All language subtitles for 3.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,615 --> 00:00:08,051 Antecedently onFargo... 2 00:00:08,225 --> 00:00:09,574 Doctor! 3 00:00:09,748 --> 00:00:12,273 Doctor! Doctor. We need a doctor. 4 00:00:12,447 --> 00:00:13,926 I'm the hospital administrator, Dr. Harvard. 5 00:00:14,101 --> 00:00:16,407 We serve only a certain class of people. 6 00:00:16,581 --> 00:00:17,626 That guy put my family on the street 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,454 like we were shit on his spats. 8 00:00:19,628 --> 00:00:21,108 He lost his breathing license. 9 00:00:28,332 --> 00:00:30,160 I-I can find a patsy to frame up. 10 00:00:30,334 --> 00:00:33,076 But you got to lay off this Dr. Harvard. 11 00:00:33,250 --> 00:00:34,947 Holy Christmas. 12 00:00:35,122 --> 00:00:36,732 Will you take care of him? 13 00:00:38,342 --> 00:00:39,604 I shall attend him 14 00:00:39,778 --> 00:00:41,780 faithfully until the Lord arrives. 15 00:00:43,478 --> 00:00:45,306 I'm saying you're fired. 16 00:00:45,480 --> 00:00:46,785 Me and Donatello were talking 17 00:00:46,959 --> 00:00:48,091 about us taking over the slaughterhouse 18 00:00:48,265 --> 00:00:49,919 before he died... 19 00:00:50,093 --> 00:00:52,487 is our position. 20 00:00:57,013 --> 00:00:58,449 Swanee and me got prospects. 21 00:00:58,623 --> 00:00:59,798 What kind of prospects? 22 00:00:59,972 --> 00:01:00,930 Bank robbing. 23 00:01:20,776 --> 00:01:23,126 ♪ 24 00:02:28,060 --> 00:02:30,062 ♪ 25 00:03:08,100 --> 00:03:09,754 Jesus on a stick! 26 00:03:09,928 --> 00:03:11,582 -Language. -What? 27 00:03:11,756 --> 00:03:13,758 Keep a civil tongue, I'm saying. 28 00:03:13,932 --> 00:03:15,630 Who the hot Christ are you? 29 00:03:15,804 --> 00:03:18,589 You always take the Lord's name in vain with this much gusto? 30 00:03:18,763 --> 00:03:20,069 You're fuckin'-A right. 31 00:03:20,243 --> 00:03:22,463 Flannigan! 32 00:03:22,637 --> 00:03:23,942 You want a cup of coffee? 33 00:03:24,116 --> 00:03:24,943 Yeah, Chief. 34 00:03:25,117 --> 00:03:26,423 Black, two sugars. 35 00:03:26,597 --> 00:03:28,991 Thank you, no. 36 00:03:29,165 --> 00:03:31,428 In my faith we abstain from caffeinated beverages, 37 00:03:31,602 --> 00:03:32,734 both hot and cold. 38 00:03:32,908 --> 00:03:34,083 In your... 39 00:03:34,257 --> 00:03:36,781 There were 12 tribes of Israel. 40 00:03:36,955 --> 00:03:37,782 Ten were lost. 41 00:03:37,956 --> 00:03:38,783 Lost who, what, now? 42 00:03:38,957 --> 00:03:40,350 Ten were lost. 43 00:03:40,524 --> 00:03:42,004 Two of those made their way across the sea 44 00:03:42,178 --> 00:03:43,788 to this great and sacred land. 45 00:03:43,962 --> 00:03:45,964 The Nephites and the Lamanites. 46 00:03:46,138 --> 00:03:47,662 Once here, the rebellious Lamanites 47 00:03:47,836 --> 00:03:49,794 were cursed by God with skin of blackness 48 00:03:49,968 --> 00:03:52,232 so they would not be attractive to my people. 49 00:03:53,320 --> 00:03:54,277 The... 50 00:03:54,451 --> 00:03:56,453 What do you... Nephites? 51 00:03:56,627 --> 00:03:58,673 Mormons. 52 00:03:58,847 --> 00:04:00,327 You asked my faith. 53 00:04:00,501 --> 00:04:02,198 I'm a priest of the Mormon Church 54 00:04:02,372 --> 00:04:04,679 and a member of the Quorum of Seventy. 55 00:04:04,853 --> 00:04:07,682 Do you mind? I haven't eaten since last evening. 56 00:04:09,292 --> 00:04:10,641 Last time I checked, 57 00:04:10,815 --> 00:04:12,208 there's still a kill order on the books 58 00:04:12,382 --> 00:04:14,166 for all Mormons in the state of Missouri. 59 00:04:14,341 --> 00:04:15,820 Sadly, the people of Missouri 60 00:04:15,994 --> 00:04:17,300 are not sympathetic to our faith. 61 00:04:17,474 --> 00:04:18,693 And yet here you are. 62 00:04:18,867 --> 00:04:20,390 And yet here I am, 63 00:04:20,564 --> 00:04:22,174 solid in my beliefs and unafraid. 64 00:04:22,349 --> 00:04:23,611 And for why? 65 00:04:25,177 --> 00:04:26,614 I'm sorry? 66 00:04:26,788 --> 00:04:30,008 I'm saying, with all due respect to Your Holiness, 67 00:04:30,182 --> 00:04:32,663 what the slippery fuck are you doing in my office 68 00:04:32,837 --> 00:04:34,665 at 8:00 a.m. on a Wednesday morning, 69 00:04:34,839 --> 00:04:36,667 Mormon or no? 70 00:04:36,841 --> 00:04:38,713 U.S. Marshal Dick Wickware, 71 00:04:38,887 --> 00:04:40,889 in pursuit of two cons escaped the night previous 72 00:04:41,063 --> 00:04:43,021 from Our Lady of Regret Women's Prison. 73 00:04:43,195 --> 00:04:45,589 For shit's sake, son, 74 00:04:45,763 --> 00:04:48,897 why the Christ didn't you just say so when I walked in? 75 00:04:49,071 --> 00:04:50,855 Captain Hanhuck, I can safely say 76 00:04:51,029 --> 00:04:52,857 you blasphemy more than any man I've ever met. 77 00:04:53,031 --> 00:04:55,164 And I've been to Cleveland. 78 00:04:56,165 --> 00:04:57,514 Two cons, you said? 79 00:04:57,688 --> 00:04:59,037 Yes, sir. 80 00:04:59,211 --> 00:05:00,561 One Zelmare Roulette, one Swanee Capps. 81 00:05:00,735 --> 00:05:02,563 What kind of cockeyed names are those? 82 00:05:02,737 --> 00:05:04,869 Uh, the first is a descendant from slaves. 83 00:05:05,043 --> 00:05:06,523 The other's an Indian. 84 00:05:06,697 --> 00:05:09,526 And you think they came here, to Kansas City? 85 00:05:10,614 --> 00:05:11,876 And I was hoping you might assign me 86 00:05:12,050 --> 00:05:14,488 a local yes-man to aid in my pursuit. 87 00:05:15,532 --> 00:05:17,012 Hmm. 88 00:05:23,018 --> 00:05:24,846 Weff! 89 00:05:26,717 --> 00:05:28,110 Cap? 90 00:05:28,284 --> 00:05:30,286 I'm assigning you to the marshal here. 91 00:05:30,460 --> 00:05:33,681 Help track down a couple loose cons. 92 00:05:35,639 --> 00:05:38,120 Okay. Just... I-I caught the... 93 00:05:38,294 --> 00:05:40,252 I'm working the homicide from yesterday, the... 94 00:05:40,427 --> 00:05:42,951 society matron and her man Friday. 95 00:05:43,125 --> 00:05:46,737 Is that why you drove out to see the Faddas yesterday? 96 00:05:50,045 --> 00:05:51,220 That's... 97 00:05:51,394 --> 00:05:53,048 Yeah, we spoke. 98 00:05:53,222 --> 00:05:56,921 How about we kick that case to Manlin 99 00:05:57,095 --> 00:05:58,706 and you help the deacon here? 100 00:06:00,447 --> 00:06:01,578 The deacon? 101 00:06:01,752 --> 00:06:02,753 Dick Wickware, 102 00:06:02,927 --> 00:06:04,973 but people call me Deafy. 