All language subtitles for A Siege Diary (2021) HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT Kind: captions Language: en 00:00:00.625 --> 00:00:04.922 FILM STUDIO 'SEPTEMBER' 00:00:06.750 --> 00:00:11.140 WITH THE SUPPORT OF THE MINISTRY OF CULTURE OF THE RUSSIAN FEDERATION 00:00:13.736 --> 00:00:17.368 CINEMA FUND 00:00:18.919 --> 00:00:23.165 THE RUSSIAN MILITARY HISTORICAL SOCIETY 00:00:30.604 --> 00:00:33.556 On June 22 1941 00:00:34.354 --> 00:00:36.882 Nazi Germany invaded the Soviet Union 00:00:38.203 --> 00:00:42.421 In 3 months German troops completely surrounded 00:00:42.982 --> 00:00:45.993 one of the biggest Russian cities – Leningrad. 00:00:46.892 --> 00:00:49.197 2,5 million civilians 00:00:49.768 --> 00:00:52.635 found themselves in a closed trap. 00:00:53.634 --> 00:00:56.743 The German commandment decided against storming the city 00:00:57.239 --> 00:00:58.763 to avoid extra losses 00:00:59.564 --> 00:01:02.580 The order was instead to suffocate Leningrad 00:01:02.852 --> 00:01:06.543 with bombings, shellfire and, most importantly, hunger. 00:01:07.200 --> 00:01:09.286 Ration depots were destroyed. 00:01:10.238 --> 00:01:12.962 Due to complete siege, it became almost impossible 00:01:13.286 --> 00:01:15.890 to either supply food to the city or to escape it. 00:01:16.593 --> 00:01:19.922 The Germans had no doubt that after the first siege winter 00:01:20.609 --> 00:01:21.968 the city would surrender 00:01:22.625 --> 00:01:24.914 as there would be nobody left to defend it: 00:01:25.869 --> 00:01:29.228 most would die of hunger and the survivors 00:01:30.015 --> 00:01:32.413 wouldn't have any power to resist. 00:01:34.071 --> 00:01:38.835 This film is based on the memories of Olga Berggolts and her novel Day Stars 00:01:39.565 --> 00:01:42.127 as well as on numerous memories of the siege survivors, 00:01:42.775 --> 00:01:45.134 including the Russian writer Daniel Granin 00:01:45.272 --> 00:01:48.292 All the events and characters are true. 00:01:48.396 --> 00:01:51.866 They happened to be and are not work of fiction. 00:01:56.887 --> 00:02:02.512 February 1942. The first winter of the siege. 00:02:43.614 --> 00:02:45.122 Schaper! 00:02:56.507 --> 00:02:58.125 Yeah, right on time! 00:03:19.750 --> 00:03:21.171 Gunter! 00:03:22.734 --> 00:03:24.390 Good morning, bridegroom! 00:03:25.656 --> 00:03:27.265 How was the night? 00:03:35.806 --> 00:03:37.869 Today is shooting the same as yesterday? Mozart? 00:03:39.642 --> 00:03:42.689 - Yes. - Then we're waiting for your shot. 00:03:44.205 --> 00:03:46.299 Franz! Mozart! 00:03:48.736 --> 00:03:50.103 Mozart! 00:04:03.244 --> 00:04:06.643 Freulein Ilner, hip-hip-hooray! 00:04:06.875 --> 00:04:10.132 Hip-hip-hooray! Hip-hip-hooray! 00:04:11.078 --> 00:04:12.601 Thanks! 00:04:13.278 --> 00:04:14.833 Thank you, Schaper! 00:04:26.174 --> 00:04:27.987 Do you like it? 00:04:29.343 --> 00:04:32.683 Are you out of your mind, Gretchen? 00:04:32.763 --> 00:04:34.692 It's at least -20 here! 00:04:35.114 --> 00:04:37.278 You'll catch a cold. 00:04:38.031 --> 00:04:39.413 Schultz! 00:04:41.541 --> 00:04:42.940 Yes, herr lieutenant! 00:04:43.278 --> 00:04:45.831 Bring a Russian sheepskin and a hat for freulien Ilner 00:04:45.911 --> 00:04:47.857 Hurry up, only 5 minutes left. 00:04:47.937 --> 00:04:49.297 Yes, herr lieutenant! 00:04:50.244 --> 00:04:53.401 Gretchen, this is not Dresden, this is Russia. 00:04:54.078 --> 00:04:55.718 Don't get angry, my love. 00:04:56.028 --> 00:04:58.856 I just wanted to please you and your soldiers. 00:04:59.185 --> 00:05:01.973 You're homesick, as the colonel said. 00:05:02.302 --> 00:05:04.748 That colonel - dirty old bastard. 00:05:04.828 --> 00:05:06.500 Don't be jealous. 00:05:07.588 --> 00:05:10.463 This night I felt really great. 00:05:10.943 --> 00:05:13.263 You're my hero. 00:05:13.890 --> 00:05:15.452 You're my hero. 00:05:16.414 --> 00:05:17.992 Stop it, Gretchen. 00:05:20.682 --> 00:05:22.143 Thanks, Schultz. 00:05:33.333 --> 00:05:35.314 - Thanks, Schultz. - You're welcome. 00:05:35.854 --> 00:05:37.150 Schultz. 00:05:41.304 --> 00:05:44.273 Who do I look like? 00:05:44.828 --> 00:05:49.226 You're... You're my snow queen! 00:05:54.659 --> 00:05:59.150 Oh, I've got a surprise for you. 00:05:59.385 --> 00:06:01.244 What kind of surprise? 00:06:01.621 --> 00:06:04.270 Remember you told yesterday 00:06:04.770 --> 00:06:06.769 you'd love to try shooting a cannon? 00:06:06.849 --> 00:06:09.208 So, now you can do that. 00:06:09.848 --> 00:06:12.911 - Me? - Didn't you want it? 00:06:13.297 --> 00:06:17.799 Yes but what if it hurts? 00:06:18.541 --> 00:06:20.578 No, it doesn't. 00:06:21.668 --> 00:06:24.395 Just pull the bell rope, 00:06:25.091 --> 00:06:26.802 like in a fairy tale. 00:06:42.731 --> 00:06:44.411 What's that? 00:06:45.752 --> 00:06:47.330 Wait and you'll see. 00:06:48.101 --> 00:06:49.494 Let's go. 00:06:50.856 --> 00:06:52.341 Ready! 00:06:56.780 --> 00:06:58.280 - Schaper! - Please! 00:06:58.375 --> 00:07:01.218 Thanks, Schaper. I'm so afraid. 00:07:04.041 --> 00:07:05.861 Open your mouth. 00:07:06.135 --> 00:07:07.385 Why? 00:07:07.791 --> 00:07:10.041 Not to get deaf, sweetheart. 00:07:12.336 --> 00:07:15.296 - I am scared. - Don't be. 00:07:18.372 --> 00:07:19.872 Just open your mouth 00:07:21.127 --> 00:07:23.861 and wait for my order. 00:07:29.398 --> 00:07:30.945 Fire! 00:07:48.576 --> 00:07:49.960 Did you like it? 00:07:51.653 --> 00:07:53.005 I can't hear. 00:07:54.492 --> 00:07:57.507 Hold it. And now look in there. 00:08:12.515 --> 00:08:14.705 Is that from my shot? 00:08:14.908 --> 00:08:17.502 Yours as well. 00:08:54.935 --> 00:08:57.082 Attention! Attention! 00:08:58.614 --> 00:09:02.520 The district is under artillery fire! 00:09:04.284 --> 00:09:06.431 Stop all movement 00:09:07.470 --> 00:09:09.478 and find shelter! 00:09:24.804 --> 00:09:31.433 A SIEGE DIARY 00:10:38.963 --> 00:10:44.163 Hello, could we have one ice cream for this piglet, please? 00:11:07.302 --> 00:11:08.661 What's your name, pumpkin? 00:11:11.284 --> 00:11:13.041 I'm not a pumpkin, I am Lyalya 00:11:13.361 --> 00:11:14.913 Sure thing, Lyala, that I can see. 00:11:15.226 --> 00:11:16.724 And your full name? 00:11:17.247 --> 00:11:18.509 Olga. 00:11:21.992 --> 00:11:23.812 <i>Olga.</i> 00:11:30.650 --> 00:11:33.392 Eat, Lyalya, as long as you can. 00:11:36.617 --> 00:11:38.452 Thank you! 00:11:40.018 --> 00:11:41.486 <i>No pasaran!</i> 00:11:48.717 --> 00:11:51.376 - See you later, alligator, what't your name? - Lyalya! 00:11:51.456 --> 00:11:53.199 You're not Lyalya, you're tru-la-la. 00:11:53.602 --> 00:11:55.118 I'm not tru-la-la, I'm Lyala. 00:11:55.241 --> 00:11:58.694 I guess, you're a taradiddle. 00:11:59.037 --> 00:12:01.732 I'm not a taradiddle, I'm Lyalya. 00:12:02.070 --> 00:12:04.913 - May be an artichoke? - I'm no artichoke, I'm Lyalya. 00:12:05.614 --> 00:12:06.927 May be an Eskimo? 00:12:09.177 --> 00:12:10.718 Not an Eskimo. 00:12:11.322 --> 00:12:14.353 - I'm Lyalya. - Then really a pumpkin. 00:12:14.776 --> 00:12:17.306 Just as the wise ice-cream seller said. 00:12:22.288 --> 00:12:26.460 A secret! When I grow up I want to become an ice cream seller. 00:12:27.648 --> 00:12:29.195 - Really? - Yes. 00:12:30.797 --> 00:12:33.398 - May be a pastry seller? - No. 00:12:34.408 --> 00:12:37.497 Though pastry is also nice. 00:12:38.552 --> 00:12:40.192 I love you so much, daddy! 00:12:41.075 --> 00:12:43.484 I love you too, my sunshine. 00:12:43.922 --> 00:12:45.672 My nice daddy. 00:12:49.406 --> 00:12:51.609 I love you so much. 00:12:56.106 --> 00:12:59.044 My dear daddy, the kindest, 00:13:01.099 --> 00:13:02.427 the most handsome. 00:13:07.065 --> 00:13:08.741 Daddy, I love you so much. 00:13:12.536 --> 00:13:14.309 My daddy... 00:13:29.528 --> 00:13:31.005 God, please. 00:13:31.726 --> 00:13:33.523 I'm begging 00:13:34.257 --> 00:13:36.250 you if you exist, 00:13:37.112 --> 00:13:39.041 you if you exist, help me please. 