Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,490 --> 00:00:58,660
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
2
00:00:59,300 --> 00:01:00,590
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
3
00:01:01,330 --> 00:01:02,660
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
4
00:01:03,330 --> 00:01:04,710
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
5
00:01:05,070 --> 00:01:06,570
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
6
00:01:06,940 --> 00:01:08,300
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
7
00:01:08,940 --> 00:01:10,400
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
8
00:01:10,780 --> 00:01:12,170
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
9
00:01:12,480 --> 00:01:13,870
- Long live the Emperor!
- Long live the Emperor!
10
00:01:25,130 --> 00:01:26,680
Congratulations.
11
00:01:27,090 --> 00:01:30,490
Your Majesty, you are now...
12
00:01:31,490 --> 00:01:33,420
the Emperor of the Great Goryeo.
13
00:01:33,570 --> 00:01:35,790
Please accept our sincere congratulations.
14
00:01:35,860 --> 00:01:38,100
- Congratulations, Your Majesty.
- Congratulations, Your Majesty.
15
00:01:39,070 --> 00:01:40,410
If you have...
16
00:01:41,100 --> 00:01:43,570
any requests for your vassals,
17
00:01:44,000 --> 00:01:45,740
please tell us.
18
00:01:48,540 --> 00:01:49,970
(Hyeonjong, the 8th Emperor of Goryeo)
19
00:01:49,970 --> 00:01:52,390
I do not know what to say.
20
00:01:53,240 --> 00:01:55,020
I lack in many ways.
21
00:01:56,410 --> 00:01:59,420
Please help and guide me with your wisdom.
22
00:01:59,420 --> 00:02:01,220
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
23
00:02:01,520 --> 00:02:04,300
- We will do our utmost.
- We will do our utmost.
24
00:02:04,420 --> 00:02:05,690
(Yoo Bang, Fourth Rank General)
25
00:02:08,270 --> 00:02:09,570
Your Majesty.
26
00:02:10,240 --> 00:02:13,000
Please say a few words
to Officer Kang as well.
27
00:02:13,110 --> 00:02:16,210
He was the number one contributor...
28
00:02:16,210 --> 00:02:17,210
(Lee Hyun Woon,
Deputy Commander of the Northwest)
29
00:02:17,210 --> 00:02:18,770
to Your Majesty's enthronement.
30
00:02:21,250 --> 00:02:22,410
Thank you.
31
00:02:23,670 --> 00:02:26,440
I highly commend you
for your contribution.
32
00:02:31,160 --> 00:02:32,990
(Kang Jo,
Northwest Temporary Government Officer)
33
00:02:35,190 --> 00:02:37,550
Are we done now?
34
00:02:39,220 --> 00:02:41,830
Then may I return to my chambers?
35
00:02:41,830 --> 00:02:44,610
We prepared a banquet...
36
00:02:45,270 --> 00:02:47,300
to celebrate Your Majesty's coronation.
37
00:02:48,030 --> 00:02:52,140
Please come and enjoy the banquet with us.
38
00:02:52,300 --> 00:02:53,380
That...
39
00:02:55,050 --> 00:02:56,380
I wish to decline.
40
00:03:01,220 --> 00:03:04,280
I am very tired after the long journey.
41
00:03:06,190 --> 00:03:07,720
Go ahead and enjoy the banquet without me.
42
00:03:08,400 --> 00:03:10,630
Would that be all right with you?
43
00:03:11,630 --> 00:03:13,070
Sure, Your Majesty.
44
00:03:13,500 --> 00:03:17,160
You came a long way,
so you should get some rest.
45
00:03:24,680 --> 00:03:25,700
I will.
46
00:03:27,650 --> 00:03:28,680
Thank you.
47
00:03:45,500 --> 00:03:47,400
He is a scared child.
48
00:03:48,190 --> 00:03:49,970
I do not even see the need
to keep him in check.
49
00:03:50,530 --> 00:03:52,700
Even so, he is still our Emperor.
50
00:03:53,630 --> 00:03:55,070
Keep a watchful eye on him.
51
00:03:56,200 --> 00:03:57,230
Yes, sir.
52
00:04:17,690 --> 00:04:18,760
Your Majesty.
53
00:04:29,840 --> 00:04:30,940
Your Majesty.
54
00:04:52,400 --> 00:04:54,870
At first, everyone thought Officer Kang...
55
00:04:54,870 --> 00:04:57,070
was coming to punish Kim Chi Yang.
56
00:04:57,600 --> 00:05:00,070
But he suddenly had a change of heart,
57
00:05:00,340 --> 00:05:01,970
murdered His Majesty the King,
58
00:05:02,380 --> 00:05:04,000
and exiled Her Majesty the Queen.
59
00:05:04,310 --> 00:05:07,000
(Kang Gam Chan,
Executive Assistant of Chungju)
60
00:05:07,770 --> 00:05:11,190
Either way, everything is over.
61
00:05:11,320 --> 00:05:12,320
There is...
62
00:05:13,250 --> 00:05:14,510
nothing we can do.
63
00:05:16,210 --> 00:05:17,930
It is not over.
64
00:05:18,930 --> 00:05:21,650
- Pardon?
- It all starts now.
65
00:05:23,090 --> 00:05:24,190
Now.
66
00:05:27,190 --> 00:05:28,570
This is delightful.
67
00:05:31,200 --> 00:05:34,480
How about a glass, Commander?
68
00:05:37,330 --> 00:05:38,700
Great work.
69
00:05:38,700 --> 00:05:40,610
- Gosh.
- Oh, no. Your glass is overflowing.
70
00:05:40,840 --> 00:05:42,480
It will soon be our era.
71
00:05:43,710 --> 00:05:47,120
- You are right.
- Our time will come.
72
00:05:47,550 --> 00:05:49,290
Goodness. Go easy.
73
00:05:58,820 --> 00:06:01,020
That is enough. You may stop.
74
00:06:13,640 --> 00:06:17,510
It seems you cannot enjoy this moment.
75
00:06:18,940 --> 00:06:21,820
Do you plan to keep that up from now on?
76
00:06:27,630 --> 00:06:29,360
It was an inevitable decision.
77
00:06:31,890 --> 00:06:34,830
I would appreciate it
if you would follow me now.
78
00:06:37,670 --> 00:06:39,200
We will follow you.
79
00:06:39,740 --> 00:06:42,680
Since you did not go after the throne...
80
00:06:42,680 --> 00:06:45,050
and crowned Prince Daeryangwon
as the King,
81
00:06:46,070 --> 00:06:47,770
we will follow you for now.
82
00:06:48,750 --> 00:06:49,820
However,
83
00:06:50,570 --> 00:06:52,710
we cannot welcome this situation
with our hearts.
84
00:06:52,920 --> 00:06:54,250
- Lord Choi!
- We are...
85
00:06:54,250 --> 00:06:55,690
the chancellors of the Royal Court.
86
00:06:55,790 --> 00:06:58,820
We will keep working for it
as we have done so until now.
87
00:06:58,930 --> 00:07:00,650
Do not wish for anything more than that.
88
00:07:00,650 --> 00:07:02,130
How could you...
89
00:07:02,130 --> 00:07:03,360
That is enough.
90
00:07:05,130 --> 00:07:07,590
As you always have,
91
00:07:07,590 --> 00:07:10,000
please continue to devote yourself
to Goryeo.
92
00:07:10,440 --> 00:07:11,440
However,
93
00:07:12,570 --> 00:07:14,540
please stop looking at me...
94
00:07:15,130 --> 00:07:17,610
with those eyes of contempt.
95
00:07:18,500 --> 00:07:20,570
I think of Goryeo...
96
00:07:21,570 --> 00:07:23,620
as much as you do.
97
00:07:27,190 --> 00:07:29,010
Let us end the feast here.
98
00:07:42,960 --> 00:07:44,130
Take care on your way.
99
00:07:56,680 --> 00:07:59,050
Why must you be so on edge?
100
00:07:59,690 --> 00:08:01,990
We simply rectified
the corrupted royal family.
101
00:08:02,510 --> 00:08:03,820
You should acknowledge that.
102
00:08:03,820 --> 00:08:05,880
An honorable deed is an honorable deed,
while a mistake is a mistake.
103
00:08:06,080 --> 00:08:08,360
Why must we praise you
for even murdering...
104
00:08:08,360 --> 00:08:10,500
His Majesty after punishing those...
105
00:08:10,500 --> 00:08:12,230
like Yoo Haeng Gan?
106
00:08:12,230 --> 00:08:13,230
Lord Choi.
107
00:08:13,670 --> 00:08:15,240
Enough. That is enough.
108
00:08:16,570 --> 00:08:18,260
What has happened has happened.
109
00:08:19,440 --> 00:08:22,130
Let us pray everything goes well
from now on.
110
00:08:26,310 --> 00:08:28,940
There is nothing we can do right now, no?
111
00:08:45,870 --> 00:08:47,320
Do not let them bother you.
112
00:08:47,690 --> 00:08:50,190
Civil servants who do nothing but write
can do nothing.
113
00:08:50,460 --> 00:08:52,440
They will soon give in.
114
00:08:54,370 --> 00:08:55,880
How about we get another drink?
115
00:08:56,480 --> 00:08:57,740
You worked hard.
116
00:08:58,000 --> 00:08:59,610
So drink until you are satisfied.
117
00:08:59,840 --> 00:09:00,980
I am fine.
