Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,020 --> 00:00:05,260
Fact or fiction?
Fiction or fact?
2
00:00:05,260 --> 00:00:08,220
Fact or fiction?
Fiction or fact? Fact.
3
00:00:09,860 --> 00:00:12,220
Fact.
4
00:00:12,220 --> 00:00:13,860
Fiction, fiction!
5
00:00:21,140 --> 00:00:23,580
Fact.
6
00:00:35,780 --> 00:00:37,140
THUD
7
00:01:24,740 --> 00:01:26,660
What the...?
8
00:01:28,860 --> 00:01:31,100
These people are bonkers.
9
00:01:33,260 --> 00:01:35,620
And what have you come as?
10
00:01:35,620 --> 00:01:37,580
Lena Pavlov -
11
00:01:37,580 --> 00:01:40,780
the Russian detective
created by Osric Wolf.
12
00:01:42,860 --> 00:01:46,900
Fans like to dress up
as their favourite characters.
13
00:01:46,900 --> 00:01:53,220
Welcome to my annual crime-writing
weekend - Murder With Tea.
14
00:01:53,220 --> 00:01:57,860
This year, there will be
a special award
15
00:01:57,860 --> 00:02:01,820
for the best crime novel written by
a Cotswolds writer.
16
00:02:01,820 --> 00:02:06,620
And it's in honour of the great
whodunnit novelist Osric Wolf,
17
00:02:06,620 --> 00:02:10,860
who very sadly took his own life
a year ago today.
18
00:02:13,460 --> 00:02:16,380
As well as
the Quill of Osric Award,
19
00:02:16,380 --> 00:02:21,220
there will be a very generous
cash prize of £75
20
00:02:21,220 --> 00:02:24,180
kindly donated by my friend
the Earl of Wiltshire.
21
00:02:25,460 --> 00:02:28,940
And, in the meantime,
there will be quizzes
22
00:02:28,940 --> 00:02:32,100
and readings for your entertainment.
So, please, do enjoy.
23
00:02:32,100 --> 00:02:34,140
APPLAUSE
24
00:02:36,260 --> 00:02:41,540
Sir Kingsley, congratulations on
your Cabinet appointment.
25
00:02:41,540 --> 00:02:45,180
I was hoping for Defence, but
Education will suffice for now.
26
00:02:45,180 --> 00:02:47,780
I hope it doesn't mean
you've stopped writing.
27
00:02:47,780 --> 00:02:50,340
I'll have a large glass of red wine,
please.
28
00:02:50,340 --> 00:02:53,540
You what? I'm not a waitress.
29
00:02:53,540 --> 00:02:55,380
Oh, my mistake.
30
00:02:55,380 --> 00:02:59,140
I understand your son is nominated
for the Quill of Osric Award.
31
00:02:59,140 --> 00:03:01,140
Yes. I haven't read his new book
yet,
32
00:03:01,140 --> 00:03:03,420
but I damn well hope
it's better than his last.
33
00:03:03,420 --> 00:03:07,340
I finished it last night.
I thought it was excellent.
34
00:03:08,420 --> 00:03:11,260
Thank you, Father.
Oh, Lady Violet.
35
00:03:12,580 --> 00:03:16,020
Kingsley. As radiant as ever.
36
00:03:16,020 --> 00:03:17,660
How are you?
37
00:03:17,660 --> 00:03:20,420
Well, I'm somewhat surprised...
38
00:03:20,420 --> 00:03:24,300
..at the nomination of that
so-called writer that you sponsor.
39
00:03:24,300 --> 00:03:25,820
Conflict of interest?
40
00:03:25,820 --> 00:03:27,580
Not at all.
41
00:03:27,580 --> 00:03:30,580
The judges are impartial
and independent.
42
00:03:30,580 --> 00:03:35,700
Really. Hm. Well, if your boy
wins, we'll all know why.
43
00:03:36,820 --> 00:03:38,540
Come along, Jack.
44
00:03:43,780 --> 00:03:47,340
You are going to do a reading.
I'm not sure.
45
00:03:47,340 --> 00:03:49,260
Don't be so spineless!
46
00:03:49,260 --> 00:03:52,740
With that attitude,
you'll never be a winner.
47
00:03:52,740 --> 00:03:56,300
Sorry. At your age,
I was on the bestseller list.
48
00:03:56,300 --> 00:03:58,260
I know, but the thing is...
And now look at me -
49
00:03:58,260 --> 00:04:00,460
knighted, government minister.
50
00:04:00,460 --> 00:04:03,380
In a few years,
I could be running the country.
51
00:04:03,380 --> 00:04:05,300
You think so?
52
00:04:05,300 --> 00:04:07,460
Absolutely!
53
00:04:07,460 --> 00:04:09,460
It's all about this...
54
00:04:10,900 --> 00:04:12,620
..positive thinking.
55
00:04:14,060 --> 00:04:15,660
Two minutes -
56
00:04:15,660 --> 00:04:17,540
I want you on that stage.
57
00:04:24,380 --> 00:04:27,300
Still under Daddy's shadow?
58
00:04:27,300 --> 00:04:31,980
Please can we not do this? This is
a competition for talented writers.
59
00:04:31,980 --> 00:04:33,780
So you might as well go home now.
60
00:04:36,100 --> 00:04:38,220
Lady Violet. Hm?
61
00:04:38,220 --> 00:04:42,020
How good of you to honour
the memory of Osric Wolf.
62
00:04:42,020 --> 00:04:45,740
Oh, well, he was the first ever
writer I sponsored.
63
00:04:45,740 --> 00:04:47,500
I knew he'd become a recluse,
64
00:04:47,500 --> 00:04:50,380
but I'd no idea of the depth
of his melancholy.
65
00:04:50,380 --> 00:04:51,860
Oh, it's awful.
66
00:04:52,980 --> 00:04:55,500
And such a shame he was denied
a Catholic burial.
67
00:04:55,500 --> 00:04:57,900
I know suicide is seen as a sin,
68
00:04:57,900 --> 00:05:03,020
but it... I don't know,
it just seemed so unfair.
69
00:05:03,020 --> 00:05:08,740
Ladies and gentleman,
Jack Wilmot will shortly read
70
00:05:08,740 --> 00:05:12,860
an extract from his latest novel,
The Eye Of Lykos.
71
00:05:14,540 --> 00:05:17,020
APPLAUSE
72
00:05:17,020 --> 00:05:19,900
Oh, darling, look at your tie.
73
00:05:19,900 --> 00:05:25,020
Please don't be angry, but I've just
heard Jack is the new favourite.
74
00:05:25,020 --> 00:05:26,220
Walter.
75
00:05:26,220 --> 00:05:28,980
Oh! Oh! I'm so sorry.
76
00:05:28,980 --> 00:05:32,020
Not to worry.
I drink far too much, anyway.
77
00:05:32,020 --> 00:05:34,140
Can I just say how wonderful it is
78
00:05:34,140 --> 00:05:37,700
you've named the award after
the great Osric Wolf. Ah.
79
00:05:37,700 --> 00:05:40,380
I... Quiet, please!
80
00:05:45,020 --> 00:05:50,380
"With warts on every finger
and a head of flaming red hair,
81
00:05:50,380 --> 00:05:53,820
"the child was a target for bullies.
