:41:18,089 até uma cabana nas montanhas porque 659 00:41:18,089 --> 00:41:20,039 ele teve que se deitar por um tempo isso 660 00:41:20,039 --> 00:41:22,769 cara sabe onde está bem Tripp diz que ele 661 00:41:22,769 --> 00:41:26,419 faz e ele está pronto para falar por dinheiro 662 00:41:26,419 --> 00:41:29,999 há apenas uma captura que ele quer dizer 663 00:41:29,999 --> 00:41:34,529 você pessoalmente por que ele não disse talvez 664 00:41:34,529 --> 00:41:37,079 esse cara quer levá- la sozinha como 665 00:41:37,079 --> 00:41:39,449 constantes e Arabella onde você conseguiu 666 00:41:39,449 --> 00:41:41,009 que eu não tenho que ouvir seu amigo 667 00:41:41,009 --> 00:41:43,079 tentar configurá-lo você quer falar sobre 668 00:41:43,079 --> 00:41:44,849 configurações estou falando de minha esposa que são 669 00:41:44,849 --> 00:41:46,890 você está falando sobre o homem que você está acusando 670 00:41:46,890 --> 00:41:49,439 Taylor assassino que é louco 671 00:41:49,439 --> 00:41:51,059 bem, no mínimo , parece encontrar 672 00:41:51,059 --> 00:41:52,169 seu bom amigo aqui pode ter um 673 00:41:52,169 --> 00:41:53,939 interesse em ver os vinhos Dumais 674 00:41:53,939 --> 00:41:55,619 isso é ridículo você tem a aparência de um 675 00:41:55,619 --> 00:41:58,049 homens ciumentos se Freddie perdeu a adega 676 00:41:58,049 --> 00:42:00,089 pode derrubá-la por um pino talvez até 677 00:42:00,089 --> 00:42:02,159 em sua classe você de repente pará-lo 678 00:42:02,159 --> 00:42:04,430 vocês dois 679 00:42:04,430 --> 00:42:07,670 dizer-lhe para ficar longe dela 680 00:42:07,670 --> 00:42:10,280 você sabe o que é bom para você eu vou ver 681 00:42:10,280 --> 00:42:11,090 eu mesmo fora 682 00:42:11,090 --> 00:42:15,320 Eu não posso acreditar que você fez isso eu não 683 00:42:15,320 --> 00:42:19,240 confiar nele vai te machucar mais 684 00:42:19,240 --> 00:42:22,240 Freddie 685 00:42:23,860 --> 00:42:32,450 Dale espere por favor, espere, eu sinto muito por ele 686 00:42:32,450 --> 00:42:34,490 estava fora de linha, ele é seu marido para 687 00:42:34,490 --> 00:42:36,260 sua casa ele tem o direito de dizer o que 688 00:42:36,260 --> 00:42:38,030 ele quer e sobre mim que senhor tenho certeza 689 00:42:38,030 --> 00:42:38,830 ele é 690 00:42:38,830 --> 00:42:40,970 Estou curioso freddie ele estava preocupado 691 00:42:40,970 --> 00:42:42,790 o suficiente para dizer que você era casado antes de eu 692 00:42:42,790 --> 00:42:44,090 não pensava assim 693 00:42:44,090 --> 00:42:46,930 há três anos para uma viúva rica 694 00:42:46,930 --> 00:42:50,240 não durou muito não cerca de um ano ela 695 00:42:50,240 --> 00:42:51,740 morreu em um misterioso acidente de barco 696 00:42:51,740 --> 00:42:54,410 o sul da França, meu palpite é que ele conheceu 697 00:42:54,410 --> 00:42:55,930 você sobre o tempo que você ficou sem dinheiro 698 00:42:55,930 --> 00:42:58,670 tenha cuidado Freddie ele não é o que você 699 00:42:58,670 --> 00:43:01,210 acho que ele é 700 00:43:05,170 --> 00:43:08,969 [Música] 701 00:43:23,010 --> 00:43:26,920 isso é tão feia quanto ele ganha eu não tinha 702 00:43:26,920 --> 00:43:28,960 idéia eu era capaz de tal notório 703 00:43:28,960 --> 00:43:32,760 exibição de ciúme desculpe querido 704 00:43:32,760 --> 00:43:35,050 me perdoe 705 00:43:35,050 --> 00:43:37,900 [Música] 706 00:43:37,900 --> 00:43:44,350 tudo bem eu vou tentar mais tarde, se você 707 00:43:44,350 --> 00:43:47,370 casado antes de mim 708 00:43:47,730 --> 00:43:49,870 isso é um grande amigo que você tem aí 709 00:43:49,870 --> 00:43:53,020 isso não é sobre Dale se você fosse casado 710 00:43:53,020 --> 00:43:59,460 antes de você me conhecer sim eu estava 711 00:44:00,400 --> 00:44:02,589 não tem nada a ver com a gente tem 712 00:44:02,589 --> 00:44:04,619 tudo a ver com a gente 713 00:44:04,619 --> 00:44:07,240 como você está me iluminando assim 714 00:44:07,240 --> 00:44:10,599 ela morreu Freddie não é como se ela estivesse fora 715 00:44:10,599 --> 00:44:13,510 lá escondendo de você foi um horrível 716 00:44:13,510 --> 00:44:15,130 tempo para mim não é algo que eu falei 717 00:44:15,130 --> 00:44:19,319 prestes a qualquer um, foi fácil apenas para 718 00:44:19,319 --> 00:44:21,369 bloqueie-o da minha mente e coloque tudo 719 00:44:21,369 --> 00:44:26,160 atrás de mim começar de novo com você 720 00:44:26,500 --> 00:44:27,890 como ela morreu 721 00:44:27,890 --> 00:44:33,130 [Música] 722 00:44:38,050 --> 00:44:41,350 ela se afogou 723 00:44:42,430 --> 00:44:46,339 nós levamos o barco dela para o fim de semana e 724 00:44:46,339 --> 00:44:48,920 Não podia perto de uma pequena ilha jantou 725 00:44:48,920 --> 00:44:52,969 algumas bebidas demais depois que eu tinha caído 726 00:44:52,969 --> 00:44:54,410 dormindo ela deve ter tentado tomar o 727 00:44:54,410 --> 00:44:57,380 coisa em sua costa eles encontraram seu dia 728 00:44:57,380 --> 00:44:59,349 mais tarde 729 00:44:59,349 --> 00:45:03,069 ela era rica 730 00:45:05,450 --> 00:45:07,460 Não tenho certeza se entendi sua pergunta 731 00:45:07,460 --> 00:45:09,320 Freddie você está me perguntando se eu casar 732 00:45:09,320 --> 00:45:11,839 ela por seu dinheiro ou a matou por isso 733 00:45:11,839 --> 00:45:13,880 Eu não mereço isso e eu mereço ser 734 00:45:13,880 --> 00:45:17,960 