118
00:09:02,010 --> 00:09:03,920
You can have more drinks without me.
119
00:09:04,070 --> 00:09:05,380
Sir.
120
00:09:05,380 --> 00:09:08,450
I would like to rest at the mansion.
121
00:09:33,410 --> 00:09:34,440
Lord Yeon.
122
00:09:39,110 --> 00:09:42,260
Right. Are you not Lord Kang?
123
00:09:42,660 --> 00:09:43,690
Yes.
124
00:09:44,450 --> 00:09:46,580
Have you been well?
125
00:09:46,580 --> 00:09:48,190
What about you, Lord Kang?
126
00:09:49,690 --> 00:09:52,300
What brings you here?
127
00:09:57,590 --> 00:10:00,570
I am well aware that I am out of line.
128
00:10:01,360 --> 00:10:03,470
But not being able to set aside
my worries,
129
00:10:03,470 --> 00:10:06,070
I came to see you, Lord Yeon.
130
00:10:06,180 --> 00:10:10,150
What is the future diplomatic plan
with the Khitan?
131
00:10:12,020 --> 00:10:13,520
Who knows?
132
00:10:13,840 --> 00:10:16,690
Actually, that is what worries me, too.
133
00:10:16,690 --> 00:10:19,720
In the Khitan emperor's stance,
Officer Kang...
134
00:10:19,720 --> 00:10:21,590
murdering His Majesty the King...
135
00:10:21,720 --> 00:10:25,460
is the same as killing
the Goryeo emperor he crowned.
136
00:10:25,460 --> 00:10:30,270
The Khitan will use this as an excuse
to start a war.
137
00:10:31,460 --> 00:10:33,360
An envoy must be sent at once...
138
00:10:33,360 --> 00:10:36,330
to inform the Khitan that a new emperor
has ascended to the throne.
139
00:10:36,410 --> 00:10:39,370
Before news travels that
there was a political upheaval in Goryeo,
140
00:10:39,370 --> 00:10:42,940
we must have the Khitan emperor
crown our new emperor.
141
00:10:43,210 --> 00:10:46,740
Only then will the Khitan
be unable to do anything,
142
00:10:46,980 --> 00:10:49,210
even if they find out later
about the political upheaval.
143
00:10:50,160 --> 00:10:51,350
You are right.
144
00:10:51,450 --> 00:10:53,220
It must be done in haste.
145
00:10:53,620 --> 00:10:56,160
Select an envoy right this instant...
146
00:10:56,160 --> 00:10:58,530
and start writing a diplomatic letter.
147
00:11:02,860 --> 00:11:04,270
Then I suggest you return...
148
00:11:05,100 --> 00:11:06,600
to Gaegyeong.
149
00:11:07,410 --> 00:11:08,510
- Excuse me?
- I will prepare a position...
150
00:11:08,510 --> 00:11:10,180
on the Board of Rites.
151
00:11:10,570 --> 00:11:12,910
You should write
the diplomatic letter yourself.
152
00:11:14,010 --> 00:11:15,780
I cannot do that.
153
00:11:15,940 --> 00:11:18,290
Someone like me cannot take on
such an important task.
154
00:11:18,290 --> 00:11:20,890
There is no time for you to refuse
and be modest.
155
00:11:20,980 --> 00:11:23,710
I know how good your literary skills are.
156
00:11:23,710 --> 00:11:25,530
Work at the Board of Rites
starting tomorrow.
157
00:11:25,620 --> 00:11:26,690
Lord Yeon.
158
00:11:26,790 --> 00:11:28,620
The war seems imminent.
159
00:11:29,220 --> 00:11:31,990
For the sake of
that powerless, young emperor,
160
00:11:32,590 --> 00:11:34,300
we must somehow stop it.
161
00:11:37,590 --> 00:11:39,510
What is your name?
162
00:11:39,510 --> 00:11:41,230
It is Yang Hyub.
163
00:11:42,040 --> 00:11:44,970
I am the Palace Royal Secretary.
164
00:11:45,070 --> 00:11:47,340
"Palace Royal Secretary?"
165
00:11:47,340 --> 00:11:50,820
Think of me as the head
among the eunuchs...
166
00:11:51,070 --> 00:11:54,580
who pass on Your Majesty's words.
167
00:11:56,350 --> 00:11:58,260
I am always by Your Majesty.
168
00:11:58,790 --> 00:12:01,160
Please order me to do anything
Your Majesty wishes.
169
00:12:02,350 --> 00:12:03,350
I see.
170
00:12:03,820 --> 00:12:07,090
Then can you be my guide?
171
00:12:07,300 --> 00:12:10,490
From what I recall, there was
a Buddhist temple within the palace.
172
00:12:12,140 --> 00:12:13,640
I would like to go there.
173
00:12:13,830 --> 00:12:15,440
Understood, Your Majesty.
174
00:12:16,100 --> 00:12:18,550
I will guide you to Temple Naeje.
175
00:12:21,470 --> 00:12:22,570
It is this way.
176
00:12:29,110 --> 00:12:30,110
Eunuch Yang.
177
00:12:30,890 --> 00:12:32,320
Yes, Your Majesty?
178
00:12:33,930 --> 00:12:35,760
I would like to ask something.
179
00:12:36,590 --> 00:12:38,300
Can you give me an honest answer?
180
00:12:39,030 --> 00:12:40,720
Of course, I will.
181
00:12:41,170 --> 00:12:42,490
Please ask me.
182
00:12:45,410 --> 00:12:46,440
What...
183
00:12:47,830 --> 00:12:49,230
happened today?
184
00:12:50,730 --> 00:12:53,100
Why did Officer Kang revolt?
185
00:12:53,370 --> 00:12:54,510
How was...
186
00:12:56,920 --> 00:12:58,440
His Majesty murdered?
187
00:13:07,930 --> 00:13:08,930
Eunuch Yang.
188
00:13:09,450 --> 00:13:11,490
Yes, Your Majesty.
189
00:13:11,490 --> 00:13:13,070
The only person...
190
00:13:14,430 --> 00:13:17,960
I can rely on in this palace is you,
Eunuch Yang.
191
00:13:21,510 --> 00:13:24,310
- Your Majesty.
- If you do not become my loyal vassal,
192
00:13:26,340 --> 00:13:28,340
I cannot do anything from here on out.
193
00:13:31,420 --> 00:13:33,740
Tell me what happened today.
194
00:13:34,980 --> 00:13:36,020
His Majesty...
195
00:13:39,220 --> 00:13:40,450
How did he die?
196
00:13:43,260 --> 00:13:45,490
(Temple Naeje)
197
00:13:56,140 --> 00:13:59,280
His Majesty was dragged out of Jungjeon
like a criminal.
198
00:13:59,780 --> 00:14:02,820
The traitors allowed one horse to be used.
199
00:14:02,940 --> 00:14:06,390
His Majesty the King
had Her Majesty the Queen ride it...
200
00:14:06,580 --> 00:14:09,110
and led the horse himself.
201
00:14:10,320 --> 00:14:12,030
On their way,
202
00:14:13,030 --> 00:14:16,450
His Majesty passed away
after being stabbed by the soldiers.
203
00:14:20,620 --> 00:14:21,670
And then?
204
00:14:23,900 --> 00:14:25,170
What happened to His Majesty?
205
00:14:25,270 --> 00:14:28,310
The soldiers burned His Majesty's body...
206
00:14:28,310 --> 00:14:29,810
and then made...
207
00:14:29,810 --> 00:14:32,370
a royal tomb wherever they saw fit.
208
00:14:35,070 --> 00:14:36,370
Your Majesty.
209
00:14:36,680 --> 00:14:38,390
Please act like you heard nothing.
210
00:14:38,580 --> 00:14:40,890
Please act like you do not know anything.
211
00:14:41,290 --> 00:14:43,480
You must do that right now.
212
00:14:44,920 --> 00:14:45,930
Your Majesty.
213
00:15:07,550 --> 00:15:08,550
Your Majesty.
214
00:15:10,550 --> 00:15:12,050
I will do so.
215
00:15:14,710 --> 00:15:16,950
I will survive by acting innocent.
216
00:15:20,390 --> 00:15:21,450
However,
217
00:15:23,820 --> 00:15:26,030
I will never forget.
218
00:15:27,170 --> 00:15:28,440
I will...
219
00:15:31,230 --> 00:15:33,070
never forgive them.
220
00:15:43,280 --> 00:15:45,920
- They should be punished.
- Those criminals.
221
00:15:45,920 --> 00:15:47,550
How despicable.
222
00:15:47,890 --> 00:15:49,850
- I cannot believe them.
- They deserve to be punished.
223
00:15:49,890 --> 00:15:51,210
Drag them away.
224
00:15:51,210 --> 00:15:53,980
All of the rebels that used to follow
Yoo Haeng Gan and Kim Chi Yang...
225
00:15:53,980 --> 00:15:55,620
have been arrested.
226
00:15:55,930 --> 00:15:58,960
They deserve to be exiled
to a faraway island.
227
00:15:58,960 --> 00:16:01,030
Please allow us to do so.
228
00:16:04,140 --> 00:16:05,200
Go ahead.
229
00:16:05,200 --> 00:16:07,460
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
230
00:16:13,050 --> 00:16:14,050
We have gotten rid of
the Office of Transmission...
231
00:16:14,050 --> 00:16:15,050
and the Privy Council.