82
00:05:53,820 --> 00:05:55,980
"Is it any wonder that,
later in life,
83
00:05:55,980 --> 00:06:00,180
"the desire for justice would
become all-consuming?
84
00:06:00,180 --> 00:06:05,220
"In the holier than thou town,
deceit and lies corrupted all.
85
00:06:05,220 --> 00:06:07,500
"None more so than the Baroness.
86
00:06:07,500 --> 00:06:10,900
"By night, the air in her chamber
was heavy with lust.
87
00:06:12,140 --> 00:06:15,580
"The French ambassador,
the bishop and the post master...
88
00:06:15,580 --> 00:06:18,740
Oh! "..being regular
frequenters."
89
00:06:18,740 --> 00:06:23,060
Oh. Sweetheart... Are you all right?
It's just a little racy for me.
90
00:06:23,060 --> 00:06:24,820
Um...
91
00:06:24,820 --> 00:06:26,620
"By day..."
92
00:06:28,220 --> 00:06:29,620
Um...
93
00:06:31,380 --> 00:06:32,660
Um...
94
00:06:40,180 --> 00:06:42,300
Jack!
95
00:06:42,300 --> 00:06:46,020
You get back in there!
I'm sorry. I know I messed up, but
it won't happen again, I swear...
96
00:06:46,020 --> 00:06:48,660
I can't believe you've
done this again!
97
00:06:55,660 --> 00:06:59,260
Such a silly boy.
He keeps losing his nerve onstage.
98
00:06:59,260 --> 00:07:01,700
I hope he's all right.
99
00:07:01,700 --> 00:07:04,420
And what paper are you from?
Sorry?
100
00:07:04,420 --> 00:07:05,980
Ever since my Cabinet appointment,
101
00:07:05,980 --> 00:07:08,460
you lot have been sniffing
around for a salacious story.
102
00:07:08,460 --> 00:07:11,380
I was hoping for a chat
about your son.
103
00:07:11,380 --> 00:07:13,700
I'm a literary agent.
104
00:07:13,700 --> 00:07:16,580
What company?
Darcey and Phenn.
105
00:07:16,580 --> 00:07:18,820
Miss Lipton.
106
00:07:18,820 --> 00:07:21,100
My apologies.
107
00:07:21,100 --> 00:07:24,620
Um, I wonder whether I can take
your details? Mm.
108
00:07:24,620 --> 00:07:26,780
Jack's agent is useless.
109
00:07:26,780 --> 00:07:29,420
Do you have a copy of his novel?
110
00:07:29,420 --> 00:07:32,020
Yes, of course. Um, this way.
111
00:07:41,220 --> 00:07:44,780
What exactly is your game? Hm?
112
00:07:44,780 --> 00:07:46,500
Game?
113
00:07:46,500 --> 00:07:48,180
With the reading. Are you...
114
00:07:48,180 --> 00:07:50,340
..deliberately trying
to humiliate me?
115
00:07:50,340 --> 00:07:53,100
It... It's just fiction.
116
00:07:53,100 --> 00:07:55,940
Oh, really?!
It's just an extract from my novel.
117
00:07:55,940 --> 00:07:57,700
I don't know what this is about.
118
00:07:57,700 --> 00:07:59,340
I'm warning you -
119
00:07:59,340 --> 00:08:02,140
you do not want to make
an enemy of me.
120
00:08:10,260 --> 00:08:11,980
Oh, snap.
121
00:08:14,460 --> 00:08:16,500
They say it's his best novel.
122
00:08:16,500 --> 00:08:17,860
What do you think?
123
00:08:20,020 --> 00:08:22,460
It's just that I'm thinking of
representing the author,
124
00:08:22,460 --> 00:08:24,940
so the more... Shut up about him!
125
00:08:24,940 --> 00:08:27,340
Oh, not again.
126
00:08:27,340 --> 00:08:31,260
Sorry. If this continues, I shall
go home smelling like a winery.
127
00:08:32,900 --> 00:08:36,580
I take it you're not
a fan of Jack Wilmot?
128
00:08:36,580 --> 00:08:40,060
He only got published
because Daddy's a famous writer.
129
00:08:43,500 --> 00:08:46,460
Oh. Father,
130
00:08:46,460 --> 00:08:49,180
I hope he hasn't had another
go at his son.
131
00:08:49,180 --> 00:08:52,180
There's been a murder!
132
00:08:54,060 --> 00:08:58,420
It's sort of a game.
A murder mystery.
133
00:08:58,420 --> 00:09:01,380
In one of Osric Wolf's
lesser-known stories,
134
00:09:01,380 --> 00:09:03,580
the lady of the manor is murdered.
135
00:09:03,580 --> 00:09:07,820
So the suspects are the husband,
the butler,
136
00:09:07,820 --> 00:09:10,340
the chef, the milkman
137
00:09:10,340 --> 00:09:12,700
or the chauffeur.
138
00:09:12,700 --> 00:09:15,700
I think I've got it.
The clues are all there.
139
00:09:15,700 --> 00:09:17,500
It could be the milkman.
140
00:09:18,460 --> 00:09:21,780
What do you think?
How would she know?
141
00:09:24,500 --> 00:09:26,540
Miss Palmer? Um...
142
00:09:27,700 --> 00:09:29,100
Well...
143
00:09:30,180 --> 00:09:34,780
..the old dear probably just dropped
the milk when she was attacked.
144
00:09:34,780 --> 00:09:38,460
And that blood on her neck
is too dark...
145
00:09:38,460 --> 00:09:41,740
Looks more like beetroot.
Well spotted.
146
00:09:41,740 --> 00:09:46,980
So, my guess is that the chef
had been preparing beetroot
147
00:09:46,980 --> 00:09:49,340
with his hands
when he strangled her.
148
00:09:49,340 --> 00:09:51,940
Oh, you're very good at this.
Absolutely right!
149
00:09:51,940 --> 00:09:53,420
Ha-ha!
150
00:09:58,340 --> 00:10:01,100
Where is Mr Wilmot?
151
00:10:01,100 --> 00:10:03,540
He hasn't come back out.
152
00:10:03,540 --> 00:10:05,940
I think I'll check how he is.
153
00:10:09,300 --> 00:10:11,260
She treats him like a toddler.
154
00:10:11,260 --> 00:10:15,820
Who? Well, if you took your glasses
off, you'll see.
155
00:10:43,340 --> 00:10:45,500
Sir Kingsley, a moment please.
156
00:10:45,500 --> 00:10:48,260
There is a chain
dangling from Jack's waistcoat.
157
00:10:48,260 --> 00:10:50,300
Did he own a pocket watch?
Yes, yes, he did.
158
00:10:50,300 --> 00:10:52,900
Do you think whoever attacked him
stole it?
159
00:10:52,900 --> 00:10:56,180
Possibly. Would Jack have been
carrying any other valuables?
160
00:10:56,180 --> 00:10:59,620
Well, only his wallet. There was
no wallet on his person, sir.
161
00:10:59,620 --> 00:11:02,060
Sorry, there have been tramps
sleeping
162
00:11:02,060 --> 00:11:04,660
in the outbuildings, recently.
163
00:11:04,660 --> 00:11:06,300
Thank you, Lady Violet.
164
00:11:07,780 --> 00:11:12,100
Looks like the motive
could have been robbery.
165
00:11:12,100 --> 00:11:14,020
I disagree.