interrogado você mentiu para mim você se casou 735 00:45:17,960 --> 00:45:20,420 e enterrou outra mulher e você não 736 00:45:20,420 --> 00:45:24,290 sinto a necessidade de me dizer sobre isso 737 00:45:24,290 --> 00:45:29,450 você espera que eu reaja , pensei que tivéssemos 738 00:45:29,450 --> 00:45:32,480 um casamento baseado na confiança que eu não contei 739 00:45:32,480 --> 00:45:34,339 você e eu deveria ter, mas eu nunca menti 740 00:45:34,339 --> 00:45:34,880 sobre isso 741 00:45:34,880 --> 00:45:37,430 Eu não vi como isso importava , tenho certeza 742 00:45:37,430 --> 00:45:38,690 você tem pequenas coisas no seu passado 743 00:45:38,690 --> 00:45:44,119 você prefere manter para si mesmo eu vou 744 00:45:44,119 --> 00:45:46,510 para a cama 745 00:45:49,750 --> 00:46:23,479 [Música] 746 00:46:23,870 --> 00:46:27,310 onde você está indo eu tenho que conhecer Dale 747 00:46:27,310 --> 00:46:30,740 para o que falar com o cara que sabe 748 00:46:30,740 --> 00:46:33,200 onde o parceiro de arabela é que eu vou 749 00:46:33,200 --> 00:46:33,650 contigo 750 00:46:33,650 --> 00:46:37,420 não, você não é 751 00:46:39,420 --> 00:46:43,289 [Música] 752 00:46:49,500 --> 00:47:03,570 [Música] 753 00:47:03,570 --> 00:47:05,530 vamos lembrar agora eu não sei o que 754 00:47:05,530 --> 00:47:08,020 nada sobre esse cara Johnny viagem diz 755 00:47:08,020 --> 00:47:09,400 ele é um aperto de primeira classe sempre para não 756 00:47:09,400 --> 00:47:11,500 ser confiável por que estamos te dar o dinheiro 757 00:47:11,500 --> 00:47:13,150 porque é isso que esses dois dias 758 00:47:13,150 --> 00:47:14,710 eles vendem pessoas por dinheiro sim, mas se 759 00:47:14,710 --> 00:47:16,150 você não pode ser confiável, então podemos confiar 760 00:47:16,150 --> 00:47:17,740 ele seja uma doninha Eu não gosto de ser 761 00:47:17,740 --> 00:47:20,560 chamado doninha doninha vende para fora em sua 762 00:47:20,560 --> 00:47:22,240 amigos e Alfred Barker não é amigo de 763 00:47:22,240 --> 00:47:24,180 meu 764 00:47:24,180 --> 00:47:28,270 ela conseguiu o dinheiro, mas começou a desperdiçar meu 765 00:47:28,270 --> 00:47:31,810 hoje à noite nós temos o dinheiro ver você é o 766 00:47:31,810 --> 00:47:34,660 condenar uma noiva aquele que possui tudo o que 767 00:47:34,660 --> 00:47:40,330 vinho sim eu não sou ruim assim como é isso 768 00:47:40,330 --> 00:47:42,040 sentindo o imundo rico Hey olha estamos 769 00:47:42,040 --> 00:47:43,420 pagando por um endereço aqui não 770 00:47:43,420 --> 00:47:44,860 conversa sim bem eu quero saber 771 00:47:44,860 --> 00:47:45,820 que tipo de pessoas estou ocupado 772 00:47:45,820 --> 00:47:50,490 isso tem um problema para ser podre de rico 773 00:47:50,490 --> 00:47:54,210 sim eu aposto que faz 774 00:47:54,260 --> 00:47:57,260 então você quer encontrar Barker hein ele é um 775 00:47:57,260 --> 00:47:58,690 homem mau 776 00:47:58,690 --> 00:48:04,400 pessoas Eve você queria $ 200 pequeno preço 777 00:48:04,400 --> 00:48:06,980 para pagar por algo uma vez tão ruim que estamos 778 00:48:06,980 --> 00:48:12,530 fora daqui Twin Pines 3 a 4 Norte 779 00:48:12,530 --> 00:48:16,760 Pequena cabana aconchegante que é 780 00:48:16,760 --> 00:48:19,400 esse é um bom endereço oh sim, é bom 781 00:48:19,400 --> 00:48:24,859 sim sim aproveitar o passeio eu sou apenas 782 00:48:24,859 --> 00:48:26,840 curioso o que você tem contra a Parker 783 00:48:26,840 --> 00:48:29,480 Eu não gosto de ser traído 784 00:48:29,480 --> 00:48:30,740 eram parceiros e ele me largou para o 785 00:48:30,740 --> 00:48:33,440 um que apareceu morto acho que ela 786 00:48:33,440 --> 00:48:36,770 limpo um pouco melhor que eu 787 00:48:36,770 --> 00:48:39,920 [Aplausos] 788 00:48:40,900 --> 00:48:43,089 tudo que estou dizendo é apenas esperar até 789 00:48:43,089 --> 00:48:44,950 amanhã me dê mais um dia para ver 790 00:48:44,950 --> 00:48:47,200 o que mais eu posso desenterrar parceiro porque 791 00:48:47,200 --> 00:48:48,999 ele assume esta noite você deve estar 792 00:48:48,999 --> 00:48:50,559 sentindo o calor já se ele está se escondendo 793 00:48:50,559 --> 00:48:52,029 as montanhas depois de tudo sabemos que ele 794 00:48:52,029 --> 00:48:53,380 poderia ter deixado Armando é por isso que eu 795 00:48:53,380 --> 00:48:55,420 precisa chegar lá e descobrir Freddy 796 00:48:55,420 --> 00:48:57,969 olha eu prometi a Thomas que eu chego ao 797 00:48:57,969 --> 00:49:00,160 verdade disso e agora que é 798 00:49:00,160 --> 00:49:02,829 Parker o que ele vai fazer me matar bem 799 00:49:02,829 --> 00:49:08,769 tudo bem eu vou com você por favor - você não 800 00:49:08,769 --> 00:49:11,410 ouvir de você em um par de horas de envio 801 00:49:11,410 --> 00:49:13,589 os fuzileiros navais 802 00:49:15,390 --> 00:50:13,929 [Música] 803 00:50:14,080 --> 00:50:19,580 alfred barker se você diz isso 804 00:50:19,580 --> 00:50:21,540 [Música] 805 00:50:21,540 --> 00:50:33,150 quem é você Você sabe quem eu sou você é um 806 00:50:33,150 --> 00:50:36,830 longo caminho de casa mrs. Leach você diz isso 807 00:50:36,830 --> 00:50:39,270 você está olhando para trocar sua mansão por uma colina 808 00:50:39,270 --> 00:50:43,160 de lugar perdido como este não, eu 809 00:50:43,160 --> 00:50:47,220 pode virar-se você tem coragem 810 00:50:47,220 --> 00:50:49,859 