232
00:16:15,370 --> 00:16:17,180
Also, we have established a new branch
called the Palace Secretariat...
233
00:16:17,180 --> 00:16:19,790
and have combined all of their duties.
234
00:16:19,940 --> 00:16:21,390
Please name the temporary government
officer of the northwest...
235
00:16:21,390 --> 00:16:22,610
as the Palace Head Secretary...
236
00:16:22,610 --> 00:16:24,820
and have him lead the Palace Secretariat.
237
00:16:25,890 --> 00:16:29,220
What did the Office of Transmission
and Privy Council use to do?
238
00:16:29,300 --> 00:16:32,590
I ask since I am not familiar with
the organizations of the palace.
239
00:16:39,460 --> 00:16:41,410
Why is no one answering?
240
00:16:41,600 --> 00:16:43,070
I must know what
the Office of Transmission...
241
00:16:43,070 --> 00:16:44,510
and Privy Council used to do.
242
00:16:44,830 --> 00:16:47,740
Only then can I decide
if it is all right to get rid of them.
243
00:16:55,710 --> 00:16:57,020
- Fine.
- The Office of Transmission...
244
00:16:57,020 --> 00:16:58,080
and Privy Council...
245
00:16:59,060 --> 00:17:01,060
receive and disburse
the emperor's commands,
246
00:17:01,060 --> 00:17:04,530
record what goes on in the palace,
and control military discipline.
247
00:17:04,850 --> 00:17:06,990
Who said that just now?
248
00:17:08,830 --> 00:17:10,040
Come forward.
249
00:17:22,550 --> 00:17:24,280
Who are you?
250
00:17:24,520 --> 00:17:27,480
I am Deputy Minister of Rites,
Kang Gam Chan.
251
00:17:28,850 --> 00:17:30,890
Could you explain it in easier terms?
252
00:17:31,210 --> 00:17:32,450
Yes, Your Majesty.
253
00:17:32,450 --> 00:17:35,620
The Office of Transmission
and Privy Council are basically places...
254
00:17:35,800 --> 00:17:37,450
that deliver your commands...
255
00:17:37,800 --> 00:17:39,800
and protect you, Your Majesty.
256
00:17:40,530 --> 00:17:42,570
Is it all right to get rid
of such organizations?
257
00:17:43,960 --> 00:17:45,270
No, Your Majesty.
258
00:17:45,700 --> 00:17:47,570
That is an act of covering your eyes...
259
00:17:47,670 --> 00:17:49,600
and stifling your voice.
260
00:17:49,940 --> 00:17:51,200
And furthermore,
261
00:17:51,410 --> 00:17:53,810
it is an act
of threatening Your Majesty's safety.
262
00:17:54,180 --> 00:17:55,450
Deputy Minister of Rites!
263
00:17:56,020 --> 00:17:59,550
You must keep the Office of Transmission
and Privy Council.
264
00:17:59,820 --> 00:18:03,760
You must never get rid of
those two organizations.
265
00:18:03,760 --> 00:18:05,730
We are not getting rid of them.
266
00:18:06,080 --> 00:18:08,420
We are just combining them into one.
267
00:18:13,270 --> 00:18:14,620
From now on,
268
00:18:15,360 --> 00:18:17,240
I will deliver your commands...
269
00:18:17,660 --> 00:18:19,830
and protect you, Your Majesty.
270
00:18:20,210 --> 00:18:21,240
So,
271
00:18:22,130 --> 00:18:25,570
believe in me and allow this request.
272
00:18:27,480 --> 00:18:29,070
Of course, I believe you.
273
00:18:29,610 --> 00:18:32,550
However, there are some vassals
who are against it.
274
00:18:32,910 --> 00:18:34,750
I wish to discuss it further.
275
00:18:35,790 --> 00:18:38,260
What do the others think of this matter?
276
00:18:38,920 --> 00:18:41,060
Please state your opinions one by one.
277
00:18:48,030 --> 00:18:49,040
Your Majesty.
278
00:18:49,430 --> 00:18:52,660
It seems the Deputy Minister of Rites
is the only one against this request.
279
00:18:52,660 --> 00:18:54,510
Please allow the request now.
280
00:18:58,240 --> 00:18:59,340
Your Majesty.
281
00:19:03,170 --> 00:19:04,220
All right.
282
00:19:05,490 --> 00:19:06,550
Go ahead.
283
00:19:06,550 --> 00:19:09,020
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
284
00:19:15,730 --> 00:19:18,890
That old man, Deputy Minister of Rites,
does not know he should be scared.
285
00:19:19,360 --> 00:19:21,820
I will have him kicked out of court
and make an example of him.
286
00:19:22,740 --> 00:19:23,860
Just leave him be.
287
00:19:24,630 --> 00:19:26,210
He has always been like that.
288
00:19:26,210 --> 00:19:27,360
Palace Head Secretary.
289
00:19:27,660 --> 00:19:31,280
Nothing will change
because one vassal acts like he does.
290
00:19:31,280 --> 00:19:32,340
But...
291
00:19:33,250 --> 00:19:36,320
Is everything all set now?
292
00:19:37,450 --> 00:19:40,020
There is still one thing left.
293
00:19:40,910 --> 00:19:42,020
What is that?
294
00:19:42,520 --> 00:19:44,610
They are Dae Do Soo and Ji Chae Moon
of the northeast.
295
00:19:45,180 --> 00:19:46,530
Everyone in the northwest...
296
00:19:46,530 --> 00:19:48,490
will support your revolution,
297
00:19:48,490 --> 00:19:50,030
but the northeast might not be the same.
298
00:19:50,030 --> 00:19:52,530
Especially someone like
Deputy General Ji Chae Moon...
299
00:19:52,530 --> 00:19:55,120
with a fiery temper
might do something unexpected.
300
00:19:56,000 --> 00:19:57,800
If the brave warrior, Ji Chae Moon,
301
00:19:58,000 --> 00:20:00,040
runs over with the soldiers
of the northeast,
302
00:20:00,040 --> 00:20:01,240
things will become complicated.
303
00:20:02,100 --> 00:20:04,810
Then, what do you propose we do?
304
00:20:04,930 --> 00:20:08,100
We must send the generals of Gaegyeong
and coax him somehow.
305
00:20:10,320 --> 00:20:12,140
There is no end to this work.
306
00:20:13,320 --> 00:20:16,180
This is all the weight of authority.
307
00:20:16,790 --> 00:20:18,110
You have gained authority,
308
00:20:18,110 --> 00:20:20,730
so you must now do politics.
309
00:20:24,150 --> 00:20:26,390
Never do such a dangerous thing again.
310
00:20:26,890 --> 00:20:27,890
Lord Yeon.
311
00:20:27,890 --> 00:20:30,240
Just focus on writing
memorials to the throne.
312
00:20:30,300 --> 00:20:33,540
That is what you must be focused on
at this time.
313
00:20:35,370 --> 00:20:37,870
Yes, I understand.
314
00:20:37,870 --> 00:20:39,450
Then go and get started right away.
315
00:21:10,170 --> 00:21:11,710
A letter came last night.
316
00:21:12,170 --> 00:21:15,310
Lord Kang has been appointed to
the court in Gaegyeong once again.
317
00:21:19,490 --> 00:21:20,790
Are you not glad?
318
00:21:21,080 --> 00:21:22,790
Even still, how long will he last?
319
00:21:23,350 --> 00:21:25,150
He will only keep saying
distasteful things...
320
00:21:25,850 --> 00:21:27,350
until he gets kicked out
to a faraway post.
321
00:21:28,230 --> 00:21:29,920
I doubt that will happen.
322
00:21:30,460 --> 00:21:33,090
Anyway, you should hurry over
to Gaegyeong as well.
323
00:21:34,660 --> 00:21:35,890
There is no need.
324
00:21:36,570 --> 00:21:39,070
If I hear that he has been kicked out
to some remote place again,
325
00:21:39,710 --> 00:21:41,540
I will head to that place.
326
00:21:42,240 --> 00:21:43,240
Madam.
327
00:21:43,830 --> 00:21:45,370
Oh, my twisted fate.
328
00:22:07,300 --> 00:22:10,190
(The northeast, the bordering region
between Goryeo and Jurchen)
329
00:22:18,530 --> 00:22:19,730
Who dares...
330
00:22:20,810 --> 00:22:22,850
draw their swords at me?
331
00:22:22,850 --> 00:22:24,150
Do you know who I am?
332
00:22:24,150 --> 00:22:25,320
I am...
333
00:22:26,380 --> 00:22:29,920
Ji Chae Moon of Goryeo!
334
00:22:44,340 --> 00:22:45,960
You insolent punks.
335
00:22:50,640 --> 00:22:54,810
Why do you keep telling
your name to the Jurchen soldiers?
336
00:22:56,610 --> 00:22:59,740
I want to make them shiver
whenever they hear my name.
337
00:23:00,170 --> 00:23:01,940
So, if the Jurchen soldiers become meek,
338
00:23:01,940 --> 00:23:05,620
that will make the lives of
the northeastern people easier.
339
00:23:05,780 --> 00:23:09,360
All of the Jurchen soldiers who hear
your name drop dead like flies.
340
00:23:09,560 --> 00:23:10,920
Who would spread that rumor?
341
00:23:12,490 --> 00:23:14,520
Oh, you are right.
342
00:23:28,240 --> 00:23:29,650
Giddyup!