166
00:11:14,020 --> 00:11:17,060
That was a violent attack.
167
00:11:17,060 --> 00:11:19,860
Someone tried to kill him.
168
00:11:23,420 --> 00:11:26,980
A crime at a crime-writing event.
169
00:11:26,980 --> 00:11:29,820
Well, there's no way
he can resist that.
170
00:11:34,500 --> 00:11:37,220
We need to find out
if Mr Wilmot remembers
171
00:11:37,220 --> 00:11:39,860
anything about his attacker.
172
00:11:39,860 --> 00:11:43,980
Ah, well, I saw Lady Violet
threaten him earlier.
173
00:11:43,980 --> 00:11:47,540
Threaten? Yeah. It was something
about humiliating her.
174
00:11:47,540 --> 00:11:49,660
I'm not exactly sure, though.
175
00:11:49,660 --> 00:11:52,260
Maybe Mr Wilmot
can shed some light.
176
00:11:55,060 --> 00:11:57,300
We'll look for clues
while you're gone.
177
00:11:57,300 --> 00:12:01,140
Ah, Isobel. Hello. Hi. Sir Kingsley
mentioned a literary agent who was
178
00:12:01,140 --> 00:12:03,140
interested in Jack Wilmot.
179
00:12:03,140 --> 00:12:04,780
It's Miss Lipton.
180
00:12:04,780 --> 00:12:08,020
Thank you. Would you mind
pointing her out to me?
181
00:12:08,020 --> 00:12:12,180
Um... Oh, I can't see her,
but I'll let you know if I spot her.
182
00:12:12,180 --> 00:12:16,940
Thank you. Your detective costume
really suits you, by the way.
183
00:12:16,940 --> 00:12:19,740
Spasibo.
184
00:12:19,740 --> 00:12:21,700
Oh!
185
00:12:31,460 --> 00:12:34,260
I can't work out
if she's your mam or not.
186
00:12:35,740 --> 00:12:37,860
She's a patron of the arts.
187
00:12:39,100 --> 00:12:42,540
A what? She supports me.
188
00:12:42,540 --> 00:12:46,100
Pays for things.
Oh, blimey.
189
00:12:47,220 --> 00:12:49,220
You've got it made.
190
00:12:49,220 --> 00:12:51,460
You reckon? Mm.
191
00:12:51,460 --> 00:12:53,180
Where I grew up I had nowt.
192
00:12:54,300 --> 00:12:56,620
But at least I could do
what I wanted.
193
00:12:58,780 --> 00:13:00,980
Temporary amnesia, the doctor says.
194
00:13:00,980 --> 00:13:02,740
He can't remember a thing.
195
00:13:02,740 --> 00:13:04,980
We'll come back when he's awake.
196
00:13:05,980 --> 00:13:09,300
All right, Father? Sarge!
I was passing.
197
00:13:09,300 --> 00:13:15,940
Yes, this is a police investigation,
Father, I suggest you leave now.
198
00:13:15,940 --> 00:13:18,020
Unbelievable.
199
00:13:18,020 --> 00:13:20,060
Let's get back to the manor.
200
00:13:33,660 --> 00:13:36,100
Why pretend to be asleep?
201
00:13:39,300 --> 00:13:40,900
Sorry.
202
00:13:40,900 --> 00:13:43,860
It's just
if my father knows I'm awake,
203
00:13:43,860 --> 00:13:45,500
he'll make me go back.
204
00:13:50,620 --> 00:13:52,900
And you don't want to?
205
00:13:52,900 --> 00:13:54,700
Not after what happened.
206
00:13:59,180 --> 00:14:02,340
Must be difficult
being the son of a famous novelist.
207
00:14:04,980 --> 00:14:06,940
No matter what I do...
208
00:14:08,100 --> 00:14:10,780
..it's just never good enough.
209
00:14:10,780 --> 00:14:13,700
I don't know what to do any more,
Father.
210
00:14:17,140 --> 00:14:19,740
What do you remember
about the attack?
211
00:14:21,140 --> 00:14:23,660
Nothing.
212
00:14:23,660 --> 00:14:25,260
It's all a blank.
213
00:14:26,820 --> 00:14:31,660
The police think that your wallet
and watch were stolen.
214
00:14:31,660 --> 00:14:35,500
My wallet's in my overcoat
in the car.
215
00:14:35,500 --> 00:14:39,660
And the watch, it's...it's not
worth much.
216
00:14:40,820 --> 00:14:42,220
No?
217
00:14:43,540 --> 00:14:46,780
It was the first prize
I ever won for writing. Ah.
218
00:14:46,780 --> 00:14:48,820
I was a student at Gloucester.
219
00:14:51,620 --> 00:14:54,020
So why would someone want
to take it?
220
00:14:56,540 --> 00:15:01,380
And I'm told Lady Violet
threatened you.
221
00:15:01,380 --> 00:15:03,780
That was nothing to do with
the watch.
222
00:15:03,780 --> 00:15:06,460
She accused me of...
223
00:15:07,500 --> 00:15:10,660
..of humiliating her.
224
00:15:12,260 --> 00:15:13,980
It made no sense.
225
00:15:17,580 --> 00:15:20,700
The next murder mystery game
is about to begin -
226
00:15:20,700 --> 00:15:24,340
the missing corpse.
The killer chef has struck again.
227
00:15:24,340 --> 00:15:26,260
We can win this - hands down.
228
00:15:26,260 --> 00:15:29,100
We're meant to be
looking for clues to the attack.
229
00:15:29,100 --> 00:15:31,100
Yeah, well, we can do both.
230
00:15:31,100 --> 00:15:33,660
Ladies and gentlemen,
for your safety,
231
00:15:33,660 --> 00:15:38,380
all participants should
remain in pairs or groups.
232
00:15:38,380 --> 00:15:41,220
Right, sir, we've interviewed
everyone except that agent -
233
00:15:41,220 --> 00:15:43,500
Miss Lipton.
234
00:15:43,500 --> 00:15:46,860
She still can't be found, sir.
Well, we need to....
235
00:15:46,860 --> 00:15:49,500
What the...?
That looks like blood, sir. Um...
236
00:15:49,500 --> 00:15:51,500
No, actually it's pretend blood.
237
00:15:51,500 --> 00:15:54,700
Tomato sauce.
It's for the murder mystery game.
238
00:15:54,700 --> 00:15:56,500
Of course.
239
00:15:59,660 --> 00:16:01,420
Isobel.
240
00:16:01,420 --> 00:16:04,020
Hello. I'm just looking for clues.
241
00:16:04,020 --> 00:16:10,020
Well, if you find anything, I'd
appreciate if you told me before...
242
00:16:10,020 --> 00:16:12,620
Before Father Brown?
243
00:16:12,620 --> 00:16:15,740
Sorry, I don't want to put
you in an awkward position.
244
00:16:15,740 --> 00:16:18,700
Oh, any position is fine by me.
245
00:16:18,700 --> 00:16:20,660
Oi!
246
00:16:20,660 --> 00:16:22,820
Mrs Devine!
247
00:16:22,820 --> 00:16:24,780
Over here.
248
00:16:31,980 --> 00:16:33,660
Eh, look.
249
00:16:33,660 --> 00:16:35,660
Is that flour?
250
00:16:35,660 --> 00:16:37,580
BOTH: The killer chef!
