Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:03,279 --> 00:05:05,614
Good morning, Lieutenant
Good morning, Colonel.
2
00:05:06,949 --> 00:05:08,084
Good morning.
3
00:05:15,091 --> 00:05:19,095
Those pictures you're looking at
are from ten years ago,
4
00:05:19,161 --> 00:05:23,132
the last time a security agency
reported seen codename Matías
5
00:05:23,199 --> 00:05:25,935
when he was still the nation's
most wanted man.
6
00:05:28,104 --> 00:05:29,205
Gentlemen,
7
00:05:29,905 --> 00:05:32,808
our glorious police department
presumed he was killed
8
00:05:32,875 --> 00:05:34,977
while trying to capture him.
9
00:05:35,044 --> 00:05:37,880
But now we have an informant
who reported
10
00:05:37,947 --> 00:05:41,784
codename Matías is still alive
and rearming.
11
00:05:42,051 --> 00:05:44,754
We can't let him organize
another army,
12
00:05:44,820 --> 00:05:47,890
so now that we've located him,
13
00:05:47,957 --> 00:05:50,926
we need to clean up
the police department's mess.
14
00:05:51,427 --> 00:05:53,896
A recon unit
has been following a gang
15
00:05:53,963 --> 00:05:55,331
for the past two weeks,
16
00:05:55,398 --> 00:05:57,600
which is due to meet
with codename Matías.
17
00:05:58,667 --> 00:06:00,136
The last time he was seen
18
00:06:00,202 --> 00:06:03,372
was right here
on the other side of the border.
19
00:06:04,240 --> 00:06:06,809
A wild are with reports of raids
20
00:06:06,876 --> 00:06:08,377
and missing people.
21
00:06:08,444 --> 00:06:11,714
Our neighbors won't allow
any military personnel in,
22
00:06:11,781 --> 00:06:13,616
and they won't do anything
either.
23
00:06:14,316 --> 00:06:16,385
Who's the "gringo"?
24
00:06:18,220 --> 00:06:19,789
No idea.
25
00:06:21,190 --> 00:06:24,026
Codename Matía
is a top priority target.
26
00:06:24,093 --> 00:06:25,961
Your mission
is to neutralize him.
27
00:06:26,228 --> 00:06:30,800
Our Special Forces Eagle Unit
under Captain Giménez
28
00:06:30,866 --> 00:06:32,768
is in charge of neutralizing him
29
00:06:32,835 --> 00:06:36,739
while the rapid deployment team
under Captain Gracia
30
00:06:36,806 --> 00:06:39,442
will be in charge of protecting
his rear guard.
31
00:06:39,975 --> 00:06:41,744
After the target is neutralized,
32
00:06:41,811 --> 00:06:44,447
you'll be evacuate
from this extraction point.
33
00:06:45,581 --> 00:06:48,117
We can only risk it once.
34
00:06:48,851 --> 00:06:50,453
If you miss the chopper,
35
00:06:50,519 --> 00:06:53,722
you'll need to get to the border
by your own means.
36
00:06:54,123 --> 00:06:57,560
And while you're on foreign soil
you're on your own.
37
00:06:58,294 --> 00:07:00,463
We don't know
what he looks like now,
38
00:07:00,529 --> 00:07:03,666
so when you get there
you need to send us photos
39
00:07:03,732 --> 00:07:07,069
until our informant
positively identifies Matías.
40
00:07:07,136 --> 00:07:08,671
As soon as he's identified,
41
00:07:08,737 --> 00:07:11,207
you'll have direct order
to neutralize him.
42
00:07:12,141 --> 00:07:13,342
SPECIAL FORCES
43
00:07:13,409 --> 00:07:14,577
Major.
44
00:07:14,643 --> 00:07:17,313
Thanks, Colonel Good day, boys.
45
00:07:17,379 --> 00:07:18,447
Good day, sir.
46
00:07:38,501 --> 00:07:40,769
- How are you feeling?
- Fine, Doc.
47
00:07:42,404 --> 00:07:44,073
Any difficulty moving?