00:13:39.757 --> 00:13:41.473 Give me force to walk to daddy. 00:13:42.458 --> 00:13:44.004 Give me energy, please. 00:13:44.694 --> 00:13:46.726 God, I need to get to him. 00:13:47.398 --> 00:13:49.788 God, I need to see him. 00:13:50.015 --> 00:13:52.423 God, I'm begging you, please, 00:13:52.784 --> 00:13:55.580 I need to say sorry to him. 00:13:56.291 --> 00:13:59.765 God, please, give me force just to see him. 00:14:00.340 --> 00:14:02.497 Just to see him and then you can take me. 00:14:02.682 --> 00:14:05.200 Just for one day, one day only, 00:14:05.411 --> 00:14:06.864 and then take me. 00:14:07.309 --> 00:14:10.161 I miss him so much, I want to see him so much. 00:14:10.661 --> 00:14:13.072 God, give me force and one day 00:14:13.586 --> 00:14:15.476 Please, only to get to daddy, please. 00:14:16.064 --> 00:14:17.963 I need to walk to daddy. 00:14:18.398 --> 00:14:20.984 I need to say sorry, God. 00:14:21.520 --> 00:14:23.098 God, give me force 00:14:23.474 --> 00:14:25.286 and one day, please. 00:14:25.755 --> 00:14:29.106 Please, only to get to daddy, please. 00:14:43.942 --> 00:14:46.270 All clear signal! 00:14:47.067 --> 00:14:49.439 All clear signal! 00:14:50.971 --> 00:14:52.947 I clearly remember that morning 00:14:54.557 --> 00:14:56.770 when I woke up from that dream. 00:14:58.427 --> 00:15:00.090 I was a little girl again, 00:15:00.786 --> 00:15:02.223 and my father was next to me. 00:15:04.762 --> 00:15:09.387 It was February 17th 1942. 00:15:10.651 --> 00:15:15.360 Judging from the nearby explosions the Germans had bombarded our neighborhood. 00:15:16.078 --> 00:15:19.711 I got out of bed to have breakfast and boil some water. 00:15:21.231 --> 00:15:23.098 I ran out of matches long ago, 00:15:23.825 --> 00:15:27.119 so I had to get fire from kids' gunpowder caps. 00:15:28.210 --> 00:15:31.265 They were old and didn't explode. 00:15:32.359 --> 00:15:35.426 But on that morning everything worked out right away. 00:16:11.630 --> 00:16:13.809 It was the 5th month of the siege 00:16:14.507 --> 00:16:17.453 and we were million years back in to the past. 00:16:18.674 --> 00:16:20.806 I was feeling myself like a primitive man 00:16:21.744 --> 00:16:26.096 who woke up in his stone cave in the Ice Age. 00:16:27.213 --> 00:16:31.267 We were living in a small room, which was easier to heat. 00:16:31.963 --> 00:16:35.775 The windows were broken by the bombings, So we covered them 00:16:36.259 --> 00:16:38.399 with clothes and ply 00:16:38.541 --> 00:16:40.976 not to lose warmth. 00:16:42.406 --> 00:16:44.335 And we made ourselves a potbelly stove. 00:16:45.898 --> 00:16:49.606 When all wood ran out we had to heat it with furniture. 00:16:50.590 --> 00:16:54.290 When we ran out of furniture we would throw into the fire anything 00:16:55.065 --> 00:16:57.804 that could burn, even books. 00:16:58.953 --> 00:17:00.905 First, we threw the least valuable ones, 00:17:01.627 --> 00:17:05.296 Then, we heated with novels by Tolstoy, Dostoyevsky, 00:17:05.900 --> 00:17:08.481 Chekhov and now Pushkin. 00:17:09.997 --> 00:17:11.856 But it didn't help – 00:17:12.909 --> 00:17:16.330 the stove would heat up just as quickly 00:17:17.211 --> 00:17:19.028 as it would get cold. 00:17:19.757 --> 00:17:24.330 So, the temperature in the room was always below zero. 00:17:56.346 --> 00:18:00.293 I remember that I was absolutely sure 00:18:00.504 --> 00:18:01.957 I was going to die soon. 00:18:02.458 --> 00:18:04.736 I had no more wish 00:18:05.096 --> 00:18:06.556 or energy to live. 00:18:07.236 --> 00:18:10.533 But before that 00:18:10.947 --> 00:18:12.455 I had to walk to my dad. 00:18:13.497 --> 00:18:15.731 I hadn't seen him since when the siege began 00:18:16.270 --> 00:18:18.911 and didn't know if he was dead or alive 00:18:20.395 --> 00:18:22.260 but I had to find him to say good bye 00:18:22.838 --> 00:18:25.299 and, most importantly, to say sorry. 00:18:39.586 --> 00:18:43.369 I had started getting ready for that trip 2 weeks ago 00:18:44.065 --> 00:18:47.174 after my husband died of hunger. 00:18:48.640 --> 00:18:51.398 All these days he was in the next room. 00:18:52.202 --> 00:18:54.914 I had no energy to take him to the cemetery. 00:18:55.736 --> 00:18:57.963 But I couldn't leave him behind here either. 00:18:58.767 --> 00:19:02.489 I agreed with the neighbor that she'd help me 00:19:03.012 --> 00:19:04.520 to bring his body to the morgue. 00:19:05.630 --> 00:19:08.106 And after that I will go to daddy. 00:19:09.077 --> 00:19:12.788 I put aside 4 slices of bread, 00:19:13.390 --> 00:19:15.033 3 corn grains 00:19:15.325 --> 00:19:17.864 and 2 cigarettes – to give to my dad. 00:19:58.432 --> 00:20:01.729 Electricity in homes had been cut for 2 months already 00:20:02.468 --> 00:20:04.226 and no water was running. 00:20:05.375 --> 00:20:07.450 Life stopped and stood dead, 00:20:08.440 --> 00:20:10.838 and at times it seemed it was forever 00:20:13.281 --> 00:20:17.070 The real salvation was the radio 00:20:17.781 --> 00:20:20.295 which still worked in a destroyed city. 00:20:21.328 --> 00:20:24.668 Sometimes it would broadcast music or read poems. 00:20:25.974 --> 00:20:29.429 But even when there were no programs on, 00:20:30.452 --> 00:20:33.687 the radio wasn't silent, it was pacing with a metronome. 00:20:34.718 --> 00:20:37.788 So people understood that they weren't alone, 00:20:38.585 --> 00:20:42.106 that there were still survivors, 00:20:43.239 --> 00:20:45.848 that the city was still holding and not giving up. 00:21:24.632 --> 00:21:26.437 All transport in Leningrad had stopped 00:21:27.437 --> 00:21:29.304 so I had to walk 00:21:29.718 --> 00:21:31.445 through the whole city. 00:21:32.806 --> 00:21:36.112 Dad worked as a surgeon at a factory Hospital 00:21:36.932 --> 00:21:38.467 and lived on the outskirts. 00:21:39.797 --> 00:21:41.968 I'd planned my route in detail 00:21:42.710 --> 00:21:46.694 but I wasn't sure I would get there. 00:21:47.216 --> 00:21:49.244 I had no strength left, it was freezing outside. 00:21:50.182 --> 00:21:54.135 But I decided that better I die on the way to dad 00:21:55.208 --> 00:21:56.544 than in that tomb. 00:23:17.924 --> 00:23:19.377 Get in. 00:23:34.776 --> 00:23:36.291 Here you are. 00:23:52.632 --> 00:23:54.132 Lyuba. 00:23:54.625 --> 00:23:56.520 I didn't want to ask her for help 00:23:57.278 --> 00:24:00.786 but she was the only one in our house 00:24:01.280 --> 00:24:03.873 my husband's body to the morgue 00:24:04.203 --> 00:24:08.978 who could still help me drag. 00:24:10.088 --> 00:24:12.869 Now she had decided to stop giving food to her daughter. 00:24:13.797 --> 00:24:17.250 She realized she wouldn't survive with 3 kids 00:24:18.429 --> 00:24:19.989 and had to sacrifice one of them. 00:24:21.460 --> 00:24:23.872 She chose the youngest daughter. 00:24:24.703 --> 00:24:28.562 The baby was in the next room screaming for a day already. 00:24:55.953 --> 00:24:59.031 I'm leaving. This bread is for the whole day! 00:25:00.268 --> 00:25:01.791 Don't eat it all at once! 00:25:05.205 --> 00:25:08.778 When the hand is here, eat one piece, 00:25:09.849 --> 00:25:12.591 When it's there – eat the rest. 00:25:15.898 --> 00:25:18.226 Nina will be splitting the bread, all right? 00:25:27.000 --> 00:25:29.086 Don't open the door to anybody! 00:25:29.906 --> 00:25:31.398 No matter what they say. 00:25:32.463 --> 00:25:34.049 Clear? 00:25:37.312 --> 00:25:41.070 Valera, if you, little bastard, take the bread away from Nina, 00:25:41.721 --> 00:25:43.346 I will kick you out to the street! 00:25:43.838 --> 00:25:46.760 Cannibals will make burgers out of you and sell them in the street. 00:25:47.481 --> 00:25:48.825 Do you get that? 00:25:49.645 --> 00:25:52.541 Got what I said!? Got what I said!? 00:25:52.682 --> 00:25:56.362 Mommy, no, please, not to cannibals! I won't do it again! I got it! I got it! 00:25:56.619 --> 00:25:58.174 Enough, shut up! 00:26:02.739 --> 00:26:04.786 Don't open the door! 00:26:07.224 --> 00:26:08.755 Lock it up. 00:26:50.312 --> 00:26:52.039 - Where is he? - Over there. 