talvez isso, claro, eu pensei que você fosse 811 00:50:49,859 --> 00:50:51,270 mais esperto do que entrar em um lugar como 812 00:50:51,270 --> 00:50:52,230 isso tudo sozinho 813 00:50:52,230 --> 00:50:57,359 ele diz que estou sozinho, o que você 814 00:50:57,359 --> 00:51:03,540 quero a verdade sobre dois assassinatos você 815 00:51:03,540 --> 00:51:07,050 vem junto você 816 00:51:07,050 --> 00:51:09,930 os policiais pegaram aquele cara o marido me 817 00:51:09,930 --> 00:51:13,410 agora nós não acho que você e seu 818 00:51:13,410 --> 00:51:17,820 parceiro Arabella matou Constance para obter 819 00:51:17,820 --> 00:51:19,980 suas remessas dinheiro e, em seguida, quando ela 820 00:51:19,980 --> 00:51:22,350 terminou você matou Arabella que é um 821 00:51:22,350 --> 00:51:25,050 inferno de uma teoria livre o que está errado 822 00:51:25,050 --> 00:51:30,340 Eu estou matando certo não este mês 823 00:51:30,340 --> 00:51:34,090 você está dormindo no meu amigo o único 824 00:51:34,090 --> 00:51:38,610 verdade olhar em seu próprio quintal 825 00:51:38,610 --> 00:51:42,370 confiança sei que isso vou usar toda a minha 826 00:51:42,370 --> 00:51:45,580 dinheiro e meus recursos para se certificar de que 827 00:51:45,580 --> 00:51:48,750 você paga pelo que você fez para Constance I 828 00:51:48,750 --> 00:51:53,050 sei que você se escondendo aqui tudo o que custou 829 00:51:53,050 --> 00:51:56,250 fanfarrões cortador de música 830 00:51:59,020 --> 00:52:04,790 [Música] 831 00:52:04,790 --> 00:52:07,000 [Aplausos] 832 00:52:07,000 --> 00:52:15,459 [Música] 833 00:52:20,750 --> 00:53:07,139 [Música] 834 00:53:15,789 --> 00:53:21,339 foi o meu caminho até aqui me matar 835 00:53:21,339 --> 00:53:31,839 você está ferido eu recebi sua mensagem 836 00:53:31,839 --> 00:53:38,359 esta é a sua ideia de um pequeno problema poucos 837 00:53:38,359 --> 00:53:41,440 solavancos e contusões que é muito ruim né 838 00:53:41,440 --> 00:53:45,760 onde diabos você tem andado dançando 839 00:53:45,760 --> 00:53:49,069 Freddie por favor deixe aqui você vê 840 00:53:49,069 --> 00:53:51,019 acordo voltar na manhã seguinte sobre 841 00:53:51,019 --> 00:53:54,369 muletas eu mereço mais do que sarcasmo 842 00:53:54,369 --> 00:53:58,250 ok eu fui ver Barbara eu sou bastante 843 00:53:58,250 --> 00:54:00,859 certo de que ele é o único que matou 844 00:54:00,859 --> 00:54:03,109 Constance lá em um palácio, então eu queria 845 00:54:03,109 --> 00:54:05,240 para ver se eu conseguiria admitir bem 846 00:54:05,240 --> 00:54:08,150 quando saí deste lugar ele me atacou 847 00:54:08,150 --> 00:54:12,460 atacou você sim eu fui sozinho 848 00:54:12,460 --> 00:54:14,960 felizmente maldito me seguiu ele me encontrou 849 00:54:14,960 --> 00:54:17,170 na floresta fugindo de Barker 850 00:54:17,170 --> 00:54:21,289 o que você estava pensando que nós temos que ir ver 851 00:54:21,289 --> 00:54:25,160 detetive Callaway dizer o que eu não posso 852 00:54:25,160 --> 00:54:27,440 identificá-lo eu não usar a enfrentá-lo 853 00:54:27,440 --> 00:54:29,049 não importa 854 00:54:29,049 --> 00:54:31,609 esse cara pode decidir vir atrás de você 855 00:54:31,609 --> 00:54:35,210 agora desculpem-me há algo que eu 856 00:54:35,210 --> 00:54:38,599 pode fazer Lillian o que você está fazendo aqui eu 857 00:54:38,599 --> 00:54:40,970 contratou ela eu pensei que podemos usar a ajuda 858 00:54:40,970 --> 00:54:44,599 até que o Thomas chegue bem em casa 859 00:54:44,599 --> 00:54:46,809 cara com certeza poderíamos usar você mm-hmm 860 00:54:46,809 --> 00:54:52,819 especialmente agora aqui eu vou te dar algum 861 00:54:52,819 --> 00:54:55,809 gelo para esta bem 862 00:54:56,769 --> 00:55:00,319 ela está tendo um momento difícil 863 00:55:00,319 --> 00:55:02,609 Tenho certeza que é bom ser necessário 864 00:55:02,609 --> 00:55:09,269 novamente seu nome é Alfred Barker sim eu 865 00:55:09,269 --> 00:55:10,230 sabe quem é esse 866 00:55:10,230 --> 00:55:11,970 pouco de um grifter com um gosto para o 867 00:55:11,970 --> 00:55:14,460 coisas ásperas quando tudo ela está limpa 868 00:55:14,460 --> 00:55:16,200 por anos não mais 869 00:55:16,200 --> 00:55:18,660 Eu fui até lá para falar com ele sobre o seu 870 00:55:18,660 --> 00:55:21,329 envolvimento com Arabella stone aka 871 00:55:21,329 --> 00:55:24,900 Jackie rust eu tive sorte o suficiente para obter 872 00:55:24,900 --> 00:55:26,309 de lá apenas por isso soa como 873 00:55:26,309 --> 00:55:29,309 Barker você pode seguir assaltantes até 874 00:55:29,309 --> 00:55:31,140 estações estou mais interessado em você 875 00:55:31,140 --> 00:55:32,749 arquivando acusações de homicídio 876 00:55:32,749 --> 00:55:35,549 Thomas Shipman não matou sua esposa ou 877 00:55:35,549 --> 00:55:36,240 pedra 878 00:55:36,240 --> 00:55:38,789 foi Alfred Barker Jerry prova de volta 879 00:55:38,789 --> 00:55:41,279 que não mais do que você tem em Thomas 880 00:55:41,279 --> 00:55:44,970 olha o sr. Posso saber que Thomas Shipman 881 00:55:44,970 --> 00:55:47,640 é um amigo de longa data, mas sem 882 00:55:47,640 --> 00:55:50,640 motivo ou provas concretas que eu estaria 883 00:55:50,640 --> 00:55:52,410 desperdiçando meu tempo perseguindo algo 884 00:55:52,410 --> 00:55:55,980 como o detetive Barker, desculpe-me por 885 00:55:55,980 --> 