343
00:23:29,850 --> 00:23:30,850
(The northeast, Hwaju Regional Office)
344
00:23:30,850 --> 00:23:31,850
(Present-day Geumya County,
South Hamgyeong Province)
345
00:23:31,850 --> 00:23:33,120
This is treason.
346
00:23:33,120 --> 00:23:35,010
This is an act of treason
that killed the former emperor.
347
00:23:35,010 --> 00:23:36,280
Why do you keep acting like this?
348
00:23:36,740 --> 00:23:38,920
I explained that it had to be done.
349
00:23:38,920 --> 00:23:40,420
That is correct. Someone had to step in...
350
00:23:40,420 --> 00:23:42,020
to right the wrongs.
351
00:23:42,130 --> 00:23:43,180
Shut it!
352
00:23:43,180 --> 00:23:45,720
Then Yoo Haeng Gan and Kim Chi Yang
should have been beheaded.
353
00:23:45,720 --> 00:23:48,990
So why did they have to
assassinate His Majesty?
354
00:23:49,490 --> 00:23:50,630
I do not want to go on about this.
355
00:23:50,630 --> 00:23:52,370
I will go to Gaegyeong now...
356
00:23:52,530 --> 00:23:54,300
and decapitate Officer Kang.
357
00:23:54,460 --> 00:23:55,460
General Ji.
358
00:23:56,110 --> 00:23:58,730
That will only cause an internal conflict
within the Goryeo army.
359
00:23:59,310 --> 00:24:02,770
The Jurchens are invading
the border regions on a daily basis,
360
00:24:02,850 --> 00:24:05,970
and the Khitans are vying
for an opportunity to start a war.
361
00:24:06,150 --> 00:24:08,620
An internal war within the Goryeo army
in the current situation...
362
00:24:08,620 --> 00:24:09,650
will surely cause Goryeo...
363
00:24:10,620 --> 00:24:12,120
to implode and collapse.
364
00:24:14,160 --> 00:24:16,450
Then I will go alone.
365
00:24:16,450 --> 00:24:19,130
I shall go to Gaegyeong,
behead Officer Kang,
366
00:24:19,130 --> 00:24:20,750
and present his head to our new Emperor.
367
00:24:22,520 --> 00:24:24,870
Then behead me first.
368
00:24:34,910 --> 00:24:36,310
I was the one who opened the palace gates.
369
00:24:37,970 --> 00:24:40,120
- Behead me first.
- General.
370
00:24:44,920 --> 00:24:45,980
Do it.
371
00:24:47,450 --> 00:24:48,630
I was hoping...
372
00:24:49,560 --> 00:24:51,400
someone would behead me.
373
00:24:58,340 --> 00:24:59,340
I am sorry.
374
00:25:08,740 --> 00:25:10,270
I plan to return to my hometown...
375
00:25:10,270 --> 00:25:11,970
and live quietly until the day I die.
376
00:25:12,880 --> 00:25:15,820
Do me a favor,
and please stay where you are.
377
00:25:19,320 --> 00:25:22,750
We need a general like you
to keep our borders safe.
378
00:25:24,360 --> 00:25:27,690
Then what will happen in Gaegyeong?
379
00:25:27,690 --> 00:25:29,100
What about our new Emperor?
380
00:25:30,760 --> 00:25:31,960
What will happen to him?
381
00:25:32,030 --> 00:25:33,340
Do not be concerned.
382
00:25:34,700 --> 00:25:38,270
The Palace Head Secretary
does not covet the throne.
383
00:25:39,640 --> 00:25:40,700
Our new Emperor...
384
00:25:41,850 --> 00:25:42,970
will be safe.
385
00:25:51,480 --> 00:25:54,450
I asked for you
to discuss an urgent matter with you.
386
00:25:54,450 --> 00:25:56,090
Please tell me, Your Majesty.
387
00:25:56,130 --> 00:25:59,060
I commend you
for your contribution to my enthronement.
388
00:25:59,060 --> 00:26:00,060
However,
389
00:26:00,630 --> 00:26:02,670
you need not carry out my duties
in my stead.
390
00:26:02,800 --> 00:26:03,870
Could Your Majesty...
391
00:26:04,800 --> 00:26:06,460
kindly elaborate?
392
00:26:07,690 --> 00:26:10,170
What is the point
of seeking my approval...
393
00:26:10,700 --> 00:26:13,230
when you have already decided everything?
394
00:26:13,880 --> 00:26:15,610
I kindly ask you not to do that
from now on.
395
00:26:15,610 --> 00:26:18,920
Going forward, I would like to review
and decide everything myself.
396
00:26:19,240 --> 00:26:22,440
After all, that is my duty as the Emperor.
397
00:26:26,980 --> 00:26:30,060
Your Majesty,
you do not have the ability to do so.
398
00:26:30,950 --> 00:26:31,990
What did you say?
399
00:26:34,420 --> 00:26:35,960
Your Majesty,
you have never lived a day...
400
00:26:35,960 --> 00:26:38,530
as a proper crown prince.
401
00:26:38,760 --> 00:26:40,140
You never received...
402
00:26:40,400 --> 00:26:42,870
proper training or learned the things...
403
00:26:42,870 --> 00:26:44,930
you would need to know
to lead this country.
404
00:26:45,380 --> 00:26:46,430
So,
405
00:26:47,640 --> 00:26:51,110
how could you suggest you take
governmental matters into your own hands?
406
00:26:54,150 --> 00:26:55,440
As for all military matters,
407
00:26:56,390 --> 00:26:58,750
let the generals handle them.
408
00:26:59,250 --> 00:27:00,950
As for the people,
409
00:27:00,950 --> 00:27:03,720
the chancellors will take care of them.
410
00:27:05,660 --> 00:27:06,690
Hence,
411
00:27:08,830 --> 00:27:11,670
you need not waste your time and energy
on such matters.
412
00:27:12,230 --> 00:27:13,690
What do you mean?
413
00:27:13,870 --> 00:27:15,640
Then what should I do?
414
00:27:15,960 --> 00:27:17,170
Tell me.
415
00:27:17,170 --> 00:27:19,340
If an emperor cannot govern
his own empire,
416
00:27:19,340 --> 00:27:21,310
what can he do as an emperor?
417
00:27:21,310 --> 00:27:23,200
Do not concern yourself
with governmental matters,
418
00:27:23,200 --> 00:27:24,970
for there are so many things you can do.
419
00:27:25,150 --> 00:27:26,580
You can enjoy banquets...
420
00:27:26,580 --> 00:27:28,510
and go hunting.
421
00:27:28,650 --> 00:27:29,710
Palace Head Secretary!
422
00:27:30,940 --> 00:27:32,980
Is this why you put me on the throne?
423
00:27:33,920 --> 00:27:35,630
To have me on the throne as your puppet...
424
00:27:35,630 --> 00:27:37,560
while you act like an emperor
behind closed doors?
425
00:27:38,160 --> 00:27:40,490
You said you raised an army
for a great cause.
426
00:27:40,490 --> 00:27:43,400
Were you aiming to seize power
in the imperial court?
427
00:27:44,020 --> 00:27:45,930
You should sit on the throne
instead of me.
428
00:27:46,260 --> 00:27:47,960
Stop using me as your puppet.
429
00:27:47,960 --> 00:27:49,870
Go ahead and take the throne.
430
00:27:49,870 --> 00:27:53,270
Reveal your true intentions
before the people!
431
00:28:01,280 --> 00:28:03,390
Is that what you truly want?
432
00:28:09,060 --> 00:28:11,250
If that is what you want, I will do that.
433
00:28:11,630 --> 00:28:14,360
I have already assassinated an emperor.
434
00:28:14,360 --> 00:28:17,670
You do not think I can do it again?
435
00:28:19,840 --> 00:28:20,960
Palace Head Secretary.
436
00:28:20,960 --> 00:28:22,930
Do you need something to do?
437
00:28:23,370 --> 00:28:25,170
Now that you are sitting on the throne,
438
00:28:25,170 --> 00:28:27,940
do you wish to wield power?
439
00:28:30,740 --> 00:28:34,440
Will you let your short-sighted views
stir up the imperial court?
440
00:28:34,550 --> 00:28:36,550
Will you let your lack of insight...
441
00:28:36,550 --> 00:28:39,250
shake up the military?
442
00:28:39,250 --> 00:28:40,320
Then...
443
00:28:42,160 --> 00:28:45,220
will you let yourself be surrounded
by those who only flatter you...
444
00:28:45,720 --> 00:28:49,190
and destroy this country?
445
00:29:00,810 --> 00:29:01,850
Soon,
446
00:29:02,770 --> 00:29:04,970
you will marry.
447
00:29:07,820 --> 00:29:09,780
Leave all governmental matters...
448
00:29:11,280 --> 00:29:13,160
to me,
449
00:29:14,390 --> 00:29:17,220
and sire an heir as soon as you can.
450
00:29:17,330 --> 00:29:19,520
Get married, have a son,
451
00:29:19,520 --> 00:29:20,750
and make sure your son...
452
00:29:21,670 --> 00:29:25,070
can succeed you without any difficulty.
453
00:29:25,400 --> 00:29:28,810
If you cannot even carry out
such an easy task,
454
00:29:28,810 --> 00:29:31,170
you will bring turmoil
to the imperial court...
455
00:29:31,260 --> 00:29:33,810
and turn your loyal generals...
456
00:29:33,810 --> 00:29:35,970
into traitors. Please...