48
00:07:45,074 --> 00:07:46,709
No.
49
00:07:48,511 --> 00:07:50,779
Higher. Any pain?
50
00:07:54,416 --> 00:07:55,784
Pressure on the outside?
51
00:07:55,851 --> 00:07:58,554
- No.
- No? Fine. Get up.
52
00:08:01,090 --> 00:08:02,258
Any discomfort?
53
00:08:03,325 --> 00:08:05,728
- None, Doc.
- Stress?
54
00:08:11,233 --> 00:08:13,202
Working out a lot?
55
00:08:14,737 --> 00:08:16,338
Pull ups once in a while, Doc.
56
00:08:18,541 --> 00:08:23,445
L-P-E-F-O-D-P.
57
00:08:23,846 --> 00:08:25,614
What happened to your arm?
58
00:08:27,449 --> 00:08:30,286
- He came at me with a machete.
- And?
59
00:08:30,352 --> 00:08:33,422
I grabbed it after a while.
Do I continue or what?
60
00:08:34,023 --> 00:08:35,391
Facing me again.
61
00:08:36,692 --> 00:08:38,127
Where are your scars?
62
00:08:38,193 --> 00:08:41,397
I'm lucky. They call me
Trébol, Doc.
63
00:08:41,664 --> 00:08:43,933
- Does it hurt if I press here?
- No.
64
00:08:43,999 --> 00:08:46,335
- How's your leg?
- Perfect, Doctor.
65
00:08:46,402 --> 00:08:48,537
Any pain right here?
66
00:08:49,705 --> 00:08:50,773
No, Doctor.
67
00:08:51,807 --> 00:08:53,842
- Any pain?
- No.
68
00:08:56,912 --> 00:08:58,280
- Any pain?
- No.
69
00:08:59,181 --> 00:09:00,215
Lower.
70
00:09:01,617 --> 00:09:02,718
Stop.
71
00:09:02,785 --> 00:09:03,785
Lower.
72
00:09:05,087 --> 00:09:07,289
Bend down. Any pain?
73
00:09:16,298 --> 00:09:17,800
Stretch your arms out.
74
00:09:28,510 --> 00:09:30,079
How long you been like that?
75
00:09:30,846 --> 00:09:32,348
- How?
- Like that.
76
00:09:33,782 --> 00:09:36,018
I had a lot of coffee
I'm kind of jumpy.
77
00:09:36,619 --> 00:09:37,853
Can you control it?
78
00:09:39,154 --> 00:09:40,154
Show me.
79
00:09:47,496 --> 00:09:48,831
Is this a regular thing?
80
00:09:50,766 --> 00:09:52,434
Only when I have coffee.
81
00:10:03,846 --> 00:10:05,080
So, how did it go?
82
00:10:05,614 --> 00:10:08,450
That bastard doctor
hates my guts.
83
00:10:09,418 --> 00:10:11,887
You're in a hurry to get shot
you idiot?
84
00:10:12,421 --> 00:10:15,190
I'd rather get shot
than be bored stiff here, bro.
85
00:10:15,591 --> 00:10:16,725
That's true.
86
00:10:18,227 --> 00:10:20,029
See you, guys.
87
00:10:30,072 --> 00:10:31,072
You okay?
88
00:10:36,311 --> 00:10:37,479
I'm okay.
89
00:10:40,716 --> 00:10:43,452
Just tell me this. Is it hot?
90
00:10:45,020 --> 00:10:46,020
Cold?
91
00:10:47,890 --> 00:10:52,327
Talk to me. That's not a secret
I'm not asking where you are.
92
00:10:52,695 --> 00:10:53,695
Warm.
93
00:10:54,963 --> 00:10:58,701
Warm? I know you'll hang up
and go look for girls in town.
94
00:10:59,568 --> 00:11:03,872
- Yes, we're getting dressed.
- Hey! Watch it!
95
00:11:04,173 --> 00:11:06,308
Okay, got to get some sleep.
96
00:11:08,143 --> 00:11:09,344
I love you very much.
