All language subtitles for [English] TALE OF PHANTOM 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,740 --> 00:00:33,740 Go! 2 00:01:35,280 --> 00:01:37,220 Bro, could they be evil spirits? 3 00:01:37,660 --> 00:01:39,280 They are such beauties. 4 00:01:39,300 --> 00:01:40,990 Based on my judgment, 5 00:01:41,140 --> 00:01:43,310 they don't look like evil spirits. 6 00:01:44,340 --> 00:01:46,090 Sister, there'are bounty hunters. 7 00:01:49,710 --> 00:01:51,880 Let me use the Spirit-summoning Bell to verify. 8 00:01:54,660 --> 00:01:55,660 My treasure. 9 00:01:59,110 --> 00:02:00,790 Whether they're humans or spirits, 10 00:02:01,950 --> 00:02:04,450 we have to check ourselves. 11 00:02:08,820 --> 00:02:09,860 Yan. 12 00:02:11,200 --> 00:02:12,876 It's hard to deal with the bounty hunters. 13 00:02:12,900 --> 00:02:15,180 We'd better wait until Qing comes. 14 00:02:15,220 --> 00:02:16,460 Wait for her? 15 00:02:18,040 --> 00:02:19,640 Wait for her to come to take the credit? 16 00:02:25,130 --> 00:02:26,130 Come on! 17 00:02:29,579 --> 00:02:31,329 Come on! 18 00:02:32,840 --> 00:02:34,340 Come on! 19 00:02:35,640 --> 00:02:37,020 Come on! 20 00:02:44,329 --> 00:02:45,620 Come here! 21 00:02:45,640 --> 00:02:47,180 Come! 22 00:02:52,340 --> 00:02:53,750 Come here. 23 00:03:14,740 --> 00:03:16,010 Young Master. 24 00:03:17,160 --> 00:03:18,160 Come on. 25 00:03:28,400 --> 00:03:29,400 Bro. 26 00:03:29,900 --> 00:03:30,970 I found it. 27 00:03:31,010 --> 00:03:32,380 Bro. Watch out! 28 00:03:34,420 --> 00:03:35,580 You're indeed an evil spirit. 29 00:03:40,790 --> 00:03:42,280 I'll subdue you! 30 00:04:14,120 --> 00:04:15,150 Qing. 31 00:05:46,670 --> 00:05:53,370 [TALE OF PHANTOM: A LOVE STORY] 32 00:07:04,320 --> 00:07:05,860 Help! 33 00:07:06,530 --> 00:07:08,410 Help! Help! 34 00:07:10,810 --> 00:07:12,180 Help! 35 00:07:12,620 --> 00:07:15,230 Help me! Help me! 36 00:07:15,450 --> 00:07:16,450 Help! 37 00:07:18,030 --> 00:07:20,370 Help! Help me! 38 00:07:22,170 --> 00:07:23,460 Help! Help! 39 00:07:23,530 --> 00:07:24,840 Hurry up! Hold it! 40 00:07:24,880 --> 00:07:25,950 I'll pull you up. 41 00:07:26,120 --> 00:07:27,240 Come down. 42 00:07:35,909 --> 00:07:37,010 What are you doing? 43 00:07:37,250 --> 00:07:38,960 Take a bath inside. 44 00:07:39,090 --> 00:07:40,090 Idiot. 45 00:07:40,620 --> 00:07:41,620 You... 46 00:07:49,020 --> 00:07:51,680 [Chu Ci] 47 00:07:49,780 --> 00:07:52,070 Luckily, the books are still here. 48 00:08:01,140 --> 00:08:03,010 People's attitudes are fickle. 49 00:08:03,170 --> 00:08:05,170 Modern people lack the integrity of ancient times. 50 00:08:08,230 --> 00:08:09,330 This is... 51 00:08:09,550 --> 00:08:12,430 How dare you break into the territory of the Spirit Realm! 52 00:08:12,450 --> 00:08:15,110 We will make you a sacrifice today. 53 00:08:19,610 --> 00:08:21,280 Where are you going? 54 00:08:21,330 --> 00:08:23,500 Help! Help! 55 00:08:24,330 --> 00:08:25,330 There're evil spirits! 56 00:08:25,410 --> 00:08:27,460 He doesn't look like he's rich. 57 00:08:28,250 --> 00:08:29,340 Whatever. 58 00:08:29,360 --> 00:08:31,080 Bro, kill him first, then search for money. 59 00:08:34,120 --> 00:08:35,710 Evil spirits, how dare you! 60 00:08:40,750 --> 00:08:42,626 Warrior, be careful. They are all evil spirits. 61 00:08:42,650 --> 00:08:44,260 I specialize in exorcising evil spirits. 62 00:08:44,530 --> 00:08:46,760 Spirit hunter, mind your own business. 63 00:08:47,280 --> 00:08:49,070 Oh, the sun in the sky, please give me your pure Yang. 64 00:08:49,090 --> 00:08:51,530 Burn the air, make fire, and destroy the demons and monsters. 65 00:08:55,570 --> 00:08:56,570 What is this? 66 00:08:58,420 --> 00:08:59,450 Kunyang Bureau? 67 00:09:00,630 --> 00:09:02,060 Qiankun Scroll, open. 68 00:09:04,150 --> 00:09:05,240 Stop pretending. 69 00:09:19,090 --> 00:09:19,840 What did he do? 70 00:09:19,870 --> 00:09:21,990 I was scared. But I'm fine. 71 00:09:22,030 --> 00:09:23,850 I didn't expect you to be so powerful. 72 00:09:23,860 --> 00:09:24,906 Look how my Spirit-burning Mirror 73 00:09:24,930 --> 00:09:26,770 destroys you all! Open! 74 00:09:30,430 --> 00:09:31,760 It's kind of warm. 75 00:09:33,910 --> 00:09:34,720 Is it broken? 76 00:09:34,740 --> 00:09:37,710 - Trying to scare me again? - This guy is just a magician. 77 00:09:37,740 --> 00:09:39,450 Guys, kill him! 78 00:09:51,080 --> 00:09:52,110 Be careful, Warrior. 79 00:10:16,610 --> 00:10:19,470 You all were a bunch of petty thieves, yet you dared to play tricks. 80 00:10:19,920 --> 00:10:21,660 Heaven has the virtue of nurturing all beings. Stop it. 81 00:10:21,680 --> 00:10:23,550 Besides, you can't beat him. 82 00:10:33,130 --> 00:10:34,810 You should be grateful that you are human. 83 00:10:35,690 --> 00:10:36,690 Warrior. 84 00:10:37,030 --> 00:10:38,210 If you were really evil spirits, 85 00:10:38,230 --> 00:10:40,060 I would have chopped you into pieces. 86 00:10:40,410 --> 00:10:41,410 Get lost! 87 00:10:41,680 --> 00:10:44,430 Thank you for your mercy. We won't do it again. 