457
00:29:38,240 --> 00:29:39,420
do not let that happen.
458
00:29:44,120 --> 00:29:45,160
That is...
459
00:29:46,710 --> 00:29:48,420
Your Majesty's job.
460
00:30:03,430 --> 00:30:04,930
(Heunghwajin)
461
00:30:08,650 --> 00:30:09,700
Congratulations.
462
00:30:10,440 --> 00:30:12,580
General Jung Sung has been appointed
Chief Commander of Heunghwajin,
463
00:30:13,120 --> 00:30:15,650
and you have been appointed
Northwest Temporary Government Officer.
464
00:30:15,820 --> 00:30:17,850
Did this order come from His Majesty...
465
00:30:18,060 --> 00:30:20,090
or the Palace Head Secretary?
466
00:30:20,090 --> 00:30:23,020
The Palace Head Secretary's orders
reflect His Majesty's wishes.
467
00:30:23,280 --> 00:30:26,250
With this new appointment,
you should go to Seogyeong now.
468
00:30:30,670 --> 00:30:32,870
- I will stay here.
- Officer.
469
00:30:32,870 --> 00:30:35,410
My job is to guard Heunghwajin.
470
00:30:35,640 --> 00:30:37,840
If I must accept this new appointment,
471
00:30:37,840 --> 00:30:39,310
I will carry out my new duties
here in Heunghwajin.
472
00:30:40,200 --> 00:30:41,500
I suggest you follow the customs.
473
00:30:41,880 --> 00:30:44,270
You should not act out
at a time like this.
474
00:30:45,320 --> 00:30:47,270
Then please tell
the Palace Head Secretary...
475
00:30:47,270 --> 00:30:49,280
to revoke the appointment.
476
00:30:53,890 --> 00:30:54,920
Officer.
477
00:31:04,460 --> 00:31:06,530
(Naedongmun)
478
00:31:07,370 --> 00:31:09,260
Should you not go to Seogyeong?
479
00:31:11,840 --> 00:31:12,910
(Jung Sung)
480
00:31:12,910 --> 00:31:14,910
You are just like Kim Sook Heung.
481
00:31:15,650 --> 00:31:18,420
You never listen to your higher-ups.
482
00:31:21,320 --> 00:31:22,390
You are right.
483
00:31:28,660 --> 00:31:29,950
Kim Sook Heung.
484
00:31:32,750 --> 00:31:35,900
(Yalu River, Heunghwajin, Guizhou)
485
00:31:39,400 --> 00:31:40,460
Come on. Move it!
486
00:31:42,310 --> 00:31:43,310
Get up!
487
00:31:43,700 --> 00:31:45,140
Get up and run. Now!
488
00:31:46,140 --> 00:31:47,140
Come along!
489
00:31:48,580 --> 00:31:49,770
Faster!
490
00:31:49,770 --> 00:31:52,440
How will you catch the Khitans
when you are this slow?
491
00:31:53,440 --> 00:31:54,580
Gosh, I am dying.
492
00:31:55,120 --> 00:31:57,480
Sir, we are cavalrymen.
493
00:31:57,480 --> 00:32:00,320
So? Do you think
you would never have to climb mountains?
494
00:32:00,320 --> 00:32:02,420
Please let us
get some proper sleep at least.
495
00:32:02,860 --> 00:32:04,900
We have been marching sleeplessly
for days.
496
00:32:07,630 --> 00:32:10,870
We can only sleep
after we wipe out the Khitans!
497
00:32:12,030 --> 00:32:13,400
All right, move it!
498
00:32:17,530 --> 00:32:19,110
- Move it.
- This is insane.
499
00:32:20,140 --> 00:32:21,200
Faster, lads!
500
00:32:21,940 --> 00:32:23,700
The Khitans are running away!
501
00:32:32,660 --> 00:32:33,660
Look.
502
00:32:34,280 --> 00:32:36,280
What a perfect spot to lie in ambush.
503
00:32:37,330 --> 00:32:38,360
This will be...
504
00:32:39,520 --> 00:32:41,330
the Khitans' grave.
505
00:32:41,330 --> 00:32:42,960
(Kim Sook Heung)
506
00:32:54,880 --> 00:32:56,810
We will send envoys to Khitan...
507
00:32:56,940 --> 00:33:00,820
to request Your Majesty's installation.
508
00:33:01,420 --> 00:33:03,890
The Board of Rites prepared a letter.
509
00:33:04,210 --> 00:33:05,660
Please kindly review it.
510
00:33:07,010 --> 00:33:08,010
There is no need.
511
00:33:09,450 --> 00:33:11,450
What would I even know?
512
00:33:11,800 --> 00:33:13,450
Show it to the Palace Head Secretary.
513
00:33:13,920 --> 00:33:16,100
Consult the Palace Head Secretary
and decide.
514
00:33:16,100 --> 00:33:17,100
Your Majesty.
515
00:33:17,960 --> 00:33:20,340
You are the Emperor of Goryeo.
516
00:33:24,610 --> 00:33:26,500
Show it to the Palace Head Secretary.
517
00:33:40,860 --> 00:33:43,360
Were you the one who wrote...
518
00:33:44,360 --> 00:33:45,420
this diplomatic letter?
519
00:33:45,420 --> 00:33:47,690
Yes. It was me.
520
00:33:48,420 --> 00:33:50,460
Why did you write that
the former emperor...
521
00:33:50,460 --> 00:33:52,690
passed away from an illness?
522
00:33:54,870 --> 00:33:56,670
Were you conscious of me?
523
00:33:57,930 --> 00:34:00,380
It was done to prevent war.
524
00:34:01,310 --> 00:34:03,410
What you did was kill...
525
00:34:03,770 --> 00:34:07,710
the emperor crowned by the Khitan emperor.
526
00:34:08,010 --> 00:34:11,010
Once the Khitan is informed of this,
527
00:34:11,010 --> 00:34:13,180
they will surely use it to start a war.
528
00:34:13,180 --> 00:34:14,210
The excuse...
529
00:34:14,480 --> 00:34:17,480
they will probably use
is to punish the rebellious one...
530
00:34:17,480 --> 00:34:18,990
who harmed the emperor.
531
00:34:18,990 --> 00:34:22,960
Even without such an excuse,
the war has already been arranged.
532
00:34:22,960 --> 00:34:27,100
Watching for an opportunity
and seizing one is different.
533
00:34:27,670 --> 00:34:31,640
You made an excuse
the Khitan was waiting for.
534
00:34:34,530 --> 00:34:37,470
You still talk
without an ounce of cautiousness.
535
00:34:38,650 --> 00:34:41,420
Say that the war breaks out.
536
00:34:41,550 --> 00:34:45,010
Then all the people of Goryeo
will blame me, yes?
537
00:34:45,010 --> 00:34:47,860
There will not even be any time
to blame someone.
538
00:34:48,120 --> 00:34:50,680
When we turn our heads
toward a cloud of dust far away,
539
00:34:50,890 --> 00:34:53,300
the Khitan soldiers are already...
540
00:34:53,300 --> 00:34:55,300
pointing spears at our necks. No?
541
00:34:56,300 --> 00:34:58,990
Please send an envoy immediately.
542
00:34:58,990 --> 00:35:00,490
We are running out of time.
543
00:35:05,740 --> 00:35:06,930
Send one out.
544
00:35:17,990 --> 00:35:19,110
The Khitan.
545
00:35:19,680 --> 00:35:21,280
I will annihilate them.
546
00:35:23,220 --> 00:35:26,550
If the upcoming war is truly caused by me,
547
00:35:27,400 --> 00:35:29,720
I will kill every one of them myself.
548
00:35:29,720 --> 00:35:32,130
If a single person can stop it,
549
00:35:32,130 --> 00:35:34,360
it is not even called a war.
550
00:35:34,930 --> 00:35:37,930
The whole of Goryeo
must devote their strength to it.
551
00:35:37,930 --> 00:35:40,130
That is why it is called a war.
552
00:36:11,610 --> 00:36:13,700
Hurry. Please hurry.
553
00:36:39,970 --> 00:36:41,070
And so.
554
00:36:41,860 --> 00:36:43,530
How were you doing, Princesses?
555
00:36:45,780 --> 00:36:47,610
As we lived outside the palace,
556
00:36:48,450 --> 00:36:51,950
we had no idea what was going on inside.
557
00:36:53,380 --> 00:36:55,380
We waited in silence...
558
00:36:55,550 --> 00:36:57,180
as the soldiers moved in troops.
559
00:36:57,340 --> 00:36:59,610
Like when we used to play
hide-and-seek together,
560
00:36:59,610 --> 00:37:01,930
we made sure to hide well.
561
00:37:08,150 --> 00:37:09,570
My sister and I...
562
00:37:09,860 --> 00:37:12,360
will become your queens, Your Majesty.
563
00:37:16,800 --> 00:37:20,680
We are the only living descendants
of the royal family now.
564
00:37:34,380 --> 00:37:35,780
Please cheer up.
565
00:37:36,760 --> 00:37:39,700
Your Majesty is the king of Goryeo.
566
00:37:40,320 --> 00:37:43,400
Do not despair
because you are powerless at the moment.
567
00:37:44,070 --> 00:37:45,630
Inside Your Majesty's title...
568
00:37:45,860 --> 00:37:48,170
embodies one million soldiers.
569
00:37:49,170 --> 00:37:53,680
With that power,
you will one day become a real emperor.