00:55:58,829 soando ingênuo, mas não é assim que você 886 00:55:58,829 --> 00:56:02,160 obter o motivo e provas concretas por 887 00:56:02,160 --> 00:56:04,460 perseguindo 888 00:56:04,600 --> 00:56:08,110 Eu vou dar uma checada nela, não pegue sua 889 00:56:08,110 --> 00:56:11,260 espera até mesmo se ele está envolvido Barker 890 00:56:11,260 --> 00:56:13,300 não o tipo de deixar impressões digitais ou 891 00:56:13,300 --> 00:56:14,900 testemunhas para esse assunto 892 00:56:14,900 --> 00:56:18,880 [Música] 893 00:56:23,829 --> 00:56:26,979 Eu estarei bem com você 894 00:56:26,979 --> 00:56:30,589 Então, o que posso fazer por você pode ficar longe 895 00:56:30,589 --> 00:56:31,460 da minha esposa 896 00:56:31,460 --> 00:56:33,829 você decide quem tem medo de falar você sabe 897 00:56:33,829 --> 00:56:36,019 querido com relação a você sim eu faço isso 898 00:56:36,019 --> 00:56:37,160 é uma conversa que você deveria estar tendo 899 00:56:37,160 --> 00:56:39,769 com sua esposa não me isso não é entre 900 00:56:39,769 --> 00:56:43,009 você e eu ele está me ameaçando eu não sou 901 00:56:43,009 --> 00:56:44,989 prestes a deixar algum perdedor de baixa vida destruir 902 00:56:44,989 --> 00:56:46,130 tudo pelo que trabalhei 903 00:56:46,130 --> 00:56:47,930 funcionou eu sei tudo sobre o tipo de trabalho 904 00:56:47,930 --> 00:56:49,460 você faz e eu vou ter certeza que Freddy sabe 905 00:56:49,460 --> 00:56:52,960 sair daqui 906 00:56:52,960 --> 00:56:54,500 [Música] 907 00:56:54,500 --> 00:56:57,430 Estou contigo 908 00:56:57,580 --> 00:57:00,530 [Música] 909 00:57:00,530 --> 00:57:05,580 Então, o que posso fazer por você mais tem que 910 00:57:05,580 --> 00:57:07,440 ser bombeado para gatos várias vezes por 911 00:57:07,440 --> 00:57:08,790 dia para extraí- los alguns dos 912 00:57:08,790 --> 00:57:11,490 taninos aromatizantes e ver o calor 913 00:57:11,490 --> 00:57:16,410 acúmulo de 55 a 75 graus sem aquecimento não 914 00:57:16,410 --> 00:57:21,109 mais frio que vai ser tudo por agora obrigado 915 00:57:24,910 --> 00:57:26,380 você não deveria estar de 916 00:57:26,380 --> 00:57:29,319 O vinho Freddie não faz por que 917 00:57:29,319 --> 00:57:32,079 você não vai deitar eu posso lidar com isso 918 00:57:32,079 --> 00:57:34,720 venha aqui como você vai fazer isso 919 00:57:34,720 --> 00:57:37,890 você estava tão ocupado ameaçando meus amigos 920 00:57:37,890 --> 00:57:41,529 Dale ligou assim que ele saiu eu não sou 921 00:57:41,529 --> 00:57:43,269 vai se desculpar com ele 922 00:57:43,269 --> 00:57:44,710 ele é subversivo em colocar você em perigo 923 00:57:44,710 --> 00:57:46,539 ele quase te matou 924 00:57:46,539 --> 00:57:49,650 Eu confio em Dale, mas você não confia em mim 925 00:57:49,650 --> 00:57:52,329 Alguma vez lhe ocorreu que o homem 926 00:57:52,329 --> 00:57:53,470 quem te atacou só poderia ter sido 927 00:57:53,470 --> 00:57:55,329 Dale isso é ridículo 928 00:57:55,329 --> 00:57:59,049 ele é o único que me salvou foi ele hein isso 929 00:57:59,049 --> 00:58:00,009 parece-me que foi uma coincidência 930 00:58:00,009 --> 00:58:01,690 Será que ele acabou de aparecer em 931 00:58:01,690 --> 00:58:03,369 o nick do tempo e sobre hoje à noite 932 00:58:03,369 --> 00:58:04,869 Barker porque você não acabou de matar você quando 933 00:58:04,869 --> 00:58:06,999 você estava dentro de sua cabine, então eu não pude 934 00:58:06,999 --> 00:58:09,999 identificá- lo estava escuro lá fora morto 935 00:58:09,999 --> 00:58:13,119 as mulheres não falam Freddie se ele queria 936 00:58:13,119 --> 00:58:14,589 te matar ele teria feito o que ele tinha 937 00:58:14,589 --> 00:58:18,460 a chance você está vendo que Dale 938 00:58:18,460 --> 00:58:21,700 tentou me matar sem que ele está tentando fazer 939 00:58:21,700 --> 00:58:24,880 parece que eu sou eu acho que ele matou 940 00:58:24,880 --> 00:58:26,799 constantes e arabela para SAP Thomas 941 00:58:26,799 --> 00:58:28,210 sabendo que você tem controle total do 942 00:58:28,210 --> 00:58:29,890 adega agora se ele pudesse fazer você acreditar 943 00:58:29,890 --> 00:58:31,299 que eu estou tentando te matar, ele poderia 944 00:58:31,299 --> 00:58:34,569 salvar você e até quando eu for embora 945 00:58:34,569 --> 00:58:37,329 você foi ontem à noite o que quer dizer 946 00:58:37,329 --> 00:58:38,680 onde eu estava aqui esperando por 947 00:58:38,680 --> 00:58:43,299 você liguei ninguém respondeu você pensa 948 00:58:43,299 --> 00:58:45,779 fui eu 949 00:58:46,319 --> 00:58:50,669 responda-me ontem você seguiu 950 00:58:50,669 --> 00:58:51,900 você lá em cima e tentou matá-lo eu 951 00:58:51,900 --> 00:58:54,830 não sei mais o que pensar 952 00:58:54,830 --> 00:59:38,830 [Música] 953 00:59:39,590 --> 00:59:42,590 Lillian 954 00:59:44,810 --> 00:59:47,650 Allen 955 00:59:50,620 --> 00:59:55,799 [Música] 956 01:00:00,130 --> 01:00:06,280 [Música] 957 01:00:06,280 --> 01:00:10,109 [Aplausos] 958 01:00:12,920 --> 01:00:22,660 [Música] 959 01:00:22,660 --> 01:00:27,039 me ajude por favor alguém em minha casa 960 01:00:32,860 --> 01:00:50,780 [Música] 961 01:00:51,140 --> 01:00:54,510 Sr. Pode ser denti-tá você está lá 962 01:00:54,510 --> 01:00:57,299 sim eu estou aqui abra a porta por favor 963 01:00:57,299 --> 01:01:04,020 você está seguro agora tudo bem oh sim eu sou 