00:27:09.190 --> 00:27:10.681 Put it down. 00:27:37.989 --> 00:27:41.059 Don't just stare – help me. Hold him by the legs. 00:27:46.390 --> 00:27:47.929 So heavy 00:27:48.846 --> 00:27:50.448 and he was thin as a match. 00:28:16.990 --> 00:28:18.552 Hold it. 00:29:32.101 --> 00:29:33.554 My yard. 00:29:34.362 --> 00:29:37.768 People would throw corpses right out of the windows. 00:29:38.575 --> 00:29:41.981 People didn't have energy even to carry them down. 00:29:42.973 --> 00:29:48.200 The dead would lie there for weeks in frozen apartments like in a fridge. 00:29:49.156 --> 00:29:52.038 Relatives would get their bread tickets as if they were still alive. 00:29:53.479 --> 00:29:55.221 Then relatives would dump them into the yard. 00:29:56.614 --> 00:30:00.161 While our yard cleaner remained alive, 00:30:00.911 --> 00:30:03.747 he would collect the corpses and pile them up like wood. 00:30:04.880 --> 00:30:08.247 Soon they would really look like wood. 00:30:09.229 --> 00:30:10.994 One couldn't tell from a distance. 00:30:24.080 --> 00:30:26.823 Leningrad. My Leningrad. 00:30:28.724 --> 00:30:31.208 It's never been as beautiful 00:30:31.958 --> 00:30:33.927 as that first winter of the siege. 00:30:35.406 --> 00:30:37.054 A totally empty city 00:30:38.109 --> 00:30:40.103 veiled in white snow, 00:30:41.270 --> 00:30:44.536 with crossing wires covered in thick ice hanging above. 00:30:45.562 --> 00:30:47.922 It looked like a fairy underwater kingdom. 00:30:49.034 --> 00:30:52.306 In this kingdom there were no sounds, 00:30:52.997 --> 00:30:56.294 no voices, no car noises, no barking, 00:30:56.567 --> 00:30:58.098 no tweeting, nothing. 00:30:58.770 --> 00:31:01.577 The transport stood still, almost no people in the streets, 00:31:02.281 --> 00:31:04.819 cats, dogs and even birds had been all eaten up. 00:31:05.612 --> 00:31:07.760 Dead still silence 00:31:09.075 --> 00:31:11.427 where you could hear only your own steps 00:31:12.567 --> 00:31:14.707 and the squeak of the sledge behind. 00:31:20.922 --> 00:31:24.093 Rare people with dirty dark faces 00:31:25.039 --> 00:31:27.398 were crawling towards us. 00:31:28.463 --> 00:31:32.096 We would use machine oil in lamps 00:31:32.994 --> 00:31:35.393 and it smoked a lot. 00:31:36.250 --> 00:31:39.453 So many people had faces dark from dirt. 00:31:40.398 --> 00:31:43.424 They were like ghosts crawling slowly towards us 00:31:44.143 --> 00:31:46.401 all covered with clothes from feet to head 00:31:47.127 --> 00:31:50.929 and you couldn't even tell 00:31:51.789 --> 00:31:53.679 if it was a man or a woman. 00:32:10.877 --> 00:32:12.690 Water pipes in the houses didn't work 00:32:13.567 --> 00:32:18.520 so people would bring water from the Neva river or the canals. 00:32:19.317 --> 00:32:22.872 But in our neighborhood there was a stand-pipe nearby. 00:32:24.054 --> 00:32:28.593 People were spilling water and soon this place turned into an ice mountain. 00:32:29.372 --> 00:32:31.200 It had a crater at the very top. 00:32:32.833 --> 00:32:35.099 I remember several corpses 00:32:35.846 --> 00:32:38.010 lying at its foot. 00:32:39.372 --> 00:32:41.685 They fell down and couldn't stand up, 00:32:43.080 --> 00:32:46.682 gradually covered by water 00:32:47.643 --> 00:32:49.807 and soon totally frozen into the ice, 00:32:50.674 --> 00:32:52.190 like moths in amber. 00:33:08.401 --> 00:33:12.057 In about half an hour we reached the morgue. 00:33:12.874 --> 00:33:16.734 We were lucky – it was pretty close to our house. 00:33:17.565 --> 00:33:19.822 They placed it in the yard of the sports club 00:33:20.479 --> 00:33:22.228 which used to be a pre-war shooting range. 00:33:23.138 --> 00:33:27.114 I used to go there as a school girl with my classmates to exercise. 00:33:27.918 --> 00:33:31.325 Now they would bring there corpses from all our district. 00:34:11.067 --> 00:34:12.583 Sorry, for God's sake. 00:34:13.932 --> 00:34:15.432 Hello! 00:34:15.783 --> 00:34:17.424 Hi, dear. 00:34:18.549 --> 00:34:20.627 We need to bury him. 00:34:23.299 --> 00:34:25.213 Put it right there, 00:34:25.931 --> 00:34:28.174 undertakers will take it. 00:34:29.041 --> 00:34:31.752 But in a row. 00:34:40.892 --> 00:34:42.478 Sorry, for God's sake, 00:34:43.252 --> 00:34:47.148 but we need to be sure, they will bury him. 00:34:47.843 --> 00:34:49.586 You never know what can happen. 00:34:51.700 --> 00:34:55.934 Ok. Then go to the undertakers, 00:34:58.393 --> 00:35:01.744 they're taking them to the cemetery. 00:35:05.349 --> 00:35:06.879 Damn. 00:35:17.328 --> 00:35:19.819 Sorry, for God's sake. Hello. 00:35:20.263 --> 00:35:22.958 Could you take our baby to... 00:35:24.427 --> 00:35:25.802 There is no God. 00:35:27.189 --> 00:35:28.721 Take it. 00:35:48.640 --> 00:35:50.179 Come on. 00:36:20.966 --> 00:36:22.474 That's it. 00:36:22.599 --> 00:36:23.981 What? 00:36:24.129 --> 00:36:25.411 That's it. 00:36:34.510 --> 00:36:35.971 Here you're. 00:36:37.135 --> 00:36:39.307 Take whatever you like. 00:36:42.942 --> 00:36:44.474 You won't be back? 00:36:45.927 --> 00:36:47.567 No, I won't. 00:36:48.640 --> 00:36:50.515 And if your dad's dead? 00:36:53.513 --> 00:36:55.567 I told you, I won't be back. 00:37:06.419 --> 00:37:07.957 Wait. 00:37:11.289 --> 00:37:12.843 I'm just begging you: 00:37:15.929 --> 00:37:17.742 feed your baby. 00:37:22.635 --> 00:37:25.721 None of your business. You think you're the best? 00:37:26.935 --> 00:37:29.411 Want everyone to die out like you!? 00:37:51.711 --> 00:37:53.515 I remember 00:37:54.823 --> 00:37:56.721 I looked at my husband 00:37:57.612 --> 00:38:01.598 and couldn't recognize him among other similar bodies. 00:38:02.911 --> 00:38:04.536 I felt nothing. 00:38:05.713 --> 00:38:08.728 Nothing broke in me when I was saying goodbye, 00:38:09.346 --> 00:38:10.815 not even a prick of emotion, 00:38:11.312 --> 00:38:14.124 though I'd loved him very much. 00:38:15.312 --> 00:38:19.950 That awful exhaustion and hunger left me 00:38:21.013 --> 00:38:24.927 with no human feelings alive. 00:38:26.044 --> 00:38:30.661 My consciousness was deaf, like muffled in dirty cotton wool. 00:38:31.617 --> 00:38:35.867 I had only one fixed idea: 00:38:36.846 --> 00:38:38.651 I need to walk to dad, 00:38:39.728 --> 00:38:41.213 come what may. 00:38:42.638 --> 00:38:44.278 And I walked on. 00:38:48.354 --> 00:38:50.104 Nobody was cleaning the city, 00:38:51.299 --> 00:38:53.073 it was all wrapped in snow, 00:38:53.856 --> 00:38:56.981 so the streets seemed extremely wide. 00:38:58.254 --> 00:39:02.177 It felt like walking in the field 00:39:03.250 --> 00:39:05.781 with houses around somehow. 00:39:09.458 --> 00:39:13.892 I decided I would walk slowly 00:39:14.705 --> 00:39:17.408 in baby steps, saving energy. 00:39:18.786 --> 00:39:21.333 And I would set small goals. 00:39:22.474 --> 00:39:27.278 First, I should walk to the phone box 00:39:28.380 --> 00:39:29.966 where a man was lying. 00:39:31.484 --> 00:39:34.312 He wanted to hide from strong wind, 00:39:35.039 --> 00:39:38.148 get some rest, warm himself, 00:39:38.687 --> 00:39:41.257 but he got asleep and died. 00:39:48.614 --> 00:39:53.700 Then I should walk to that corpse at the end of the path. 00:39:54.601 --> 00:39:57.031 There were foot wraps but no snow boots. 00:39:58.711 --> 00:40:01.265 The city was flooded with corpses, 00:40:01.750 --> 00:40:03.929 so volunteers couldn't collect them in time. 00:40:05.099 --> 00:40:08.887 The corpses would lie at the path borders, their feet towards us. 00:40:10.182 --> 00:40:13.143 People were walking, then would drop in the snow and die. 00:40:14.117 --> 00:40:16.297 Most of them had no boots on – 00:40:16.906 --> 00:40:18.601 they would be taken off right away. 00:40:29.325 --> 00:40:31.622 I remember seeing an old woman 00:40:32.435 --> 00:40:34.317 right after the morgue, 00:40:34.768 --> 00:40:37.892 she was dragging a sledge with her grown up son. 00:40:39.359 --> 00:40:41.843 For some reason, I realized it was her son right away. 00:40:43.362 --> 00:40:46.283 His face showed that he was going to die soon. 00:40:47.049 --> 00:40:49.525 He had a vacant, mindless look. 00:40:50.247 --> 00:40:52.583 He was in the last stage of dystrophy. 