88 00:10:44,550 --> 00:10:46,306 Kunyang Bureau is a major spirit hunter sect. 89 00:10:46,330 --> 00:10:47,750 Thank you for saving me today. 90 00:10:47,770 --> 00:10:49,970 You truly have the dignified manner of an upright sect. 91 00:10:53,330 --> 00:10:55,060 I don't belong there anymore. 92 00:10:56,080 --> 00:10:57,630 Thank you for saving my life. 93 00:10:57,740 --> 00:10:59,930 May I know your name? 94 00:11:02,810 --> 00:11:05,300 The shrike flies eastward while the crane returns westward. 95 00:11:05,490 --> 00:11:08,660 The clouds aimlessly traverse the mountains. 96 00:11:09,940 --> 00:11:12,720 My name comes from the first half line of this poem. 97 00:11:14,360 --> 00:11:17,530 Your name is He Xihuan, meaning "crane returning westward"? 98 00:11:19,570 --> 00:11:21,239 He Xihuan is so vulgar. 99 00:11:21,240 --> 00:11:22,630 How can my name be that? 100 00:11:22,660 --> 00:11:23,870 Then your name is... 101 00:11:23,890 --> 00:11:26,100 Of course, my name is extraordinary. 102 00:11:28,910 --> 00:11:29,910 Lao... Dongxi, 103 00:11:30,480 --> 00:11:31,826 the Chinese phonetic combination of "strikes, east, and west". 104 00:11:31,850 --> 00:11:32,896 Does it sound like "old man"? 105 00:11:32,920 --> 00:11:35,700 What? You don't like this name? 106 00:11:36,170 --> 00:11:37,800 I think it's a very good one. 107 00:11:38,130 --> 00:11:39,790 It's unique. 108 00:11:40,580 --> 00:11:43,250 Warrior, my money has been stolen. 109 00:11:43,770 --> 00:11:44,640 Can I borrow some from you... 110 00:11:44,660 --> 00:11:45,660 No. 111 00:11:45,720 --> 00:11:47,580 I will pay you back in the future. 112 00:11:47,840 --> 00:11:48,840 I'm not lying. 113 00:11:52,700 --> 00:11:56,040 Scholar, trust has a price. 114 00:11:57,520 --> 00:11:59,430 I don't want to trust you. 115 00:12:23,190 --> 00:12:24,950 The moral climate of the world is declining. 116 00:12:25,270 --> 00:12:26,520 Between people, 117 00:12:26,540 --> 00:12:28,630 even the most basic trust has vanished. 118 00:12:32,930 --> 00:12:34,300 It's getting late. 119 00:12:35,140 --> 00:12:36,980 What should I do in the middle of nowhere? 120 00:12:45,920 --> 00:12:47,270 Here is a mansion. 121 00:12:47,310 --> 00:12:49,570 I'll stay here tonight. 122 00:13:20,050 --> 00:13:21,600 It seems to be a deserted temple. 123 00:13:33,900 --> 00:13:35,080 Amitabha. 124 00:13:47,540 --> 00:13:50,780 The moral climate of the world is declining. People even disrespected the Buddha. 125 00:14:04,490 --> 00:14:06,850 There is such a place in this deserted temple. 126 00:14:15,050 --> 00:14:16,050 My book! 127 00:14:26,160 --> 00:14:27,460 This is killing me. 128 00:14:36,960 --> 00:14:40,120 An inauspicious beginning. 129 00:15:26,400 --> 00:15:27,400 Who? 130 00:15:54,320 --> 00:15:56,230 It's just a tree shadow. 131 00:16:00,640 --> 00:16:02,390 I scared myself. 132 00:16:02,420 --> 00:16:04,340 The sage did not discuss strangeness or spirits. 133 00:16:25,360 --> 00:16:26,810 You are... 134 00:16:30,630 --> 00:16:31,830 My book. 135 00:16:35,960 --> 00:16:37,520 Young Master. 136 00:16:37,790 --> 00:16:41,240 So this is how you like to play. 137 00:16:41,260 --> 00:16:42,310 I'm really sorry. 138 00:16:42,340 --> 00:16:43,960 I was in a hurry and offended you. 139 00:16:44,010 --> 00:16:45,960 Please forgive me. I'll leave now. 140 00:16:45,980 --> 00:16:46,980 Young Master. 141 00:16:48,490 --> 00:16:49,500 Young Master. 142 00:16:50,090 --> 00:16:50,700 Young Master. 143 00:16:50,730 --> 00:16:51,560 Miss. 144 00:16:51,590 --> 00:16:53,856 - Don’t come near. This is not proper etiquette. - Where are you going in a hurry? 145 00:16:53,880 --> 00:16:57,160 - I really didn’t know... - Stay with us frail girls. Young Master. 146 00:16:57,990 --> 00:16:59,160 Don't touch me. 147 00:17:01,060 --> 00:17:02,626 - Don’t touch me. - Young Master, let me help you with them. 148 00:17:02,650 --> 00:17:04,190 Why are you holding the books? 149 00:17:04,240 --> 00:17:05,410 Hug me. 150 00:17:09,599 --> 00:17:11,220 Come here. 151 00:17:13,270 --> 00:17:15,560 - Sorry to bother you. - Young Master. 152 00:17:15,839 --> 00:17:17,510 Sister, this... 153 00:17:22,500 --> 00:17:23,460 You stole my prey again. 154 00:17:23,510 --> 00:17:24,589 Steal? 155 00:17:25,319 --> 00:17:28,900 This is what they call "the capable gain more". 156 00:17:30,170 --> 00:17:31,170 Let's go. 157 00:17:33,820 --> 00:17:34,820 Stop! 158 00:17:40,950 --> 00:17:41,950 Be careful. 159 00:18:06,160 --> 00:18:07,700 I was rude just now. 160 00:18:08,410 --> 00:18:09,850 Please forgive me. 161 00:18:11,130 --> 00:18:13,730 I... I was too rash. 162 00:18:14,840 --> 00:18:16,950 Thanks to your reminder in words, 163 00:18:17,180 --> 00:18:19,320 a life was spared from being taken. 164 00:18:21,110 --> 00:18:23,460 Thank you, Miss. 165 00:18:24,990 --> 00:18:26,300 Young Master. 166 00:18:26,320 --> 00:18:27,330 Where are you going? 167 00:18:27,360 --> 00:18:28,820 I'll take my leave. 