964 01:01:04,020 --> 01:01:06,780 bem como você chegou aqui tão rápido eu eu 965 01:01:06,780 --> 01:01:07,920 acabou de ligar para minha mãe 966 01:01:07,920 --> 01:01:09,930 foi Parker nós colocamos uma cauda nele como 967 01:01:09,930 --> 01:01:11,190 Assim que confirmamos que ele estava trabalhando com 968 01:01:11,190 --> 01:01:13,230 Pedra de Arabella não perdeu tempo 969 01:01:13,230 --> 01:01:16,319 fazendo seu movimento esperar por que ele desceu 970 01:01:16,319 --> 01:01:17,339 para a estação na manhã nós vamos chegar 971 01:01:17,339 --> 01:01:18,869 sua declaração e certamente eu vou ter 972 01:01:18,869 --> 01:01:20,160 um oficial postou aqui para o resto de 973 01:01:20,160 --> 01:01:21,630 a noite obrigado tentar obter algum 974 01:01:21,630 --> 01:01:22,140 dormir 975 01:01:22,140 --> 01:01:28,200 obrigado por tudo de acordo com 976 01:01:28,200 --> 01:01:30,180 Barker ele estava lá para roubar você não machucar 977 01:01:30,180 --> 01:01:34,049 ele Cidade caso o seu lugar na semana passada 978 01:01:34,049 --> 01:01:35,369 durante a recessão pose ele é um dos 979 01:01:35,369 --> 01:01:39,299 os garçons então ele estava lá, ele podia 980 01:01:39,299 --> 01:01:40,380 já ouviu falar Constance 981 01:01:40,380 --> 01:01:43,170 poderia ter, mas ele não tem um motivo que ele 982 01:01:43,170 --> 01:01:44,849 afirma que a esposa de Chapman morrendo cria um pouco 983 01:01:44,849 --> 01:01:46,049 de um problema para o golpe eles são 984 01:01:46,049 --> 01:01:47,970 correndo é difícil chantagear um único 985 01:01:47,970 --> 01:01:49,950 homem por indiscrição sexual e se o seu 986 01:01:49,950 --> 01:01:52,470 parceiro matou ela não disse a ele e 987 01:01:52,470 --> 01:01:54,390 quando ele descobriu que ele a matou ele tem 988 01:01:54,390 --> 01:01:55,829 um álibi para o assassinato de Arabella Stone 989 01:01:55,829 --> 01:01:56,940 Ele está mentindo 990 01:01:56,940 --> 01:01:59,640 Sr. McGee não há nenhum pendente evidente em um 991 01:01:59,640 --> 01:02:01,920 segundo não há evidências ligando 992 01:02:01,920 --> 01:02:03,569 Barker para esses assassinatos 993 01:02:03,569 --> 01:02:06,150 ele é um ladrão e um vigarista e ele admite 994 01:02:06,150 --> 01:02:08,130 para planejar para arrancá-lo e deixar o 995 01:02:08,130 --> 01:02:10,940 país ele tentou me matar em sua cabine 996 01:02:10,940 --> 01:02:13,680 ele nega e eu acredito nele em cima de mim 997 01:02:13,680 --> 01:02:15,930 ele disse que você subiu lá para acusá- lo 998 01:02:15,930 --> 01:02:17,910 de assassinato e não há provas de que você disse 999 01:02:17,910 --> 01:02:19,740 você não conseguiu identificar o seu 1000 01:02:19,740 --> 01:02:21,869 assaltante então eu me joguei fora do 1001 01:02:21,869 --> 01:02:23,220 penhasco mr. mee 1002 01:02:23,220 --> 01:02:25,329 se estivermos por mim eu faria 1003 01:02:25,329 --> 01:02:28,299 trancá -lo para a vida, mas isso não é o 1004 01:02:28,299 --> 01:02:30,430 maneira que o sistema funciona , desculpe, eu não 1005 01:02:30,430 --> 01:02:32,529 acho que ele é nosso cara e eu sei que não é 1006 01:02:32,529 --> 01:02:42,690 o que você quer ouvir? 1007 01:02:42,690 --> 01:02:46,809 Estou arrumando algumas roupas que não 1008 01:02:46,809 --> 01:02:49,359 entender eu acho que você faz Freddie você 1009 01:02:49,359 --> 01:02:50,589 deixou bem claro que você não é 1010 01:02:50,589 --> 01:02:52,420 confortável estar ao meu redor no 1011 01:02:52,420 --> 01:02:54,430 interesse de salvar nosso casamento eu acho 1012 01:02:54,430 --> 01:02:57,099 Eu vou sair até que você seja eu nunca 1013 01:02:57,099 --> 01:02:59,950 disse que eu não estava confortável, na verdade você 1014 01:02:59,950 --> 01:03:03,940 disse muito pior onde você vai eu 1015 01:03:03,940 --> 01:03:05,499 pensei em falar com Thomas sobre ficar 1016 01:03:05,499 --> 01:03:07,390 em seu lugar desse jeito eu poderia ajudá- lo 1017 01:03:07,390 --> 01:03:09,489 com seus assuntos pessoais e ainda 1018 01:03:09,489 --> 01:03:12,839 estar disponível para o negócio de adega 1019 01:03:13,450 --> 01:03:15,100 Eu não sei o que dizer apenas dizer 1020 01:03:15,100 --> 01:03:19,020 adeus você disse todo o resto 1021 01:03:20,780 --> 01:03:27,710 Eu falei com os advogados Thomas parece 1022 01:03:27,710 --> 01:03:28,940 o juiz não vai deixá-lo fora em 1023 01:03:28,940 --> 01:03:31,550 fiança dois homicídios e com o seu 1024 01:03:31,550 --> 01:03:34,970 recursos eles são muito grandes de um risco para 1025 01:03:34,970 --> 01:03:39,050 correr eu posso entender isso bem, ela 1026 01:03:39,050 --> 01:03:40,820 não me importaria de um bom copo de merlot 1027 01:03:40,820 --> 01:03:45,880 agora eu acho que uma garrafa 1028 01:03:46,600 --> 01:03:49,190 tudo vai ficar bem se o seu 1029 01:03:49,190 --> 01:03:50,750 caso já faz isso a julgamento 1030 01:03:50,750 --> 01:03:53,180 o júri não vai condenar com a evidência 1031 01:03:53,180 --> 01:03:56,180 eles não têm testemunhas nenhuma arma do crime 1032 01:03:56,180 --> 01:03:58,850 nenhuma evidência de DNA, francamente, eu acho que o 1033 01:03:58,850 --> 01:04:00,080 promotor está orando por um 1034 01:04:00,080 --> 01:04:00,590 milagre 1035 01:04:00,590 --> 01:04:02,570 foi tão tolo pensar que uma mulher como 1036 01:04:02,570 --> 01:04:04,160 que não iria querer nada