00:40:53.968 --> 00:40:56.609 I wondered where she was taking him? 00:40:57.609 --> 00:40:59.195 To the morgue? 00:40:59.606 --> 00:41:01.395 May be to a hospital 00:41:01.895 --> 00:41:03.817 to save him. 00:41:05.067 --> 00:41:06.739 But he was doomed: 00:41:07.528 --> 00:41:13.001 at that stage of starvation the body goes through irreversible process of destruction, 00:41:13.547 --> 00:41:16.703 which no doctor could stop. 00:41:34.989 --> 00:41:37.333 Then I met two old women 00:41:37.872 --> 00:41:40.013 who were pulling a corpse on an iron sheet. 00:41:41.010 --> 00:41:43.424 Only a few people could afford coffins that winter. 00:41:43.815 --> 00:41:47.385 Coffins were too expensive and cost several loafs of bread. 00:41:48.250 --> 00:41:52.507 So, people would wrap corpses in bed sheets or covers, tie them with ropes 00:41:52.884 --> 00:41:55.477 and carry in double sledges to the morgue. 00:41:55.974 --> 00:42:01.244 Those who didn't have sledges would carry them on plywood 00:42:01.846 --> 00:42:03.846 or iron sheets. 00:42:10.132 --> 00:42:13.265 The coffin with a corpse would be also very heavy 00:42:14.036 --> 00:42:17.239 and exhausted people weren't able to bring it all the way to the cemetery. 00:42:18.236 --> 00:42:23.112 They would often just drop it half way in the street with the dead inside. 00:42:27.411 --> 00:42:29.427 That's why I was so surprised 00:42:30.005 --> 00:42:33.254 to see a woman on Nevsky avenue 00:42:34.192 --> 00:42:35.997 dragging a heavy coffin. 00:42:37.510 --> 00:42:41.862 Nevsky avenue was just as empty and quiet as the whole city. 00:42:43.057 --> 00:42:45.166 No trams or cars. 00:42:46.494 --> 00:42:51.096 From the Admiralty to Moskovsky Rail Terminal, 00:42:51.997 --> 00:42:55.270 a maximum of 10 people were slowly crawling along it. 00:42:56.570 --> 00:43:00.210 The woman was crossing near Griboedov canal, 00:43:00.836 --> 00:43:03.828 walking from Kazansky cathedral to the Church of the Savior on Blood. 00:43:04.515 --> 00:43:06.437 When she approached I saw 00:43:06.797 --> 00:43:10.499 she was pulling not a coffin but a big wardrobe serving as a coffin 00:43:11.116 --> 00:43:13.077 put on skis. 00:43:37.690 --> 00:43:40.471 What are you staring at? Walk on. 00:44:59.401 --> 00:45:03.416 Hunger came very fast. 00:45:05.078 --> 00:45:11.062 In December 1941 you could get only 125 gr of bread a day per person. 00:45:12.494 --> 00:45:15.291 It was too little to survive. 00:45:16.166 --> 00:45:19.270 Men started dying first. 00:45:20.442 --> 00:45:25.130 Their organism proved not adaptable to long hunger. 00:45:26.026 --> 00:45:29.026 They had fewer fat deposits than women. 00:45:29.895 --> 00:45:34.364 Men would burn out fast in 2-3 weeks 00:45:34.794 --> 00:45:37.635 turning into living skeletons. 00:45:38.713 --> 00:45:40.713 And then they would die painfully, 00:45:41.067 --> 00:45:44.137 often losing their mind and human look. 00:45:47.768 --> 00:45:50.705 I remember passing by one such man. 00:45:51.695 --> 00:45:54.461 He was sitting in the snow 00:45:55.565 --> 00:45:59.299 with glassy mindless eyes. 00:46:00.422 --> 00:46:03.078 He was chewing his glove like a cow 00:46:04.078 --> 00:46:05.914 because it was made of leather. 00:46:06.721 --> 00:46:10.823 And its fingers were moving in his mouth as if they were alive. 00:46:19.731 --> 00:46:23.817 And by February 1942 people started dying out massively. 00:46:25.000 --> 00:46:28.398 Trucks stuffed with corpses 00:46:28.924 --> 00:46:30.807 were like ghosts haunting the city. 00:46:31.244 --> 00:46:33.471 On top of the corpses would sit young girl volunteers 00:46:33.898 --> 00:46:35.452 picking them from the streets. 00:46:36.356 --> 00:46:39.481 People would line up for bread through the night, 00:46:40.461 --> 00:46:42.632 Standing all day 00:46:43.007 --> 00:46:45.171 and hoping to get bread against their tickets. 00:46:47.291 --> 00:46:51.401 That day I passed by several lines for bread. 00:46:52.421 --> 00:46:56.937 Next to one of them a man with a boy crossed my path 00:46:57.731 --> 00:47:00.981 dragging heavy sledge covered by a blanket. 00:47:08.468 --> 00:47:09.718 Bread... 00:47:11.909 --> 00:47:13.760 Bread... Bread... 00:47:24.752 --> 00:47:26.479 That's for ...inkids! 00:47:27.541 --> 00:47:29.119 Inkids! 00:47:30.098 --> 00:47:31.723 That's inkids! 00:47:32.028 --> 00:47:33.263 No! 00:47:33.934 --> 00:47:35.340 You can't! 00:47:35.705 --> 00:47:37.252 That's inkids! 00:47:41.849 --> 00:47:44.005 For inkids! Inkids... 00:47:46.856 --> 00:47:48.302 You can't! 00:47:49.195 --> 00:47:50.929 That's inkids! 00:47:51.718 --> 00:47:53.890 You can't! You can't! 00:47:57.466 --> 00:48:00.005 That's for inkids! Inkids! 00:48:01.179 --> 00:48:02.875 Comrades, 00:48:03.784 --> 00:48:05.432 that's FOR KIDS! 00:48:05.955 --> 00:48:08.065 - You can't! - That's for kids, comrades! 00:48:08.968 --> 00:48:10.484 You can't! 00:48:10.687 --> 00:48:12.718 That's for kids, comrades! 00:48:13.090 --> 00:48:14.582 You can't! 00:48:15.083 --> 00:48:17.466 That's for inkids! Inkids! 00:48:23.518 --> 00:48:26.323 Comrades, that's FOR KIDS! 00:48:26.823 --> 00:48:30.353 Don't you hear? That's FOR KIDS! 00:48:31.992 --> 00:48:35.015 For the orphanage! For kids! 00:48:35.297 --> 00:48:38.039 That's for kids, comrades! 00:48:38.976 --> 00:48:42.002 - That's for the orphanage! - Come to your senses! 00:48:43.091 --> 00:48:44.653 That's for the orphanage! 00:48:45.638 --> 00:48:47.950 For the orphanage! 00:48:48.619 --> 00:48:51.526 That's for the orphanage! For orphans! 00:48:52.635 --> 00:48:55.229 That's for the orphanage! 00:49:00.315 --> 00:49:02.252 Let's pick the bread! 00:49:07.935 --> 00:49:10.106 Call the policeman, please! 00:49:10.315 --> 00:49:12.237 Police! 00:49:12.502 --> 00:49:15.213 - Sir! - Police! 00:49:15.310 --> 00:49:17.403 Call the policeman, please! 00:49:17.560 --> 00:49:19.708 Police! 00:49:20.921 --> 00:49:22.351 Sir! 00:49:23.976 --> 00:49:27.031 Stop! Oh, my God! 00:49:28.036 --> 00:49:30.216 Police! 00:49:31.294 --> 00:49:33.458 Stop! Stop! 00:49:38.531 --> 00:49:42.228 Stop, comrade! 00:49:43.666 --> 00:49:45.744 Give the bread back. 00:49:48.328 --> 00:49:49.875 Give the bread back. 00:49:50.359 --> 00:49:52.632 You can't. Give the bread back. 00:49:59.362 --> 00:50:01.338 Miss. 00:50:02.338 --> 00:50:04.174 Give the bread back, please! 00:50:07.346 --> 00:50:12.018 Please... Give the bread back. 00:50:14.437 --> 00:50:16.211 I beg you. 00:50:20.846 --> 00:50:22.799 Please... Give the bread back. 00:50:27.221 --> 00:50:29.994 Please... Give the bread back. 00:50:35.888 --> 00:50:39.028 Please... Give the bread back. 00:51:02.375 --> 00:51:04.797 I'll say I ate it. Ah? 00:51:05.547 --> 00:51:07.281 I'll say I ate it. 00:51:07.797 --> 00:51:09.663 That'll be all right, yeah? 00:51:10.864 --> 00:51:13.974 That it was me. That it was me. 00:51:18.216 --> 00:51:20.161 That it was me. 00:51:20.981 --> 00:51:24.262 I clearly remember 00:51:24.859 --> 00:51:28.757 that after having held a whole loaf of bread, 00:51:29.289 --> 00:51:33.101 for the first time during the siege my mind blacked out. 00:51:33.807 --> 00:51:37.510 I was walking to that house with only one thought - 00:51:38.237 --> 00:51:41.362 – to quickly eat up all my bread. 00:51:42.257 --> 00:51:46.445 I didn't care if I would reach my dad or not, 00:51:46.864 --> 00:51:49.280 if he was alive or not, 00:51:49.856 --> 00:51:51.453 bread was the only thing I needed. 00:54:34.062 --> 00:54:37.934 Look, it's going to rain. Look at that storm cloud, wow. 00:54:38.364 --> 00:54:39.653 Beautiful! 