97
00:11:15,551 --> 00:11:18,887
Look at him. There he is.
98
00:11:18,954 --> 00:11:20,556
Is he sleeping with you?
99
00:11:21,056 --> 00:11:24,093
No, I'm going to put him
in his crib.
100
00:11:30,399 --> 00:11:32,067
I have to get some sleep.
101
00:11:32,868 --> 00:11:35,337
Take care. I love you.
102
00:11:53,188 --> 00:11:54,188
What's up?
103
00:11:55,991 --> 00:11:57,726
I called to say goodbye.
104
00:13:00,689 --> 00:13:03,592
No! Let me go!
105
00:13:05,994 --> 00:13:10,599
Leave me alone! Get out!
106
00:13:12,935 --> 00:13:17,439
No! My brother! My brother!
107
00:13:17,973 --> 00:13:19,408
My brother!
108
00:13:25,681 --> 00:13:27,883
Hi, I'm Amparo. And you?
109
00:13:27,950 --> 00:13:30,819
- Let me go! Let me go.
- Let's go.
110
00:13:33,222 --> 00:13:35,891
Let me go! Let me go!
111
00:13:36,792 --> 00:13:39,328
Let me go! Let me go!
112
00:13:42,364 --> 00:13:43,799
Leave me alone!
113
00:13:44,233 --> 00:13:46,935
No! Leave me alone!
114
00:13:53,342 --> 00:13:55,410
What will they do to my sister?
115
00:20:43,418 --> 00:20:44,418
Captain.
116
00:20:45,320 --> 00:20:47,389
Lieutenant, everything okay?
117
00:20:48,757 --> 00:20:50,925
We're cold and hungry, but okay.
118
00:20:53,094 --> 00:20:56,097
We followed three people
for almost two weeks
119
00:20:56,164 --> 00:20:57,766
until they finally came here.
120
00:20:58,700 --> 00:21:02,337
They left some bags behind
I guess it's cash.
121
00:21:04,706 --> 00:21:07,509
We haven't seen Matías
but several guys
122
00:21:07,575 --> 00:21:10,211
go in and out of the big tent
reporting to someone.
123
00:21:10,912 --> 00:21:13,181
Since yesterday
they've been pretty active.
124
00:21:14,015 --> 00:21:15,015
Thanks.
125
00:21:19,688 --> 00:21:21,222
Who are the Indians?
126
00:21:21,289 --> 00:21:23,224
They've been there
since we got here.
127
00:21:23,725 --> 00:21:24,793
Natives?
128
00:21:26,828 --> 00:21:29,130
No idea
I never saw anything like that.
129
00:21:33,902 --> 00:21:36,237
Did they find the two present
we left them?
130
00:21:37,839 --> 00:21:39,374
Only those two were here?
131
00:21:39,441 --> 00:21:40,709
Yes, Captain.
132
00:21:41,643 --> 00:21:44,512
We looked for guards
but it's just them.
133
00:21:47,315 --> 00:21:49,784
Okay, there's a river.
134
00:21:50,085 --> 00:21:52,487
Just two klicks away
CTS 1000 Southwest.
135
00:21:53,888 --> 00:21:57,325
It's a good regrouping point
if things get ugly.
136
00:21:57,392 --> 00:21:59,060
It's wide but we can cross it.
137
00:21:59,928 --> 00:22:00,928
Sergeant,
138
00:22:01,763 --> 00:22:03,832
give the guys the coordinates.
139
00:22:04,265 --> 00:22:05,533
Regrouping point...
140
00:22:05,967 --> 00:22:07,035
CTS 1000.
141
00:22:07,102 --> 00:22:09,003
Copy that. Ladies,
142
00:22:09,971 --> 00:22:12,140
your regrouping point
is CTS 1000.
143
00:22:13,174 --> 00:22:14,275
Rojas, Díaz,
144
00:22:15,043 --> 00:22:16,144
relieve recon.
145
00:22:21,282 --> 00:22:23,618
- Good job.