103 00:06:05,147 --> 00:06:07,497 : You're-you're deaf? 104 00:06:07,671 --> 00:06:10,848 I could see how you'd leap to that conclusion, but, no, 105 00:06:11,022 --> 00:06:13,982 they call me Deafy on account of I hear what I want to hear. 106 00:06:14,156 --> 00:06:15,853 And what I want to hear right now 107 00:06:16,027 --> 00:06:19,074 is you've got an address for the sister of one of my runners. 108 00:06:21,250 --> 00:06:23,078 ♪ 109 00:06:25,210 --> 00:06:27,691 : One little, two little, three little Indians. 110 00:06:27,865 --> 00:06:30,433 Four little, five little, six little Indians. 111 00:06:30,607 --> 00:06:31,782 ♪ 112 00:06:55,545 --> 00:06:57,112 Ten little Indian boys. 113 00:06:58,983 --> 00:07:01,159 One little, two little, three little Indians, 114 00:07:01,333 --> 00:07:04,206 four little, five little, six little Indians, 115 00:07:04,380 --> 00:07:06,164 seven little, eight little, nine little Indians. 116 00:07:07,644 --> 00:07:09,385 Ten little Indian boys. 117 00:07:09,559 --> 00:07:11,953 You got Satan in your heart, don't you, Palomino? 118 00:07:12,127 --> 00:07:13,998 What? 119 00:07:14,172 --> 00:07:16,566 I'm saying, here's you, 120 00:07:16,740 --> 00:07:19,003 a host of ticks and tells, which-- 121 00:07:19,177 --> 00:07:20,527 either the devil's got you 122 00:07:20,701 --> 00:07:23,181 or you got yourself a nervous condition. 123 00:07:23,355 --> 00:07:24,879 Is that it? 124 00:07:25,053 --> 00:07:26,924 Do I make you nervous? 125 00:07:27,098 --> 00:07:30,537 Why don't we step outside and see who gets nervous? 126 00:07:30,711 --> 00:07:33,322 How's that? 127 00:07:42,897 --> 00:07:44,899 So you been hunting fugitives a long while now? 128 00:07:45,073 --> 00:07:47,379 Since I was in short pants. 129 00:07:47,554 --> 00:07:49,904 Christian, Jew, Negro. 130 00:07:50,078 --> 00:07:51,079 Male, female, hermaphrodite. 131 00:07:51,253 --> 00:07:52,950 Makes no difference. 132 00:07:53,124 --> 00:07:55,387 Tracked a one-eyed Mexican all the way to the ocean once. 133 00:07:55,562 --> 00:07:57,520 Caught him trying to paddle to China. 134 00:07:57,694 --> 00:07:59,609 Which-- can you picture 135 00:07:59,783 --> 00:08:02,003 a Mexico man washing up in China? 136 00:08:04,135 --> 00:08:07,487 And you think this Zelmare fled to her sister's? 137 00:08:08,923 --> 00:08:11,403 We got a saying back in Salt Lake. 138 00:08:11,578 --> 00:08:14,450 -Only God knows the true truth. 139 00:08:14,624 --> 00:08:16,931 But at the risk of sounding prideful, 140 00:08:17,105 --> 00:08:19,281 I'm a pretty good judge of character. 141 00:08:19,455 --> 00:08:21,239 Plus, we got skells on the inside saying 142 00:08:21,413 --> 00:08:22,893 our girl spent the last few weeks jawing 143 00:08:23,067 --> 00:08:24,504 about how her sister's in trouble. 144 00:08:24,678 --> 00:08:27,419 So, makes more sense to me than clam chowder. 145 00:08:27,594 --> 00:08:29,291 Yeah, well, get it done. 146 00:08:29,465 --> 00:08:31,206 I got a real case to work. 147 00:08:33,077 --> 00:08:36,211 This socialite murder you mentioned. 148 00:08:37,952 --> 00:08:39,910 And who's this Fadda family 149 00:08:40,084 --> 00:08:42,130 your captain spoke of? 150 00:08:42,304 --> 00:08:45,525 Just some local Italians. 151 00:09:11,507 --> 00:09:13,988 We had some spaghetti eaters in Salt Lake 152 00:09:14,162 --> 00:09:16,120 before the war. 153 00:09:16,294 --> 00:09:18,645 Caught 'em trying to map a beachhead. 154 00:09:18,819 --> 00:09:21,735 Put an end to that right quick. 155 00:09:22,953 --> 00:09:24,651 You know, 156 00:09:24,825 --> 00:09:26,478 not everyone darker than a Norseman's 157 00:09:26,653 --> 00:09:28,611 running around with sin in their heart. 158 00:09:28,785 --> 00:09:30,134 Well, look at you. 159 00:09:30,308 --> 00:09:32,441 Mr. Boy Scout. 160 00:09:34,312 --> 00:09:36,837 Go fuck your aunt and uncle. 161 00:09:37,011 --> 00:09:39,013 How's that? 162 00:10:05,039 --> 00:10:06,867 We're moving. 163 00:10:07,041 --> 00:10:09,478 ♪ 164 00:10:22,709 --> 00:10:24,536 Hands in the air, citizen. 165 00:10:33,720 --> 00:10:35,722 Secure him. 166 00:10:58,919 --> 00:11:00,877 Move. 167 00:11:10,757 --> 00:11:12,106 Ladies. 168 00:11:12,280 --> 00:11:13,934 Here. 169 00:11:14,108 --> 00:11:16,719 Sit down. Sit. 170 00:11:20,810 --> 00:11:22,899 Might one of you be Dibrell Roulette? 171 00:11:23,073 --> 00:11:24,596 We're just cleaning, sir. 172 00:11:24,771 --> 00:11:28,165 I count five place settings and three of you. 173 00:11:28,339 --> 00:11:31,212 Might be behind some kind of paneling or something. 174 00:11:34,258 --> 00:11:35,433 I'm guessing you're the niece. 175 00:11:35,607 --> 00:11:37,000 She's a minor. 176 00:11:37,174 --> 00:11:38,785 And I don't consent to her questioning. 177 00:11:38,959 --> 00:11:40,961 Where's your sister? 178 00:11:41,135 --> 00:11:43,964 Harboring a known fugitive is a felony. 179 00:11:44,138 --> 00:11:46,270 You want your mom to go to jail? 180 00:11:46,444 --> 00:11:47,968 Don't look at her. Look at me. 181 00:11:50,927 --> 00:11:53,669 Where's your aunt? 182 00:11:54,801 --> 00:11:56,977 Prison. 183 00:11:58,152 --> 00:12:00,154 Start a search. 184 00:12:00,328 --> 00:12:01,590 Residence is upstairs. 185 00:12:01,764 --> 00:12:04,245 They run a mortuary in the basement. 186 00:12:05,246 --> 00:12:06,682 Show me. 187 00:12:08,684 --> 00:12:11,121 Put down the damn pie. 188 00:12:11,295 --> 00:12:13,645 Jesus Christ. 189 00:12:13,820 --> 00:12:15,778 ♪ 190 00:12:22,829 --> 00:12:24,787 Step back. 191 00:12:29,836 --> 00:12:32,447 Get out of here. Jesus. 192 00:13:55,660 --> 00:13:57,488 : One little, two little, three little Indians. 193 00:13:57,662 --> 00:13:59,403 -Four little, five little, six little Indians. -What? 194 00:14:04,713 --> 00:14:06,758 Ten little Indian boys. 195 00:14:26,909 --> 00:14:28,868 ♪ 196 00:14:44,622 --> 00:14:46,276 -Jesus. 197 00:14:55,982 --> 00:14:58,288 B-Basement's clear. 198 00:14:58,462 --> 00:15:00,856 -I got to... -Thank you. 199 00:15:17,829 --> 00:15:19,788 I'm gonna ask you one last time. 200 00:15:20,789 --> 00:15:22,965 Where's your sister? 201 00:15:23,139 --> 00:15:24,488 We told you. 202 00:15:24,662 --> 00:15:28,014 Zelmare is in Our Lady of Regret Women's Prison 203 00:15:28,188 --> 00:15:31,365 serving five years for armed robbery. 204 00:15:31,539 --> 00:15:33,976 Wasin the women's correctional. 205 00:15:34,150 --> 00:15:36,718 She escaped last night. 