00:54:39.809 --> 00:54:42.020 - We need to run back home. - We do. 00:54:42.825 --> 00:54:45.817 - But it's not raining yet. - It's going to. 00:54:46.773 --> 00:54:49.851 Then we'll run when it starts. 00:54:50.731 --> 00:54:53.427 - Aren't you afraid to get soaked? - No, I love when it rains. 00:54:56.882 --> 00:54:59.554 Do you think trees have eyes? 00:55:00.531 --> 00:55:02.234 - Leaves. - Leaves. 00:55:05.409 --> 00:55:08.619 - Do they drop eyes? - Yes, a leave drops – 00:55:09.877 --> 00:55:11.580 an eye lost. 00:55:15.724 --> 00:55:18.809 And in autumn they change their eye color? 00:55:21.270 --> 00:55:23.708 And in winter they can't see at all? 00:55:24.468 --> 00:55:28.140 They can't see in winter, like blind. 00:55:28.898 --> 00:55:32.843 They can only hear and that's all. 00:55:37.700 --> 00:55:39.591 Have you ever talked to trees? 00:55:40.781 --> 00:55:42.312 Sure, all the time! 00:55:46.560 --> 00:55:49.090 As soon as I wake up in the morning I rush to talk to trees. 00:55:57.994 --> 00:56:00.806 Why do you think we don't talk much to each other? I mostly talk to trees. 00:56:00.953 --> 00:56:03.132 I'll tell them everything and then there isn't much left to tell you. 00:56:10.122 --> 00:56:12.520 Attention! Attention! 00:56:14.211 --> 00:56:18.015 The district is under artillery fire! 00:56:19.776 --> 00:56:21.682 Stop all movement 00:56:22.689 --> 00:56:24.838 and find shelter! 00:56:34.153 --> 00:56:37.169 To the shelter! To the shelter! 00:56:39.828 --> 00:56:41.375 To the shelter! 00:56:43.734 --> 00:56:47.086 Why are you sitting here? Hurry up, to the shelter! Hey! 00:56:49.640 --> 00:56:51.164 I'm not going anywhere. 00:56:52.117 --> 00:56:55.663 Stand up, I said! I'm going to call the police! 00:56:56.549 --> 00:56:58.242 You want to stay here?! 00:56:58.513 --> 00:57:00.185 Fine, I don't care! 00:57:00.518 --> 00:57:02.213 Hey, comrade! 00:57:07.677 --> 00:57:10.974 To the shelter! To the shelter! 00:57:13.713 --> 00:57:16.986 Run! To the shelter! 00:57:17.341 --> 00:57:19.153 Why are you still standing here? 00:57:22.354 --> 00:57:23.916 Run away! 00:57:24.661 --> 00:57:26.341 To the shelter! 00:58:22.716 --> 00:58:26.028 Where's my hand?! 00:58:27.148 --> 00:58:30.640 I had bread tickets in that hand! 00:58:33.505 --> 00:58:36.379 Can anyone see my hand? 00:58:37.778 --> 00:58:40.286 All my bread tickets were there! 00:58:43.773 --> 00:58:45.374 Comrades! 00:58:46.312 --> 00:58:49.781 I can't find it, where's my hand!? 00:58:51.153 --> 00:58:53.388 With all the bread tickets! 00:58:54.028 --> 00:58:56.786 With all the bread tickets! 00:59:02.187 --> 00:59:04.859 I can't see it anywhere! Nowhere! 00:59:04.971 --> 00:59:07.338 Found it! Got it! 00:59:09.911 --> 00:59:11.388 Got it! 00:59:51.534 --> 00:59:54.986 Let you all die out, bastards! 00:59:56.284 --> 00:59:59.526 Fucking scum! 00:59:59.987 --> 01:00:01.661 Rot in hell! 01:00:01.895 --> 01:00:04.856 So that your filthy bastards would die out, like you! 01:00:05.578 --> 01:00:09.515 Let your hands rot, filthy bastards! 01:00:10.760 --> 01:00:14.681 Assholes! Scumbags! Monsters! 01:00:15.638 --> 01:00:19.317 I can't stand it any more! I can't! 01:00:30.270 --> 01:00:32.911 I needed to leave that place asap. 01:00:34.224 --> 01:00:38.666 The Germans started a new technique: 01:00:39.832 --> 01:00:44.114 they would first bomb a place with a lot of people there, 01:00:45.148 --> 01:00:46.726 like a bakery. 01:00:47.578 --> 01:00:49.398 Then they would wait 15 minutes 01:00:50.218 --> 01:00:53.296 until volunteers and police would come 01:00:54.429 --> 01:00:56.179 and bomb the same place again. 01:00:57.117 --> 01:00:58.757 To have more victims. 01:01:14.476 --> 01:01:16.117 I walked on for a long time 01:01:16.922 --> 01:01:18.562 but a blizzard was starting. 01:01:19.536 --> 01:01:21.067 I understood I was going 01:01:21.669 --> 01:01:25.489 to drop from tiredness and wouldn't be able to stand up again. 01:01:26.721 --> 01:01:28.971 In the middle of the street 01:01:29.909 --> 01:01:31.979 I saw a row of trams 01:01:32.754 --> 01:01:34.427 and walked to them. 01:01:34.918 --> 01:01:36.692 Trams had stopped in December 1941 01:01:37.060 --> 01:01:40.442 when the electricity got cut in the city. 01:01:41.315 --> 01:01:43.534 I knew I shouldn't enter them. 01:01:44.229 --> 01:01:46.713 It was a trap just as phone boxes. 01:01:48.000 --> 01:01:52.047 Frozen exhausted people would crawl into trams, warm up a bit, 01:01:52.406 --> 01:01:55.069 get asleep and die there. 01:02:56.192 --> 01:02:58.200 I had no power left, 01:02:59.372 --> 01:03:01.067 feeling extremely sleepy. 01:03:03.062 --> 01:03:05.445 I decided to eat the bread I had left 01:03:06.132 --> 01:03:07.632 and corn grains 01:03:08.320 --> 01:03:09.843 and to rest a bit. 01:03:11.333 --> 01:03:15.114 I remembered that before the war it would take 10 minutes 01:03:16.119 --> 01:03:20.151 to get to dad's hospital on that tram. 01:03:21.297 --> 01:03:25.820 So it means 3 more hours walking today. 01:03:27.409 --> 01:03:29.354 I decided 01:03:30.221 --> 01:03:33.205 I would have a bite, rest a bit 01:03:34.218 --> 01:03:35.843 and then walk on. 01:03:36.687 --> 01:03:38.562 But I mustn't get asleep! 01:06:03.474 --> 01:06:06.161 - Give me a hand. - Gladly. 01:06:07.194 --> 01:06:08.757 Yeah! 01:06:15.713 --> 01:06:17.791 - How many? - 23. 01:06:24.630 --> 01:06:26.638 - 22. - Stop it. 01:06:27.523 --> 01:06:29.218 Really, 22. 01:06:29.789 --> 01:06:31.640 Have a look: one has revived. 01:06:32.789 --> 01:06:36.429 Girls, you have a taxi, not a catafalque. 01:06:36.898 --> 01:06:39.452 - No way. - Really, look for yourself. 01:06:39.560 --> 01:06:41.036 Woman is lying there, blinking. 01:06:42.052 --> 01:06:43.481 Help me. 01:06:52.304 --> 01:06:54.007 Take her out. 01:06:55.726 --> 01:06:57.804 Open up! 01:07:08.968 --> 01:07:10.640 What are you staring at? 01:07:11.931 --> 01:07:15.041 You're lucky we put you by the edge. 01:07:15.815 --> 01:07:18.702 Let's pull her together. Move that corpse over there. 01:07:29.031 --> 01:07:31.453 Get up, get up! 01:07:33.448 --> 01:07:35.260 Look at yourself! 01:07:36.104 --> 01:07:37.611 Hold her up. 01:07:41.195 --> 01:07:42.672 Come on. Over there. 01:07:45.250 --> 01:07:46.929 So heavy. 01:08:03.273 --> 01:08:04.695 Sit here! 01:09:15.661 --> 01:09:17.278 Have a drink. 01:09:28.541 --> 01:09:30.065 Good thing you revived, 01:09:32.330 --> 01:09:34.455 or we would dig you in alive. 01:09:36.828 --> 01:09:38.453 How shall we know? 01:09:40.445 --> 01:09:42.374 Looked totally like a dead one. 01:09:43.780 --> 01:09:45.702 One couldn't tell. 01:09:47.177 --> 01:09:48.935 And here you are – alive again. 01:09:49.958 --> 01:09:51.614 You're really lucky. 01:09:53.198 --> 01:09:54.932 We can't be checking everyone 01:09:56.252 --> 01:09:58.776 if you're still alive or not, can we? 01:10:03.382 --> 01:10:05.676 We have 3 trucks full of corpses every day. 01:10:06.872 --> 01:10:08.591 How can we check everyone? 01:10:09.731 --> 01:10:11.458 And there're only 2 of us here. 01:10:13.007 --> 01:10:14.862 And with the same food rationing like everyone. 01:10:15.414 --> 01:10:16.968 Let's go? 01:10:19.257 --> 01:10:20.992 We're leaving now. 01:10:45.617 --> 01:10:47.695 We're going to unload and leave. 01:10:50.086 --> 01:10:51.992 We can give you a lift to the city. 01:10:55.130 --> 01:10:56.677 Where to? 01:10:57.544 --> 01:11:01.653 To Nevskaya Zastava, Telman factory. 01:11:06.190 --> 01:11:07.854 Ok, it's on the way. 01:11:13.614 --> 01:11:15.067 Let's go! 01:11:18.679 --> 01:11:20.172 Hurry up! 01:11:32.664 --> 01:11:34.187 Come on! 01:11:38.948 --> 01:11:40.573 Help her in. 01:11:42.338 --> 01:11:43.994 I've told you, no way! 01:11:44.302 --> 01:11:47.958 She'll soil everything here. Back to the truck bed! She won't melt! 01:11:48.919 --> 01:11:51.137 - What are you staring at? - Ok. 01:11:51.786 --> 01:11:53.536 The boss will see to it. 01:11:53.934 --> 01:11:55.919 I don't give a shit about your boss. 01:11:56.458 --> 01:11:58.099 I have my own. 01:12:02.442 --> 01:12:04.012 Let's get back. 01:12:08.692 --> 01:12:12.161 Let's have a fuck, shall we? 01:12:12.637 --> 01:12:13.958 Get lost. 01:12:15.695 --> 01:12:17.429 Such bores you're. 01:12:19.070 --> 01:12:21.031 In the Kirovsky district, the ladies are nice. 01:12:21.181 --> 01:12:23.049 Then paw those ones! 01:12:23.362 --> 01:12:25.002 I do. 01:12:28.015 --> 01:12:31.593 Hey, give me your hand. 01:12:38.815 --> 01:12:40.479 So boring you're, ladies. 