168 00:18:30,630 --> 00:18:32,670 Young Master. 169 00:18:32,700 --> 00:18:33,790 Where are you going? 170 00:18:33,870 --> 00:18:34,870 Don't go! 171 00:18:35,030 --> 00:18:36,030 - Young Master. - Stop! 172 00:18:37,750 --> 00:18:39,290 Qing. 173 00:18:40,030 --> 00:18:43,240 Granny ordered us to gather the Original Greedy Souls. 174 00:18:44,140 --> 00:18:46,060 We need to report back. 175 00:18:46,470 --> 00:18:48,380 You've been preening and posing for so long, 176 00:18:48,470 --> 00:18:49,910 but you still haven't hooked him. 177 00:18:50,080 --> 00:18:52,190 Clearly, it's due to your own lack of ability. 178 00:18:53,370 --> 00:18:54,920 This scholar is mine. 179 00:18:56,210 --> 00:18:59,470 You'd better behave and stay out of trouble. 180 00:19:01,500 --> 00:19:03,380 You and I both are the Great Spirit Envoys. 181 00:19:03,900 --> 00:19:06,230 We're at the same level. 182 00:19:06,840 --> 00:19:08,930 Why should I listen to you? 183 00:19:09,360 --> 00:19:12,780 Who do you think will win 184 00:19:13,330 --> 00:19:14,850 based on the behavior of that scholar? 185 00:19:17,360 --> 00:19:21,110 I'll leave this boring nerd to you. 186 00:19:22,250 --> 00:19:25,210 Let's go find other prey. 187 00:19:36,710 --> 00:19:38,220 Let's go meet that scholar. 188 00:19:38,600 --> 00:19:41,150 We have to pretend to fall in love with him to attract him. 189 00:19:43,720 --> 00:19:46,050 Learn from the outside. 190 00:19:50,620 --> 00:19:51,620 Young Master. 191 00:19:53,470 --> 00:19:55,230 I'm here to apologize to you. 192 00:19:55,360 --> 00:19:58,230 Those girls were my sisters. 193 00:19:59,010 --> 00:20:00,510 They always tease people. 194 00:20:01,460 --> 00:20:02,930 Please don't mind. 195 00:20:03,240 --> 00:20:05,530 I was just passing by. 196 00:20:06,040 --> 00:20:07,280 I didn't know someone was here. 197 00:20:07,640 --> 00:20:09,830 Sorry to bother you. I'll leave now. 198 00:20:09,980 --> 00:20:11,430 Young Master. You can stay here. 199 00:20:11,440 --> 00:20:13,850 You stay in the front hall and we stay in the backyard. 200 00:20:14,210 --> 00:20:15,710 Let's not disturb each other. 201 00:20:17,100 --> 00:20:19,110 Thank you for your kindness. 202 00:20:22,160 --> 00:20:23,510 Are you a scholar? 203 00:20:24,330 --> 00:20:26,970 Yes, you like reading too? 204 00:20:27,850 --> 00:20:29,010 - I have... - Since I was young… 205 00:20:33,410 --> 00:20:34,870 Miss, you go first. 206 00:20:36,070 --> 00:20:38,530 I've loved reading and writing since I was young. 207 00:20:39,260 --> 00:20:42,970 I've abandoned them because of family changes. 208 00:20:43,750 --> 00:20:47,280 Miss, I have many books 209 00:20:47,740 --> 00:20:49,140 as well as writing brushes and ink. 210 00:20:49,540 --> 00:20:51,120 If you need them, 211 00:20:51,150 --> 00:20:52,360 I'm willing to lend them to you. 212 00:20:52,380 --> 00:20:53,380 Really? 213 00:20:55,300 --> 00:20:56,540 Thank you. Young Master. 214 00:20:57,240 --> 00:20:58,790 I want to practice my handwriting. 215 00:20:59,230 --> 00:21:00,790 If you don't mind, 216 00:21:01,460 --> 00:21:02,860 can you give me some advice? 217 00:21:02,910 --> 00:21:04,390 Qing is really good at it. 218 00:21:08,550 --> 00:21:11,530 ♫ We love each other so much and the smoke is turning into fog ♫ 219 00:21:11,730 --> 00:21:14,830 ♫ In this world, we live a hard life and I hate it ♫ 220 00:21:12,250 --> 00:21:13,070 It's not right. 221 00:21:13,150 --> 00:21:14,520 Miss. You're holding the pen incorrectly, 222 00:21:14,540 --> 00:21:15,720 and your writing strokes are not right. 223 00:21:15,721 --> 00:21:20,079 ♫ In my dream, I sighed and everything won't be the same ♫ 224 00:21:20,080 --> 00:21:22,679 I was born stupid. Young Master. Please give me some advice. 225 00:21:22,680 --> 00:21:25,600 ♫ If we say goodbye to each other, our relationship will be ended ♫ 226 00:21:24,860 --> 00:21:25,860 Okay. 227 00:21:25,920 --> 00:21:28,970 ♫ Who's willing to be alone? ♫ 228 00:21:29,010 --> 00:21:30,670 What should we write? 229 00:21:30,671 --> 00:21:33,749 ♫ We've been apart for so long and I long to see you ♫ 230 00:21:33,750 --> 00:21:34,750 My name is Qing. 231 00:21:35,840 --> 00:21:36,880 Young Master. 232 00:21:36,881 --> 00:21:39,430 ♫ I keep calling your name and I sigh a lot ♫ 233 00:21:38,070 --> 00:21:39,550 Please teach me how to write my name. 234 00:21:39,680 --> 00:21:42,960 ♫ But I still can't see you and feel your love ♫ 235 00:21:40,700 --> 00:21:41,700 Okay. 236 00:21:43,270 --> 00:21:49,650 ♫ I long to see you and I cannot forget your love ♫ 237 00:21:50,270 --> 00:21:53,520 ♫ I sighed and I still couldn't see you ♫ 238 00:21:53,680 --> 00:21:56,950 ♫ There is a lamp in the bamboo house ♫ 239 00:21:57,080 --> 00:21:59,039 ♫ There is a door behind the screen ♫ 240 00:21:59,040 --> 00:22:00,040 It's well written. 241 00:22:18,730 --> 00:22:20,190 Why do you 242 00:22:20,950 --> 00:22:22,280 have my veil? 243 00:22:24,460 --> 00:22:27,420 I picked it up by the river. 