206 00:15:36,892 --> 00:15:38,502 I-I told that girl. 207 00:15:38,676 --> 00:15:40,200 I told her. 208 00:15:40,374 --> 00:15:41,723 This is His will. 209 00:15:41,897 --> 00:15:43,681 He is sending you a message, 210 00:15:43,855 --> 00:15:46,206 and you better listen. 211 00:15:46,380 --> 00:15:48,817 You know who I mean when I say "His will"? 212 00:15:48,991 --> 00:15:50,645 Yes, ma'am, I most certainly do. 213 00:15:50,819 --> 00:15:52,038 Well, I told her, 214 00:15:52,212 --> 00:15:53,691 you stay in that place 215 00:15:53,865 --> 00:15:55,693 and get your head screwed on right. 216 00:15:55,867 --> 00:15:57,347 Give up the sinning. 217 00:15:57,521 --> 00:15:58,740 Renounce your lawlessness 218 00:15:58,914 --> 00:16:00,220 and appropriation of spirits. 219 00:16:00,394 --> 00:16:01,699 We were put on this Earth 220 00:16:01,873 --> 00:16:04,006 to toil in His name. 221 00:16:04,180 --> 00:16:05,877 Not to sow oats. 222 00:16:08,271 --> 00:16:10,882 -So you haven't seen her? -Seen her? 223 00:16:11,057 --> 00:16:13,233 Officer, if I ever see 224 00:16:13,407 --> 00:16:15,409 my sister again, 225 00:16:15,583 --> 00:16:18,716 I'm gonna wring her neck. 226 00:16:18,890 --> 00:16:20,980 ♪ 227 00:16:33,035 --> 00:16:34,558 You all have a nice night. 228 00:16:34,732 --> 00:16:36,256 Sorry for the disturbance. 229 00:16:55,753 --> 00:16:58,060 Just... 230 00:16:58,234 --> 00:17:00,758 give me a moment. 231 00:17:19,603 --> 00:17:21,214 Well, let's go check the damage. 232 00:17:21,388 --> 00:17:24,217 Ethelrida, stay down here and see about cleaning up. 233 00:18:10,176 --> 00:18:12,526 -You had a close call. -Hmm? 234 00:18:12,700 --> 00:18:14,963 -Is what I heard. -Oh. 235 00:18:15,137 --> 00:18:18,706 Yet cooler heads prevailed. 236 00:18:19,881 --> 00:18:21,230 -Here you are. -I think 237 00:18:21,404 --> 00:18:23,537 some flapjacks this morning, Nadine. 238 00:18:23,711 --> 00:18:25,713 You got it. 239 00:18:28,194 --> 00:18:29,499 -I'll take this. -No, that's all right. 240 00:18:29,673 --> 00:18:31,545 -Okay. -You're not eating? 241 00:18:31,719 --> 00:18:33,373 I'm not saying 242 00:18:33,547 --> 00:18:37,072 it wasn't a smart play, moving on the slaughterhouses. 243 00:18:37,246 --> 00:18:39,901 But you must've knew it wouldn't stick. 244 00:18:40,075 --> 00:18:42,991 Well, he gave permission, the old man. 245 00:18:43,165 --> 00:18:44,514 Last week at the playground. 246 00:18:48,344 --> 00:18:50,041 Well, you tell me one thing 247 00:18:50,216 --> 00:18:51,391 ever got given to you in this world 248 00:18:51,565 --> 00:18:53,567 that you didn't have to take. Hmm? 249 00:18:53,741 --> 00:18:55,308 And I'm saying... 250 00:18:56,744 --> 00:18:58,702 ...respect the deal. 251 00:19:04,752 --> 00:19:06,319 -Thank you. -Mm-hmm. 252 00:19:08,059 --> 00:19:11,541 You didn't serve in the war, did you? 253 00:19:14,762 --> 00:19:16,590 I was in the legal corps. 254 00:19:16,764 --> 00:19:19,201 Army. Pushing papers. 255 00:19:19,375 --> 00:19:21,247 After the cease-fire, 256 00:19:21,421 --> 00:19:24,598 they send me to Nuremberg for the trials. 257 00:19:24,772 --> 00:19:28,036 Last Negro in Germany, I'd imagine. 258 00:19:28,210 --> 00:19:29,603 Mm-hmm. 259 00:19:31,126 --> 00:19:32,910 You ever heard of the Double V? 260 00:19:33,084 --> 00:19:35,043 Hmm. 261 00:19:35,217 --> 00:19:37,045 It's what they sold us. 262 00:19:37,219 --> 00:19:38,742 Mm-hmm. 263 00:19:38,916 --> 00:19:41,267 Fight for our country, and we get two victories. 264 00:19:41,441 --> 00:19:44,618 One for America and one for we sons of servitude. 265 00:19:44,792 --> 00:19:46,054 No more lynchings. 266 00:19:46,228 --> 00:19:48,622 No more blackjacks at the polls. 267 00:19:48,796 --> 00:19:50,972 Hmm? Okay. 268 00:19:51,146 --> 00:19:54,584 So, they send me to Nuremberg, 269 00:19:54,758 --> 00:19:56,630 and this colonel tells me 270 00:19:56,804 --> 00:19:58,980 he's got a big job for me. 271 00:19:59,154 --> 00:20:02,592 Says, "You're gonna interview Hermann Goring, 272 00:20:02,766 --> 00:20:04,942 the Reichsmarschall himself." 273 00:20:05,116 --> 00:20:07,597 Says, "Days, weeks, 274 00:20:07,771 --> 00:20:09,991 however long it takes to get him to talk." 275 00:20:10,165 --> 00:20:13,603 Says, "I need you, Doctor Senator, Esquire, 276 00:20:13,777 --> 00:20:17,433 "to use your training, your skills 277 00:20:17,607 --> 00:20:20,958 to build the People's case." 278 00:20:21,132 --> 00:20:23,004 Well, now, 279 00:20:23,178 --> 00:20:25,093 what is that if not the double victory? 280 00:20:25,267 --> 00:20:27,008 Hmm? 281 00:20:27,182 --> 00:20:30,011 So I sit with the man for six weeks, 282 00:20:30,185 --> 00:20:32,970 eight hours a day, six days a week, 283 00:20:33,144 --> 00:20:34,972 and we get into it. 284 00:20:35,146 --> 00:20:37,627 The first two weeks, 285 00:20:37,801 --> 00:20:40,978 he just stares at me, murder in his eyes. 286 00:20:41,152 --> 00:20:43,024 But I use my wiles. 287 00:20:43,198 --> 00:20:45,635 You know, appeal to his ego. 288 00:20:45,809 --> 00:20:47,028 Get him talking. 289 00:20:47,202 --> 00:20:50,640 Ah. Soon he won't shut up. 290 00:20:50,814 --> 00:20:52,642 Bragging about every little thing, 291 00:20:52,816 --> 00:20:54,644 and I type it down and write it up for the colonel, 292 00:20:54,818 --> 00:20:56,690 word-for-word. 293 00:20:56,864 --> 00:20:58,822 I spend two weeks crafting my conclusion, 294 00:20:58,996 --> 00:21:01,521 my analysis of international law. 295 00:21:01,695 --> 00:21:03,653 Then, one Sunday morning, 296 00:21:03,827 --> 00:21:06,308 after services, 297 00:21:06,482 --> 00:21:08,528 I knock on the colonel's door 298 00:21:08,702 --> 00:21:11,357 and I give him my report. 299 00:21:13,315 --> 00:21:15,839 You know what he does? 300 00:21:16,013 --> 00:21:18,146 Throws it in the trash. 301 00:21:19,365 --> 00:21:21,192 Yeah. 302 00:21:21,367 --> 00:21:24,848 400 pages with footnotes. 303 00:21:25,022 --> 00:21:28,722 Throws it in the trash and says... 304 00:21:28,896 --> 00:21:31,159 "I just wanted to make 305 00:21:31,333 --> 00:21:33,683 that old Nazi squirm..." 306 00:21:35,424 --> 00:21:38,340 "...having to answer to a Negro." 307 00:21:42,736 --> 00:21:44,738 So... 308 00:21:44,912 --> 00:21:48,089 you say respect the deal? 309 00:21:54,095 --> 00:21:57,272 Excuse me if I say 310 00:21:57,446 --> 00:22:00,406 our word is exactly as good as yours. 