01:12:42.411 --> 01:12:44.247 You are no fun. 01:12:46.817 --> 01:12:48.442 Let's close it. 01:12:52.211 --> 01:12:53.734 See you, ladies. 01:12:54.664 --> 01:12:56.304 Bye. 01:13:01.442 --> 01:13:03.130 See you soon. 01:16:26.070 --> 01:16:27.562 What? 01:16:28.077 --> 01:16:29.663 She needs to get out. 01:16:34.138 --> 01:16:35.919 There's your factory. 01:16:46.088 --> 01:16:47.784 Give it back to her. 01:16:48.502 --> 01:16:50.861 - Why should I? - Give it back. 01:16:52.341 --> 01:16:54.403 Why?! Remember how long we've carried her? 01:17:10.687 --> 01:17:12.078 Here you're. 01:17:16.257 --> 01:17:18.601 I took it off you thinking you were dead. 01:17:26.221 --> 01:17:27.729 What are you staring at? Go! 01:17:44.534 --> 01:17:46.181 Why so fucking long? 01:17:47.010 --> 01:17:48.463 She's already getting out. 01:17:49.073 --> 01:17:50.448 To hell with you. 01:18:09.190 --> 01:18:10.799 Leningrad city speaking! 01:18:12.520 --> 01:18:14.505 Leningrad city speaking! 01:18:15.591 --> 01:18:16.778 Attention, comrades! 01:18:18.583 --> 01:18:20.981 We're starting a concert of classical music. 01:19:17.291 --> 01:19:18.666 Comrade! 01:19:24.560 --> 01:19:26.653 Could you help me to get up. 01:23:03.200 --> 01:23:05.325 How can I help you, comrade? 01:23:11.526 --> 01:23:12.823 I'm... 01:23:15.161 --> 01:23:18.599 I need to see doctor Ivashov. 01:23:27.242 --> 01:23:28.796 I'm listening. 01:23:34.922 --> 01:23:36.484 What are complaining about? 01:23:43.002 --> 01:23:44.612 What's your trouble? 01:23:54.031 --> 01:23:55.632 Dad, 01:23:56.492 --> 01:23:59.674 That's me, Lyalya. 01:24:46.000 --> 01:24:47.656 Alive. 01:24:49.739 --> 01:24:51.341 Alive. 01:24:53.700 --> 01:24:55.457 My little girl. 01:25:09.880 --> 01:25:12.317 Let's go, quicker, we'll warm you up. 01:25:14.661 --> 01:25:16.169 Let's go, come on. 01:25:24.747 --> 01:25:26.848 Ladies, give me a hand. 01:25:28.502 --> 01:25:31.322 Lyala, is that you? 01:25:31.447 --> 01:25:33.024 Stop moaning. 01:25:33.104 --> 01:25:35.994 Medicine, quickly! Boiled water! 01:25:42.315 --> 01:25:45.585 - Lyalya, open your mouth. - Faster, please! 01:25:46.234 --> 01:25:48.046 Come on, honey! 01:25:48.643 --> 01:25:50.026 Please, open your mouth. 01:25:50.268 --> 01:25:52.135 Good girl. 01:25:53.323 --> 01:25:55.885 Come on, Sasha, take her bag off, 01:25:56.330 --> 01:25:57.877 lift her elbow. 01:25:58.166 --> 01:26:00.533 Lyalya, dear, 01:26:01.073 --> 01:26:03.150 have a drink. 01:26:04.018 --> 01:26:05.455 Good girl. That's it. 01:26:06.114 --> 01:26:08.747 Good. Come on. Unbutton it. 01:26:10.520 --> 01:26:13.880 Ladies, quicker, my dear. 01:26:14.713 --> 01:26:18.148 Oh my God, she's all frozen. 01:26:20.088 --> 01:26:21.682 Let's go down. 01:26:22.088 --> 01:26:23.643 Let's go down. 01:26:23.830 --> 01:26:26.033 Pull it. 01:26:26.557 --> 01:26:28.650 I'll help you. 01:26:31.284 --> 01:26:32.682 Let's go. 01:26:34.315 --> 01:26:35.940 Quicker, please. 01:26:38.005 --> 01:26:41.028 Look how much she's put on, 01:26:41.403 --> 01:26:43.122 my little girl. 01:26:46.194 --> 01:26:50.609 See, how she got all ready for her trip. Take it all off. 01:26:52.586 --> 01:26:54.367 So skinny. 01:26:55.955 --> 01:26:59.893 Quiet! Over there. 01:27:03.060 --> 01:27:04.833 Silence! 01:27:05.989 --> 01:27:08.153 Sasha, go help. 01:27:12.015 --> 01:27:14.780 That's it, my girl, here we're. 01:27:15.752 --> 01:27:17.838 Let's unwrap our girl. 01:27:18.861 --> 01:27:20.612 Let's sit her down there. 01:27:22.192 --> 01:27:24.185 Quietly. That's it. 01:27:25.825 --> 01:27:28.544 I'll put some cream on your face or you'll lose your cheeks. 01:27:30.685 --> 01:27:32.239 Lose your cheeks? 01:27:33.903 --> 01:27:35.598 You won't lose anything. 01:27:42.185 --> 01:27:44.786 Gently, it won't hurt. 01:27:46.492 --> 01:27:49.710 Little by little. Carefully. 01:27:50.729 --> 01:27:53.080 Lyalya, our girl. 01:27:56.140 --> 01:27:57.812 Don't you recognize her? 01:28:00.520 --> 01:28:03.715 That's Matryosha, our nurse. 01:28:04.169 --> 01:28:07.564 She used to play with you when you were a little girl. Don't you remember, Lyalya? 01:28:12.890 --> 01:28:16.562 Come on, ladies, organize something for her to eat 01:28:17.659 --> 01:28:20.065 and boiled water. 01:28:20.690 --> 01:28:23.549 Look at this little princess coming to us all the way 01:28:25.528 --> 01:28:30.185 from the Snow Queen's kingdom. 01:28:30.513 --> 01:28:32.786 Stop making jokes, doctor. 01:28:33.315 --> 01:28:35.034 Look at how frozen she is. 01:28:35.205 --> 01:28:36.971 It's freezingly cold outside. 01:28:37.362 --> 01:28:39.666 That's the coldest winter I remember. 01:28:40.033 --> 01:28:42.854 I'll bring you some presents now. 01:28:43.049 --> 01:28:44.784 And we'll boil some water. 01:28:46.252 --> 01:28:47.807 And we'll boil some water. 01:28:48.416 --> 01:28:50.479 And we'll boil some water. 01:28:50.947 --> 01:28:54.306 We'll do it in no time. And not just boiled water. 01:28:55.398 --> 01:28:58.898 Look what we have here. 01:28:59.625 --> 01:29:01.804 Look what we have here. 01:29:02.971 --> 01:29:06.174 These're pork leather belts, 01:29:06.828 --> 01:29:09.578 genuine. 01:29:10.458 --> 01:29:13.974 Patients bring them for the doctor and he refuses, 01:29:14.270 --> 01:29:16.590 gets angry with them even. 01:29:17.333 --> 01:29:20.481 Why to be angry? They bring them with all their heart. 01:29:21.804 --> 01:29:23.601 Dear, let me wrap you up. 01:29:23.703 --> 01:29:26.117 - And I take them, - Let me cover you. 01:29:26.451 --> 01:29:29.794 because they love him. 01:29:30.372 --> 01:29:32.286 You can't imagine how much people love him. 01:29:35.049 --> 01:29:39.385 I've put the belt into the water to soak and soften. 01:29:40.989 --> 01:29:45.387 Look how long it is. 01:29:46.164 --> 01:29:49.218 We'll now mince it 01:29:49.945 --> 01:29:53.054 and make burgers from it, yammy ones. 01:29:53.864 --> 01:29:58.450 Wait, we'll feed you very soon, dear. 01:29:59.424 --> 01:30:02.924 Look! You know what it is? 01:30:04.664 --> 01:30:06.788 It's 'siege' soil. 01:30:07.726 --> 01:30:10.424 Remember how Germans bombed the depots? 01:30:10.869 --> 01:30:13.409 There was sugar and it was burning 01:30:13.526 --> 01:30:17.832 and melting into the ground. 01:30:17.942 --> 01:30:21.051 Now they dig this soil out, 01:30:21.721 --> 01:30:24.119 mix with water and drink. 01:30:25.195 --> 01:30:28.734 And that's the very first meter, the most precious one, 01:30:28.984 --> 01:30:31.672 pure calories. 01:30:31.787 --> 01:30:34.872 Matryosha'll make tea out of it, 01:30:35.580 --> 01:30:39.408 and it'll revive you at once! 01:30:40.142 --> 01:30:42.580 - Right, Matryosha? - Yes! Yes! 01:30:43.093 --> 01:30:47.819 We'll brew some tea – strong, dense, true tea. 01:30:48.301 --> 01:30:50.481 Just let me bring a cheesecloth. 01:30:53.036 --> 01:30:54.692 I'll do it now. 01:30:54.981 --> 01:30:56.755 I'll do everything, doctor. 01:30:58.791 --> 01:31:00.479 Alive. 01:31:01.252 --> 01:31:02.971 - Alive. - Alive. 01:31:03.148 --> 01:31:04.975 The burgers will be yammy. 01:31:07.612 --> 01:31:09.572 Your hand's still so cold. 01:31:17.820 --> 01:31:20.375 Hush, little baby, don't say a word, 01:31:22.448 --> 01:31:24.174 Papa's gonna buy you... what? 01:31:27.700 --> 01:31:29.419 What? 01:31:30.638 --> 01:31:32.223 What papa gonna buy you? 01:31:32.762 --> 01:31:35.176 What papa gonna buy you? A mockingbird. 01:31:36.612 --> 01:31:38.127 A mockingbird. 