244 00:22:27,820 --> 00:22:31,030 Since it's yours, I'll return it to you. 245 00:22:33,280 --> 00:22:36,320 ♫ We love each other so much and the smoke is turning into fog ♫ 246 00:22:33,540 --> 00:22:36,369 I can't believe we're so fated. 247 00:22:36,370 --> 00:22:39,520 ♫ In this world, we live a hard life and I hate it ♫ 248 00:22:40,350 --> 00:22:44,229 ♫ In my dream, I sighed and everything won't be the same ♫ 249 00:22:44,230 --> 00:22:45,480 Young Master. You're sweating. 250 00:22:47,750 --> 00:22:48,750 No, no. 251 00:22:48,950 --> 00:22:50,250 You are such a beautiful lady. 252 00:22:50,270 --> 00:22:51,350 How can I be so rude? 253 00:22:52,960 --> 00:22:54,290 Calm down. 254 00:22:54,340 --> 00:22:57,640 Young Master, what's wrong? 255 00:22:58,750 --> 00:22:59,960 As a scholar, 256 00:23:00,000 --> 00:23:01,420 I should behave like a gentleman and observe etiquette. 257 00:23:01,440 --> 00:23:02,760 How can I have improper thoughts? 258 00:23:03,150 --> 00:23:04,910 I'm so worried. 259 00:23:18,700 --> 00:23:19,700 Spirit hunter? 260 00:23:20,450 --> 00:23:21,450 Qing, run! 261 00:23:22,900 --> 00:23:23,900 I'll kill you! 262 00:23:26,330 --> 00:23:27,840 Oh no, I'm leaving. 263 00:23:28,030 --> 00:23:29,030 Miss, what's wrong? 264 00:23:29,060 --> 00:23:30,570 Evil spirit, I'll kill you! 265 00:23:31,810 --> 00:23:33,050 It's you! 266 00:23:33,080 --> 00:23:34,190 Warrior? 267 00:23:34,360 --> 00:23:35,170 Where is the evil spirit? 268 00:23:35,270 --> 00:23:36,640 The evil spirit? 269 00:23:36,750 --> 00:23:38,010 There was only a girl here. 270 00:23:38,270 --> 00:23:40,990 A girl? That was an evil spirit. 271 00:23:41,210 --> 00:23:42,670 She lures passers-by 272 00:23:42,690 --> 00:23:44,300 and absorbs their Original Greedy Souls. 273 00:23:44,880 --> 00:23:48,030 Warrior, although you are a spirit hunter, 274 00:23:48,180 --> 00:23:49,790 you can't slander a good person. 275 00:23:49,810 --> 00:23:51,470 A good person? 276 00:23:53,250 --> 00:23:54,390 Let me ask you. 277 00:23:54,410 --> 00:23:56,780 Why did she run away as soon as I came? 278 00:23:56,820 --> 00:23:58,190 You were fierce and reckless. 279 00:23:58,300 --> 00:23:59,600 You scared her away. 280 00:24:01,180 --> 00:24:03,890 If she was an evil spirit, why didn't she hurt me just now? 281 00:24:05,700 --> 00:24:09,250 I think you're blinded by lust 282 00:24:09,400 --> 00:24:10,960 and can't distinguish right from wrong. 283 00:24:11,880 --> 00:24:14,790 You'll know if you die one day. 284 00:24:16,580 --> 00:24:17,790 Silly scholar. 285 00:24:17,850 --> 00:24:18,850 You... 286 00:24:41,750 --> 00:24:43,730 Greetings, Granny. 287 00:24:52,560 --> 00:24:54,350 Granny. 288 00:25:11,770 --> 00:25:14,220 The Original Greedy Souls are really useful. 289 00:25:14,620 --> 00:25:18,050 Every time I take them, I feel my power has increased. 290 00:25:20,610 --> 00:25:24,780 Qing, you've always been the best. 291 00:25:25,270 --> 00:25:27,850 Why did you come back empty-handed today? 292 00:25:30,180 --> 00:25:31,770 Granny. 293 00:25:31,800 --> 00:25:35,070 It's just that the scholar I met today is really hard to deal with. 294 00:25:35,300 --> 00:25:37,290 I tried every means. 295 00:25:37,410 --> 00:25:39,691 But I still failed to lure out his Original Greedy Souls. 296 00:25:40,730 --> 00:25:44,280 I think you fell in love with him 297 00:25:44,300 --> 00:25:46,050 and showed mercy. 298 00:25:48,480 --> 00:25:50,740 No, Granny, please judge wisely. 299 00:25:51,550 --> 00:25:54,300 That scholar is different from others. He is a good person. 300 00:25:58,950 --> 00:26:00,020 A good person? 301 00:26:00,590 --> 00:26:02,500 How can there be good humans in the world? 302 00:26:02,540 --> 00:26:04,490 Humans are all evil. Have you forgotten? 303 00:26:04,880 --> 00:26:06,230 I dare not. 304 00:26:06,680 --> 00:26:09,390 People's greed is food for us. 305 00:26:09,420 --> 00:26:11,290 Just remember this. 306 00:26:12,020 --> 00:26:13,480 I know I was wrong. 307 00:26:14,090 --> 00:26:15,370 Please forgive me. 308 00:26:15,410 --> 00:26:17,080 Granny, please forgive Qing. 309 00:26:22,830 --> 00:26:24,710 My strictness 310 00:26:24,800 --> 00:26:28,100 is only to prevent you from getting hurt or deceived by humans. 311 00:26:29,950 --> 00:26:31,280 Do you understand? 312 00:26:33,250 --> 00:26:34,250 Yes. 313 00:26:35,410 --> 00:26:38,350 I will find more Original Greedy Souls for Granny. 314 00:26:38,700 --> 00:26:40,450 Besides the Original Greedy Souls, 315 00:26:40,470 --> 00:26:42,770 we have something more important to do. 316 00:26:42,810 --> 00:26:44,209 We have to find the Extreme Yang Physique for 317 00:26:44,210 --> 00:26:45,630 Lord Black Mountain as soon as possible. 318 00:26:45,640 --> 00:26:49,200 Whoever gets it first will be promoted as the Spirit Master. 319 00:26:49,360 --> 00:26:53,270 Granny, how can we distinguish the Extreme Yang Physique? 