311 00:22:08,065 --> 00:22:11,852 The slaughterhouses-- they belong to us. 312 00:22:13,419 --> 00:22:15,421 Deal or no deal. 313 00:22:16,900 --> 00:22:20,077 You can call it the cost of transition. 314 00:22:22,428 --> 00:22:24,430 I'll pass it on. 315 00:22:34,483 --> 00:22:36,616 There's no mystery to it. 316 00:22:36,790 --> 00:22:40,315 Everything breaks, and there's a right way to fix it. 317 00:22:42,448 --> 00:22:44,450 Are you Jewish? 318 00:22:46,452 --> 00:22:48,236 No. 319 00:22:49,672 --> 00:22:52,283 Then how come they call you Rabbi? 320 00:22:52,458 --> 00:22:54,808 Isn't rabbi a Jewish priest? 321 00:22:56,157 --> 00:22:58,115 You ever play poker? 322 00:23:00,030 --> 00:23:03,904 But you know there's a game called poker, played with cards. 323 00:23:06,515 --> 00:23:09,300 Well, there's this saying in poker: 324 00:23:09,475 --> 00:23:11,738 you play the hand you're dealt. 325 00:23:13,827 --> 00:23:16,395 You and me, we're proof of that. 326 00:23:20,703 --> 00:23:24,054 You see, when yours truly was a boy, 327 00:23:24,228 --> 00:23:26,361 he had the same thing happen to him, what happened to you. 328 00:23:29,538 --> 00:23:31,322 You got traded? 329 00:23:31,497 --> 00:23:32,802 What? 330 00:23:32,976 --> 00:23:34,804 From baseball. 331 00:23:34,978 --> 00:23:36,327 That's what my daddy said. 332 00:23:36,502 --> 00:23:38,852 I got traded to another team. 333 00:23:42,333 --> 00:23:43,813 Exactly. 334 00:23:44,858 --> 00:23:47,034 I got traded twice. 335 00:23:49,863 --> 00:23:51,865 Except, well, for you, you get to go back 336 00:23:52,039 --> 00:23:54,824 to your original team one day. 337 00:23:56,652 --> 00:23:57,697 Is this your original team? 338 00:23:57,871 --> 00:23:58,698 No. 339 00:23:58,872 --> 00:24:00,830 My team was shite. 340 00:24:15,192 --> 00:24:17,238 What are these words? 341 00:24:18,195 --> 00:24:19,501 Team, traded? 342 00:24:19,675 --> 00:24:20,981 It's nothing. 343 00:24:21,155 --> 00:24:22,809 Doesn't matter. 344 00:24:24,332 --> 00:24:25,681 Say it again. 345 00:24:25,855 --> 00:24:27,248 I want to... I want to hear. 346 00:24:27,422 --> 00:24:29,380 -Yeah. -We'll get out of your way. 347 00:24:34,951 --> 00:24:38,215 This was our home in Italy, my country. 348 00:24:38,389 --> 00:24:40,522 Yeah. 349 00:24:40,696 --> 00:24:42,219 The fascists knock it down, 350 00:24:42,393 --> 00:24:44,744 and so I live in the trees. 351 00:25:00,586 --> 00:25:03,502 So... you're Irish, hmm? 352 00:25:04,590 --> 00:25:06,592 American. 353 00:25:06,766 --> 00:25:08,724 I'm American. 354 00:25:16,602 --> 00:25:18,865 But you came to us when you were just a boy. 355 00:25:23,304 --> 00:25:26,873 And you killed your own father... 356 00:25:27,047 --> 00:25:29,049 for us. 357 00:25:30,790 --> 00:25:32,269 What's that like? 358 00:25:42,758 --> 00:25:44,107 Who remembers? 359 00:25:44,281 --> 00:25:46,153 "Who remembers?" I like it. 360 00:25:49,156 --> 00:25:51,288 What the fuck is this? 361 00:25:53,464 --> 00:25:55,075 I got it. 362 00:25:56,293 --> 00:25:58,644 A trade, yeah? 363 00:25:58,818 --> 00:26:01,821 You, Rabbi, for you. 364 00:26:01,995 --> 00:26:02,822 Hmm. 365 00:26:02,996 --> 00:26:04,432 Come on, kid. 366 00:26:04,606 --> 00:26:06,086 Get out of my chair. 367 00:26:06,260 --> 00:26:08,958 No. 368 00:26:09,132 --> 00:26:11,657 I like it. 369 00:26:11,831 --> 00:26:13,615 It's too big for you, no? 370 00:26:13,789 --> 00:26:15,748 Up. 371 00:26:22,537 --> 00:26:24,800 Did you make trouble at the slaughterhouse last night? 372 00:26:24,974 --> 00:26:26,933 Who, me? 373 00:26:27,977 --> 00:26:29,588 I take care of things. 374 00:26:29,762 --> 00:26:31,981 I'm the boss, I'm the one who takes care of things. 375 00:26:37,117 --> 00:26:38,509 You? 376 00:26:38,684 --> 00:26:42,165 You can't even take care of this doctor 377 00:26:42,339 --> 00:26:44,864 who kicks our family out on the street. 378 00:26:45,038 --> 00:26:47,344 What'd you say to me? 379 00:26:47,518 --> 00:26:48,781 -You can't even take care of... 380 00:26:50,696 --> 00:26:52,001 Why is he in here? 381 00:26:52,175 --> 00:26:53,524 -This is my office. -My mistake. 382 00:26:53,699 --> 00:26:55,178 Your man asked me to fix the radiator. 383 00:26:55,352 --> 00:26:56,353 I... 384 00:26:56,527 --> 00:26:58,834 There's secret stuff here. 385 00:26:59,008 --> 00:26:59,835 And he's a... 386 00:27:00,009 --> 00:27:01,402 Think. 387 00:27:01,576 --> 00:27:03,360 Retard, use your head next time. 388 00:27:03,534 --> 00:27:04,710 And you. 389 00:27:04,884 --> 00:27:06,146 You think I can't take care 390 00:27:06,320 --> 00:27:07,190 of some piece-of-shit pencil pusher? 391 00:27:07,364 --> 00:27:08,844 Is that what you think?! 392 00:27:09,018 --> 00:27:10,716 Mm-hmm. 393 00:27:11,847 --> 00:27:13,196 Get out. 394 00:27:13,370 --> 00:27:15,024 All of you. 395 00:27:22,249 --> 00:27:24,077 You follow orders. 396 00:27:24,251 --> 00:27:26,253 You hear me? Or go home. 397 00:27:27,602 --> 00:27:29,560 What are you doing? Put that back. 398 00:27:39,266 --> 00:27:41,572 : Look at this fucking mess. 399 00:27:46,534 --> 00:27:48,362 It's not too big. 400 00:27:48,536 --> 00:27:50,538 It's just right. 401 00:27:59,634 --> 00:28:02,419 You were at St. Bartholomew's. 402 00:28:02,593 --> 00:28:04,552 Yes, sir, three years. 403 00:28:04,726 --> 00:28:05,901 Good souls all, but... 404 00:28:08,338 --> 00:28:10,906 I like to go where I feel I can be most useful, 405 00:28:11,080 --> 00:28:13,126 and I heard you might have hardship. 406 00:28:13,300 --> 00:28:15,606 Three of our older nurses retired last month. 407 00:28:17,304 --> 00:28:18,784 Experience-- 408 00:28:18,958 --> 00:28:21,308 it can't be bought. 409 00:28:21,482 --> 00:28:24,311 Now, I myself have over ten years' service, 410 00:28:24,485 --> 00:28:25,834 starting as a candy striper 411 00:28:26,008 --> 00:28:28,489 and delivering treats to the tots. 412 00:28:28,663 --> 00:28:31,318 You worked for Allen Sneet? 413 00:28:31,492 --> 00:28:33,973 Yes, sir. He's a fair boss. 414 00:28:34,147 --> 00:28:36,105 considerate but firm. 415 00:28:37,977 --> 00:28:40,066 He'll give you a good recommendation? 