All language subtitles for A Thousand Fangs S01E01 - Camouflage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:03,279 --> 00:05:05,614 Good morning, Lieutenant Good morning, Colonel. 2 00:05:06,949 --> 00:05:08,084 Good morning. 3 00:05:15,091 --> 00:05:19,095 Those pictures you're looking at are from ten years ago, 4 00:05:19,161 --> 00:05:23,132 the last time a security agency reported seen codename Matías 5 00:05:23,199 --> 00:05:25,935 when he was still the nation's most wanted man. 6 00:05:28,104 --> 00:05:29,205 Gentlemen, 7 00:05:29,905 --> 00:05:32,808 our glorious police department presumed he was killed 8 00:05:32,875 --> 00:05:34,977 while trying to capture him. 9 00:05:35,044 --> 00:05:37,880 But now we have an informant who reported 10 00:05:37,947 --> 00:05:41,784 codename Matías is still alive and rearming. 11 00:05:42,051 --> 00:05:44,754 We can't let him organize another army, 12 00:05:44,820 --> 00:05:47,890 so now that we've located him, 13 00:05:47,957 --> 00:05:50,926 we need to clean up the police department's mess. 14 00:05:51,427 --> 00:05:53,896 A recon unit has been following a gang 15 00:05:53,963 --> 00:05:55,331 for the past two weeks, 16 00:05:55,398 --> 00:05:57,600 which is due to meet with codename Matías. 17 00:05:58,667 --> 00:06:00,136 The last time he was seen 18 00:06:00,202 --> 00:06:03,372 was right here on the other side of the border. 19 00:06:04,240 --> 00:06:06,809 A wild are with reports of raids 20 00:06:06,876 --> 00:06:08,377 and missing people. 21 00:06:08,444 --> 00:06:11,714 Our neighbors won't allow any military personnel in, 22 00:06:11,781 --> 00:06:13,616 and they won't do anything either. 23 00:06:14,316 --> 00:06:16,385 Who's the "gringo"? 24 00:06:18,220 --> 00:06:19,789 No idea. 25 00:06:21,190 --> 00:06:24,026 Codename Matía is a top priority target. 26 00:06:24,093 --> 00:06:25,961 Your mission is to neutralize him. 27 00:06:26,228 --> 00:06:30,800 Our Special Forces Eagle Unit under Captain Giménez 28 00:06:30,866 --> 00:06:32,768 is in charge of neutralizing him 29 00:06:32,835 --> 00:06:36,739 while the rapid deployment team under Captain Gracia 30 00:06:36,806 --> 00:06:39,442 will be in charge of protecting his rear guard. 31 00:06:39,975 --> 00:06:41,744 After the target is neutralized, 32 00:06:41,811 --> 00:06:44,447 you'll be evacuate from this extraction point. 33 00:06:45,581 --> 00:06:48,117 We can only risk it once. 34 00:06:48,851 --> 00:06:50,453 If you miss the chopper, 35 00:06:50,519 --> 00:06:53,722 you'll need to get to the border by your own means. 36 00:06:54,123 --> 00:06:57,560 And while you're on foreign soil you're on your own. 37 00:06:58,294 --> 00:07:00,463 We don't know what he looks like now, 38 00:07:00,529 --> 00:07:03,666 so when you get there you need to send us photos 39 00:07:03,732 --> 00:07:07,069 until our informant positively identifies Matías. 