320 00:26:53,570 --> 00:26:57,160 The Extreme Yang Physique is not afraid of fire or heat. 321 00:26:58,270 --> 00:27:01,520 Keep that in mind and you'll find it. 322 00:27:05,270 --> 00:27:08,480 Sister, it's still dawn and we are out already. 323 00:27:08,950 --> 00:27:10,450 Isn't it dangerous? 324 00:27:11,600 --> 00:27:14,220 We must find the Extreme Yang Physique before Yan. 325 00:27:14,490 --> 00:27:16,996 Otherwise, we'll be doomed if she ascends as the Spirit Master. 326 00:27:17,020 --> 00:27:20,100 Don't worry, I'll do my best to help you. 327 00:27:23,090 --> 00:27:25,420 Evil spirits, how dare you come out and harm people? 328 00:27:26,880 --> 00:27:28,250 Come after me if you dare. 329 00:28:02,940 --> 00:28:04,570 My veil. 330 00:28:05,170 --> 00:28:06,590 Why did you have it? 331 00:28:11,170 --> 00:28:12,260 Help! 332 00:28:18,740 --> 00:28:20,510 Help! Help! 333 00:28:21,120 --> 00:28:23,480 Young master, an evil person is after me. 334 00:28:26,960 --> 00:28:28,740 Don't be afraid, Miss. I'm here. 335 00:28:29,510 --> 00:28:30,510 It's you again. 336 00:28:30,570 --> 00:28:31,990 Get out of the way, scholar. She is a spirit. 337 00:28:32,010 --> 00:28:33,180 She's a fine girl. 338 00:28:33,210 --> 00:28:35,046 How can she be a spirit if she doesn't hurt people? 339 00:28:35,070 --> 00:28:37,790 How could it be a spirit? My Spirit-searching Compass is pointing... 340 00:28:38,500 --> 00:28:40,630 Your Spirit-searching Compass is clearly pointing at you. 341 00:28:40,650 --> 00:28:41,850 Are you a spirit? 342 00:28:42,570 --> 00:28:43,570 It's broken. 343 00:28:44,080 --> 00:28:46,690 Cut the crap. I must eliminate the spirit today. 344 00:28:49,160 --> 00:28:50,000 Stop! 345 00:28:50,020 --> 00:28:51,310 In broad daylight, 346 00:28:51,340 --> 00:28:52,010 what are you doing? 347 00:28:52,030 --> 00:28:54,410 Silly scholar, get out of my way! 348 00:28:55,830 --> 00:28:56,830 Qiankun Scroll! 349 00:28:57,240 --> 00:28:58,240 Open! 350 00:29:08,740 --> 00:29:11,820 It's weird. When this silly scholar held my hand, 351 00:29:11,880 --> 00:29:14,760 a wave of extreme Yang energy went straight into my body. Could it be... 352 00:29:16,510 --> 00:29:17,870 I'll let you off for now. 353 00:29:17,890 --> 00:29:18,990 Silly scholar, follow me. 354 00:29:19,620 --> 00:29:21,880 Miss Qing, don't be afraid. Wait for me here. 355 00:29:22,560 --> 00:29:23,560 It hurts. 356 00:29:23,950 --> 00:29:24,950 Warrior, 357 00:29:25,120 --> 00:29:26,140 what are you doing? 358 00:29:26,870 --> 00:29:27,870 Young man, 359 00:29:27,960 --> 00:29:31,390 have you never been afraid of fire or heat since childhood? 360 00:29:32,610 --> 00:29:33,610 How do you know? 361 00:29:33,650 --> 00:29:34,846 That woman is really a spirit. 362 00:29:34,870 --> 00:29:35,966 He's not afraid of fire or heat. 363 00:29:35,990 --> 00:29:36,900 He is the Extreme Yang Physique. 364 00:29:36,920 --> 00:29:40,050 My Spirit-searching Compass only reacts to spirits. 365 00:29:40,690 --> 00:29:42,060 It’s really not that convincing. 366 00:29:42,080 --> 00:29:43,150 Warrior, 367 00:29:43,470 --> 00:29:45,450 the needle was spinning. 368 00:29:45,480 --> 00:29:46,480 How can I trust you? 369 00:29:49,210 --> 00:29:53,300 Could it be the Extreme Yang Physique interfering with my magic tool and true essence? 370 00:29:53,340 --> 00:29:55,100 Why must you give the weak girl a hard time? 371 00:29:55,220 --> 00:29:57,880 - It’s hard to explain. - Can you trust people more? 372 00:29:57,910 --> 00:29:59,370 I'll keep an eye on him. 373 00:30:00,760 --> 00:30:03,470 You're right. I was reckless. 374 00:30:03,860 --> 00:30:06,620 We should trust each other more. 375 00:30:06,660 --> 00:30:08,870 A fault confessed is half redressed. 376 00:30:08,890 --> 00:30:10,250 It's getting late. 377 00:30:10,280 --> 00:30:11,880 If you have nowhere to rest, 378 00:30:11,910 --> 00:30:13,840 let's rest in this temple. 379 00:30:14,500 --> 00:30:16,720 No need. I have something to do. 380 00:30:17,760 --> 00:30:20,870 Young man, hope to see you again. 381 00:30:20,900 --> 00:30:21,510 Okay. 382 00:30:21,530 --> 00:30:22,530 Let's go. 383 00:30:34,840 --> 00:30:35,830 Miss. 384 00:30:35,850 --> 00:30:36,980 He's gone. Don't be afraid. 385 00:30:38,900 --> 00:30:40,400 Thank you, young master. 386 00:30:44,660 --> 00:30:46,440 By the way, this is your veil. 387 00:30:49,020 --> 00:30:52,200 You dropped it on the floor last time, so I kept it. 388 00:30:53,040 --> 00:30:54,250 I thought you might come back. 389 00:30:55,300 --> 00:30:57,300 How can there be good people in the world? 390 00:30:57,320 --> 00:30:59,530 Everyone is evil. Have you forgotten? 391 00:31:00,590 --> 00:31:02,700 Yes, everyone is evil. 392 00:31:03,280 --> 00:31:04,620 If he is the Extreme Yang Physique, 393 00:31:04,630 --> 00:31:05,870 it would be my lucky day. 394 00:31:06,230 --> 00:31:07,640 I have to test him. 395 00:31:11,090 --> 00:31:12,090 Miss. 396 00:31:12,630 --> 00:31:13,720 Young master, 397 00:31:14,990 --> 00:31:17,450 can you stay with me today? 