- Thanks, Captain.
146
00:22:23,685 --> 00:22:25,553
- Get some rest and food.
- Okay.
147
00:22:26,321 --> 00:22:28,757
Costa, Flaco, Ponce,
148
00:22:28,823 --> 00:22:31,559
Cortez, Mono, Indio
left flank with me.
149
00:22:31,626 --> 00:22:34,162
- Ramos, you're with the others.
- Okay.
150
00:22:55,016 --> 00:22:57,652
South winds at 13 kph.
151
00:23:02,724 --> 00:23:03,758
Everything okay?
152
00:23:06,628 --> 00:23:07,628
Have some water.
153
00:23:25,513 --> 00:23:27,048
What about me, you bastard?
154
00:23:32,053 --> 00:23:33,053
I knew it.
155
00:23:39,327 --> 00:23:40,395
Díaz.
156
00:23:41,429 --> 00:23:44,632
Watch out for the monkeys
They'll steal your gear.
157
00:24:00,014 --> 00:24:01,014
Reading?
158
00:24:02,584 --> 00:24:05,086
10-30.120 meters.
159
00:24:07,155 --> 00:24:08,490
10-30.
160
00:24:09,991 --> 00:24:11,559
120 meters.
161
00:24:20,702 --> 00:24:22,437
When did you last go home?
162
00:24:27,308 --> 00:24:28,576
Rosario kicked me out.
163
00:24:32,313 --> 00:24:36,084
Grandpa, Eagle 6
Grandpa, Eagle 6.
164
00:24:36,618 --> 00:24:38,853
Grandpa here. Go ahead Eagle.
165
00:24:39,521 --> 00:24:41,489
Code to speak with Grandpa
please.
166
00:24:43,291 --> 00:24:45,326
5-8-3 Golf Zulu.
167
00:24:50,732 --> 00:24:53,801
- Go ahead, Grandpa.
- How's it going, Captain?
168
00:24:54,269 --> 00:24:57,372
Everything's okay.
We're already in the nest.
169
00:24:57,639 --> 00:25:00,608
We set up camp
at about 200 meters from them.
170
00:25:00,909 --> 00:25:03,578
- Have you identified Matías?
- Negative.
171
00:25:04,145 --> 00:25:05,680
How many are there, Captain?
172
00:25:06,414 --> 00:25:10,919
Approximately 15 to 20 men
and a few Indians.
173
00:25:12,120 --> 00:25:14,656
- Indians?
- Affirmative.
174
00:25:14,923 --> 00:25:17,725
Upload photos of all
and wait for confirmation.
175
00:25:17,792 --> 00:25:20,061
- Copy that.
- Good luck, Captain.
176
00:25:20,862 --> 00:25:23,031
Thank you. Eagle over and out.
177
00:25:30,238 --> 00:25:31,372
Sir.
178
00:25:43,084 --> 00:25:45,920
- Screenshot.
- Done. Uploading.
179
00:25:53,461 --> 00:25:54,596
Screenshot.
180
00:26:15,617 --> 00:26:16,718
Reading?
181
00:26:18,319 --> 00:26:21,055
3-30.120 meters.
182
00:26:29,864 --> 00:26:30,932
Check.
183
00:26:36,404 --> 00:26:38,373
I got movement down there
Captain.
184
00:26:40,041 --> 00:26:41,876
Proceed to your positions.
185
00:26:47,915 --> 00:26:51,119
All eyes on the tents
Confirm Matías' identity.
186
00:26:56,791 --> 00:26:58,226
2 o'clock, Pardo.
187
00:27:12,140 --> 00:27:14,075
I see a woman and two bodyguards.
188
00:27:15,510 --> 00:27:18,146
- Can you identify Matías?
- Negative.
189
00:27:19,914 --> 00:27:20,914
Negative.
190
00:27:25,319 --> 00:27:28,956
A possible Matías at 11 o'clock
between two bodyguards.
191
00:27:29,991 --> 00:27:31,059
Are you sure?
192
00:27:32,694 --> 00:27:33,694
No.