416 00:28:40,240 --> 00:28:41,284 Hmm. 417 00:28:41,458 --> 00:28:42,895 Well, I should hope so. 418 00:28:44,331 --> 00:28:46,855 I used to bake him cookies once a week. 419 00:28:47,943 --> 00:28:50,119 We are shorthanded right now. 420 00:28:50,293 --> 00:28:52,121 Well, you can't have that, 421 00:28:52,295 --> 00:28:54,515 what with cold and flu season coming on. 422 00:28:58,345 --> 00:29:01,348 Can you start next week? 423 00:29:03,176 --> 00:29:05,831 I'll be here with bells on. 424 00:29:07,180 --> 00:29:09,486 Fine. 425 00:29:09,660 --> 00:29:11,488 Go see Mrs. Meeker in the office. 426 00:29:11,662 --> 00:29:14,317 -She'll start the paperwork. -Oh. 427 00:29:14,491 --> 00:29:18,191 If-if there is one thing I love, it's a man of action 428 00:29:18,365 --> 00:29:20,193 who just knows what he wants and goes for it. 429 00:29:20,367 --> 00:29:22,673 Y-You won't regret this, sir. 430 00:29:22,848 --> 00:29:24,719 Just so I'm in the know, 431 00:29:24,893 --> 00:29:27,853 what's your favorite sweet, baked or otherwise? 432 00:29:28,027 --> 00:29:29,855 That won't be necessary. 433 00:29:30,029 --> 00:29:31,334 Come now. 434 00:29:31,508 --> 00:29:33,467 Everyone's got a birthday. 435 00:29:35,686 --> 00:29:38,211 I am-- hmm-- 436 00:29:38,385 --> 00:29:40,517 partial to the macaroon. 437 00:29:40,691 --> 00:29:44,304 Mmm. Challenge accepted. 438 00:29:45,522 --> 00:29:47,176 Ta, for now. 439 00:29:51,920 --> 00:29:55,315 : Apparently I got the job. 440 00:29:56,707 --> 00:29:58,753 ♪ 441 00:30:08,023 --> 00:30:09,677 : Bang. 442 00:30:27,782 --> 00:30:29,218 -Whoa! 443 00:30:29,392 --> 00:30:31,090 I'm on to you, mister. 444 00:30:31,264 --> 00:30:34,528 Spying on a chaste and proper woman in the course of her day. 445 00:30:34,702 --> 00:30:35,703 What... 446 00:30:35,877 --> 00:30:37,096 What would the preacher say? 447 00:30:37,270 --> 00:30:38,706 I'm not spying on you. 448 00:30:40,708 --> 00:30:42,623 Your face. 449 00:30:42,797 --> 00:30:46,235 I'm kidding. 450 00:30:46,409 --> 00:30:48,585 But you're a cheeky devil. 451 00:30:48,759 --> 00:30:50,457 Dollars to doughnuts. 452 00:30:50,631 --> 00:30:53,460 Don't get me wrong-- I've had my fair share of suitors. 453 00:30:53,634 --> 00:30:56,289 None that are worth the paper they're printed on. 454 00:30:56,463 --> 00:30:58,160 But after our encounter the first, 455 00:30:58,334 --> 00:31:00,293 and then again at the funeral, I said to myself, 456 00:31:00,467 --> 00:31:03,818 I said, "Oraetta, this one's different." 457 00:31:04,906 --> 00:31:06,255 Who are you? 458 00:31:07,300 --> 00:31:11,173 Very funny, you. 459 00:31:11,347 --> 00:31:13,784 Trying to play coy after tracking me down 460 00:31:13,959 --> 00:31:15,482 to my new place of work. 461 00:31:15,656 --> 00:31:18,615 Maybe this'll refresh your memory. 462 00:31:21,140 --> 00:31:23,098 -Keep talking. -See, I was thinking about you 463 00:31:23,272 --> 00:31:25,796 after the chapel, looking so sad, 464 00:31:25,971 --> 00:31:27,798 and I said to myself, I said, 465 00:31:27,973 --> 00:31:31,280 "Oraetta, aw, this fella, 466 00:31:31,454 --> 00:31:35,110 "he is carrying a heavy load, 467 00:31:35,284 --> 00:31:38,157 "what with the death of his father-- 468 00:31:38,331 --> 00:31:40,681 the paterfamilias--" 469 00:31:40,855 --> 00:31:43,640 "and him now responsible for it all." 470 00:31:43,814 --> 00:31:46,426 Go on. Ease the pain. 471 00:31:49,472 --> 00:31:51,431 Fuck it. 472 00:32:05,140 --> 00:32:06,794 -Okay. Whoa. 473 00:32:06,968 --> 00:32:08,622 -Jesus Christ. What are you doing? 474 00:32:08,796 --> 00:32:10,667 You think too much. 475 00:32:17,718 --> 00:32:20,547 ♪ Mine eyes have seen the glory♪ 476 00:32:20,721 --> 00:32:23,724 ♪ Of the coming of the Lord♪ 477 00:32:23,898 --> 00:32:27,423 ♪ He has trampled out the vintage♪ 478 00:32:27,597 --> 00:32:29,904 ♪ Where the grapes of wrath are stored♪ 479 00:32:30,078 --> 00:32:33,038 ♪ He hath loosed His fateful lightning♪ 480 00:32:33,212 --> 00:32:35,866 ♪ With His terrible swift sword♪ 481 00:32:36,041 --> 00:32:40,523 ♪ His truth is marching on♪ 482 00:32:40,697 --> 00:32:43,526 -♪ Glory...♪ 483 00:32:59,238 --> 00:33:01,022 Wait. 484 00:33:01,196 --> 00:33:03,677 What is your name again? 485 00:33:05,548 --> 00:33:07,507 You're such a kidder. 486 00:33:09,030 --> 00:33:11,250 But I'm serious. 487 00:33:11,424 --> 00:33:15,167 Call a girl on the phone next time, ask her out proper. 488 00:33:18,257 --> 00:33:20,215 ♪ 489 00:33:33,968 --> 00:33:36,144 Mr. Cannon. 490 00:33:36,318 --> 00:33:37,276 Please, Mr. Cannon, let-let me just 491 00:33:37,450 --> 00:33:38,929 barber with you for a minute. 492 00:33:39,104 --> 00:33:40,714 -Whoa, whoa, whoa. -Just a moment of your time. 493 00:33:45,719 --> 00:33:46,981 Let him through. 494 00:33:51,246 --> 00:33:52,813 What you need, son? 495 00:33:52,987 --> 00:33:55,598 Just rub some coins together-- that's all. 496 00:33:55,772 --> 00:33:56,904 Just-just a cup of joe. 497 00:33:57,078 --> 00:33:58,471 Cup of joe? 498 00:33:58,645 --> 00:34:00,429 That's why your eyes so runny? 499 00:34:00,603 --> 00:34:02,388 Too much Sanka? 500 00:34:04,303 --> 00:34:06,000 Let me see what I got for you. 501 00:34:10,961 --> 00:34:12,833 You see that-- 502 00:34:13,007 --> 00:34:15,444 what happened on his face when I pull out my roll? 503 00:34:15,618 --> 00:34:16,924 What do we call that, Doctor? 504 00:34:17,098 --> 00:34:19,622 -We call that the blight. -The blight. 505 00:34:19,796 --> 00:34:22,190 See, five seconds ago this young hustler 506 00:34:22,364 --> 00:34:25,802 was fingering the holes in his pocket, living the now. 507 00:34:25,976 --> 00:34:28,109 But then he sees this 508 00:34:28,283 --> 00:34:30,633 and he starts to dream. 509 00:34:30,807 --> 00:34:33,027 "With that much cash, I can make plans. 510 00:34:33,201 --> 00:34:36,813 Turn my shit around." Right? 511 00:34:36,987 --> 00:34:40,208 So now he's planning months into the future-- 512 00:34:40,382 --> 00:34:43,516 sees himself all cleaned up, fine girl on his arm. 513 00:34:43,690 --> 00:34:45,300 Then, what do you know? 514 00:34:45,474 --> 00:34:48,477 He ain't even colored no more. 515 00:34:48,651 --> 00:34:51,959 He's J.P. fucking Morgan. 516 00:34:52,133 --> 00:34:55,136 An American success story. 517 00:34:58,835 --> 00:35:01,186 But watch this. 518 00:35:04,406 --> 00:35:07,322 -Hey, hey, hey, hey. Hey. -Mm-mmm. 519 00:35:08,367 --> 00:35:10,195 You see that? 520 00:35:10,369 --> 00:35:12,197 I just stole from that man. 521 00:35:12,371 --> 00:35:14,373 Forget it weren't his money. 