251
00:16:37,580 --> 00:16:41,260
Which means the missing
corpse could be close.
252
00:16:41,260 --> 00:16:42,620
There's another one!
253
00:16:50,260 --> 00:16:53,460
I've just been to see Mr Wilmot.
254
00:16:53,460 --> 00:16:55,620
How is he? Doing well.
255
00:16:55,620 --> 00:16:58,900
Hm. Although a little confused
256
00:16:58,900 --> 00:17:01,180
as to why you threatened him.
257
00:17:04,340 --> 00:17:07,020
Regrettably, I did overreact.
258
00:17:07,020 --> 00:17:09,180
But Jack did break the rules.
259
00:17:09,180 --> 00:17:11,660
Rules? Well,
I informed all the writers
260
00:17:11,660 --> 00:17:13,540
that any readings must be tasteful.
261
00:17:13,540 --> 00:17:16,020
Jack's extract was salacious,
to say the least.
262
00:17:16,020 --> 00:17:18,180
I didn't know where to look.
263
00:17:18,180 --> 00:17:20,620
I see.
264
00:17:20,620 --> 00:17:25,620
Oh, really Father,
you don't believe that I...
265
00:17:25,620 --> 00:17:27,420
The Quill of Osric Award -
266
00:17:27,420 --> 00:17:29,180
it's been stolen.
267
00:17:29,180 --> 00:17:31,220
Chief Inspector!
268
00:17:35,060 --> 00:17:38,940
So, where now?
Um, follow the stream.
269
00:17:38,940 --> 00:17:40,940
You go left, I'll go right.
270
00:17:40,940 --> 00:17:43,820
But let's keep each other in sight.
Mm-hm. Mm-hm.
271
00:17:47,140 --> 00:17:48,340
Sergeant.
272
00:17:50,260 --> 00:17:52,140
I think you should look
for the award
273
00:17:52,140 --> 00:17:54,660
close to where Mr Wilmot was found.
274
00:17:54,660 --> 00:17:56,700
You think it was used to
attack him?
275
00:17:58,780 --> 00:18:00,820
Do you know more than
you're letting on, Father?
276
00:18:00,820 --> 00:18:05,540
Well, both the watch
and the award were literary prizes.
277
00:18:05,540 --> 00:18:07,660
The one Mr Wilmot won,
278
00:18:07,660 --> 00:18:09,460
the other he's favourite to win.
279
00:18:09,460 --> 00:18:11,700
WOMAN SCREAMS
280
00:18:11,700 --> 00:18:14,540
Help me!
281
00:18:14,540 --> 00:18:15,900
Agh! Oh, goodness!
282
00:18:15,900 --> 00:18:17,540
No, it's a re-enactment!
283
00:18:20,580 --> 00:18:23,100
Well done, Sergeant.
284
00:18:23,100 --> 00:18:26,220
Oh, goodness. Um... I'm so sorry.
285
00:18:27,300 --> 00:18:29,100
Are you all right?
286
00:18:39,780 --> 00:18:40,980
Found the corpse!
287
00:18:40,980 --> 00:18:42,420
Found the corpse!
288
00:18:45,500 --> 00:18:47,100
Well done!
289
00:18:54,700 --> 00:18:56,700
Father Brown!
290
00:19:04,100 --> 00:19:08,380
Another attack while we were
on the premises, Sergeant.
291
00:19:08,380 --> 00:19:11,220
Miss Lipton hadn't been
seen for a while.
292
00:19:11,220 --> 00:19:14,180
She may have been
attacked before you arrived.
293
00:19:14,180 --> 00:19:18,300
So do you think the attacker
wanted to kill his victims,
or just hurt them?
294
00:19:18,300 --> 00:19:21,340
What links her to Mr Wilmot?
295
00:19:21,340 --> 00:19:23,620
Why attack those two?
296
00:19:23,620 --> 00:19:26,780
Perhaps one of the whodunnit
characters is targeting
297
00:19:26,780 --> 00:19:28,620
random guests.
298
00:19:29,740 --> 00:19:32,660
And who would take
a worthless watch?
299
00:19:36,340 --> 00:19:38,980
Hope you're not too distressed by
the attack, Mrs Devine.
300
00:19:38,980 --> 00:19:41,820
Oh, no. I-I'm fine.
301
00:19:41,820 --> 00:19:45,100
It was Brenda who saw
Miss Lipton first and,
302
00:19:45,100 --> 00:19:47,780
well, she doesn't seem too worried.
303
00:19:51,860 --> 00:19:54,300
Come on, get out of bed. What for?
304
00:19:54,300 --> 00:19:55,860
Just do it!
305
00:20:00,580 --> 00:20:02,540
Now, towards me.
306
00:20:06,700 --> 00:20:08,860
Touch your toes.
307
00:20:08,860 --> 00:20:11,140
Is this really necessary?
308
00:20:13,580 --> 00:20:15,900
There. You seem fine.
309
00:20:15,900 --> 00:20:19,220
I might have delayed concussion.
Oh, mindset of a loser.
310
00:20:19,220 --> 00:20:21,020
Remember what I said -
311
00:20:21,020 --> 00:20:22,540
positive thinking.
312
00:20:23,820 --> 00:20:26,380
Yeah. Staying away
is not an option.
313
00:20:26,380 --> 00:20:29,820
Don't want people thinking
you've got something to hide, do we?
314
00:20:33,620 --> 00:20:36,180
RADIO: There's a huge roar
from the crowd as Lewisham Girl
315
00:20:36,180 --> 00:20:37,620
brings out... RADIO STOPS
316
00:20:37,620 --> 00:20:39,140
There he is.
317
00:20:40,820 --> 00:20:44,940
Father Brown would like you
to sign a copy of your novel.
318
00:20:46,140 --> 00:20:47,820
Sure.
319
00:20:51,860 --> 00:20:54,180
Thank you.
320
00:20:54,180 --> 00:20:56,340
Your tie and handkerchief...
321
00:20:57,340 --> 00:20:59,900
..do I recognise the colours
of Gloucester University?
322
00:21:01,900 --> 00:21:03,260
Yeah.
323
00:21:03,260 --> 00:21:06,380
Am I right in thinking
Mr Wilmot also
324
00:21:06,380 --> 00:21:10,940
studied at Gloucester University?
Yes, they were there
at the same time.
325
00:21:10,940 --> 00:21:12,620
Oh, dear.
326
00:21:12,620 --> 00:21:14,220
Then you would have lost out to him
327
00:21:14,220 --> 00:21:17,060
when he won the student's
literary prize?
328
00:21:17,060 --> 00:21:19,660
I was cheated - robbed of the award.
329
00:21:19,660 --> 00:21:22,220
Walter was tipped to win.
330
00:21:23,300 --> 00:21:25,620
But why this sudden interest,
Father?
331
00:21:25,620 --> 00:21:27,140
I was thinking...
332
00:21:27,140 --> 00:21:28,900
DOOR OPENS
333
00:21:28,900 --> 00:21:33,020
..you have a very close connection
to Mr Wilmot's watch.
334
00:21:34,860 --> 00:21:36,980
Are you accusing me?
335
00:21:36,980 --> 00:21:43,380
Just pointing out that it has
a very particular value to you.
336
00:21:43,380 --> 00:21:45,820
Walter?
337
00:21:45,820 --> 00:21:47,420
Walter...