193
00:27:41,302 --> 00:27:42,704
Upload that.
194
00:27:50,411 --> 00:27:52,380
I'm aiming at him
but he's moving.
195
00:27:58,920 --> 00:28:00,121
Grandpa, Eagle 6.
196
00:28:01,456 --> 00:28:04,559
Grandpa, Eagle 6
5-8-3 Golf Zulu.
197
00:28:07,361 --> 00:28:10,898
Grandpa, Eagle 6. Quick, boys.
198
00:28:11,766 --> 00:28:12,800
Go ahead, Tango.
199
00:28:13,835 --> 00:28:18,172
- 5-8-3 Golf Zulu.
- Copy 5-8-3 Golf Zulu.
200
00:28:22,009 --> 00:28:24,812
Grandpa, I need
immediate confirmation.
201
00:28:31,385 --> 00:28:33,087
Can you see from another angle?
202
00:28:33,154 --> 00:28:35,056
I can't
This is my best position.
203
00:28:36,224 --> 00:28:37,224
Negative.
204
00:28:42,497 --> 00:28:44,832
Captain, all clear to proceed.
205
00:28:45,733 --> 00:28:46,733
Rojas.
206
00:28:47,502 --> 00:28:49,504
All clear to proceed
Repeat, proceed.
207
00:28:59,013 --> 00:29:01,349
- Confirm death.
- Confirmed.
208
00:29:02,150 --> 00:29:03,417
Blew his brains out.
209
00:29:04,418 --> 00:29:06,821
Gracia, eyes down there.
210
00:29:07,288 --> 00:29:11,492
Copy that, Jiménez, copy that
Let's go. Get ready.
211
00:29:12,260 --> 00:29:13,728
Sergeant, do you copy?
212
00:29:15,830 --> 00:29:18,733
Costa, Mono, go and see
what happened with the Sergeant.
213
00:29:18,800 --> 00:29:20,201
Immediately, Captain.
214
00:29:57,572 --> 00:29:58,906
Do you copy me, Captain?
215
00:29:58,973 --> 00:30:01,008
It's an ambush, Captain.
216
00:30:01,609 --> 00:30:04,612
- We're being ambushed.
- Red alert. Red alert.
217
00:30:07,215 --> 00:30:08,516
Recon, rear flank.
218
00:30:17,325 --> 00:30:18,693
Anybody got a target?
219
00:30:19,160 --> 00:30:21,128
- Negative.
- Negative.
220
00:30:22,797 --> 00:30:26,334
Fire only at a confirmed target
Save your ammo.
221
00:30:30,738 --> 00:30:31,873
What the hell is it?
222
00:30:41,215 --> 00:30:42,450
Contact at 10 o'clock.
223
00:30:44,118 --> 00:30:45,419
There's something here.
224
00:30:47,255 --> 00:30:48,556
They're surrounding us.
225
00:31:06,007 --> 00:31:08,109
I see something.
They're surrounding us!
226
00:31:09,443 --> 00:31:10,711
Contact!
227
00:31:19,587 --> 00:31:21,122
Break contact. Break contact.
228
00:31:58,726 --> 00:31:59,894
Go! Go! Go!
229
00:32:13,341 --> 00:32:16,610
Split up, regroup at CPS 1000.
230
00:32:33,961 --> 00:32:35,029
Costa.
231
00:32:35,096 --> 00:32:36,096
Costa!
232
00:32:38,532 --> 00:32:39,633
It's okay.
233
00:32:40,835 --> 00:32:42,336
Costa, it's me, Rojas.
234
00:32:42,403 --> 00:32:45,573
Hey, wake up. Go, go, go!
235
00:33:23,044 --> 00:33:24,245
Let's go. Go, go, go!
236
00:33:27,648 --> 00:33:28,783
Follow me! Follow me!
237
00:34:07,555 --> 00:34:09,824
We're at CPS 1000
Marking our position.
238
00:34:43,424 --> 00:34:45,659
I'm here, bro.
Let's go. Let's go.