40 00:07:07,136 --> 00:07:08,671 As soon as he's identified, 41 00:07:08,737 --> 00:07:11,207 you'll have direct order to neutralize him. 42 00:07:12,141 --> 00:07:13,342 SPECIAL FORCES 43 00:07:13,409 --> 00:07:14,577 Major. 44 00:07:14,643 --> 00:07:17,313 Thanks, Colonel Good day, boys. 45 00:07:17,379 --> 00:07:18,447 Good day, sir. 46 00:07:38,501 --> 00:07:40,769 - How are you feeling? - Fine, Doc. 47 00:07:42,404 --> 00:07:44,073 Any difficulty moving? 48 00:07:45,074 --> 00:07:46,709 No. 49 00:07:48,511 --> 00:07:50,779 Higher. Any pain? 50 00:07:54,416 --> 00:07:55,784 Pressure on the outside? 51 00:07:55,851 --> 00:07:58,554 - No. - No? Fine. Get up. 52 00:08:01,090 --> 00:08:02,258 Any discomfort? 53 00:08:03,325 --> 00:08:05,728 - None, Doc. - Stress? 54 00:08:11,233 --> 00:08:13,202 Working out a lot? 55 00:08:14,737 --> 00:08:16,338 Pull ups once in a while, Doc. 56 00:08:18,541 --> 00:08:23,445 L-P-E-F-O-D-P. 57 00:08:23,846 --> 00:08:25,614 What happened to your arm? 58 00:08:27,449 --> 00:08:30,286 - He came at me with a machete. - And? 59 00:08:30,352 --> 00:08:33,422 I grabbed it after a while. Do I continue or what? 60 00:08:34,023 --> 00:08:35,391 Facing me again. 61 00:08:36,692 --> 00:08:38,127 Where are your scars? 62 00:08:38,193 --> 00:08:41,397 I'm lucky. They call me Trébol, Doc. 63 00:08:41,664 --> 00:08:43,933 - Does it hurt if I press here? - No. 64 00:08:43,999 --> 00:08:46,335 - How's your leg? - Perfect, Doctor. 65 00:08:46,402 --> 00:08:48,537 Any pain right here? 66 00:08:49,705 --> 00:08:50,773 No, Doctor. 67 00:08:51,807 --> 00:08:53,842 - Any pain? - No. 68 00:08:56,912 --> 00:08:58,280 - Any pain? - No. 69 00:08:59,181 --> 00:09:00,215 Lower. 70 00:09:01,617 --> 00:09:02,718 Stop. 71 00:09:02,785 --> 00:09:03,785 Lower. 72 00:09:05,087 --> 00:09:07,289 Bend down. Any pain? 73 00:09:16,298 --> 00:09:17,800 Stretch your arms out. 74 00:09:28,510 --> 00:09:30,079 How long you been like that? 75 00:09:30,846 --> 00:09:32,348 - How? - Like that. 76 00:09:33,782 --> 00:09:36,018 I had a lot of coffee I'm kind of jumpy. 77 00:09:36,619 --> 00:09:37,853 Can you control it? 78 00:09:39,154 --> 00:09:40,154 Show me. 79 00:09:47,496 --> 00:09:48,831 Is this a regular thing? 80 00:09:50,766 --> 00:09:52,434 Only when I have coffee. 81 00:10:03,846 --> 00:10:05,080 So, how did it go? 82 00:10:05,614 --> 00:10:08,450 That bastard doctor hates my guts. 83 00:10:09,418 --> 00:10:11,887 You're in a hurry to get shot you idiot? 84 00:10:12,421 --> 00:10:15,190 I'd rather get shot than be bored stiff here, bro. 85 00:10:15,591 --> 00:10:16,725 That's true. 86 00:10:18,227 --> 00:10:20,029 See you, guys. 87 00:10:30,072 --> 00:10:31,072 You okay? 88 00:10:36,311 --> 00:10:37,479 I'm okay. 89 00:10:40,716 --> 00:10:43,452 Just tell me this. Is it hot? 90 00:10:45,020 --> 00:10:46,020 Cold? 91 00:10:47,890 --> 00:10:52,327 Talk to me. That's not a secret I'm not asking where you are. 92 00:10:52,695 --> 00:10:53,695 Warm. 93 00:10:54,963 --> 00:10:58,701 Warm? I know you'll hang up and go look for girls in town. 94 00:10:59,568 --> 00:11:03,872 - Yes, we're getting dressed. - Hey! Watch it! 95 00:11:04,173 --> 00:11:06,308 Okay, got to get some sleep. 