além do meu dinheiro 1037 01:04:04,160 --> 01:04:09,410 Eu deveria ter conhecido melhor eu não sei 1038 01:04:09,410 --> 01:04:12,170 Eu tenho uma confissão para fazer antes dele 1039 01:04:12,170 --> 01:04:15,020 casou com você Eu pensei que era um erro 1040 01:04:15,020 --> 01:04:16,520 Eu tinha certeza que a única coisa que você era 1041 01:04:16,520 --> 01:04:18,470 interessado em foi seu machado sangrento eu sou 1042 01:04:18,470 --> 01:04:22,120 desculpe por isso obrigado 1043 01:04:22,120 --> 01:04:25,100 ela tem sorte de ter encontrado a casa 1044 01:04:25,100 --> 01:04:28,130 muito realmente fazendo isso ela colocou em um 1045 01:04:28,130 --> 01:04:30,440 frente corajosa, mas eu sei o quão perto ela estava 1046 01:04:30,440 --> 01:04:34,040 para o conceito que ela está determinada a descobrir 1047 01:04:34,040 --> 01:04:36,230 quem a matou ao ponto de colocar 1048 01:04:36,230 --> 01:04:39,830 ela mesma em perigo perigo que tipo de 1049 01:04:39,830 --> 01:04:40,400 perigo 1050 01:04:40,400 --> 01:04:43,940 sua amiga Dale encontrou o homem que estava 1051 01:04:43,940 --> 01:04:47,150 trabalhando com Arabella Freddie subiu para 1052 01:04:47,150 --> 01:04:49,670 confrontá-lo em foi assalto 1053 01:04:49,670 --> 01:04:53,019 ela está bem ela está bem 1054 01:04:53,019 --> 01:04:59,180 na verdade humildade liliom oh nós 1055 01:04:59,180 --> 01:05:02,960 não se importe, eu pedi a ela para ficar com a gente 1056 01:05:02,960 --> 01:05:07,880 durante a sua provação, ela fez idéia de fato 1057 01:05:07,880 --> 01:05:10,519 Eu acho que seria melhor se ela ficasse com 1058 01:05:10,519 --> 01:05:12,859 vocês pessoal quando eu saí daqui ela é 1059 01:05:12,859 --> 01:05:15,470 muito leal a nós, ela nunca iria querer 1060 01:05:15,470 --> 01:05:17,000 deixe-o 1061 01:05:17,000 --> 01:05:21,940 Eu não quero que Freddie saiba disso, mas 1062 01:05:21,940 --> 01:05:25,960 teve um caso com Lillian ele 1063 01:05:27,290 --> 01:05:29,970 vamos começar cerca de três anos atrás eu sou 1064 01:05:29,970 --> 01:05:33,960 Não tenho certeza como isso aconteceu, mas tipo de 1065 01:05:33,960 --> 01:05:37,020 doente Lillian estava lá 1066 01:05:37,020 --> 01:05:39,990 ela tornou mais fácil que ela nunca fez qualquer 1067 01:05:39,990 --> 01:05:40,740 demandas 1068 01:05:40,740 --> 01:05:43,650 vamos começar a chamar respeitado fez 1069 01:05:43,650 --> 01:05:45,660 Constance o que ela fez ela nunca me disse 1070 01:05:45,660 --> 01:05:49,220 Eu fui tolo 1071 01:05:49,220 --> 01:05:54,260 [Música] 1072 01:05:56,510 --> 01:06:01,499 [Música] 1073 01:06:06,300 --> 01:06:18,520 [Música] 1074 01:06:19,540 --> 01:06:22,720 Sr. Shipman que estou com muito medo de ficar 1075 01:06:22,720 --> 01:06:24,760 aqui para ajudar a querer vir trabalhar para nós 1076 01:06:24,760 --> 01:06:27,100 só até que Thomas esteja livre para vir 1077 01:06:27,100 --> 01:06:28,300 poderia usar agora 1078 01:06:28,300 --> 01:06:43,319 [Música] 1079 01:06:43,319 --> 01:06:46,150 prisão este e-mail que você me enviou no Parker 1080 01:06:46,150 --> 01:06:49,180 inacreditável como pode um cara sabe tão 1081 01:06:49,180 --> 01:06:54,069 muitos creeps eu estou bem, você não precisa 1082 01:06:54,069 --> 01:06:57,069 para cobrir lo lo está tomando cuidado perfeito 1083 01:06:57,069 --> 01:06:57,869 de mim 1084 01:06:57,869 --> 01:07:00,549 sim tudo bem , vamos falar sobre isso 1085 01:07:00,549 --> 01:07:09,970 amanhã eu o que é tudo isso médico 1086 01:07:09,970 --> 01:07:10,619 encomendas 1087 01:07:10,619 --> 01:07:12,280 antiinflamatórios para o tornozelo 1088 01:07:12,280 --> 01:07:14,589 suplementos de cálcio e ferro para ajudar 1089 01:07:14,589 --> 01:07:17,079 a dor e algo para ajudá-lo a dormir 1090 01:07:17,079 --> 01:07:19,000 o que você diz que apenas trocá-lo por 1091 01:07:19,000 --> 01:07:20,770 uma garrafa de vermelho vai fazer exatamente o 1092 01:07:20,770 --> 01:07:26,910 mesma coisa que prometo hmm não penso assim 1093 01:07:37,230 --> 01:07:40,410 obrigado 1094 01:07:48,060 --> 01:08:10,700 [Música] 1095 01:08:10,700 --> 01:08:11,840 [Aplausos] 1096 01:08:11,840 --> 01:08:32,960 [Música] 1097 01:08:32,960 --> 01:08:35,920 sair da casa sexta - feira é Lou Ian 1098 01:08:35,920 --> 01:08:37,550 Eu sinto Muito 1099 01:08:37,550 --> 01:08:39,830 Sra. lixiviação é incapaz de chegar ao 1100 01:08:39,830 --> 01:08:40,779 telefone agora 1101 01:08:40,779 --> 01:08:46,799 [Música] 1102 01:08:48,790 --> 01:08:52,819 quem é aquele Lillian eu sou apenas um daqueles 1103 01:08:52,819 --> 01:08:54,560 pessoas traquinas tentando vender você 1104 01:08:54,560 --> 01:09:04,939 algo que eu vou receber o seu jantar me dê 1105 01:09:04,939 --> 01:09:06,710 o departamento de polícia 1106 01:09:06,710 --> 01:09:08,439 detetive Callaway 1107 01:09:08,439 --> 01:09:20,299 [Música] 1108 01:09:20,299 --> 01:09:21,370 Juliano 1109 01:09:21,370 --> 01:09:24,930 [Música] 1110 01:09:24,930 --> 01:09:27,840 Eu acho que preciso de algo para comer 1111 01:09:27,840 --> 01:09:39,029 [Música] 1112 01:09:41,950 --> 01:09:48,470 [Música] 1113 01:09:54,449 --> 01:10:01,729 Lillian Lillian 1114 01:10:08,530 --> 01:10:09,990 milhão 1115 01:10:09,990 --> 01:10:13,689 [Música] 1116 01:10:14,010 --> 01:10:16,880 Lillian 1117 01:10:24,270 --> 01:10:32,199 [Música] 