522 00:35:14,547 --> 00:35:17,680 Just seeing that much scratch, 523 00:35:17,854 --> 00:35:20,901 he made a future for himself. 524 00:35:21,075 --> 00:35:23,556 And I took that from him. 525 00:35:23,730 --> 00:35:27,037 S-So, am I getting paid or... 526 00:35:27,212 --> 00:35:29,518 Get the fuck out of here. 527 00:35:29,692 --> 00:35:31,346 That ain't right. 528 00:35:31,520 --> 00:35:33,043 That ain't right! 529 00:35:33,218 --> 00:35:36,090 ♪ Well, it's oh, lordy me♪ 530 00:35:36,264 --> 00:35:38,614 ♪ Yes, it's oh, lordy my♪ 531 00:35:38,788 --> 00:35:40,834 -Ain't that a bitch. -♪ Who's gonna be your man?♪ 532 00:35:41,008 --> 00:35:42,749 Ain't right. 533 00:35:42,923 --> 00:35:44,229 -♪ Oh, lordy me♪ -Ain't right. 534 00:35:44,403 --> 00:35:46,579 ♪ Yes, it's oh, lordy my...♪ 535 00:35:46,753 --> 00:35:49,538 I count ten in, five out. 536 00:35:49,712 --> 00:35:52,585 You know what that means. 537 00:35:52,759 --> 00:35:54,935 We're gonna have to reload. 538 00:35:55,109 --> 00:35:58,417 -♪ Who's gonna glove your hand?♪ 539 00:35:58,591 --> 00:35:59,766 ♪ Who's gonna kiss♪ 540 00:35:59,940 --> 00:36:02,551 ♪ Your red ruby lips?♪ 541 00:36:02,725 --> 00:36:05,511 ♪ Who's gonna be your man?♪ 542 00:36:06,642 --> 00:36:10,080 ♪ Who's gonna be your man?♪ 543 00:36:10,255 --> 00:36:13,954 ♪ Oh, lordy me, yes, it's oh, lordy my♪ 544 00:36:14,128 --> 00:36:17,087 ♪ Who's gonna be your man?♪ 545 00:36:17,262 --> 00:36:20,961 ♪ Papa's gonna shoe my pretty little foot♪ 546 00:36:21,135 --> 00:36:24,182 ♪ Mama's gonna glove my hand♪ 547 00:36:25,661 --> 00:36:29,099 ♪ Sister's gonna kiss my red ruby lips♪ 548 00:36:29,274 --> 00:36:32,190 ♪ I won't need no man...♪ 549 00:36:34,061 --> 00:36:35,889 I got it. 550 00:36:38,805 --> 00:36:40,285 What'd you get? 551 00:36:40,459 --> 00:36:43,984 The lesson, what you told the boy-- I listen. 552 00:36:44,158 --> 00:36:46,291 I want to let you know, these other boys-- they're muscle. 553 00:36:46,465 --> 00:36:49,381 But my head's in the game. I want to learn. I'm smart. 554 00:36:51,121 --> 00:36:52,819 You copacetic? 555 00:36:52,993 --> 00:36:55,778 Kid's trying to tell me he see himself as managerial. 556 00:36:55,952 --> 00:36:57,954 -Oh, is that right? -Yes, sir, whatever you need. 557 00:36:58,128 --> 00:37:00,087 -Mm-hmm. How old are you? -26. 558 00:37:00,261 --> 00:37:01,958 -Hmm. -You like jazz? 559 00:37:02,132 --> 00:37:03,612 Yes, sir. 560 00:37:03,786 --> 00:37:05,179 -Big band or Dixieland? -Bebop. 561 00:37:05,353 --> 00:37:06,789 There's a new cat, Dizzy Gillespie. 562 00:37:06,963 --> 00:37:09,270 He burn it up. 563 00:37:09,444 --> 00:37:11,533 How about this? 564 00:37:11,707 --> 00:37:14,362 My son's trying to drop out of community college 565 00:37:14,536 --> 00:37:17,844 so he can smoke reefer and blow spit through metal. 566 00:37:18,018 --> 00:37:20,325 I'm gonna make you his driver. 567 00:37:20,499 --> 00:37:24,285 You're gonna pal up to him and keep him on the path. 568 00:37:24,459 --> 00:37:25,939 That managerial enough for you? 569 00:37:26,113 --> 00:37:28,985 Leon'll get it done. 570 00:37:37,211 --> 00:37:38,691 You still think the slaughterhouse 571 00:37:38,865 --> 00:37:40,475 -was the right play? -Oh, yeah. 572 00:37:40,649 --> 00:37:44,044 Mm-hmm. Hubris to think that you can control things. 573 00:37:44,218 --> 00:37:46,481 That's why God created tornados. 574 00:37:46,655 --> 00:37:49,354 To remind us. 575 00:37:49,528 --> 00:37:52,313 Yeah. 576 00:37:52,487 --> 00:37:54,315 But you can raise the odds. 577 00:37:54,489 --> 00:37:58,232 ♪ I wanna be your man♪ 578 00:37:58,406 --> 00:38:02,018 ♪ I'm gonna be your man♪ 579 00:38:02,192 --> 00:38:04,978 ♪ I'm gonna be your man.♪ 580 00:38:21,342 --> 00:38:23,692 What? 581 00:38:23,866 --> 00:38:26,739 He went out. Josto. 582 00:38:43,408 --> 00:38:45,323 Boss said no killing. 583 00:38:52,025 --> 00:38:54,201 I'm just saying. 584 00:38:56,072 --> 00:38:57,944 Shh. 585 00:39:06,605 --> 00:39:08,433 Ah. 586 00:39:21,446 --> 00:39:22,882 Calamita. 587 00:39:49,430 --> 00:39:51,824 -Hmm? Boss. 588 00:40:11,800 --> 00:40:14,281 Take Irish. Hmm? 589 00:40:58,151 --> 00:41:00,022 Hmm? 590 00:41:22,392 --> 00:41:25,047 We fight... 591 00:41:25,221 --> 00:41:27,702 or we die. 592 00:41:27,876 --> 00:41:29,095 Yes? 593 00:41:29,269 --> 00:41:30,357 -Yes. 594 00:41:34,753 --> 00:41:36,755 : The fuck... 595 00:42:00,648 --> 00:42:03,085 Barons with two runs on five hits, 596 00:42:03,259 --> 00:42:05,653 -two errors, three left on. Marco. 597 00:42:05,827 --> 00:42:08,613 -The Monarchs, two runs, four hits, one error, -Polo. 598 00:42:08,787 --> 00:42:12,660 and four men left on base. 599 00:42:12,834 --> 00:42:15,445 -Williams, the batter. It's a strike. -Marco. 600 00:42:15,620 --> 00:42:17,665 -Polo. -Williams, the first time up, 601 00:42:17,839 --> 00:42:19,841 hit a ground ball to the first baseman, 602 00:42:20,015 --> 00:42:22,801 and the second time around a double to left field. 603 00:42:22,975 --> 00:42:25,151 Barons 2, Monarch 2, 604 00:42:25,325 --> 00:42:27,414 -sixth inning. -We got business. 605 00:42:27,588 --> 00:42:29,764 That ball is away, 606 00:42:29,938 --> 00:42:33,681 high outside for ball two. 607 00:42:33,855 --> 00:42:37,163 This is McDaniels' second start in the series 608 00:42:37,337 --> 00:42:40,688 and Collingford is making his third appearance, 609 00:42:40,862 --> 00:42:43,517 with two starts and one relief job. 610 00:42:43,691 --> 00:42:45,780 He started twice, relieved once. 611 00:42:45,954 --> 00:42:47,782 Inside, ball three. 612 00:42:47,956 --> 00:42:50,002 The wear and tear may tell... 613 00:42:50,176 --> 00:42:53,832 I don't come back, I'm dead or in jail. 614 00:42:54,006 --> 00:42:56,835 Greason, who was warming up for the Black Barons, 615 00:42:57,009 --> 00:42:58,314 is now resting. 616 00:42:58,488 --> 00:43:00,490 Do your lessons. 617 00:43:00,665 --> 00:43:03,145 There's the pitch... And a line drive to right field, 618 00:43:03,319 --> 00:43:04,843 in there for a base hit. 619 00:43:05,017 --> 00:43:06,148 Take another hop... 620 00:43:33,219 --> 00:43:35,482 You thinking of signing up for some courses? 621 00:43:36,875 --> 00:43:40,400 History of the Roman Empire? 622 00:43:40,574 --> 00:43:43,359 Introduction to Animal Husbandry? 623 00:43:43,533 --> 00:43:45,884 Chuckle up, sneezy. 624 00:43:46,058 --> 00:43:48,321 Your time is coming. 