96 00:11:08,143 --> 00:11:09,344 I love you very much. 97 00:11:15,551 --> 00:11:18,887 Look at him. There he is. 98 00:11:18,954 --> 00:11:20,556 Is he sleeping with you? 99 00:11:21,056 --> 00:11:24,093 No, I'm going to put him in his crib. 100 00:11:30,399 --> 00:11:32,067 I have to get some sleep. 101 00:11:32,868 --> 00:11:35,337 Take care. I love you. 102 00:11:53,188 --> 00:11:54,188 What's up? 103 00:11:55,991 --> 00:11:57,726 I called to say goodbye. 104 00:13:00,689 --> 00:13:03,592 No! Let me go! 105 00:13:05,994 --> 00:13:10,599 Leave me alone! Get out! 106 00:13:12,935 --> 00:13:17,439 No! My brother! My brother! 107 00:13:17,973 --> 00:13:19,408 My brother! 108 00:13:25,681 --> 00:13:27,883 Hi, I'm Amparo. And you? 109 00:13:27,950 --> 00:13:30,819 - Let me go! Let me go. - Let's go. 110 00:13:33,222 --> 00:13:35,891 Let me go! Let me go! 111 00:13:36,792 --> 00:13:39,328 Let me go! Let me go! 112 00:13:42,364 --> 00:13:43,799 Leave me alone! 113 00:13:44,233 --> 00:13:46,935 No! Leave me alone! 114 00:13:53,342 --> 00:13:55,410 What will they do to my sister? 115 00:20:43,418 --> 00:20:44,418 Captain. 116 00:20:45,320 --> 00:20:47,389 Lieutenant, everything okay? 117 00:20:48,757 --> 00:20:50,925 We're cold and hungry, but okay. 118 00:20:53,094 --> 00:20:56,097 We followed three people for almost two weeks 119 00:20:56,164 --> 00:20:57,766 until they finally came here. 120 00:20:58,700 --> 00:21:02,337 They left some bags behind I guess it's cash. 121 00:21:04,706 --> 00:21:07,509 We haven't seen Matías but several guys 122 00:21:07,575 --> 00:21:10,211 go in and out of the big tent reporting to someone. 123 00:21:10,912 --> 00:21:13,181 Since yesterday they've been pretty active. 124 00:21:14,015 --> 00:21:15,015 Thanks. 125 00:21:19,688 --> 00:21:21,222 Who are the Indians? 126 00:21:21,289 --> 00:21:23,224 They've been there since we got here. 127 00:21:23,725 --> 00:21:24,793 Natives? 128 00:21:26,828 --> 00:21:29,130 No idea I never saw anything like that. 129 00:21:33,902 --> 00:21:36,237 Did they find the two present we left them? 130 00:21:37,839 --> 00:21:39,374 Only those two were here? 131 00:21:39,441 --> 00:21:40,709 Yes, Captain. 132 00:21:41,643 --> 00:21:44,512 We looked for guards but it's just them. 133 00:21:47,315 --> 00:21:49,784 Okay, there's a river. 134 00:21:50,085 --> 00:21:52,487 Just two klicks away CTS 1000 Southwest. 135 00:21:53,888 --> 00:21:57,325 It's a good regrouping point if things get ugly. 136 00:21:57,392 --> 00:21:59,060 It's wide but we can cross it. 137 00:21:59,928 --> 00:22:00,928 Sergeant, 138 00:22:01,763 --> 00:22:03,832 give the guys the coordinates. 139 00:22:04,265 --> 00:22:05,533 Regrouping point... 