570
00:37:55,300 --> 00:37:56,400
Princess.
571
00:37:56,550 --> 00:37:58,720
Please set a date to ascend to Wongudan.
572
00:37:58,720 --> 00:37:59,720
(Wongudan: Where ancestral rites
to the sky and earth were held)
573
00:37:59,720 --> 00:38:01,950
Show all the subjects of Goryeo...
574
00:38:01,950 --> 00:38:05,760
that Your Majesty
is the emperor of Goryeo.
575
00:39:06,180 --> 00:39:08,590
Only the emperor can hold...
576
00:39:09,220 --> 00:39:11,420
a rite to the deity of the sky.
577
00:39:12,550 --> 00:39:14,550
Goryeo is the country of the emperor.
578
00:39:15,150 --> 00:39:17,450
Your Majesty is the emperor...
579
00:39:18,150 --> 00:39:20,590
ruling Goryeo under the sky's order.
580
00:39:22,320 --> 00:39:25,300
No one can dare get in Your Majesty's way.
581
00:39:26,400 --> 00:39:29,740
And no one can dare exceed Your Majesty.
582
00:39:45,590 --> 00:39:47,880
- Hurrah for His Majesty the King!
- Hurrah!
583
00:39:47,880 --> 00:39:51,530
- Hurrah!
- Hurrah!
584
00:39:51,530 --> 00:39:53,800
- Hurrah!
- Hurrah for His Majesty the King!
585
00:39:53,800 --> 00:39:56,300
- Hurrah!
- Hurrah!
586
00:39:56,300 --> 00:39:58,760
- Hurrah!
- Hurrah!
587
00:39:58,760 --> 00:40:00,990
- Your Majesty the King!
- Hurrah!
588
00:40:00,990 --> 00:40:04,240
- Hurrah!
- Hurrah!
589
00:40:04,760 --> 00:40:07,680
- Hurrah for His Majesty the King!
- Hurrah!
590
00:40:07,680 --> 00:40:10,650
- Hurrah!
- Hurrah!
591
00:40:11,180 --> 00:40:12,970
We might miss His Majesty!
592
00:40:16,780 --> 00:40:18,110
(Queen Won Hwa)
593
00:40:18,920 --> 00:40:21,860
All subjects of Goryeo
are Your Majesty's vassals...
594
00:40:22,780 --> 00:40:24,430
and soldiers.
595
00:40:34,300 --> 00:40:35,300
So...
596
00:40:36,360 --> 00:40:38,340
do not lose your courage.
597
00:40:42,450 --> 00:40:43,570
Your Majesty...
598
00:40:44,840 --> 00:40:46,820
is the emperor of Goryeo.
599
00:41:14,240 --> 00:41:15,680
The Jurchen is the problem.
600
00:41:16,640 --> 00:41:18,780
One tribe is friendly to Goryeo,
601
00:41:19,320 --> 00:41:21,360
while another offers news about Goryeo...
602
00:41:21,360 --> 00:41:23,590
to get on the good side of the Khitan.
603
00:41:23,820 --> 00:41:25,930
We must send another envoy,
604
00:41:25,930 --> 00:41:27,760
not wait until the first returns.
605
00:41:28,490 --> 00:41:30,860
Before the Jurchen pulls a prank
in the middle,
606
00:41:30,990 --> 00:41:32,970
we must rush the crowning.
607
00:41:37,180 --> 00:41:38,280
Let us do that.
608
00:41:38,470 --> 00:41:40,970
Get another diplomatic letter ready,
Lord Kang.
609
00:41:41,240 --> 00:41:42,340
Understood, Lord Yeon.
610
00:41:43,140 --> 00:41:44,820
With your permission,
611
00:41:44,950 --> 00:41:48,820
I would like to report it
to His Majesty alone.
612
00:41:49,050 --> 00:41:52,660
What is it that you want
to inform His Majesty by yourself?
613
00:41:54,160 --> 00:41:55,360
Do not do it.
614
00:41:55,360 --> 00:41:58,450
You have already rubbed
the Palace Head Secretary the wrong way.
615
00:41:58,820 --> 00:42:00,820
I will take the responsibility.
616
00:42:01,570 --> 00:42:03,200
Please allow me to do it.
617
00:42:07,860 --> 00:42:08,970
Welcome.
618
00:42:09,200 --> 00:42:11,840
I actually wanted to meet you separately.
619
00:42:14,280 --> 00:42:17,070
Thank you for last time.
620
00:42:17,610 --> 00:42:19,610
Though I could not stop
the Office of Transmission...
621
00:42:19,610 --> 00:42:20,610
and Privy Council from disappearing,
622
00:42:20,780 --> 00:42:22,110
thanks to you,
623
00:42:22,680 --> 00:42:25,260
I understood what I was permitting.
624
00:42:27,090 --> 00:42:28,160
Your Majesty.
625
00:42:29,760 --> 00:42:30,820
But, of course,
626
00:42:32,130 --> 00:42:34,990
nothing would change
even if I understood it.
627
00:42:36,890 --> 00:42:39,800
Your Majesty, that is not true.
628
00:42:39,800 --> 00:42:42,610
It all starts with knowledge.
629
00:42:43,110 --> 00:42:44,970
You must know how the court works...
630
00:42:44,970 --> 00:42:47,300
and what the nation is facing...
631
00:42:47,740 --> 00:42:51,320
in order to regain
the authority you have lost.
632
00:42:53,070 --> 00:42:54,140
Deputy Minister of Rites.
633
00:42:56,050 --> 00:42:58,950
We have decided to send
envoys to Khitan again.
634
00:42:59,050 --> 00:43:01,160
This is a memorial to the throne
that the envoy will take.
635
00:43:01,360 --> 00:43:03,490
You should read it over yourself.
636
00:43:12,530 --> 00:43:14,360
We are sending envoys again?
637
00:43:15,610 --> 00:43:16,740
Yes, Your Majesty.
638
00:43:17,240 --> 00:43:18,740
We must quickly receive...
639
00:43:18,740 --> 00:43:21,970
your investiture from the Khitan emperor.
640
00:43:22,070 --> 00:43:23,200
I am of divine birth.
641
00:43:23,700 --> 00:43:27,340
So, why must I receive an investiture
from the emperor of Khitan?
642
00:43:27,340 --> 00:43:28,950
During the reign of Emperor Seongjong,
643
00:43:28,950 --> 00:43:30,890
we were invaded by Khitan.
644
00:43:30,890 --> 00:43:34,090
Back then,
we promised to pay tribute to them.
645
00:43:34,490 --> 00:43:35,530
Then,
646
00:43:36,490 --> 00:43:38,630
does this mean I am a servant
of the Khitan emperor?
647
00:43:38,630 --> 00:43:39,930
No, Your Majesty.
648
00:43:40,050 --> 00:43:43,860
How could the emperor of Goryeo
become the servant of Khitan?
649
00:43:43,930 --> 00:43:46,490
It is just a diplomatic relationship.
650
00:43:46,490 --> 00:43:48,410
It is to boost their pride...
651
00:43:48,410 --> 00:43:51,030
and gain peace. That is all.
652
00:43:53,430 --> 00:43:55,240
Go ahead and read it over.
653
00:43:55,780 --> 00:43:58,470
You must read it yourself, Your Majesty.
654
00:43:59,050 --> 00:44:01,950
Right. I understand.
655
00:44:12,300 --> 00:44:15,070
But why did you write...
656
00:44:15,070 --> 00:44:17,470
that the former emperor
passed away from an illness?
657
00:44:18,970 --> 00:44:20,030
Tell me.
658
00:44:20,160 --> 00:44:21,840
Why did you write such lies?
659
00:44:28,180 --> 00:44:31,380
Then, do you mean a war might break out?
660
00:44:31,380 --> 00:44:32,680
Yes, Your Majesty.
661
00:44:32,950 --> 00:44:36,820
We are sending envoys
in order to prevent such an event.
662
00:44:37,090 --> 00:44:38,110
Can we prevent it?
663
00:44:38,590 --> 00:44:40,720
Will sending envoys prevent a war?
664
00:44:40,720 --> 00:44:44,030
For now, that is what we are hoping for.
665
00:44:46,550 --> 00:44:49,660
Then, what happened to the envoy
that went before?
666
00:44:49,660 --> 00:44:50,860
Where is he now?
667
00:44:51,090 --> 00:44:55,360
He will be on his way to the plains,
where the emperor of Khitan resides.
668
00:44:56,030 --> 00:44:57,030
The plains?
669
00:44:57,260 --> 00:44:58,380
Yes, Your Majesty.
670
00:45:05,010 --> 00:45:06,840
The emperor of Khitan moves...
671
00:45:06,840 --> 00:45:09,450
from one region of his nation to the next
each season.
672
00:45:10,090 --> 00:45:13,720
The imperial family and court officials
also move with the emperor.
673
00:45:13,720 --> 00:45:17,180
It is as if the entire nation
is on the move.
674
00:45:17,890 --> 00:45:21,130
Khitan has already conquered
numerous immigrant tribes.
675
00:45:21,130 --> 00:45:23,970
They are a great empire
that has accepted Confucianism.
676
00:45:24,470 --> 00:45:28,160
Despite that,
they maintain their way of life.
677
00:45:28,160 --> 00:45:30,240
They are people of a thoroughgoing nature.