398 00:31:33,630 --> 00:31:36,430 I've planted a talisman on that silly scholar. 399 00:31:36,460 --> 00:31:38,630 If he really is the Extreme Yang Physique, 400 00:31:38,680 --> 00:31:40,220 when that spirit takes action, 401 00:31:40,250 --> 00:31:42,340 it will draw out a shield of true essence. 402 00:31:46,470 --> 00:31:48,550 Miss, are you cold? 403 00:31:49,120 --> 00:31:50,460 I'll go get some firewood. 404 00:31:59,990 --> 00:32:01,210 Young master, 405 00:32:01,350 --> 00:32:02,450 you're so sweet. 406 00:32:04,290 --> 00:32:05,040 What's wrong? 407 00:32:05,060 --> 00:32:06,230 Just as I expected. 408 00:32:07,200 --> 00:32:08,270 Miss, are you alright? 409 00:32:08,690 --> 00:32:10,720 I have a headache because it's stuffy in the room. 410 00:32:11,250 --> 00:32:12,810 Can I open the window and get some air? 411 00:32:13,160 --> 00:32:14,160 Okay. 412 00:32:14,530 --> 00:32:16,370 This true essence is too hot to handle. 413 00:32:16,460 --> 00:32:17,790 I'll try again. 414 00:32:25,630 --> 00:32:26,630 Take it off. 415 00:32:26,740 --> 00:32:27,740 Be careful. 416 00:32:30,740 --> 00:32:31,610 I'm sorry for being rude. 417 00:32:31,650 --> 00:32:33,156 He really is the Extreme Yang Physique. 418 00:32:33,180 --> 00:32:34,840 Miss, wear mine first. 419 00:32:37,190 --> 00:32:38,490 What a huge reaction. 420 00:32:38,510 --> 00:32:40,110 He is the Extreme Yang Physique, indeed. 421 00:32:40,200 --> 00:32:42,220 Hurry, take away your clothes. 422 00:32:42,240 --> 00:32:43,240 Miss. 423 00:32:46,450 --> 00:32:47,780 I'm sorry. I'm sorry. 424 00:32:47,820 --> 00:32:49,690 Evil spirit, don't you dare hurt anyone. 425 00:32:52,330 --> 00:32:53,570 Warrior. 426 00:32:53,600 --> 00:32:55,260 What happened? 427 00:32:58,510 --> 00:32:59,210 Young master. 428 00:32:59,330 --> 00:32:59,830 I... 429 00:32:59,860 --> 00:33:01,280 Can you get up? 430 00:33:01,370 --> 00:33:03,550 I'm really sorry. 431 00:33:05,530 --> 00:33:06,530 Sorry. 432 00:33:12,930 --> 00:33:15,050 This Lao is getting in my way. 433 00:33:26,400 --> 00:33:27,400 Young master, 434 00:33:28,890 --> 00:33:30,270 you've helped me several times. 435 00:33:31,200 --> 00:33:32,990 Stop calling me Miss. 436 00:33:33,020 --> 00:33:34,020 Call me Qing. 437 00:33:35,620 --> 00:33:37,910 I'll call you Caining, okay? 438 00:33:38,560 --> 00:33:39,560 Okay. 439 00:33:39,700 --> 00:33:40,700 Young man, 440 00:33:41,790 --> 00:33:44,020 don’t call me warrior anymore. 441 00:33:44,050 --> 00:33:46,000 I don’t like it. It’s too distant. 442 00:33:46,350 --> 00:33:47,720 Let's call each other brother. 443 00:33:47,950 --> 00:33:48,950 Call me Brother Lao. 444 00:33:50,530 --> 00:33:51,110 Okay. 445 00:33:51,170 --> 00:33:52,170 Caining. 446 00:33:53,880 --> 00:33:55,960 I lost my sister. 447 00:33:56,800 --> 00:33:58,240 I wanted to go home 448 00:33:58,830 --> 00:34:00,460 but I'm afraid it'll be dangerous. 449 00:34:01,810 --> 00:34:03,480 Can you take me home? 450 00:34:03,750 --> 00:34:04,750 Okay. 451 00:34:05,050 --> 00:34:06,050 Okay? 452 00:34:06,310 --> 00:34:09,430 It's hard for a weak scholar like you to protect yourself. I'll accompany you. 453 00:34:09,880 --> 00:34:12,679 Let's escort Miss Qing back together. 454 00:34:13,800 --> 00:34:15,130 Great, Brother Lao. 455 00:34:16,070 --> 00:34:18,489 He's too fierce. I'm afraid of him. 456 00:34:18,510 --> 00:34:19,840 Don't be afraid. 457 00:34:19,860 --> 00:34:22,120 Brother Lao looks fierce 458 00:34:22,449 --> 00:34:23,330 but he's actually very nice. 459 00:34:23,330 --> 00:34:24,010 Yes. 460 00:34:24,030 --> 00:34:26,870 I won't treat you as an evil spirit anymore. 461 00:34:31,070 --> 00:34:32,070 It's late. 462 00:34:32,330 --> 00:34:34,300 Miss Qing, take a rest. 463 00:34:35,310 --> 00:34:36,310 Brother Lao. 464 00:34:36,500 --> 00:34:37,739 Let's rest elsewhere. 465 00:34:37,870 --> 00:34:38,870 Okay. 466 00:34:39,370 --> 00:34:41,360 Caining, don't go. I'm scared. 467 00:34:41,820 --> 00:34:44,449 I don't think it's appropriate. 468 00:34:56,030 --> 00:34:57,410 Qing, 469 00:34:58,080 --> 00:34:59,320 are you still afraid? 470 00:35:01,620 --> 00:35:02,620 Yes. 471 00:35:06,200 --> 00:35:07,530 When my mother was alive, 472 00:35:08,740 --> 00:35:09,870 whenever I couldn't sleep, 473 00:35:11,450 --> 00:35:12,990 she would sing to make me sleep. 474 00:35:13,990 --> 00:35:16,070 How about I play it for you? 475 00:35:19,030 --> 00:35:20,030 Sure. 476 00:35:46,000 --> 00:35:49,290 It looks like she is a cat spirit. 477 00:36:04,400 --> 00:36:05,680 Miss Qing. 478 00:36:06,350 --> 00:36:07,360 Miss Qing. 479 00:36:10,160 --> 00:36:11,680 Where do you live? 480 00:36:14,040 --> 00:36:15,449 The weather is not good. 481 00:36:15,450 --> 00:36:17,200 Let's leave early. 482 00:36:20,560 --> 00:36:21,690 Why do you ask? 483 00:36:23,040 --> 00:36:26,910 Nothing. I’m afraid that your home is too close to Mount Spirit. 484 00:36:26,940 --> 00:36:28,890 If the evil spirits see you, 485 00:36:28,930 --> 00:36:30,650 they will absorb the Original Greedy Souls. 