140 00:22:05,967 --> 00:22:07,035 CTS 1000. 141 00:22:07,102 --> 00:22:09,003 Copy that. Ladies, 142 00:22:09,971 --> 00:22:12,140 your regrouping point is CTS 1000. 143 00:22:13,174 --> 00:22:14,275 Rojas, Díaz, 144 00:22:15,043 --> 00:22:16,144 relieve recon. 145 00:22:21,282 --> 00:22:23,618 - Good job. - Thanks, Captain. 146 00:22:23,685 --> 00:22:25,553 - Get some rest and food. - Okay. 147 00:22:26,321 --> 00:22:28,757 Costa, Flaco, Ponce, 148 00:22:28,823 --> 00:22:31,559 Cortez, Mono, Indio left flank with me. 149 00:22:31,626 --> 00:22:34,162 - Ramos, you're with the others. - Okay. 150 00:22:55,016 --> 00:22:57,652 South winds at 13 kph. 151 00:23:02,724 --> 00:23:03,758 Everything okay? 152 00:23:06,628 --> 00:23:07,628 Have some water. 153 00:23:25,513 --> 00:23:27,048 What about me, you bastard? 154 00:23:32,053 --> 00:23:33,053 I knew it. 155 00:23:39,327 --> 00:23:40,395 Díaz. 156 00:23:41,429 --> 00:23:44,632 Watch out for the monkeys They'll steal your gear. 157 00:24:00,014 --> 00:24:01,014 Reading? 158 00:24:02,584 --> 00:24:05,086 10-30.120 meters. 159 00:24:07,155 --> 00:24:08,490 10-30. 160 00:24:09,991 --> 00:24:11,559 120 meters. 161 00:24:20,702 --> 00:24:22,437 When did you last go home? 162 00:24:27,308 --> 00:24:28,576 Rosario kicked me out. 163 00:24:32,313 --> 00:24:36,084 Grandpa, Eagle 6 Grandpa, Eagle 6. 164 00:24:36,618 --> 00:24:38,853 Grandpa here. Go ahead Eagle. 165 00:24:39,521 --> 00:24:41,489 Code to speak with Grandpa please. 166 00:24:43,291 --> 00:24:45,326 5-8-3 Golf Zulu. 167 00:24:50,732 --> 00:24:53,801 - Go ahead, Grandpa. - How's it going, Captain? 168 00:24:54,269 --> 00:24:57,372 Everything's okay. We're already in the nest. 169 00:24:57,639 --> 00:25:00,608 We set up camp at about 200 meters from them. 170 00:25:00,909 --> 00:25:03,578 - Have you identified Matías? - Negative. 171 00:25:04,145 --> 00:25:05,680 How many are there, Captain? 172 00:25:06,414 --> 00:25:10,919 Approximately 15 to 20 men and a few Indians. 173 00:25:12,120 --> 00:25:14,656 - Indians? - Affirmative. 174 00:25:14,923 --> 00:25:17,725 Upload photos of all and wait for confirmation. 175 00:25:17,792 --> 00:25:20,061 - Copy that. - Good luck, Captain. 176 00:25:20,862 --> 00:25:23,031 Thank you. Eagle over and out. 177 00:25:30,238 --> 00:25:31,372 Sir. 178 00:25:43,084 --> 00:25:45,920 - Screenshot. - Done. Uploading. 179 00:25:53,461 --> 00:25:54,596 Screenshot. 180 00:26:15,617 --> 00:26:16,718 Reading? 181 00:26:18,319 --> 00:26:21,055 3-30.120 meters. 182 00:26:29,864 --> 00:26:30,932 Check. 183 00:26:36,404 --> 00:26:38,373 I got movement down there Captain. 184 00:26:40,041 --> 00:26:41,876 Proceed to your positions. 185 00:26:47,915 --> 00:26:51,119 All eyes on the tents Confirm Matías' identity. 186 00:26:56,791 --> 00:26:58,226 2 o'clock, Pardo. 187 00:27:12,140 --> 00:27:14,075 I see a woman and two bodyguards. 188 00:27:15,510 --> 00:27:18,146 - Can you identify Matías? - Negative. 