01:31:41.265 --> 01:31:42.812 Stop crying. 01:31:47.424 --> 01:31:49.851 Mama mocking bird... 01:31:52.552 --> 01:31:54.270 What? 01:31:56.263 --> 01:31:58.473 Mama mocking bird... 01:31:59.455 --> 01:32:01.869 - Fed her babies. - What? 01:32:02.377 --> 01:32:05.853 - Fed her babies. - Yes, right, fed her babies. 01:32:07.520 --> 01:32:09.379 Yes. 01:32:10.474 --> 01:32:13.411 - The first one? - She fed. 01:32:15.539 --> 01:32:17.148 The second one? 01:32:19.570 --> 01:32:21.101 She fed. 01:32:21.877 --> 01:32:23.893 And the third one? 01:32:25.883 --> 01:32:27.602 She didn't. 01:32:29.278 --> 01:32:30.778 And the third one she did. 01:32:32.114 --> 01:32:35.832 She fed them all, because she was kind. 01:32:38.534 --> 01:32:40.205 Right, my girl? 01:32:42.643 --> 01:32:44.252 Yes. 01:32:45.054 --> 01:32:47.429 - We gonna make burgers. - Alive. 01:32:50.382 --> 01:32:54.148 - Alive. - That is good. 01:32:59.875 --> 01:33:03.781 It's so good. 01:33:47.088 --> 01:33:48.776 Who's that? 01:33:50.682 --> 01:33:52.252 That's Matryosha. 01:33:53.990 --> 01:33:56.490 Whenever she's sad, she sings. 01:33:58.726 --> 01:34:03.202 She saw you and remembered her own kids. 01:34:07.713 --> 01:34:09.619 Like mom used to sing. 01:34:27.820 --> 01:34:29.726 Dad, 01:34:33.231 --> 01:34:36.356 in my bag there're bread tickets - 01:34:37.950 --> 01:34:39.739 mine and my husband's, 01:34:42.440 --> 01:34:44.166 for a whole month. 01:34:46.034 --> 01:34:47.697 Take them. 01:34:48.539 --> 01:34:50.093 It's for all of you. 01:34:52.349 --> 01:34:56.395 Why should we take them? 01:35:00.130 --> 01:35:04.497 - Because I am not alive any more. - Wrong! You're alive. 01:35:05.570 --> 01:35:08.375 If you weren't alive, you'd lie down 01:35:10.448 --> 01:35:12.049 and wouldn't come here. 01:35:14.630 --> 01:35:17.122 No, dad, really, I'm not alive. 01:35:20.377 --> 01:35:21.900 Or rather I don't feel like living. 01:35:23.393 --> 01:35:25.049 Don't want to live. 01:35:27.481 --> 01:35:29.559 My stupid girl. 01:35:31.403 --> 01:35:35.129 You don't understand yourself at all. 01:35:37.411 --> 01:35:39.966 You will live. Because you're brave, you're strong. 01:35:43.315 --> 01:35:46.103 Nobody could walk so far away and you were able to. 01:35:46.198 --> 01:35:48.580 If you walked here, you're strong, 01:35:48.729 --> 01:35:52.046 and if you're strong, you need to help the weak ones. 01:35:54.265 --> 01:35:57.172 Those who have no energy left. 01:35:58.036 --> 01:36:00.864 Until you drop down yourself, 01:36:02.349 --> 01:36:03.989 there's no other way. 01:36:08.463 --> 01:36:10.017 Can you hear me? 01:36:13.523 --> 01:36:15.039 Do you understand what I said? 01:36:19.323 --> 01:36:20.776 Yes. 01:36:34.583 --> 01:36:36.414 You see, 01:36:38.203 --> 01:36:40.031 I've been thinking... 01:36:46.560 --> 01:36:48.083 I can't sleep. 01:36:51.820 --> 01:36:54.937 I think we've had this siege for a reason. 01:36:58.234 --> 01:37:01.914 Either we elevate through this suffering. 01:37:04.388 --> 01:37:07.255 And get rid of all empty shell. 01:37:09.369 --> 01:37:12.213 And become real Humans. 01:37:15.422 --> 01:37:20.234 Or if we don't understand anything and forget this war and suffering, 01:37:21.474 --> 01:37:26.145 We'll disappear forever, like dinosaurs. 01:37:28.237 --> 01:37:30.346 And for the better. 01:37:31.994 --> 01:37:35.569 As we'll deserve that. 01:37:36.523 --> 01:37:38.289 Do you get what I mean? 01:37:41.135 --> 01:37:42.893 I do. 01:37:44.987 --> 01:37:46.666 So you don't want to live, right? 01:37:47.325 --> 01:37:49.997 And I do! 01:37:50.221 --> 01:37:53.205 I awfully want to live! 01:37:54.198 --> 01:37:58.080 You won't believe me but I even became a collector. 01:38:00.109 --> 01:38:01.820 - You? - Yes. 01:38:02.297 --> 01:38:05.671 May be it's a psychosis, because of hunger. 01:38:06.562 --> 01:38:08.812 I don't know. Well, it doesn't matter. 01:38:09.570 --> 01:38:11.086 It doesn't matter. 01:38:11.338 --> 01:38:14.846 I just started collecting everything. 01:38:15.369 --> 01:38:16.932 Buttons... 01:38:17.408 --> 01:38:19.244 Pencils... 01:38:20.062 --> 01:38:22.531 Some gift boxes. 01:38:23.007 --> 01:38:26.062 Anything... 01:38:26.823 --> 01:38:28.338 Would you like to see? 01:38:28.955 --> 01:38:30.869 Yes, I do. 01:38:34.067 --> 01:38:35.614 Look. 01:38:46.909 --> 01:38:49.088 Look. See? 01:38:50.166 --> 01:38:52.330 May be it's not right to collect things? 01:38:52.510 --> 01:38:55.705 Especially now, 01:38:55.807 --> 01:38:57.885 during the siege of Leningrad. 01:38:57.987 --> 01:39:02.080 But you see, I've got such a will to live. 01:39:02.237 --> 01:39:05.142 Like first love! 01:39:05.797 --> 01:39:09.494 Not a love even, a passion! 01:39:09.585 --> 01:39:14.252 I collect it all because I want to have it all afterwards! 01:39:14.948 --> 01:39:17.289 I don't want all these things to disappear! 01:39:17.369 --> 01:39:21.060 I want to keep all things around! 01:39:21.140 --> 01:39:24.482 To press them to my heart! 01:39:24.562 --> 01:39:26.569 To let them stay! 01:39:27.030 --> 01:39:29.890 All of it around! Even people. 01:39:30.117 --> 01:39:32.492 To keep hold of them all. Right? 01:39:36.156 --> 01:39:38.007 Look. 01:39:38.940 --> 01:39:42.541 Look what I found yesterday. 01:39:44.109 --> 01:39:46.078 Just look at it. 01:39:46.484 --> 01:39:48.297 What a beauty. 01:39:49.312 --> 01:39:51.054 Wonder. Miracle! 01:39:51.484 --> 01:39:53.796 Look, look! 01:39:54.500 --> 01:39:58.195 Look, what an ornament, what color! 01:40:00.341 --> 01:40:05.122 You see? Like it just got asleep. 01:40:06.476 --> 01:40:09.070 Like it's still alive. 01:40:09.901 --> 01:40:12.627 And it remembers everything about itself. 01:40:15.515 --> 01:40:19.124 And it will fly away in a minute! You see, like it's going to fly away. 01:40:20.435 --> 01:40:24.927 It even has its eyes and antenna. 01:40:26.354 --> 01:40:29.487 How can people not love such a wonder? 01:40:30.767 --> 01:40:34.275 Tell me. How can people destroy such a miracle? 01:40:36.666 --> 01:40:38.909 Now we'll put it back to sleep. 01:40:40.185 --> 01:40:42.786 And you know what else? 01:40:47.802 --> 01:40:54.455 They promised me to send flower seeds – of a fantastic rose. 01:40:57.070 --> 01:40:59.179 You know how it's called? 01:40:59.828 --> 01:41:01.492 The Glory of Peace. 01:41:03.333 --> 01:41:07.809 A big rose. 01:41:08.586 --> 01:41:10.289 This big. 01:41:11.427 --> 01:41:13.700 And it opens very slowly. 01:41:14.583 --> 01:41:18.630 Very slowly. 01:41:22.502 --> 01:41:24.213 It grows in the south 01:41:24.573 --> 01:41:26.869 but I want to plant it right here. 01:41:27.448 --> 01:41:29.752 Next to the dispensary. 01:41:30.041 --> 01:41:31.955 I'll plant it in May. 01:41:33.463 --> 01:41:38.713 And in 2 years it'll grow and blossom. 01:41:40.445 --> 01:41:45.226 And you'll come and see my roses. 01:41:47.330 --> 01:41:48.643 Will you come? 01:41:51.265 --> 01:41:53.929 - In 2 years? - Yes, in 2 years. 01:42:01.185 --> 01:42:03.700 And trams will be going in 2 years? 01:42:04.138 --> 01:42:06.028 Of course they will! 01:42:07.698 --> 01:42:09.189 Sure. Why shouldn't they, my girl. 01:42:09.455 --> 01:42:11.135 I will come. 01:42:11.510 --> 01:42:13.689 Of course, I'll come, daddy. 01:42:16.661 --> 01:42:18.810 Forgive me, please. 01:42:20.393 --> 01:42:24.088 My dear Lyalya, sweetheart, My dear girl, my sweet daughter. 01:42:25.463 --> 01:42:29.198 What's the matter? 01:42:29.432 --> 01:42:31.385 What's the matter? 01:42:32.661 --> 01:42:35.020 Forgive me, please. 01:42:35.739 --> 01:42:38.270 Forgive for what? Stop it. 01:42:41.578 --> 01:42:43.002 Come on. 01:42:43.440 --> 01:42:47.002 Dad, I'll come to see you more often. 01:42:47.151 --> 01:42:52.080 I promise you, I will be coming here on your tram. 01:42:52.497 --> 01:42:55.200 - Sure, sweetheart. - I will. 01:42:55.403 --> 01:42:58.312 - I promise I will! - There, there... 