625 00:43:48,495 --> 00:43:50,671 Meaning? 626 00:43:50,845 --> 00:43:53,195 Meaning you know. 627 00:43:53,369 --> 00:43:55,850 Same side, you and me, last I checked. 628 00:43:56,024 --> 00:43:59,201 Mm. Is that right? 629 00:44:02,204 --> 00:44:03,858 You gonna tell me the play? 630 00:44:04,032 --> 00:44:07,166 You'll put it together once you see. 631 00:44:07,340 --> 00:44:09,385 See what? 632 00:44:19,352 --> 00:44:21,354 The oldest? 633 00:44:23,225 --> 00:44:26,098 We're just scaring him, right? 634 00:44:26,272 --> 00:44:28,230 Oh, yeah. 635 00:44:28,404 --> 00:44:30,363 He's gonna be scared, all right. 636 00:44:32,104 --> 00:44:35,281 If we kill him, they'll hang Zero from the nearest tree. 637 00:44:35,455 --> 00:44:37,675 It's not my problem. 638 00:44:49,904 --> 00:44:51,863 ♪ 639 00:45:06,965 --> 00:45:09,794 Roll your window down. 640 00:45:33,295 --> 00:45:35,254 It's a bum play, I'm saying. 641 00:45:37,517 --> 00:45:39,693 Think about it. We do this, it's war. 642 00:45:39,867 --> 00:45:42,174 So I want to make sure we got this on good authority. 643 00:45:42,348 --> 00:45:44,306 That it's cleared. 644 00:45:45,960 --> 00:45:47,919 Get your heater out. 645 00:46:03,499 --> 00:46:06,024 Josto gave the order? The boss? 646 00:46:06,198 --> 00:46:07,460 He said kill the kid? 647 00:46:08,983 --> 00:46:10,028 Answer me. 648 00:46:10,202 --> 00:46:11,681 Gaetano... 649 00:46:11,856 --> 00:46:14,467 said make it personal. 650 00:46:15,816 --> 00:46:17,470 And Josto knows? 651 00:46:24,869 --> 00:46:26,696 They'll carve Zero up. 652 00:46:26,871 --> 00:46:29,047 They'll send him home in pieces. 653 00:46:29,221 --> 00:46:31,049 Get ready. 654 00:46:55,203 --> 00:46:56,770 Do it. 655 00:46:57,902 --> 00:46:59,860 ♪ 656 00:47:23,231 --> 00:47:25,755 Stop! I won't ask twice. 657 00:47:25,930 --> 00:47:28,236 You're dead, you Irish fuck. 658 00:47:28,410 --> 00:47:30,021 Maybe. 659 00:47:30,195 --> 00:47:32,588 Or maybe I tell Josto his brother's giving orders 660 00:47:32,762 --> 00:47:34,764 like he's boss and you're taking 'em. 661 00:47:34,939 --> 00:47:37,811 And then maybe it's you pushing daisies. 662 00:47:51,477 --> 00:47:53,435 I'll walk home. 663 00:47:56,090 --> 00:47:58,049 ♪ 664 00:48:29,341 --> 00:48:31,865 It true your family's cursed? 665 00:48:32,039 --> 00:48:34,476 -Who told you that? -Your sister. 666 00:48:34,650 --> 00:48:36,304 In the hoosegow. 667 00:48:36,478 --> 00:48:38,219 You know how people get to talking. 668 00:48:38,393 --> 00:48:41,353 She says the devil followed you all straight out of Mississippi 669 00:48:41,527 --> 00:48:42,789 and into Kansas City. 670 00:48:42,963 --> 00:48:44,356 Says you've seen him. 671 00:48:44,530 --> 00:48:45,705 -Mom? That's not... 672 00:48:45,879 --> 00:48:48,664 She's just telling tales. 673 00:48:48,838 --> 00:48:52,320 Looking for attention. 674 00:48:52,494 --> 00:48:54,366 Maybe, but... 675 00:48:54,540 --> 00:48:58,152 I seen this land, from Bozeman to Little Rock. 676 00:48:58,326 --> 00:49:01,634 My daddy built the railroad. 677 00:49:01,808 --> 00:49:03,505 He was a Chinaman, 678 00:49:03,679 --> 00:49:06,856 heard voices on the breeze. 679 00:49:07,031 --> 00:49:09,381 He ended up living in a cave with a coyote 680 00:49:09,555 --> 00:49:12,514 who tricked him in his sleep. 681 00:49:17,519 --> 00:49:20,087 He had two shadows, my daddy. 682 00:49:20,261 --> 00:49:22,698 -One for him... 683 00:49:26,702 --> 00:49:28,356 ...one for the devil. 684 00:49:33,057 --> 00:49:35,711 He used to hug me around my neck, 685 00:49:35,885 --> 00:49:39,367 just a little too hard, late at night. 686 00:49:39,541 --> 00:49:42,892 See, people think it's houses get haunted. 687 00:49:52,859 --> 00:49:54,861 But it ain't. 688 00:49:56,950 --> 00:49:59,344 I'm borrowing some things. 689 00:49:59,518 --> 00:50:01,172 Clothes. 690 00:50:05,567 --> 00:50:06,699 Clothes? 691 00:50:06,873 --> 00:50:08,353 I said "things." 692 00:50:20,974 --> 00:50:23,455 -That's Thurman's daddy's gun. -What's he need it for? 693 00:50:23,629 --> 00:50:25,109 Nobody breaks into a funeral home, 694 00:50:25,283 --> 00:50:26,719 and everyone downstairs already dead. 695 00:50:28,938 --> 00:50:30,592 You sawed it? 696 00:50:30,766 --> 00:50:31,941 Pie? It's apple. 697 00:50:32,116 --> 00:50:33,378 We're not shooting birds. 698 00:50:33,552 --> 00:50:35,641 You better not be shooting anybody. 699 00:50:35,815 --> 00:50:37,643 Well, in my experience, 700 00:50:37,817 --> 00:50:40,602 folks don't just hand over money. 701 00:50:40,776 --> 00:50:42,604 You got to convince 'em. 702 00:50:43,953 --> 00:50:47,827 -Ethelrida... -I know. Go to my room. 703 00:50:56,270 --> 00:50:58,838 Zelmare Roulette, 704 00:50:59,012 --> 00:51:01,493 just who you planning to rob? 705 00:51:01,667 --> 00:51:03,364 Let's just say, if you like the setup, 706 00:51:03,538 --> 00:51:05,323 -you're gonna love the punch line. 707 00:51:05,497 --> 00:51:06,802 You ready? 708 00:51:06,976 --> 00:51:09,501 Cops could be watching, maybe. 709 00:51:09,675 --> 00:51:11,807 Gonna drive 'em out in the hearse. 710 00:51:11,981 --> 00:51:14,680 Y'all are gonna have to share a coffin. 711 00:51:14,854 --> 00:51:16,856 We accustomed to tight quarters. 712 00:51:17,030 --> 00:51:19,772 Well, don't get emotional. Come on, Swan Lake. 713 00:51:24,994 --> 00:51:27,171 I'm-a pinch this, too. 714 00:51:33,655 --> 00:51:35,135 Leave that. 715 00:51:35,309 --> 00:51:37,094 But... 716 00:51:41,141 --> 00:51:42,708 ♪ 717 00:51:42,882 --> 00:51:45,624 Just what the devil are you two up to? 718 00:51:46,712 --> 00:51:48,496 Being outlaws. 719 00:51:48,670 --> 00:51:50,150 All right, make haste. 720 00:51:50,324 --> 00:51:52,370 ♪ Oh, men of dark♪ 721 00:51:52,544 --> 00:51:54,502 ♪ And dismal fate♪ 722 00:51:54,676 --> 00:51:56,504 ♪ Forgo♪ 723 00:51:56,678 --> 00:52:00,334 ♪ Your cruel employ♪ 724 00:52:00,508 --> 00:52:01,901 ♪ Have pity♪ 725 00:52:02,075 --> 00:52:05,905 ♪ On my lonely state...♪ 726 00:52:06,079 --> 00:52:07,733 Comfortable? 727 00:52:07,907 --> 00:52:09,735 Nope. 728 00:52:09,909 --> 00:52:11,867 ♪ An orphan boy...♪ 729 00:52:15,567 --> 00:52:18,700 ♪ How sad♪ 730 00:52:18,874 --> 00:52:22,748 ♪ An orphan boy♪ 731 00:52:24,619 --> 00:52:27,056 ♪ These children whom you see are...♪ 732 00:52:27,231 --> 00:52:30,234 You smell like dessert. 