486 00:36:31,720 --> 00:36:34,870 Without greed, how can the spirits absorb it? 487 00:36:36,830 --> 00:36:38,700 Miss Qing, Brother Lao. 488 00:36:38,970 --> 00:36:40,130 What are you talking about? 489 00:36:40,160 --> 00:36:40,830 Let's go. 490 00:36:40,940 --> 00:36:41,940 Okay. 491 00:36:42,500 --> 00:36:43,500 Young master, please. 492 00:37:04,770 --> 00:37:06,710 Your luggage looks heavy. 493 00:37:06,730 --> 00:37:08,590 - Let me help you. - No need. 494 00:37:11,150 --> 00:37:13,410 Wait for me. 495 00:37:14,500 --> 00:37:15,290 Wait. 496 00:37:15,310 --> 00:37:15,980 Come on. 497 00:37:16,020 --> 00:37:17,390 Y-Y-You... 498 00:37:17,420 --> 00:37:18,670 You are so skinny. 499 00:37:18,800 --> 00:37:20,800 You need to exercise. 500 00:37:20,990 --> 00:37:22,830 You lack exercising. 501 00:37:50,480 --> 00:37:52,350 Chen Caining is the Extreme Yang Physique. 502 00:37:52,370 --> 00:37:53,846 I'll take him back to the Spirit Realm. 503 00:37:53,870 --> 00:37:56,200 You follow him in secret and distract the spirit hunter. 504 00:38:15,910 --> 00:38:17,610 Thank you, Brother Lao. 505 00:38:42,450 --> 00:38:43,500 Brother Lao. 506 00:38:44,050 --> 00:38:45,090 What are you doing? 507 00:38:47,770 --> 00:38:51,110 I used to play with cats like this. 508 00:38:51,540 --> 00:38:52,920 Just trying to play with you. 509 00:38:53,860 --> 00:38:55,230 We're not cats. 510 00:38:58,310 --> 00:39:00,850 Qing, you like to play like this too? 511 00:39:01,780 --> 00:39:02,780 Really? 512 00:39:03,670 --> 00:39:05,380 Then let's play with Qing. 513 00:39:09,700 --> 00:39:11,570 Help! 514 00:39:11,750 --> 00:39:13,810 Help! 515 00:39:14,230 --> 00:39:16,991 - Why would a woman show up in the middle of nowhere? - Is anyone there? 516 00:39:17,320 --> 00:39:19,840 - It's either a spirit or a fraud. Don’t take the bait! - Help me! 517 00:39:19,910 --> 00:39:21,630 Aren't we just passing by barren mountains? 518 00:39:21,900 --> 00:39:23,640 What if someone is in danger? 519 00:39:24,910 --> 00:39:25,990 Silly scholar, you... 520 00:39:26,950 --> 00:39:29,160 Is anyone there? 521 00:39:29,820 --> 00:39:30,370 Caining! 522 00:39:30,371 --> 00:39:31,780 Can't let him see Xiaoyu. 523 00:39:34,740 --> 00:39:36,320 W-W-Why are they all coming here? 524 00:39:44,700 --> 00:39:46,150 The sound came from here. 525 00:39:46,180 --> 00:39:47,180 Where is she? 526 00:39:49,330 --> 00:39:50,960 Let's split up. 527 00:39:51,020 --> 00:39:52,060 I'll take a look inside. 528 00:39:52,090 --> 00:39:53,090 Okay. 529 00:39:53,410 --> 00:39:55,890 She is with that scholar again? 530 00:40:00,180 --> 00:40:01,180 Xiaoyu. 531 00:40:02,340 --> 00:40:03,340 Sister! 532 00:40:04,870 --> 00:40:05,730 Xiaoyu. 533 00:40:05,760 --> 00:40:06,860 What should we do? 534 00:40:07,800 --> 00:40:08,510 Don't just stand there. 535 00:40:08,570 --> 00:40:09,080 Brother Lao. 536 00:40:09,100 --> 00:40:10,770 Don't split up. This is a spot to hide. 537 00:40:11,260 --> 00:40:13,740 Lao has lost his Spirit-searching Compass. Hide well 538 00:40:13,800 --> 00:40:14,806 and seek a chance to get out. 539 00:40:14,830 --> 00:40:16,950 I heard some noise inside. Come in and have a look. 540 00:40:19,640 --> 00:40:21,050 No one is inside. 541 00:40:21,080 --> 00:40:22,380 Let's search elsewhere. 542 00:40:23,380 --> 00:40:25,340 Let's take a closer look to avoid leaving out. 543 00:40:28,040 --> 00:40:29,540 Why waste time? 544 00:40:31,350 --> 00:40:32,880 Oh no! It's on fire! 545 00:40:33,290 --> 00:40:34,750 Caining, come back! 546 00:40:34,790 --> 00:40:35,790 Come back, Caining! 547 00:40:38,440 --> 00:40:39,140 Let's go. 548 00:40:39,440 --> 00:40:41,630 Who did this? Be careful. 549 00:40:44,200 --> 00:40:46,230 The fire is too strong. What should we do? 550 00:40:46,650 --> 00:40:48,180 Qing, are you okay? 551 00:40:49,710 --> 00:40:51,440 I'll check if there's another exit. 552 00:40:52,240 --> 00:40:53,750 Qing, get up. 553 00:40:56,330 --> 00:40:57,330 Stay still. 554 00:41:01,530 --> 00:41:02,900 Caining, don't go. 555 00:41:02,960 --> 00:41:05,130 It's okay. I'm not afraid of fire. 556 00:41:26,190 --> 00:41:27,610 Qing, Brother Lao. 557 00:41:27,630 --> 00:41:29,020 Get up. Let's go out. 558 00:41:36,800 --> 00:41:37,850 Caining, come back. 559 00:41:37,880 --> 00:41:38,760 Books. 560 00:41:38,860 --> 00:41:41,540 You silly scholar. You would rather lose your life than lose books. 561 00:41:42,030 --> 00:41:43,120 I can't lose the books. 562 00:42:07,420 --> 00:42:09,250 I'm sorry. It was rude. 563 00:42:09,270 --> 00:42:11,400 No, I like that. 564 00:42:11,890 --> 00:42:13,120 Scratch here again. 565 00:42:36,620 --> 00:42:38,190 Amitabha. Amitabha. 566 00:42:39,480 --> 00:42:40,780 You're not a monk. 567 00:42:42,530 --> 00:42:44,000 What are you chanting? 568 00:42:44,710 --> 00:42:46,346 There are so many fish. Can we finish them? 569 00:42:46,370 --> 00:42:48,080 Of course. It might not be enough. 570 00:42:48,170 --> 00:42:49,170 Take the stuff. 