01:42:58.422 --> 01:43:00.172 Just forgive me. 01:43:00.726 --> 01:43:02.890 Stop bad-mouthing yourself. 01:43:03.000 --> 01:43:05.421 I can't hear what you say. 01:43:05.708 --> 01:43:08.333 And I love you and can't hear those things. 01:43:08.802 --> 01:43:11.974 You'll get asleep now, you'll sleep. 01:43:12.575 --> 01:43:15.966 Then you'll wake up, get strength 01:43:16.096 --> 01:43:19.151 and will become the strongest in the world. 01:43:19.838 --> 01:43:23.643 And then spring will come, trams will run. 01:43:24.565 --> 01:43:28.164 Will get off the tram, come to my hospital. 01:43:28.244 --> 01:43:30.909 You'll look and think: what's that? 01:43:31.044 --> 01:43:35.176 And that will be roses. My roses. 01:43:36.156 --> 01:43:37.820 Yes or no? 01:43:40.187 --> 01:43:42.296 That's it! 01:43:42.817 --> 01:43:45.364 And now to sleep. 01:43:50.323 --> 01:43:51.721 That's it. 01:43:53.760 --> 01:43:56.361 Let's get asleep now. 01:43:56.916 --> 01:44:00.588 We'll just sweep away the tears, all the tears. 01:44:03.302 --> 01:44:07.676 That's it. Here it is, my love, deep breath. 01:44:09.432 --> 01:44:10.877 Now you'll get sleep, my darling. 01:44:11.424 --> 01:44:15.158 And you'll see my roses. 01:44:21.627 --> 01:44:24.377 Give me your hand, you put it uncomfortably. That's it. 01:44:27.114 --> 01:44:29.442 Good night, my girl. 01:44:30.841 --> 01:44:32.919 Good night, daddy. 01:44:33.961 --> 01:44:35.984 My Lyalya. 01:44:40.047 --> 01:44:41.750 My joy. 01:46:02.234 --> 01:46:07.218 I got asleep at once and I saw in a dream our house in the village 01:46:08.060 --> 01:46:10.630 which dad rented for summer. 01:46:12.127 --> 01:46:15.346 I saw our big old room with log walls, 01:46:16.266 --> 01:46:17.797 then I saw mom 01:46:18.645 --> 01:46:22.560 who was praying passionately in the corner 01:46:23.976 --> 01:46:27.255 though I never saw her going to church. 01:46:27.335 --> 01:46:30.226 Holy Mary, help those in need, give strength to the weak. 01:46:30.319 --> 01:46:32.530 Holy God, Holy Mighty, Hole Immortal, 01:46:33.666 --> 01:46:35.601 Have mercy upon us. 01:46:35.681 --> 01:46:38.039 Glory to Thee! 01:46:38.119 --> 01:46:39.955 Our God! 01:46:42.932 --> 01:46:45.908 Glory to Thee! 01:46:49.239 --> 01:46:51.583 Have mercy upon us. 01:46:52.145 --> 01:46:53.497 Mom. 01:46:53.638 --> 01:46:57.832 Holy God, Holy Mighty, Hole Immortal. 01:46:59.609 --> 01:47:01.062 Mom. 01:47:01.179 --> 01:47:04.593 Holy God, Holy Mighty, Hole Immortal. 01:47:06.515 --> 01:47:08.843 Sleep, my kitten. 01:47:10.013 --> 01:47:13.551 Close your eyes. 01:47:15.669 --> 01:47:18.817 It's still early. 01:47:21.310 --> 01:47:24.083 Holy Virgin, soften our evil hearts 01:47:24.875 --> 01:47:27.507 and the hatred of our enemies 01:47:27.625 --> 01:47:30.218 towards us, turn Your eyes 01:47:31.909 --> 01:47:33.979 of mercy towards us. 01:47:34.135 --> 01:47:37.783 I remember I listened 01:47:38.697 --> 01:47:40.509 to my mother's prayer. 01:47:40.830 --> 01:47:44.721 Holy God, Holy Mighty, Hole Immortal. 01:47:45.932 --> 01:47:50.659 And it seemed to me she was praying not to God but to some fairy flowers. 01:47:51.393 --> 01:47:55.658 Holy God, Holy Mighty, Hole Immortal. 01:47:55.807 --> 01:47:57.369 Have mercy upon us. 01:47:57.960 --> 01:48:03.375 These flowers which could help her and protect us. 01:48:34.372 --> 01:48:39.083 And then when no one saw me, 01:48:39.932 --> 01:48:43.463 I found those fairy flowers 01:48:44.049 --> 01:48:46.276 not far from our house 01:48:47.330 --> 01:48:52.528 and also started praying to them passionately, asking for help. 01:48:53.755 --> 01:48:55.606 And then I thought in my dream 01:48:56.226 --> 01:49:00.249 that they must look very much like these flowers 01:49:01.190 --> 01:49:04.237 which my dad had told me about. 01:49:16.427 --> 01:49:21.098 Holy Flowers, Holy Mighty, Hole Immortal, 01:49:21.185 --> 01:49:22.364 Have mercy upon us. 01:49:23.005 --> 01:49:27.309 Holy Flowers, Holy Mighty, Hole Immortal, 01:49:27.450 --> 01:49:29.012 Have mercy upon us. 01:49:29.638 --> 01:49:34.543 Holy Flowers, Holy Mighty, Hole Immortal, 01:49:34.653 --> 01:49:36.185 Have mercy upon us. 01:49:37.281 --> 01:49:42.164 Holy Flowers, Holy Mighty, Hole Immortal, 01:49:42.957 --> 01:49:44.520 Have mercy upon us. 01:49:45.432 --> 01:49:49.916 Holy Flowers, Holy Mighty, Hole Immortal, 01:50:31.843 --> 01:50:33.569 I stayed with dad for 2 days 01:50:34.484 --> 01:50:36.797 and on the third one 01:50:37.586 --> 01:50:39.593 started getting ready to get back to Leningrad. 01:50:41.294 --> 01:50:46.043 It had been snowing all those days and the river looked so different, 01:50:47.224 --> 01:50:49.020 all covered with snow. 01:50:50.052 --> 01:50:52.981 I was getting back to the city knowing 01:50:53.755 --> 01:50:57.005 that I will survive, despite anything, 01:50:58.088 --> 01:50:59.737 despite all our enemies. 01:51:00.432 --> 01:51:02.299 I knew that I was strong 01:51:02.885 --> 01:51:04.955 and had to go back 01:51:05.752 --> 01:51:08.096 to help those people who were weaker 01:51:08.994 --> 01:51:10.744 and who needed my help. 01:51:11.961 --> 01:51:14.945 I wasn't either proud or happy 01:51:15.453 --> 01:51:17.320 about my strength. 01:51:17.875 --> 01:51:20.523 I was just walking to do what I had to do. 01:51:21.611 --> 01:51:23.744 "I'll see dad's roses", 01:51:24.526 --> 01:51:27.018 I thought simply and clearly, 01:51:27.924 --> 01:51:30.377 like of a fact, 01:51:31.049 --> 01:51:34.642 like my father had told me. 01:51:41.359 --> 01:51:45.538 Dad died 2 years after the siege of Leningrad was over. 01:51:46.833 --> 01:51:49.435 His organism was too cut up by hunger. 01:51:50.599 --> 01:51:52.880 But I did come to him 01:51:53.502 --> 01:51:56.502 in May 1944 by tram 01:51:57.166 --> 01:51:59.187 and saw his roses 01:52:00.172 --> 01:52:03.375 the Glory of the World 01:52:04.492 --> 01:52:05.953 blossoming. 01:52:25.627 --> 01:52:28.205 The siege of Leningrad lasted 3 years 01:52:29.127 --> 01:52:32.830 It was completely removed only in January 1944. 01:52:33.823 --> 01:52:36.372 About 1 million civilians 01:52:37.281 --> 01:52:39.773 died of hunger during that period. 01:52:47.515 --> 01:52:53.635 To the dead and survivors of the siege is dedicated. 01:52:53.744 --> 01:53:01.665 No one is forgotten and nothing is forgotten. 01:53:04.086 --> 01:53:06.943 Olga Berggolts is reading her poem 01:53:07.023 --> 01:53:10.109 written on the first day of the war. 01:53:11.359 --> 01:53:12.773 About the Homeland. 01:53:13.989 --> 01:53:19.559 We were foreseeing the fire of that tragic day. 01:53:21.935 --> 01:53:23.520 He came. 01:53:25.911 --> 01:53:28.364 Here's my life, my breath 01:53:29.468 --> 01:53:32.156 – my Homeland, to Thee I bring them! 01:53:34.323 --> 01:53:36.471 I still remembered on that day 01:53:37.659 --> 01:53:39.643 the bitter years of the evil torture, 01:53:41.330 --> 01:53:43.494 but in that blinding flash I understood 01:53:44.455 --> 01:53:47.784 To you it happened – 01:53:49.307 --> 01:53:52.971 you were standing it and waiting. 01:53:54.635 --> 01:53:58.088 I did remember everything! 01:53:59.536 --> 01:54:02.614 But even if I were already dead or charged, 01:54:04.122 --> 01:54:06.247 I'd answer still your call from grave. 01:54:07.114 --> 01:54:09.778 As all we would, not only me. 01:54:11.073 --> 01:54:13.080 I love you with a new kind of love, 01:54:13.815 --> 01:54:17.741 bitter, forgiving and alive. 01:54:18.849 --> 01:54:21.911 My homeland in your crown of horns 01:54:23.466 --> 01:54:25.888 with a dark rainbow over your head. 01:54:27.442 --> 01:54:29.286 It came, our hour, 01:54:30.320 --> 01:54:31.922 and what it means 01:54:32.687 --> 01:54:35.944 just you and I, we know. 01:54:38.148 --> 01:54:42.273 I love you my homeland and I can't do otherwise, 01:54:43.976 --> 01:54:45.664 as we're still the same 01:54:46.836 --> 01:54:49.116 – you and me. 01:58:25.117 --> 01:58:29.609 THE END 64758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.