338
00:21:48,900 --> 00:21:50,860
..did you take it?
339
00:21:50,860 --> 00:21:51,980
No.
340
00:21:53,180 --> 00:21:55,860
Perhaps you should
empty your pockets.
341
00:21:57,620 --> 00:22:00,740
Now.
342
00:22:15,020 --> 00:22:17,340
Have... Have we met?
343
00:22:17,340 --> 00:22:19,420
Miss Lipton.
344
00:22:19,420 --> 00:22:21,020
The agent.
345
00:22:21,020 --> 00:22:23,140
My father mentioned you.
346
00:22:23,140 --> 00:22:25,620
I was attacked, like you.
347
00:22:25,620 --> 00:22:27,980
Someone hit me. I didn't see who.
348
00:22:29,020 --> 00:22:31,060
I don't understand.
349
00:22:31,060 --> 00:22:32,260
Why us two?
350
00:22:32,260 --> 00:22:34,260
I was hoping you could tell me.
351
00:22:37,220 --> 00:22:39,780
Writers can sometimes be targets.
352
00:22:41,340 --> 00:22:43,820
Do you think it could have
something to do with your novel?
353
00:22:43,820 --> 00:22:45,820
It's just a story.
354
00:22:45,820 --> 00:22:49,180
A novel is much more than that,
it's a writer
355
00:22:49,180 --> 00:22:52,420
revealing their thoughts,
their identity.
356
00:22:55,180 --> 00:22:57,180
Can't you remember anything at all?
357
00:22:57,180 --> 00:22:58,380
No.
358
00:22:59,900 --> 00:23:02,940
I know it's not how...
359
00:23:02,940 --> 00:23:05,660
..men should be...
360
00:23:07,660 --> 00:23:09,500
..but I'm scared.
361
00:23:10,620 --> 00:23:13,340
I'm scared about
what they might do next.
362
00:23:13,340 --> 00:23:14,860
Me, too.
363
00:23:20,140 --> 00:23:23,900
I took it from his pocket
when he arrived. Settling a score?
364
00:23:23,900 --> 00:23:27,180
I wanted to get back at him,
hurt him.
365
00:23:27,180 --> 00:23:29,420
It should have been mine! Sir,
366
00:23:29,420 --> 00:23:33,020
I found it in the grass,
by the stream.
367
00:23:33,020 --> 00:23:34,060
Blood.
368
00:23:35,660 --> 00:23:38,100
Did you think this award
should belong to you, too?
369
00:23:38,100 --> 00:23:40,620
With Jack Wilmot as favourite,
you must have been livid
370
00:23:40,620 --> 00:23:42,740
that he might beat you again.
Yes!
371
00:23:42,740 --> 00:23:45,420
But that doesn't mean
I wanted him dead.
372
00:23:46,900 --> 00:23:49,820
Perhaps the prize money was
also a factor.
373
00:23:49,820 --> 00:23:54,780
When Lady Violet and I came in
the room, you turned off the radio.
374
00:23:56,380 --> 00:23:59,580
RADIO: ..crosses the line first
and Durley Dean in second.
375
00:23:59,580 --> 00:24:01,540
Mint Sunrise crosses in third.
376
00:24:01,540 --> 00:24:04,060
What a sensational comeback. RADIO STOPS
377
00:24:05,100 --> 00:24:06,980
Have you started again?
378
00:24:06,980 --> 00:24:08,380
I'm sorry.
379
00:24:08,380 --> 00:24:11,300
But my plan was to win back
the prize money and clear my debts.
380
00:24:11,300 --> 00:24:14,580
But it all fell apart
because of Jack.
381
00:24:14,580 --> 00:24:16,220
Arrest him, Sergeant.
382
00:24:16,220 --> 00:24:18,140
But I swear - I'm innocent.
383
00:24:20,420 --> 00:24:22,820
I-I just don't know
what to think any more.
384
00:24:22,820 --> 00:24:28,300
Chief Inspector, he clearly had
a grudge against Mr Wilmot,
385
00:24:28,300 --> 00:24:32,420
but what on earth would be his
motive for attacking Miss Lipton?
386
00:24:32,420 --> 00:24:35,140
Not your concern, Father.
387
00:24:35,140 --> 00:24:38,060
Walter Mitford, I'm arresting you
on suspicion of attempted murder
388
00:24:38,060 --> 00:24:39,260
and robbery.
389
00:24:39,260 --> 00:24:41,820
You're not obliged to say anything,
but anything you do say
390
00:24:41,820 --> 00:24:43,060
may be given in evidence.
391
00:24:43,060 --> 00:24:45,100
DRINK POURING
392
00:24:45,100 --> 00:24:46,260
There you are.
393
00:24:46,260 --> 00:24:48,100
What are you reading?
394
00:24:48,100 --> 00:24:50,620
Lady Violet's events programme.
395
00:24:50,620 --> 00:24:52,740
Oh, he's got that look again.
396
00:24:54,020 --> 00:24:57,780
My Uncle Arthur used to
have that look -
397
00:24:57,780 --> 00:25:00,940
when he couldn't go to the lavvy.
Lovely.
398
00:25:02,180 --> 00:25:04,340
Interesting.
399
00:25:04,340 --> 00:25:08,780
Interviews with the nominated
writers, including Walter.
400
00:25:08,780 --> 00:25:13,260
He mentions all the literary
agencies that rejected him -
401
00:25:13,260 --> 00:25:16,060
one being Darcey and Phenn.
402
00:25:16,060 --> 00:25:18,460
The agency Miss Lipton works for.
403
00:25:18,460 --> 00:25:21,580
Do you think that's why he clobbered
her? It's hardly a motive.
404
00:25:21,580 --> 00:25:24,380
Writers get dozens of rejections
every year.
405
00:25:24,380 --> 00:25:26,260
Maybe Walter was right
406
00:25:26,260 --> 00:25:28,340
and he really is innocent.
407
00:25:28,340 --> 00:25:31,700
In which case, the attacker is
still out there.
408
00:25:31,700 --> 00:25:33,180
In which case,
409
00:25:33,180 --> 00:25:36,740
Mr Wilmot and Miss Lipton
410
00:25:36,740 --> 00:25:39,620
are in more danger than ever.
411
00:25:44,220 --> 00:25:46,780
Welcome to day two.
412
00:25:46,780 --> 00:25:50,020
Miss Lipton, it's
so good to see you out of hospital.
413
00:25:50,020 --> 00:25:53,900
After what happened, I assumed
most guests would have stayed away.
414
00:25:53,900 --> 00:25:57,780
Oh, a chance for crime fans to be
part of a real-life crime?
415
00:25:57,780 --> 00:26:01,860
No, they wouldn't miss it for
the world. So good to see you.
416
00:26:01,860 --> 00:26:04,220
Miss Lipton,
417
00:26:04,220 --> 00:26:06,300
I was hoping to speak with you -
418
00:26:06,300 --> 00:26:08,460
about your distressing experience.
419
00:26:09,860 --> 00:26:12,860
There's very little I can tell you.
420
00:26:12,860 --> 00:26:16,260
Do you think that Walter Mitford
is guilty of attacking you?
421
00:26:16,260 --> 00:26:18,580
I've...no idea.
422
00:26:18,580 --> 00:26:20,540
We'd barely even spoken.