239
00:34:50,030 --> 00:34:51,165
It's okay. It's okay.
240
00:34:54,235 --> 00:34:56,303
Jackson, get Trébol out of here, bro.
241
00:34:56,370 --> 00:34:58,706
Don't do it, you dumb ass.
Dumb ass.
242
00:34:59,473 --> 00:35:01,509
- Everything's okay.
- What are you doing?
243
00:35:04,545 --> 00:35:05,746
Let's go.
244
00:35:18,058 --> 00:35:19,293
Bro!
245
00:35:19,627 --> 00:35:21,162
Jackson, take him away!
246
00:35:22,062 --> 00:35:23,297
Bro!
247
00:35:55,095 --> 00:35:56,096
Coming in!
248
00:35:59,600 --> 00:36:00,701
Right here.
249
00:36:07,341 --> 00:36:09,143
It's okay. It's okay.
250
00:36:09,210 --> 00:36:10,444
Don't shoot.
251
00:36:13,247 --> 00:36:17,484
Calm down, Trébol, it's okay.
Breathe. Breathe.
252
00:36:17,551 --> 00:36:19,053
It's okay. Calm down.
253
00:36:19,119 --> 00:36:20,487
I'm coming. Don't shoot.
254
00:36:20,821 --> 00:36:23,324
It's okay. Calm down. Calm down.
255
00:36:24,758 --> 00:36:25,758
Calm down.
256
00:36:31,999 --> 00:36:34,301
- Anybody else coming?
- No.
257
00:36:35,302 --> 00:36:39,139
There must be more guys Giménez?
Anybody saw Giménez?
258
00:36:39,640 --> 00:36:42,576
The sarge got blown up.
They ambushed Baracus.
259
00:36:44,111 --> 00:36:46,547
- What about the Cobras?
- Just us.
260
00:36:51,285 --> 00:36:52,553
Orders, Captain?
261
00:36:57,258 --> 00:36:58,258
Captain!
262
00:36:59,426 --> 00:37:00,426
Gracia!
263
00:37:02,830 --> 00:37:04,231
Take this off.
264
00:37:08,269 --> 00:37:10,371
Let's go. Let's go.
265
00:37:10,437 --> 00:37:11,472
Quiet, Trébol!
266
00:37:11,538 --> 00:37:12,740
Move it!
267
00:37:12,806 --> 00:37:14,041
I cover you!
268
00:37:14,108 --> 00:37:15,709
Move it! Hurry up!
269
00:37:15,776 --> 00:37:16,844
Come on, guys!
270
00:37:26,820 --> 00:37:27,821
Go ahead!
271
00:37:45,105 --> 00:37:46,240
Jump!
272
00:38:03,357 --> 00:38:04,357
Let's go!
273
00:38:50,204 --> 00:38:53,173
- Where's Gracia and the Cobras?
- They're still in there.
274
00:38:58,445 --> 00:38:59,913
I see caves over there.
275
00:39:02,182 --> 00:39:03,984
Easy, easy. Breathe.
276
00:39:07,187 --> 00:39:08,522
Move it.
277
00:39:08,789 --> 00:39:10,257
Rojas, you're in charge.
278
00:39:13,026 --> 00:39:14,027
Corporal.
279
00:39:15,996 --> 00:39:16,996
Corporal.
280
00:39:18,132 --> 00:39:19,233
Let's go.
281
00:40:00,874 --> 00:40:01,874
Go. Go.
282
00:41:04,204 --> 00:41:05,372
What's wrong?
283
00:41:52,219 --> 00:41:55,455
I found something.
What is this shithole?
284
00:42:36,029 --> 00:42:37,798
What the hell is this?
285
00:42:47,507 --> 00:42:50,444
SPECIAL FORCES
286
00:43:12,733 --> 00:43:14,267
Can I help you, ma'am?
287
00:43:17,604 --> 00:43:20,273
It's a good thing
you had to stay here.
288
00:43:21,875 --> 00:43:24,945
Or you'd be dead
like your comrades.
19072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.