189 00:27:19,914 --> 00:27:20,914 Negative. 190 00:27:25,319 --> 00:27:28,956 A possible Matías at 11 o'clock between two bodyguards. 191 00:27:29,991 --> 00:27:31,059 Are you sure? 192 00:27:32,694 --> 00:27:33,694 No. 193 00:27:41,302 --> 00:27:42,704 Upload that. 194 00:27:50,411 --> 00:27:52,380 I'm aiming at him but he's moving. 195 00:27:58,920 --> 00:28:00,121 Grandpa, Eagle 6. 196 00:28:01,456 --> 00:28:04,559 Grandpa, Eagle 6 5-8-3 Golf Zulu. 197 00:28:07,361 --> 00:28:10,898 Grandpa, Eagle 6. Quick, boys. 198 00:28:11,766 --> 00:28:12,800 Go ahead, Tango. 199 00:28:13,835 --> 00:28:18,172 - 5-8-3 Golf Zulu. - Copy 5-8-3 Golf Zulu. 200 00:28:22,009 --> 00:28:24,812 Grandpa, I need immediate confirmation. 201 00:28:31,385 --> 00:28:33,087 Can you see from another angle? 202 00:28:33,154 --> 00:28:35,056 I can't This is my best position. 203 00:28:36,224 --> 00:28:37,224 Negative. 204 00:28:42,497 --> 00:28:44,832 Captain, all clear to proceed. 205 00:28:45,733 --> 00:28:46,733 Rojas. 206 00:28:47,502 --> 00:28:49,504 All clear to proceed Repeat, proceed. 207 00:28:59,013 --> 00:29:01,349 - Confirm death. - Confirmed. 208 00:29:02,150 --> 00:29:03,417 Blew his brains out. 209 00:29:04,418 --> 00:29:06,821 Gracia, eyes down there. 210 00:29:07,288 --> 00:29:11,492 Copy that, Jiménez, copy that Let's go. Get ready. 211 00:29:12,260 --> 00:29:13,728 Sergeant, do you copy? 212 00:29:15,830 --> 00:29:18,733 Costa, Mono, go and see what happened with the Sergeant. 213 00:29:18,800 --> 00:29:20,201 Immediately, Captain. 214 00:29:57,572 --> 00:29:58,906 Do you copy me, Captain? 215 00:29:58,973 --> 00:30:01,008 It's an ambush, Captain. 216 00:30:01,609 --> 00:30:04,612 - We're being ambushed. - Red alert. Red alert. 217 00:30:07,215 --> 00:30:08,516 Recon, rear flank. 218 00:30:17,325 --> 00:30:18,693 Anybody got a target? 219 00:30:19,160 --> 00:30:21,128 - Negative. - Negative. 220 00:30:22,797 --> 00:30:26,334 Fire only at a confirmed target Save your ammo. 221 00:30:30,738 --> 00:30:31,873 What the hell is it? 222 00:30:41,215 --> 00:30:42,450 Contact at 10 o'clock. 223 00:30:44,118 --> 00:30:45,419 There's something here. 224 00:30:47,255 --> 00:30:48,556 They're surrounding us. 225 00:31:06,007 --> 00:31:08,109 I see something. They're surrounding us! 226 00:31:09,443 --> 00:31:10,711 Contact! 227 00:31:19,587 --> 00:31:21,122 Break contact. Break contact. 228 00:31:58,726 --> 00:31:59,894 Go! Go! Go! 229 00:32:13,341 --> 00:32:16,610 Split up, regroup at CPS 1000. 230 00:32:33,961 --> 00:32:35,029 Costa. 231 00:32:35,096 --> 00:32:36,096 Costa! 232 00:32:38,532 --> 00:32:39,633 It's okay. 233 00:32:40,835 --> 00:32:42,336 Costa, it's me, Rojas. 234 00:32:42,403 --> 00:32:45,573 Hey, wake up. Go, go, go! 235 00:33:23,044 --> 00:33:24,245 Let's go. Go, go, go! 236 00:33:27,648 --> 00:33:28,783 Follow me! Follow me! 237 00:34:07,555 --> 00:34:09,824 We're at CPS 1000 Marking our position. 