423
00:26:21,940 --> 00:26:25,500
What about anybody else?
Someone with a grudge, perhaps?
424
00:26:25,500 --> 00:26:29,020
If you want the truth, Father,
it's beyond me why anyone would.
425
00:26:29,020 --> 00:26:30,980
It doesn't make sense.
426
00:26:30,980 --> 00:26:32,100
No.
427
00:26:35,380 --> 00:26:37,300
Excuse me.
428
00:26:37,300 --> 00:26:38,620
So now what?
429
00:26:41,900 --> 00:26:45,420
I see Mr Wilmot
has got his watch back.
430
00:26:46,740 --> 00:26:50,420
Why was Walter so convinced
that he should have won it?
431
00:26:52,660 --> 00:26:53,980
Yes.
432
00:26:55,980 --> 00:26:57,820
Why?
433
00:27:02,780 --> 00:27:05,100
And for God's sake,
keep it together.
434
00:27:05,100 --> 00:27:07,900
And don't go too far.
435
00:27:07,900 --> 00:27:09,500
I'll find us a cup of tea.
436
00:27:13,900 --> 00:27:15,940
Hello again.
437
00:27:15,940 --> 00:27:18,940
Sorry - miles away.
438
00:27:18,940 --> 00:27:22,580
I just wanted to say thank you
for listening.
439
00:27:24,180 --> 00:27:26,380
Is there something wrong?
440
00:27:26,380 --> 00:27:30,180
You read in the papers
about attackers and murderers...
441
00:27:31,500 --> 00:27:33,820
..but you never think you'll come
face-to-face with one.
442
00:27:36,660 --> 00:27:41,100
Uh, maybe, when all of this is
over, we could...
443
00:27:41,100 --> 00:27:43,740
..uh, should meet up.
444
00:27:43,740 --> 00:27:48,900
I mean to, uh, to, uh,
go over some things more.
445
00:27:48,900 --> 00:27:50,820
It could help us both.
446
00:27:50,820 --> 00:27:53,060
Yes. Yes, I'd like that.
447
00:27:54,900 --> 00:27:56,100
Jack!
448
00:27:57,580 --> 00:27:59,500
Um... HE CLEARS HIS THROAT
449
00:28:08,620 --> 00:28:10,740
Oh. Please, spare me
the sermon.
450
00:28:10,740 --> 00:28:14,620
Actually, I'm here to find out
the truth. Really?
451
00:28:14,620 --> 00:28:17,660
You said you were cheated
out of the prize watch.
452
00:28:17,660 --> 00:28:19,620
Did you mean that literally?
453
00:28:19,620 --> 00:28:22,420
I couldn't prove it, but there were
rumours that Jack's winning story
454
00:28:22,420 --> 00:28:24,860
was stolen from
an out-of-print book.
455
00:28:24,860 --> 00:28:28,180
Do you think he's capable of doing
something like that again?
456
00:28:28,180 --> 00:28:30,460
His new novel's just too good.
457
00:28:30,460 --> 00:28:32,940
Why didn't you tell all this
to the police?
458
00:28:32,940 --> 00:28:35,740
Accusing Jack of cheating would
have given them what they wanted -
459
00:28:35,740 --> 00:28:37,420
an even stronger motive.
460
00:28:37,420 --> 00:28:39,300
Rumours.
461
00:28:39,300 --> 00:28:41,780
What happened about them?
462
00:28:41,780 --> 00:28:45,700
His father got involved
and it all magically went away.
463
00:28:45,700 --> 00:28:48,260
Wait...
464
00:28:48,260 --> 00:28:52,820
Sir Kingsley was privy to his son
cheating at university.
465
00:28:57,020 --> 00:29:00,580
Ladies and gentlemen,
the judges have made their decision.
466
00:29:00,580 --> 00:29:02,420
And so without further ado,
467
00:29:02,420 --> 00:29:06,300
the Quill of Osric Award
nominees are...
468
00:29:06,300 --> 00:29:09,900
..James Lansford for
The Return Of Lulu And Lucia,
469
00:29:09,900 --> 00:29:12,740
Uncle Mirth for Goodbye, Mr Kafka,
470
00:29:12,740 --> 00:29:15,860
Jack Wilmot for The Eye Of Lykos,
471
00:29:15,860 --> 00:29:19,820
and Walter Mitford
for The Stiletto Dagger.
472
00:29:19,820 --> 00:29:22,940
And the winner is...
473
00:29:22,940 --> 00:29:24,220
..Jack Wilmot.
474
00:29:31,180 --> 00:29:33,460
What are you waiting for?
475
00:29:33,460 --> 00:29:37,340
Unfortunately, the award is in
the possession of the police,
476
00:29:37,340 --> 00:29:40,460
due to... It being splattered
with blood. Sh!
477
00:29:40,460 --> 00:29:43,380
..due to it's need
for their inquiries
478
00:29:43,380 --> 00:29:45,860
but I am able to present
479
00:29:45,860 --> 00:29:48,820
the prize money to
the very worthy winner.
480
00:29:50,820 --> 00:29:52,820
APPLAUSE
481
00:29:56,300 --> 00:30:00,060
Uh, it's a great honour
to win this award.
482
00:30:01,180 --> 00:30:04,020
And, um,
483
00:30:04,020 --> 00:30:05,740
a big thank you to
everyone who...
484
00:30:07,540 --> 00:30:10,180
..who enjoyed my novel.
485
00:30:10,180 --> 00:30:12,260
Agh! Oh, steady now.
486
00:30:12,260 --> 00:30:14,060
Sit him down.
487
00:30:15,380 --> 00:30:17,300
He's just a little overwhelmed.
488
00:30:17,300 --> 00:30:19,820
Your son is still
suffering from his injury.
489
00:30:19,820 --> 00:30:22,540
Let's get him into the house.
490
00:30:22,540 --> 00:30:25,580
I'm sure he'll be fine.
It's nothing to worry about.
491
00:30:25,580 --> 00:30:28,740
Sir Kingsley,
might I have a private word?
492
00:30:30,020 --> 00:30:31,900
Oh, yes, of course.
493
00:30:35,220 --> 00:30:37,140
It's a sensitive issue,
494
00:30:37,140 --> 00:30:39,620
but it may be linked to the attacks.
495
00:30:39,620 --> 00:30:41,620
Fire away.
496
00:30:41,620 --> 00:30:44,060
Did your son cheat at university?
497
00:30:47,740 --> 00:30:51,340
Whatever happened,
it's all in the past.
498
00:30:51,340 --> 00:30:53,860
But history may be repeating itself.
499
00:30:54,820 --> 00:30:57,860
Yesterday, when you grabbed him,
500
00:30:57,860 --> 00:31:00,340
what was it you said?
I can't remember.
501
00:31:02,420 --> 00:31:03,900
"You've done it again."
502
00:31:05,140 --> 00:31:07,340
Done what exactly?
503
00:31:07,340 --> 00:31:09,620
Cheat? Leave it be, Father.
504
00:31:09,620 --> 00:31:12,020
It would certainly explain
why you were so angry with him.
505
00:31:12,020 --> 00:31:15,740
Look, if the press get hold of this,
my political career will be ruined,
506
00:31:15,740 --> 00:31:17,620
so I suggest you drop it.
507
00:31:17,620 --> 00:31:20,580
You are missing the point.