733 00:52:30,408 --> 00:52:32,236 ♪ Poor fellow♪ 734 00:52:32,410 --> 00:52:35,239 ♪ Take them away from me♪ 735 00:52:35,413 --> 00:52:39,025 ♪ And I shall be indeed alone♪ 736 00:52:39,199 --> 00:52:41,070 ♪ Poor fellow♪ 737 00:52:41,245 --> 00:52:45,031 ♪ If pity you can feel, leave me...♪ 738 00:52:47,947 --> 00:52:50,732 Think I ate too much pie. 739 00:52:50,906 --> 00:52:54,301 -Oh! 740 00:52:54,475 --> 00:52:56,564 -♪ Your hearts you cannot steel...♪ -Sorry. 741 00:52:58,131 --> 00:53:01,787 ♪ Against the sad, sad tale♪ 742 00:53:01,961 --> 00:53:05,617 ♪ Of the lonely♪ 743 00:53:05,791 --> 00:53:09,273 ♪ Orphan boy♪ 744 00:53:09,447 --> 00:53:11,318 ♪ Poor fellow♪ 745 00:53:11,492 --> 00:53:15,322 -♪ See, at our feet they kneel♪ 746 00:53:15,496 --> 00:53:17,716 ♪ Our hearts we cannot steel...♪ 747 00:53:19,805 --> 00:53:21,894 You up for this? 748 00:53:24,070 --> 00:53:26,115 I can go. 749 00:53:26,290 --> 00:53:29,597 ♪ Orphan boy...♪ 750 00:53:34,472 --> 00:53:37,126 ♪ The orphan boy♪ 751 00:53:37,301 --> 00:53:39,128 ♪ See, at our feet they kneel♪ 752 00:53:39,303 --> 00:53:40,652 Click, clack. 753 00:53:40,826 --> 00:53:43,176 ♪ Our hearts we cannot steel♪ 754 00:53:43,350 --> 00:53:46,484 ♪ Against the tale♪ 755 00:53:46,658 --> 00:53:49,138 ♪ Of the lonely♪ 756 00:53:50,488 --> 00:53:54,448 ♪ Or...♪ 757 00:53:56,972 --> 00:54:00,498 ♪ ...phan boy.♪ 758 00:54:02,978 --> 00:54:04,806 -Freeze, scoundrels! 759 00:54:09,202 --> 00:54:11,596 All y'all get down on the ground. 760 00:54:30,092 --> 00:54:32,704 -I'll take those greenbacks, slick. 761 00:54:32,878 --> 00:54:36,142 Girl, you got a panty on your head. 762 00:54:36,316 --> 00:54:38,710 I gotta go. 763 00:54:38,884 --> 00:54:40,233 Hold your horses. 764 00:54:40,407 --> 00:54:41,408 We're going as soon as we get the dough. 765 00:54:41,582 --> 00:54:44,281 -No. I gotta go. 766 00:54:51,026 --> 00:54:52,158 Double-time, rookie. 767 00:55:05,693 --> 00:55:07,304 Hey. 768 00:55:21,230 --> 00:55:23,276 Please... 769 00:55:44,602 --> 00:55:46,168 Did they get you? 770 00:55:46,343 --> 00:55:49,911 No. They shot up the car, but we slipped through. 771 00:55:50,085 --> 00:55:52,087 Boss, they lit us up here, too. 772 00:55:52,261 --> 00:55:53,262 Not now. 773 00:55:53,437 --> 00:55:54,699 Did you see the hitters? 774 00:55:54,873 --> 00:55:56,918 The skeleton was driving-- Calamita-- 775 00:55:57,092 --> 00:55:58,442 and Rabbi rode bitch. 776 00:55:58,616 --> 00:56:00,139 He pulled the shots. 777 00:56:00,313 --> 00:56:01,967 They charged in my blind spot, but I handled it. 778 00:56:02,141 --> 00:56:03,621 Now do you get it? 779 00:56:03,795 --> 00:56:06,493 The cost. What it means to be in this family. 780 00:56:06,667 --> 00:56:08,452 -Do you feel it? -They weren't shooting at me. 781 00:56:08,626 --> 00:56:10,410 Boy, you clinically stupid? 782 00:56:10,584 --> 00:56:11,629 They were shooting at you. 783 00:56:11,803 --> 00:56:13,282 I was a proxy. 784 00:56:13,457 --> 00:56:14,936 What? 785 00:56:15,110 --> 00:56:16,938 A proxy, a stand-in. 786 00:56:17,112 --> 00:56:18,940 I know what a proxy is. What's your name? 787 00:56:19,114 --> 00:56:21,987 -Your name. -Lemuel. 788 00:56:22,161 --> 00:56:24,598 No, your family name. 789 00:56:24,772 --> 00:56:26,121 Cannon. 790 00:56:27,993 --> 00:56:29,951 You see these boys? 791 00:56:30,125 --> 00:56:33,172 They got their own name. 792 00:56:33,346 --> 00:56:35,914 That would make them proxies. 793 00:56:36,088 --> 00:56:38,830 But you? 794 00:56:39,004 --> 00:56:42,268 Your brother, your sisters, your mama? 795 00:56:42,442 --> 00:56:44,836 You're me. 796 00:56:45,010 --> 00:56:47,316 Like it or don't like it. Don't matter. 797 00:56:47,491 --> 00:56:49,841 It ain't my business. I'm a music man. 798 00:56:50,015 --> 00:56:52,365 Now you're choosing to be ignorant. 799 00:56:52,539 --> 00:56:55,194 No. You're making the choosing. 800 00:56:55,368 --> 00:56:57,196 But you can't have both more. 801 00:56:57,370 --> 00:56:59,807 More power, more safe-- you can't have both. 802 00:56:59,981 --> 00:57:03,681 It's less power, more safe, or this. 803 00:57:03,855 --> 00:57:06,814 What I choose don't matter. 804 00:57:11,123 --> 00:57:13,342 20 Gs. 805 00:57:13,517 --> 00:57:15,693 It's what they shotgunned out of here. 806 00:57:15,867 --> 00:57:18,435 Three dead. 807 00:57:20,175 --> 00:57:21,873 The Italians? 808 00:57:22,047 --> 00:57:23,309 Two broads. 809 00:57:23,483 --> 00:57:26,051 One of 'em threw up everywhere. 810 00:57:27,966 --> 00:57:31,186 You got to see the whole picture. 811 00:57:31,360 --> 00:57:33,014 That's the point. 812 00:57:34,494 --> 00:57:37,018 I'm saying a coordinated action 813 00:57:37,192 --> 00:57:40,587 implies planning. Hmm? 814 00:57:40,761 --> 00:57:43,460 Maybe this is the Night of the Long Knives, huh? 815 00:57:47,202 --> 00:57:49,204 Lock it down. 816 00:57:50,684 --> 00:57:53,208 Everything. 817 00:57:53,382 --> 00:57:55,210 I want six guys in front of the house. 818 00:57:55,384 --> 00:57:56,995 Already done. 819 00:57:59,258 --> 00:58:01,869 You sure it was Rabbi? 820 00:58:02,043 --> 00:58:03,697 Yeah. 821 00:58:03,871 --> 00:58:05,438 What does it mean? 822 00:58:07,396 --> 00:58:08,702 Should I wake up the white boy 823 00:58:08,876 --> 00:58:10,399 and bloody his fucking face? 824 00:58:10,574 --> 00:58:12,750 Turn up the flames, you're saying? 825 00:58:12,924 --> 00:58:14,534 Hmm, bring this thing to a boil? 826 00:58:15,579 --> 00:58:18,799 They're holding my son. 827 00:58:18,973 --> 00:58:22,237 He could be swinging from a tree right now, for all we know. 828 00:58:24,457 --> 00:58:27,895 What I want to know is... 829 00:58:28,069 --> 00:58:29,897 who gave the order? 830 00:58:30,071 --> 00:58:33,640 Was it the boss or was it the brother? 831 00:58:33,814 --> 00:58:36,774 Could be they're fighting with each other. 832 00:58:36,948 --> 00:58:39,254 Hmm? 833 00:58:39,428 --> 00:58:40,778 Yeah. 834 00:58:40,952 --> 00:58:43,781 Tail wagging the dog. 835 00:58:45,739 --> 00:58:47,393 So? 836 00:58:47,567 --> 00:58:50,962 Well, I'm saying, 837 00:58:51,136 --> 00:58:54,443 once we start shooting back, 838 00:58:54,618 --> 00:58:56,620 it's to the death. 839 00:58:56,794 --> 00:58:59,144 So... 840 00:58:59,318 --> 00:59:01,059 we better be sure. 841 00:59:07,239 --> 00:59:09,241 ♪ 842 01:01:44,788 --> 01:01:46,137 Now I get it. 55855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.