678
00:45:41,640 --> 00:45:43,590
(Yelu Longxu, the 6th emperor of Khitan)
679
00:45:44,220 --> 00:45:46,260
The king of Goryeo has passed away
from an illness.
680
00:45:46,490 --> 00:45:49,990
Prince Daeryangwon,
the heir to the throne, has become king.
681
00:45:51,030 --> 00:45:55,430
We sincerely request that you allow
this man to become...
682
00:45:55,430 --> 00:45:57,130
the new king of Goryeo.
683
00:46:01,910 --> 00:46:04,070
Every time an envoy comes from Goryeo,
684
00:46:05,240 --> 00:46:07,380
I asked about the wellbeing
of the king of Goryeo.
685
00:46:07,570 --> 00:46:09,840
Each time, I was told that he was healthy.
686
00:46:11,550 --> 00:46:14,220
How is it that he passed away so suddenly?
687
00:46:14,590 --> 00:46:18,110
It was a sudden illness
that worsened over three days...
688
00:46:18,110 --> 00:46:20,860
to the point where nothing could be done.
689
00:46:20,990 --> 00:46:24,930
That is why there was no time
to relay the news to you, Your Majesty.
690
00:46:25,820 --> 00:46:27,160
Is that the truth?
691
00:46:28,430 --> 00:46:31,430
Why would I tell a lie to you,
Your Majesty?
692
00:46:31,990 --> 00:46:33,890
If I am telling a lie,
693
00:46:33,890 --> 00:46:35,360
all of my descendants...
694
00:46:35,360 --> 00:46:38,340
will be born without arms or legs.
695
00:46:38,510 --> 00:46:41,550
I swear I am telling the truth.
Please believe me.
696
00:46:44,340 --> 00:46:45,470
Still,
697
00:46:46,410 --> 00:46:48,320
I find that hard to believe.
698
00:46:52,360 --> 00:46:54,660
Before you reveal the details...
699
00:46:54,660 --> 00:46:56,320
about what happened to the king of Goryeo,
700
00:46:57,030 --> 00:46:59,630
I will delay
the investiture of the new king.
701
00:46:59,950 --> 00:47:02,070
- That is all.
- Your Majesty.
702
00:47:04,030 --> 00:47:05,530
Your Majesty, there is urgent news.
703
00:47:05,530 --> 00:47:06,570
What is it?
704
00:47:09,300 --> 00:47:10,340
Your Majesty,
705
00:47:10,740 --> 00:47:13,800
Her Majesty, the Queen Dowager,
has passed away.
706
00:47:28,590 --> 00:47:29,950
How did it go?
707
00:47:29,950 --> 00:47:30,950
We failed!
708
00:47:35,820 --> 00:47:38,090
I ran straight back...
709
00:47:38,300 --> 00:47:39,760
after seeing the emperor of Khitan
set off urgently.
710
00:47:39,860 --> 00:47:42,740
Your Majesty, you must send an envoy
to pay your respects...
711
00:47:42,740 --> 00:47:44,680
and receive your investiture right away.
712
00:47:44,740 --> 00:47:46,680
The emperor of Khitan has lost
a family member.
713
00:47:46,680 --> 00:47:50,700
He will not have the mind to dig into
the ongoings in Goryeo for the time being.
714
00:47:50,700 --> 00:47:54,280
You must receive your investiture
in the midst of all this.
715
00:47:54,640 --> 00:47:59,090
To do so, we must discreetly win over
the chancellors of Khitan.
716
00:47:59,180 --> 00:48:00,950
If they persuade the emperor of Khitan...
717
00:48:00,950 --> 00:48:03,820
to respond to your request
for investiture quickly,
718
00:48:03,950 --> 00:48:06,160
things will become much easier.
719
00:48:06,820 --> 00:48:09,470
We must pay them off if necessary.
720
00:48:09,700 --> 00:48:13,740
Please have the envoys
take silver with them.
721
00:48:16,030 --> 00:48:17,840
What do you think, Palace Head Secretary?
722
00:48:26,820 --> 00:48:29,050
You should decide, Your Majesty.
723
00:48:40,320 --> 00:48:41,320
Go ahead.
724
00:48:41,570 --> 00:48:44,640
Do whatever it takes.
Do anything that we can.
725
00:48:44,840 --> 00:48:47,260
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
726
00:48:48,760 --> 00:48:51,380
Also, send word to the northeast...
727
00:48:51,380 --> 00:48:53,380
and have them keep
the Jurchen under control.
728
00:48:53,700 --> 00:48:56,300
Make sure that
they cannot carry the word...
729
00:48:56,300 --> 00:48:58,320
about Goryeo to Khitan.
730
00:48:58,450 --> 00:49:01,050
- Yes, Your Majesty.
- Yes, Your Majesty.
731
00:49:06,010 --> 00:49:09,760
Send word to Seogyeong, Tongju,
and Gwakju Fortress. From now on,
732
00:49:11,320 --> 00:49:13,300
have them build sword wagons.
733
00:49:13,800 --> 00:49:15,660
- Sword wagons?
- Yes.
734
00:49:15,660 --> 00:49:19,030
Then, do you intend
to face the enemy head-on?
735
00:49:19,200 --> 00:49:22,360
Do you mean to fight against
the Khitan cavalry face-to-face?
736
00:49:22,360 --> 00:49:23,360
That is right.
737
00:49:24,970 --> 00:49:27,280
We will confidently face them
on the battlefield...
738
00:49:27,280 --> 00:49:29,180
and wipe them out in an instant.
739
00:49:29,910 --> 00:49:31,180
Yes, my lord.
740
00:49:31,380 --> 00:49:33,550
Also, send word to the military...
741
00:49:33,550 --> 00:49:35,950
and have them prepare to issue
a mobilization order.
742
00:49:35,950 --> 00:49:37,590
How many men will you mobilize?
743
00:49:37,590 --> 00:49:38,610
Every single man.
744
00:49:39,410 --> 00:49:43,090
Not only the elite soldiers
of the central military.
745
00:49:43,550 --> 00:49:45,450
Have every single soldier ready
for mobilization.
746
00:49:45,590 --> 00:49:46,860
Yes, Palace Head Secretary.
747
00:50:00,780 --> 00:50:02,410
Quickly pull the army registry...
748
00:50:02,410 --> 00:50:05,220
and write an official document to send
to the provincial governors. Now!
749
00:50:05,220 --> 00:50:06,640
- Yes, my lord.
- Yes, my lord.
750
00:50:08,320 --> 00:50:11,220
How much rice should we plan to store
for military provisions?
751
00:50:11,390 --> 00:50:14,010
And how many soldiers should we count
for the entire Goryeo army?
752
00:50:14,680 --> 00:50:15,720
I am not sure.
753
00:50:16,860 --> 00:50:19,090
If we are really mobilizing
every single soldier in Goryeo,
754
00:50:19,360 --> 00:50:20,720
it will be at least 300,000 men.
755
00:50:21,990 --> 00:50:25,160
Store enough food for 300,000 to eat
for 3 months.
756
00:50:25,300 --> 00:50:26,340
Yes, my lord.
757
00:50:28,760 --> 00:50:31,840
Store enough food for 300,000 soldiers.
758
00:50:31,840 --> 00:50:32,840
Yes, sir.
759
00:51:17,280 --> 00:51:19,550
Her Majesty, the Queen, is with child.
760
00:51:21,490 --> 00:51:23,720
Her Majesty, the Queen, is with child!
761
00:51:23,930 --> 00:51:25,860
She has been blessed
with the heir to the throne!
762
00:51:25,860 --> 00:51:27,890
- Oh, my!
- Did you hear that?
763
00:51:27,890 --> 00:51:29,720
Her Majesty, the Queen, is with child!
764
00:51:34,570 --> 00:51:36,570
This is joyous news!
765
00:51:37,510 --> 00:51:38,880
How great is that?
766
00:52:08,800 --> 00:52:10,240
For the past several months,
767
00:52:10,240 --> 00:52:12,280
envoys have been running off
one after the other.
768
00:52:12,530 --> 00:52:15,610
It seems they are crossing the Yalu River
once every 15 days.
769
00:52:15,610 --> 00:52:16,640
His Majesty...
770
00:52:17,200 --> 00:52:19,570
is trying to prevent the war by any means.
771
00:52:20,740 --> 00:52:22,110
Would that be possible?
772
00:52:26,950 --> 00:52:29,430
I am not sure. Anyhow, the new emperor...
773
00:52:30,630 --> 00:52:33,160
has his eyes on the border, just like us.
774
00:52:34,260 --> 00:52:37,390
I believe that is what is important.
775
00:52:50,280 --> 00:52:53,050
Is there truly a way to prevent the war?
776
00:52:54,610 --> 00:52:55,820
It must be prevented.
777
00:52:56,010 --> 00:52:59,390
We must do whatever it takes
to prevent it.
778
00:53:01,930 --> 00:53:03,490
My empress, you need not worry.
779
00:53:04,530 --> 00:53:06,550
Please focus
on taking good care of our child.
780
00:53:07,660 --> 00:53:10,260
Put your faith in me.
781
00:53:11,260 --> 00:53:12,570
Yes, Your Majesty.
782
00:53:21,510 --> 00:53:22,570
Your Majesty.
783
00:53:22,840 --> 00:53:25,470
The envoys are returning from Khitan.
784
00:53:28,890 --> 00:53:31,910
So? What is Khitan up to?
785
00:53:31,910 --> 00:53:34,390
It seems that things have gone wrong.