508
00:31:20,580 --> 00:31:22,780
I believe Walter may be innocent.
509
00:31:22,780 --> 00:31:26,780
If so, then the attacker is
still on the loose.
510
00:31:26,780 --> 00:31:29,740
Your answers may help solve
the crime. If you stay quiet,
511
00:31:29,740 --> 00:31:32,020
then your son may end up dead.
512
00:31:34,740 --> 00:31:37,220
HE CLEARS THROAT Look, um...
513
00:31:39,340 --> 00:31:42,780
..I knew Jack hadn't written
the novel.
514
00:31:42,780 --> 00:31:44,820
The style - it just wasn't his.
515
00:31:46,500 --> 00:31:48,300
When did you realise?
516
00:31:48,300 --> 00:31:49,620
When he did his reading.
517
00:31:50,780 --> 00:31:54,100
There were things in it
he couldn't possibly know -
518
00:31:54,100 --> 00:31:57,300
based on real people.
Who exactly?
519
00:31:57,300 --> 00:32:00,740
Well, wasn't it obvious
when he did the reading?
520
00:32:00,740 --> 00:32:03,380
Lady Violet dropped her teacup
521
00:32:03,380 --> 00:32:05,700
when the Baroness character
was mentioned.
522
00:32:08,020 --> 00:32:10,380
How did your son acquire the novel?
523
00:32:11,820 --> 00:32:16,420
Look, he said he was approached by
some lowlife thief at a book fair.
524
00:32:16,420 --> 00:32:20,020
He sold him some bundle of
unpublished manuscripts.
525
00:32:20,020 --> 00:32:21,900
Who is the thief?
526
00:32:21,900 --> 00:32:23,620
He didn't know him.
527
00:32:31,100 --> 00:32:34,180
How is Mr Wilmot?
528
00:32:34,180 --> 00:32:37,060
He's, um...
He's resting in the house.
529
00:32:38,340 --> 00:32:40,540
I've been thinking about his novel,
530
00:32:40,540 --> 00:32:44,020
in particular, one of
the characters - the Baroness.
531
00:32:46,100 --> 00:32:48,340
And why that particular character?
532
00:32:49,820 --> 00:32:51,460
Forgive me, Lady Violet,
533
00:32:51,460 --> 00:32:55,140
the last thing
I want to do is to embarrass you.
534
00:32:57,060 --> 00:32:58,340
You know, don't you?
535
00:32:58,340 --> 00:32:59,660
Yes.
536
00:33:00,700 --> 00:33:02,980
You must think me terrible.
537
00:33:02,980 --> 00:33:04,500
I'm not here to judge.
538
00:33:05,780 --> 00:33:08,940
But anything you can tell me
about your past
539
00:33:08,940 --> 00:33:11,180
may help to prove
Walter's innocence.
540
00:33:13,460 --> 00:33:15,340
Very well. But, um,
541
00:33:15,340 --> 00:33:18,500
please understand I'm not proud of
what I did.
542
00:33:19,580 --> 00:33:21,060
I understand.
543
00:33:22,460 --> 00:33:25,300
After Father died I, um...
544
00:33:26,500 --> 00:33:28,500
..I went off the rails a little.
545
00:33:28,500 --> 00:33:30,060
All the affairs.
546
00:33:31,380 --> 00:33:34,260
I was a very different person
back then.
547
00:33:34,260 --> 00:33:37,700
You must have been scared that
Mr Wilmot would reveal everything?
548
00:33:37,700 --> 00:33:39,300
That's why you threatened him.
549
00:33:42,180 --> 00:33:44,820
Who exactly knows about your past?
550
00:33:46,420 --> 00:33:50,220
Kingsley knew that I was friends
551
00:33:50,220 --> 00:33:52,060
with the French ambassador.
552
00:33:53,620 --> 00:33:58,020
But the only person
I told everything to was
553
00:33:58,020 --> 00:33:59,780
the only man I've ever loved...
554
00:34:01,220 --> 00:34:02,900
..Osric Wolf.
555
00:34:05,860 --> 00:34:09,860
The title of Mr Wilmot's novel
is The Eye Of Lykos.
556
00:34:11,980 --> 00:34:14,700
Lykos is Greek for wolf.
557
00:34:17,140 --> 00:34:18,660
I'm sorry, what are you saying?
558
00:34:21,060 --> 00:34:23,500
I think Osric wrote the novel.
559
00:34:25,660 --> 00:34:30,220
Well, we know that Jack tried to
pass Osric's novel off as his own.
560
00:34:30,220 --> 00:34:32,380
But who wants him dead?
561
00:34:32,380 --> 00:34:34,540
Well, my guess is Lady
what's-her-face -
562
00:34:34,540 --> 00:34:37,100
trying to save her
reputation.
563
00:34:37,100 --> 00:34:40,540
What about Sir Kingsley?
In a fit of rage,
564
00:34:40,540 --> 00:34:44,220
worried the truth might
ruin his political career.
565
00:34:44,220 --> 00:34:48,260
But neither of them
has a motive to attack Miss Lipton.
566
00:34:48,260 --> 00:34:50,940
No. We are missing something.
567
00:34:52,780 --> 00:34:56,300
Maybe Walter is guilty, after all.
568
00:34:56,300 --> 00:34:59,420
He's still the only one
who's connected to Miss Lipton.
569
00:34:59,420 --> 00:35:05,180
Though lots of agencies rejected
him, not just Darcey and Phenn.
570
00:35:05,180 --> 00:35:08,660
What are you looking for, Father?
Walter's interview.
571
00:35:10,820 --> 00:35:12,500
Oh.
572
00:35:13,620 --> 00:35:17,060
Perhaps someone is not
who they say they are.
573
00:35:17,060 --> 00:35:18,100
Who?
574
00:35:18,100 --> 00:35:22,460
Mrs Devine, would you be so good as
to reprise the extract Jack read?
575
00:35:22,460 --> 00:35:23,660
Of course.
576
00:35:25,020 --> 00:35:26,700
Right.
577
00:35:26,700 --> 00:35:30,380
"With warts on every finger
and a head of flaming red hair,
578
00:35:30,380 --> 00:35:33,460
"the child was a target for
bullies..." Yes.
579
00:35:34,580 --> 00:35:35,820
That's it.
580
00:35:37,420 --> 00:35:39,500
It all makes sense now.
581
00:35:39,500 --> 00:35:40,860
DOOR CREAKS
582
00:36:13,500 --> 00:36:15,380
You wanted his words.
583
00:36:15,380 --> 00:36:17,740
Well, here they are!
584
00:36:20,540 --> 00:36:21,980
SHE GASPS
585
00:36:21,980 --> 00:36:23,180
Miss Lipton.
586
00:36:25,020 --> 00:36:26,980
I know you're not
a literary agent.
587
00:36:28,940 --> 00:36:30,820
How did you find out?
588
00:36:41,340 --> 00:36:43,580
When you gave your details to
Sir Kingsley,
589
00:36:43,580 --> 00:36:45,780
you misspelt Darcey and Phenn.
590
00:36:45,780 --> 00:36:48,980
Phenn is spelt with a P-H, not an F,
591
00:36:48,980 --> 00:36:50,420
and two Ns.
592
00:36:51,900 --> 00:36:56,460
So who am I? In the novel, Lykos's
daughter has flaming red hair
593
00:36:56,460 --> 00:36:58,620
and warts on her fingers.