1118 01:10:41,320 --> 01:10:50,450 [Música] 1119 01:10:50,619 --> 01:10:55,119 cozinhas fechadas oh você me assusta sim você 1120 01:10:55,119 --> 01:10:56,650 não te faça fácil para você 1121 01:10:56,650 --> 01:10:59,380 você não poderia simplesmente ficar na cama e esperar 1122 01:10:59,380 --> 01:11:02,940 até que as pílulas fizeram o trabalho para mim 1123 01:11:04,989 --> 01:11:08,280 do que você está falando 1124 01:11:09,480 --> 01:11:14,080 Eu vou matar você, senhora lixívia é você 1125 01:11:14,080 --> 01:11:16,560 surpreso 1126 01:11:16,910 --> 01:11:30,590 o que não poderia ser Lillian mousy porque eu 1127 01:11:30,590 --> 01:11:33,980 amá-lo, mas isso é algo que você 1128 01:11:33,980 --> 01:11:36,830 não entenderia, mas as coisas ficam difíceis 1129 01:11:36,830 --> 01:11:40,690 para você você escreve outro cheque 1130 01:11:43,210 --> 01:11:46,610 sozinho bem o homem que você ama está dormindo 1131 01:11:46,610 --> 01:11:51,010 com outra mulher sua esposa seu erro 1132 01:11:51,010 --> 01:11:53,630 você mata Constance ela te trouxe 1133 01:11:53,630 --> 01:11:57,530 aquela casa, então ela me deixou sem escolha 1134 01:11:57,530 --> 01:12:00,680 em oh isso é merda homem que você olha 1135 01:12:00,680 --> 01:12:01,580 bonita 1136 01:12:01,580 --> 01:12:03,740 Eu sei tudo sobre o seu nojento 1137 01:12:03,740 --> 01:12:06,980 comportamento que eu esperei até agora para dizer 1138 01:12:06,980 --> 01:12:08,300 algo por causa de como isso é importante 1139 01:12:08,300 --> 01:12:10,550 evento é para Thomas, mas depois desta noite 1140 01:12:10,550 --> 01:12:13,970 você não é mais bem-vindo aqui eu vou 1141 01:12:13,970 --> 01:12:15,200 espere sua renúncia pela manhã 1142 01:12:15,200 --> 01:12:17,300 bem como qualquer que seja a discrição 1143 01:12:17,300 --> 01:12:22,430 capaz de eu era muito discreto, ela era 1144 01:12:22,430 --> 01:12:24,110 gostava de seus tranquilizantes e eu sabia 1145 01:12:24,110 --> 01:12:25,850 que mais cedo ou mais tarde ela deixaria o 1146 01:12:25,850 --> 01:12:30,000 festa para saber sobre seu casamento fracassado 1147 01:12:30,000 --> 01:12:36,539 [Música] 1148 01:12:38,870 --> 01:12:44,720 Eu sabia que Thomas me agradeceria por isso 1149 01:12:44,720 --> 01:12:49,450 você está doente Thomas amava sua esposa 1150 01:12:54,590 --> 01:13:09,700 [Música] 1151 01:13:09,700 --> 01:13:12,340 [Aplausos] 1152 01:13:12,340 --> 01:13:15,409 [Música] 1153 01:13:18,940 --> 01:13:24,859 [Música] 1154 01:13:28,310 --> 01:14:01,279 [Música] 1155 01:14:04,000 --> 01:14:06,040 esta sala parece familiar, não é sra. 1156 01:14:06,040 --> 01:14:10,930 lixam lembre-se da última vez que estivemos 1157 01:14:10,930 --> 01:14:12,900 aqui juntos 1158 01:14:12,900 --> 01:14:16,390 você teve esse infeliz acidente com 1159 01:14:16,390 --> 01:14:21,850 as caixas de queda que é o problema 1160 01:14:21,850 --> 01:14:25,150 com o assassinato parece um acidente 1161 01:14:25,150 --> 01:14:28,420 Eu acho que às vezes você acidentalmente 1162 01:14:28,420 --> 01:14:32,760 saudades que não aconteceu com Arabella 1163 01:14:32,760 --> 01:14:35,320 não houve tempo para planejar um acidente I 1164 01:14:35,320 --> 01:14:37,810 Eu os ouvi lutar naquela noite dizer que 1165 01:14:37,810 --> 01:14:40,390 para mim porque você é eu clico no caminhão 30 1166 01:14:40,390 --> 01:14:43,300 Eu me pergunto esposa conseguir-se não, ela disse 1167 01:14:43,300 --> 01:14:46,000 as coisas mais horríveis para ele ele 1168 01:14:46,000 --> 01:14:48,040 queria matá-la, ele queria sua merda 1169 01:14:48,040 --> 01:14:51,310 fora de sua vida eu podia sentir sua dor 1170 01:14:51,310 --> 01:14:56,680 como se fosse minha casa, então eu a matei por 1171 01:14:56,680 --> 01:14:59,980 ele porque eu o amava eu não tinha 1172 01:14:59,980 --> 01:15:01,720 muito tempo eu sabia quando ela deixou isso 1173 01:15:01,720 --> 01:15:03,730 noite ela ainda estaria de volta para recolher I 1174 01:15:03,730 --> 01:15:05,950 foi assim que diria ou faria qualquer coisa 1175 01:15:05,950 --> 01:15:09,930 para manter um homem como turistas 1176 01:15:16,290 --> 01:15:21,480 protegendo-o como qualquer boa esposa faria 1177 01:15:22,260 --> 01:15:25,170 patrasche o estudo que eu queria fazer isso 1178 01:15:25,170 --> 01:15:28,920 parecido com um assalto, mas ainda a polícia 1179 01:15:28,920 --> 01:15:35,250 fui atrás de Thomas, mas eu não me preocupo com 1180 01:15:35,250 --> 01:15:39,510 seu dinheiro e seus advogados sim, é apenas 1181 01:15:39,510 --> 01:15:46,469 uma questão de tempo antes de mim, certo sra. 1182 01:15:46,469 --> 01:15:50,969 Lich, mas você sabe tudo sobre isso não 1183 01:15:50,969 --> 01:15:54,539 você rico meninas encontrar o seu caminho para fora da 1184 01:15:54,539 --> 01:15:57,719 qualquer problema que você entrar não pode comprar o seu 1185 01:15:57,719 --> 01:16:00,830 maneira de sair desta você pode sra. lixiviar 1186 01:16:00,830 --> 01:16:06,430 [Música] 1187 01:16:10,460 --> 01:16:23,350 [Música] 1188 01:16:38,760 --> 01:16:42,159 [Música] 1189 01:16:44,750 --> 01:16:51,610 [Música] 1190 01:16:51,610 --> 01:16:55,460 Eu sei que você está aqui 1191 01:16:55,460 --> 01:17:01,450 Eu posso ouvir o medo em sua respiração 1192 01:17:02,230 --> 01:17:14,660 som que é certo fui eu Alan disse 1193 01:17:14,660 --> 01:17:18,530 eu tudo sobre você e Dale quando me mudei 1194 01:17:18,530 --> 01:17:20,360 naquela manhã e sobre a luta você 1195 01:17:20,360 --> 01:17:22,400 adicionaria a noite antes que ele não estivesse 1196 01:17:22,400 --> 01:17:24,710 preocupado com você e ele foi procurar 1197 01:17:24,710 --> 01:17:27,170 por você eu o segui até o computador 1198 01:17:27,170 --> 01:17:28,880 loja ele deve estar sentindo o calor 1199 01:17:28,880 --> 01:17:30,140 já ele está escondido nas montanhas 1200 01:17:30,140 --> 01:17:32,090 por tudo o que sabemos que ele poderia amar o território 1201 01:17:32,090 --> 01:17:33,890 é por isso que eu preciso subir e 1202 01:17:33,890 --> 01:17:36,410 descobrir muito olhar Eu teria matado 1203 01:17:36,410 --> 01:17:38,420 você naquela noite se não fosse pelo seu 1204 01:17:38,420 --> 01:17:41,660 amigo eu teria matado você e como 1205 01:17:41,660 --> 01:17:43,610 a polícia deixa em Barker ou ou 1206 01:17:43,610 --> 01:17:46,460 talvez até fora dele neste lugar 1207 01:17:46,460 --> 01:17:47,960 teria ido para o seu legítimo proprietário 1208 01:17:47,960 --> 01:17:55,150 Thomas e sua nova esposa Lillian 1209 01:18:03,300 --> 01:18:06,419 [Música] 1210 01:18:11,760 --> 01:18:51,790 [Música] 1211 01:18:51,790 --> 01:18:54,979 [Aplausos] 1212 01:18:56,630 --> 01:19:29,669 [Música] 1213 01:19:30,389 --> 01:19:34,529 de manhã, quando Thomas chega em casa 1214 01:19:34,529 --> 01:19:37,359 Thomas nunca vai se casar com você Lillian seu 1215 01:19:37,359 --> 01:19:42,879 é feito aqui ele é feito e que vai 1216 01:19:42,879 --> 01:19:45,039 nunca mude é por isso que você se apaixonou 1217 01:19:45,039 --> 01:19:50,979 com Arabella é por isso que seu marido 1218 01:19:50,979 --> 01:19:53,499 saiu em você não, talvez 1219 01:19:53,499 --> 01:19:56,229 Vou consolá- lo de manhã quando 1220 01:19:56,229 --> 01:19:59,999 eles encontram seu corpo quebrado 1221 01:20:02,780 --> 01:20:05,960 [Música] 1222 01:20:07,250 --> 01:20:10,580 [Aplausos] 1223 01:20:10,580 --> 01:20:14,119 [Música] 1224 01:20:17,940 --> 01:20:26,829 [Música] 1225 01:20:29,159 --> 01:20:35,829 pronto eu estou aqui deixe ir não posso quebrar 1226 01:20:35,829 --> 01:20:44,050 sua queda Freddie olha para mim você pode fazer 1227 01:20:44,050 --> 01:20:46,499 este Freddie 1228 01:20:47,030 --> 01:21:03,890 [Música] 1229 01:21:03,890 --> 01:21:21,720 sim irritantes eu tenho guardado isso 1230 01:21:21,720 --> 01:21:23,990 garrafa para uma ocasião muito especial I 1231 01:21:23,990 --> 01:21:27,450 acho que minha aposentadoria qualifica o que é 1232 01:21:27,450 --> 01:21:30,780 isso não é uma desgraça um rótulo embora eu 1233 01:21:30,780 --> 01:21:32,250 tem que me desmamar , não temos um 1234 01:21:32,250 --> 01:21:34,940 distribuidor na França ainda não de qualquer maneira 1235 01:21:34,940 --> 01:21:37,410 uma vez que incorporamos alguma nova automação 1236 01:21:37,410 --> 01:21:38,640 na nossa divisão de engarrafamento e embalagem 1237 01:21:38,640 --> 01:21:43,290 será toda a Europa eu te disse que eu era 1238 01:21:43,290 --> 01:21:50,430 fazendo minha aula de lição de casa para o nosso novo 1239 01:21:50,430 --> 01:21:53,190 gerente de fábrica o gênio do computador que é 1240 01:21:53,190 --> 01:21:56,290 vai nos arrastar para o século 21 1241 01:21:56,290 --> 01:22:00,230 [Música] 1242 01:22:00,230 --> 01:22:01,880 onde está o ábaco que você tem sido normalmente 1243 01:22:01,880 --> 01:22:05,600 manter esses registros vejo ya garota com o seu 1244 01:22:05,600 --> 01:22:07,850 a educação deve ter vergonha não se preocupe 1245 01:22:07,850 --> 01:22:08,360 Não se preocupe 1246 01:22:08,360 --> 01:22:11,000 Ola vai desenvolver um novo programa e eu vou 1247 01:22:11,000 --> 01:22:16,489 tem direto para baixo a semana eu fiz um 1248 01:22:16,489 --> 01:22:20,020 decisão executiva espero que você não se importe 1249 01:22:20,020 --> 01:22:22,699 eles me fizeram uma oferta que eu não podia recusar 1250 01:22:22,699 --> 01:22:27,110 O trabalho de equilíbrio da pousada de Thomas tinha um 1251 01:22:27,110 --> 01:22:30,260 chance de uma chance de se livrar de uma carga 1252 01:22:30,260 --> 01:22:34,130 de volta para casa, tivemos homens de um homem que 1253 01:22:34,130 --> 01:22:36,429 percebi que ambos estavam agindo como meninos eu 1254 01:22:36,429 --> 01:22:38,929 sabe o quanto Dale se preocupa com você e 1255 01:22:38,929 --> 01:22:41,300 quanto você confia nele e se há 1256 01:22:41,300 --> 01:22:42,920 uma coisa que todos nós queremos que a Dumais queira 1257 01:22:42,920 --> 01:22:46,929 defenda sua confiança 1258 01:22:56,770 --> 01:22:59,820 confiar 1259 01:23:00,020 --> 01:23:04,190 ingrediente importante nas cortinas bom 1260 01:23:04,190 --> 01:23:05,310 amigos 1261 01:23:05,310 --> 01:23:18,540 [Música] 1262 01:23:19,429 --> 01:23:22,649 ao final do mistério começa com 1263 01:23:22,649 --> 01:23:24,719 filmes de autor best - seller Mary 1264 01:23:24,719 --> 01:23:27,239 Higgins Clark, onde você estava? 1265 01:23:27,239 --> 01:23:30,809 a rainha do suspense espera para assistir ao 1266 01:23:30,809 --> 01:23:32,639 reaparecimentos que antecederam a estréia 1267 01:23:32,639 --> 00:00:00,000 de amores a musica gosta de dançar 144627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.