786
00:53:34,450 --> 00:53:35,660
Sales of horses...
787
00:53:35,660 --> 00:53:38,160
are now banned in all of Khitan.
788
00:53:38,160 --> 00:53:40,490
The Khitan officials
bought up all the dried fish...
789
00:53:40,490 --> 00:53:42,860
at the markets in Nanjing.
790
00:53:42,970 --> 00:53:44,130
I am certain...
791
00:53:44,840 --> 00:53:46,740
that they are preparing supplies
for a war.
792
00:53:46,970 --> 00:53:50,660
Are you saying
they have decided to declare war on us?
793
00:53:51,010 --> 00:53:52,640
But they cannot justify it.
794
00:53:53,140 --> 00:53:56,740
They do not know
what happened in Goryeo yet.
795
00:53:56,740 --> 00:53:58,380
I am sorry to be the bearer of bad news,
796
00:53:58,380 --> 00:54:01,240
but it seems that
they already know everything.
797
00:54:01,950 --> 00:54:03,740
- What?
- One of the Jurchen tribes...
798
00:54:03,740 --> 00:54:05,450
visited the Khitan Emperor...
799
00:54:05,450 --> 00:54:08,220
and told him about
Goryeo's current situation in detail.
800
00:54:08,490 --> 00:54:11,550
I heard they also told him
how the late emperor passed away.
801
00:54:12,220 --> 00:54:15,300
All of it.
802
00:54:18,470 --> 00:54:19,840
We looked into it...
803
00:54:19,990 --> 00:54:22,110
and found out that some generals
in the Northeast including Ha Gong Jin...
804
00:54:22,510 --> 00:54:25,280
killed the Jurchens who were on their way
to Goryeo to surrender themselves...
805
00:54:25,280 --> 00:54:27,570
while wiping out the Jurchen invaders...
806
00:54:27,880 --> 00:54:29,200
in the border regions.
807
00:54:29,510 --> 00:54:31,970
So, the Jurchen tribe told on us
to get back at us.
808
00:54:32,240 --> 00:54:33,380
My goodness.
809
00:54:34,820 --> 00:54:37,010
Why did they kill people
who were going to surrender?
810
00:54:37,240 --> 00:54:39,510
Why did they take innocent lives?
811
00:54:39,990 --> 00:54:42,590
This cannot be forgiven.
812
00:54:43,030 --> 00:54:45,930
If we brutally kill those
who pledged their faith to us,
813
00:54:45,930 --> 00:54:48,130
how is it any different from Khitan
betraying our trust...
814
00:54:48,130 --> 00:54:50,090
to invade us?
815
00:54:51,200 --> 00:54:54,360
Send those generals into exile at once.
816
00:54:57,430 --> 00:54:58,840
Why are you not answering me?
817
00:54:58,840 --> 00:55:02,280
Send them to their place of exile at once!
818
00:55:09,410 --> 00:55:11,950
Are you that afraid of war?
819
00:55:13,890 --> 00:55:16,450
- What did you say?
- Are you doing this...
820
00:55:17,280 --> 00:55:20,720
because what those generals did
caused Khitan to find out our situation?
821
00:55:21,090 --> 00:55:22,300
Palace Head Secretary.
822
00:55:23,300 --> 00:55:25,260
Do not misunderstand my intentions.
823
00:55:25,260 --> 00:55:26,740
Even if it never happened,
824
00:55:27,390 --> 00:55:30,070
we would not be able to avoid this war.
825
00:55:31,200 --> 00:55:33,680
Even if we send our envoys to Khitan
hundreds of times,
826
00:55:33,680 --> 00:55:36,140
and even if we manage
to silence every Jurchen tribe,
827
00:55:37,050 --> 00:55:39,680
the war would happen eventually.
828
00:55:39,780 --> 00:55:41,140
Palace Head Secretary.
829
00:55:42,720 --> 00:55:44,890
I will issue a mobilization order.
830
00:55:46,220 --> 00:55:48,390
We will get ready for the war.
831
00:55:48,780 --> 00:55:49,890
Palace Head Secretary!
832
00:55:51,450 --> 00:55:54,390
Who says
you can issue a mobilization order?
833
00:55:56,260 --> 00:55:59,240
What right do you have to start a war?
834
00:55:59,240 --> 00:56:00,970
Who are you...
835
00:56:01,090 --> 00:56:04,240
to make Goryeo suffer the calamity of war?
836
00:56:05,470 --> 00:56:06,910
Do you not see...
837
00:56:07,300 --> 00:56:10,300
my vassals trembling with fear
because of you?
838
00:56:10,800 --> 00:56:12,970
Can you not see our envoys
having to cross the Yalu River...
839
00:56:13,110 --> 00:56:16,890
countless times
just to conceal the treason you committed?
840
00:56:18,280 --> 00:56:20,260
You see that every day,
841
00:56:21,050 --> 00:56:23,390
and yet you have the audacity
to speak of war?
842
00:56:25,130 --> 00:56:26,390
Because of you,
843
00:56:27,300 --> 00:56:29,590
our innocent soldiers will die.
844
00:56:30,030 --> 00:56:31,260
Do you not care...
845
00:56:31,800 --> 00:56:35,260
if our people cry bloody tears
because of you?
846
00:56:36,410 --> 00:56:39,910
Do not speak of war ever again.
847
00:56:40,380 --> 00:56:42,680
I may be a powerless emperor,
848
00:56:42,800 --> 00:56:45,820
but that I will never condone.
Do you understand?
849
00:56:51,590 --> 00:56:52,590
Your Majesty.
850
00:56:56,630 --> 00:56:57,660
Your Majesty.
851
00:56:58,130 --> 00:57:00,220
Khitan's envoys are coming.
852
00:57:01,300 --> 00:57:04,130
Officer Yang of the Northwest
is escorting them here.
853
00:57:04,300 --> 00:57:06,300
He sent a messenger
prior to their departure.
854
00:57:06,890 --> 00:57:09,660
They will arrive in Gaegyeong soon.
855
00:57:46,510 --> 00:57:47,970
His Majesty...
856
00:57:47,970 --> 00:57:50,550
sends his greetings
to Your Highness Prince Daeryangwon,
857
00:57:50,880 --> 00:57:52,840
the successor to the Goryeo throne.
858
00:57:52,970 --> 00:57:56,220
Yes, please give him my thanks.
859
00:58:00,260 --> 00:58:01,720
When His Majesty...
860
00:58:01,720 --> 00:58:04,160
heard about the coup in Goryeo,
861
00:58:04,760 --> 00:58:06,990
he was outraged.
862
00:58:08,470 --> 00:58:10,430
A disloyal vassal raised an army...
863
00:58:10,430 --> 00:58:12,140
and assassinated the King of Goryeo.
864
00:58:12,840 --> 00:58:15,860
We cannot help but view this
as treason against His Majesty,
865
00:58:15,860 --> 00:58:18,280
who had approved
the investiture of Goryeo's King.
866
00:58:52,240 --> 00:58:53,880
His Majesty...
867
00:58:54,530 --> 00:58:56,300
will put a pause
on the three-year funeral...
868
00:58:56,680 --> 00:58:58,740
and get on his horse again.
869
00:59:12,390 --> 00:59:13,390
Let us go.
870
00:59:18,930 --> 00:59:19,930
Come along.
871
00:59:26,700 --> 00:59:28,180
Starting now,
872
00:59:28,550 --> 00:59:32,470
he will assemble
every brave soldier in Khitan.
873
00:59:35,050 --> 00:59:37,180
To punish the traitors...
874
00:59:37,180 --> 00:59:38,860
and achieve our great goals,
875
00:59:39,860 --> 00:59:43,590
His Majesty and his 400,000 soldiers...
876
00:59:43,990 --> 00:59:45,220
will come...
877
00:59:46,430 --> 00:59:48,220
and conquer Goryeo.
878
01:00:00,380 --> 01:00:03,740
(Korea-Khitan War)
879
01:00:38,280 --> 01:00:40,180
Those sly Khitan rats...
880
01:00:40,180 --> 01:00:42,990
are turning everyone in Goryeo against me.
881
01:00:42,990 --> 01:00:44,390
You should put up with everything.
882
01:00:44,390 --> 01:00:46,360
Focus on figuring out a way to win.
883
01:00:46,360 --> 01:00:47,590
Close the gates!
884
01:00:47,590 --> 01:00:49,260
Get ready for the battle!
885
01:00:49,260 --> 01:00:51,030
Do not be afraid.
886
01:00:51,030 --> 01:00:53,820
Our soldiers will fight
with all their might...
887
01:00:53,820 --> 01:00:55,890
and win, no matter what.
888
01:00:55,890 --> 01:00:57,220
A mobilization order has been issued.
889
01:00:57,220 --> 01:01:00,390
I lost my eldest son
in the previous war with Khitan!
890
01:01:00,390 --> 01:01:03,300
Now, you are telling me
to give up my younger son too?
891
01:01:03,300 --> 01:01:04,760
Khitan is using
the Palace Head Secretary's treason...
892
01:01:04,760 --> 01:01:06,030
to justify this war.
893
01:01:06,030 --> 01:01:07,780
So if he is gone,
894
01:01:07,780 --> 01:01:10,070
they can no longer justify the war.
895
01:01:10,070 --> 01:01:11,880
I will get rid of Kang Jo.
896
01:01:12,450 --> 01:01:14,610
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
135798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.