594
00:36:58,620 --> 00:37:03,380
Your hair is dyed, but your eyebrows
still have a tinge of red.
595
00:37:04,580 --> 00:37:06,940
And you never take off your gloves.
596
00:37:10,100 --> 00:37:12,180
You're Osric Wolf's daughter.
597
00:37:15,100 --> 00:37:19,980
I came here yesterday because
it was in honour of my father.
598
00:37:19,980 --> 00:37:23,460
But then I heard Jack's reading.
599
00:37:23,460 --> 00:37:25,460
And you recognised your
father's writing.
600
00:37:25,460 --> 00:37:28,180
He would never have
given his work away.
601
00:37:28,180 --> 00:37:31,540
Mr Wilmot says he purchased
the novel from a thief.
602
00:37:31,540 --> 00:37:34,940
He was lying! I saw him
smoking a black cigarette -
603
00:37:34,940 --> 00:37:37,660
just like the one
I saw on my father's roof.
604
00:37:37,660 --> 00:37:39,460
He was there.
605
00:37:39,460 --> 00:37:41,300
So you confronted him?
606
00:37:43,740 --> 00:37:45,260
I remember.
607
00:37:47,260 --> 00:37:49,220
It was you.
608
00:37:49,220 --> 00:37:53,460
In memory of Osric Wolf.
609
00:37:54,500 --> 00:37:56,100
My father.
610
00:37:58,020 --> 00:38:02,660
The Eye Of Lykos
was clearly written by him.
611
00:38:02,660 --> 00:38:05,100
It includes part of my childhood.
612
00:38:07,140 --> 00:38:09,660
And your black cigarette
was on the roof.
613
00:38:10,780 --> 00:38:13,540
I'm...I'm sorry. I'm sorry.
614
00:38:31,860 --> 00:38:34,300
SHE SHRIEKS
615
00:38:34,300 --> 00:38:35,500
Oh!
616
00:38:38,340 --> 00:38:42,420
I was living in Paris
when I heard about his suicide.
617
00:38:47,220 --> 00:38:49,900
It just didn't make any sense.
618
00:38:52,020 --> 00:38:55,220
I never meant to hurt him.
619
00:38:56,580 --> 00:38:59,260
Fact or fiction?
To become a better writer,
620
00:38:59,260 --> 00:39:01,220
I engaged Osric to tutor me.
621
00:39:01,220 --> 00:39:04,380
Fact or fiction? Fiction or fact?
622
00:39:04,380 --> 00:39:07,540
Within weeks, his mental state
had deteriorated.
623
00:39:07,540 --> 00:39:09,100
Fiction or fact?
624
00:39:10,580 --> 00:39:12,900
Fact or fiction? Fiction or fact?
625
00:39:14,500 --> 00:39:17,900
He could barely
remember writing his new novel.
626
00:39:19,580 --> 00:39:21,140
Fact!
627
00:39:23,740 --> 00:39:25,500
He was like a child.
628
00:39:28,500 --> 00:39:30,500
Osric.
629
00:39:32,540 --> 00:39:36,060
Please will you give me
the manuscript?
630
00:39:45,700 --> 00:39:47,100
Fiction!
631
00:39:48,660 --> 00:39:50,820
Aargh! No, no, no, no!
632
00:40:01,780 --> 00:40:03,700
SHE BREATHES RAPIDLY
633
00:40:05,900 --> 00:40:08,260
Argh!
634
00:40:08,260 --> 00:40:10,580
This is not the way.
635
00:40:12,300 --> 00:40:14,340
Is this worth hanging for?
636
00:40:15,740 --> 00:40:17,620
Is this worth going to hell?
637
00:40:22,660 --> 00:40:25,900
I never even made it
back for his funeral.
638
00:40:31,180 --> 00:40:33,100
It was an accident.
639
00:40:34,900 --> 00:40:37,100
I just wanted to make you proud.
640
00:40:38,460 --> 00:40:40,780
Please forgive me.
641
00:40:40,780 --> 00:40:43,740
It's not his forgiveness
you should beg for...
642
00:40:45,100 --> 00:40:47,620
..it's Miss Wolf's... SHE SOBS
643
00:40:49,620 --> 00:40:51,860
..and God's.
644
00:41:03,340 --> 00:41:06,380
Come along, miss.
645
00:41:06,380 --> 00:41:09,220
I knew it was Miss Lipton.
646
00:41:09,220 --> 00:41:11,860
Really?
647
00:41:11,860 --> 00:41:14,900
I expected too much of him.
648
00:41:14,900 --> 00:41:18,140
He's always been weak.
649
00:41:18,140 --> 00:41:21,020
Like a character
in one of your novels,
650
00:41:21,020 --> 00:41:24,060
he was shaped
and manipulated by you.
651
00:41:28,220 --> 00:41:30,060
Sergeant, one moment.
652
00:41:33,380 --> 00:41:35,820
HE CLEARS HIS THROAT
Look, um,
653
00:41:35,820 --> 00:41:38,940
despite the shame you've brought,
I'll get you a good solicitor.
654
00:41:42,820 --> 00:41:44,940
No.
655
00:41:44,940 --> 00:41:47,500
Now, listen to me... I said no.
656
00:41:47,500 --> 00:41:50,620
I'm glad they're locking me away -
657
00:41:50,620 --> 00:41:52,300
so I can be rid of you.
658
00:41:52,300 --> 00:41:54,100
Jack, you're confused.
659
00:41:54,100 --> 00:41:58,060
It's the injury. Actually,
things have never been clearer.
660
00:41:59,260 --> 00:42:01,220
I finally get it.
661
00:42:03,500 --> 00:42:06,740
Positive thinking.
662
00:42:06,740 --> 00:42:09,260
That's enough. In you get.
663
00:42:20,300 --> 00:42:22,020
Well, don't look at me like that!
664
00:42:32,860 --> 00:42:35,780
In light of recent events,
665
00:42:35,780 --> 00:42:39,900
the prize for the best crime novel
by a Cotswolds author
666
00:42:39,900 --> 00:42:42,620
shall be given to
a different writer.
667
00:42:42,620 --> 00:42:46,580
Therefore, the winner of
the Quill of Osric Award is...
668
00:42:46,580 --> 00:42:48,540
..Osric Wolf.
669
00:42:50,220 --> 00:42:53,060
What's he doing? Not sure.
670
00:42:55,180 --> 00:43:02,140
MUSIC ON SOUNDTRACK
671
00:43:03,420 --> 00:43:07,220
In nomine Patris et Filii
et Spiritus Sancti. Amen.
672
00:43:10,420 --> 00:43:14,780
Now that we know that Osric Wolf
did not take his own life,
673
00:43:14,780 --> 00:43:17,740
I am honoured to be able to
bless his grave.
674
00:43:21,340 --> 00:43:25,140
I am the resurrection
and the life... I like it loose.
675
00:43:25,140 --> 00:43:26,780
He that believes in me... Sorry.
676
00:43:26,780 --> 00:43:29,620
..though he be dead,
he will live on.
677
00:43:31,300 --> 00:43:36,220
Whoever has life and has faith in
me, to all eternity will not die.
678
00:43:38,540 --> 00:43:41,260
Amen.
OTHERS: Amen.
49635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.