238 00:34:43,424 --> 00:34:45,659 I'm here, bro. Let's go. Let's go. 239 00:34:50,030 --> 00:34:51,165 It's okay. It's okay. 240 00:34:54,235 --> 00:34:56,303 Jackson, get Trébol out of here, bro. 241 00:34:56,370 --> 00:34:58,706 Don't do it, you dumb ass. Dumb ass. 242 00:34:59,473 --> 00:35:01,509 - Everything's okay. - What are you doing? 243 00:35:04,545 --> 00:35:05,746 Let's go. 244 00:35:18,058 --> 00:35:19,293 Bro! 245 00:35:19,627 --> 00:35:21,162 Jackson, take him away! 246 00:35:22,062 --> 00:35:23,297 Bro! 247 00:35:55,095 --> 00:35:56,096 Coming in! 248 00:35:59,600 --> 00:36:00,701 Right here. 249 00:36:07,341 --> 00:36:09,143 It's okay. It's okay. 250 00:36:09,210 --> 00:36:10,444 Don't shoot. 251 00:36:13,247 --> 00:36:17,484 Calm down, Trébol, it's okay. Breathe. Breathe. 252 00:36:17,551 --> 00:36:19,053 It's okay. Calm down. 253 00:36:19,119 --> 00:36:20,487 I'm coming. Don't shoot. 254 00:36:20,821 --> 00:36:23,324 It's okay. Calm down. Calm down. 255 00:36:24,758 --> 00:36:25,758 Calm down. 256 00:36:31,999 --> 00:36:34,301 - Anybody else coming? - No. 257 00:36:35,302 --> 00:36:39,139 There must be more guys Giménez? Anybody saw Giménez? 258 00:36:39,640 --> 00:36:42,576 The sarge got blown up. They ambushed Baracus. 259 00:36:44,111 --> 00:36:46,547 - What about the Cobras? - Just us. 260 00:36:51,285 --> 00:36:52,553 Orders, Captain? 261 00:36:57,258 --> 00:36:58,258 Captain! 262 00:36:59,426 --> 00:37:00,426 Gracia! 263 00:37:02,830 --> 00:37:04,231 Take this off. 264 00:37:08,269 --> 00:37:10,371 Let's go. Let's go. 265 00:37:10,437 --> 00:37:11,472 Quiet, Trébol! 266 00:37:11,538 --> 00:37:12,740 Move it! 267 00:37:12,806 --> 00:37:14,041 I cover you! 268 00:37:14,108 --> 00:37:15,709 Move it! Hurry up! 269 00:37:15,776 --> 00:37:16,844 Come on, guys! 270 00:37:26,820 --> 00:37:27,821 Go ahead! 271 00:37:45,105 --> 00:37:46,240 Jump! 272 00:38:03,357 --> 00:38:04,357 Let's go! 273 00:38:50,204 --> 00:38:53,173 - Where's Gracia and the Cobras? - They're still in there. 274 00:38:58,445 --> 00:38:59,913 I see caves over there. 275 00:39:02,182 --> 00:39:03,984 Easy, easy. Breathe. 276 00:39:07,187 --> 00:39:08,522 Move it. 277 00:39:08,789 --> 00:39:10,257 Rojas, you're in charge. 278 00:39:13,026 --> 00:39:14,027 Corporal. 279 00:39:15,996 --> 00:39:16,996 Corporal. 280 00:39:18,132 --> 00:39:19,233 Let's go. 281 00:40:00,874 --> 00:40:01,874 Go. Go. 282 00:41:04,204 --> 00:41:05,372 What's wrong? 283 00:41:52,219 --> 00:41:55,455 I found something. What is this shithole? 284 00:42:36,029 --> 00:42:37,798 What the hell is this? 285 00:42:47,507 --> 00:42:50,444 SPECIAL FORCES 286 00:43:12,733 --> 00:43:14,267 Can I help you, ma'am? 287 00:43:17,604 --> 00:43:20,273 It's a good thing you had to stay here. 288 00:43:21,875 --> 00:43:24,945 Or you'd be dead like your comrades. 19072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.