571 00:42:49,280 --> 00:42:50,280 Let's go. 572 00:43:02,590 --> 00:43:03,800 I didn't expect 573 00:43:04,180 --> 00:43:05,300 her to be so skinny, 574 00:43:05,500 --> 00:43:06,690 but eats a lot. 575 00:43:07,510 --> 00:43:08,520 Brother Lao. 576 00:43:08,560 --> 00:43:10,080 She has a better appetite than you. 577 00:43:16,860 --> 00:43:17,860 Eat slowly. 578 00:43:17,910 --> 00:43:19,630 I'll roast more for you if it's not enough. 579 00:43:20,150 --> 00:43:21,706 In the past, while in the Kunyang Bureau, 580 00:43:21,730 --> 00:43:24,370 we lived in the wildness when we were hunting the ghosts. 581 00:43:25,010 --> 00:43:28,500 We also set a fire like this. 582 00:43:29,080 --> 00:43:32,250 The brothers would sit together. 583 00:43:35,450 --> 00:43:36,530 Brother Lao, 584 00:43:37,370 --> 00:43:39,360 why did you leave Kunyang Bureau? 585 00:43:40,780 --> 00:43:42,270 My master 586 00:43:42,520 --> 00:43:44,000 is the chief elder of Kunyang Bureau. 587 00:43:46,060 --> 00:43:48,510 At that time, I practiced hard. 588 00:43:48,540 --> 00:43:53,170 All I wanted is to inherit his position and become famous. 589 00:43:53,190 --> 00:43:56,390 One day, master called junior brother and I over. 590 00:44:00,630 --> 00:44:01,770 Greetings, master. 591 00:44:02,390 --> 00:44:07,010 Xihuan, take over my position. 592 00:44:07,570 --> 00:44:09,270 Master, why? 593 00:44:09,460 --> 00:44:12,750 You're too obsessed with being a chief elder. 594 00:44:12,790 --> 00:44:14,050 Why not? 595 00:44:14,070 --> 00:44:16,420 Say no more. I have made up my mind. 596 00:44:19,050 --> 00:44:21,800 I thought he should choose me. 597 00:44:22,040 --> 00:44:23,210 But unexpectedly, 598 00:44:23,740 --> 00:44:28,380 master took junior brother's side and chose him. 599 00:44:30,580 --> 00:44:33,330 I was not convinced, so I questioned him. 600 00:44:34,560 --> 00:44:37,390 I didn't expect him to be so angry 601 00:44:37,530 --> 00:44:38,690 and said I was disrespectful. 602 00:44:41,370 --> 00:44:45,550 He kicked me out of the Kunyang Bureau. 603 00:44:51,600 --> 00:44:54,800 Caining, why don't you go to Kunyang Bureau with me? 604 00:44:55,750 --> 00:44:57,460 - Actually, you… - It’s late. 605 00:44:58,390 --> 00:44:59,670 Get some rest. 606 00:45:01,570 --> 00:45:02,690 You can talk about it later. 607 00:45:03,140 --> 00:45:03,630 Okay. 608 00:45:03,670 --> 00:45:05,130 Have a rest. 609 00:45:24,800 --> 00:45:28,000 Actually, this song has lyrics. 610 00:45:28,910 --> 00:45:31,150 It's just because my singing is awful, 611 00:45:31,710 --> 00:45:33,210 so I normally just play it. 612 00:45:35,450 --> 00:45:36,540 What lyrics? 613 00:45:44,030 --> 00:45:46,990 We love each other so much and the smoke is turning into fogs. 614 00:45:45,280 --> 00:45:48,200 ♫ We love each other so much and the smoke is turning into fogs ♫ 615 00:45:47,590 --> 00:45:49,210 In this world, we live a hard life and I hate it. 616 00:45:49,211 --> 00:45:51,590 ♫ In this world, we live a hard life and I hate it ♫ 617 00:45:49,830 --> 00:45:51,500 In my dreams, I sighed 618 00:45:51,650 --> 00:45:53,740 and everything won't be the same. 619 00:45:53,741 --> 00:45:58,700 ♫ In my dream, I sighed and everything won't be the same ♫ 620 00:45:54,270 --> 00:45:56,706 If we say goodbye to each other, our relationship will be ended. 621 00:45:56,730 --> 00:45:58,560 Who's willing to be alone? 622 00:45:58,910 --> 00:46:02,240 We've been apart for so long and I long to see you. 623 00:45:59,260 --> 00:46:02,420 ♫ If we say goodbye to each other, our relationship will be ended ♫ 624 00:46:02,630 --> 00:46:05,610 ♫ Who's willing to be alone? ♫ 625 00:46:03,240 --> 00:46:06,070 I keep calling your name and I sigh a lot. 626 00:46:06,300 --> 00:46:11,710 ♫ We've been apart for so long and I long to see you ♫ 627 00:46:06,660 --> 00:46:08,460 But I still can't see you and feel your love. 628 00:46:08,910 --> 00:46:12,959 I long to see you and I cannot forget your love. 629 00:46:12,960 --> 00:46:16,230 ♫ I keep calling your name and I sigh a lot ♫ 630 00:46:16,300 --> 00:46:19,790 ♫ But I still can't see you and feel your love ♫ 631 00:46:19,900 --> 00:46:26,390 ♫ I long to see you and I cannot forget your love ♫ 632 00:46:27,050 --> 00:46:30,250 ♫ I sighed and I still couldn't see you ♫ 633 00:46:30,390 --> 00:46:33,640 ♫ There is a lamp in the bamboo house ♫ 634 00:46:33,960 --> 00:46:40,460 ♫ There is a door behind the screen ♫ 635 00:46:49,830 --> 00:46:51,540 I-I-I'm going to rest. 636 00:46:52,270 --> 00:46:53,730 You should go to bed early too. 637 00:47:05,130 --> 00:47:06,620 Silly scholar. 638 00:47:08,130 --> 00:47:12,540 How can a man and a spirit be together? 639 00:47:33,540 --> 00:47:34,280 Sister. 640 00:47:34,540 --> 00:47:35,540 Xiaoyu. 641 00:47:35,680 --> 00:47:37,120 I have a new plan. 642 00:47:37,160 --> 00:47:38,620 This time I'll distract Lao. 643 00:47:38,660 --> 00:47:40,040 You lure Chen Caining away. 644 00:47:40,060 --> 00:47:41,060 How? 645 00:47:42,370 --> 00:47:44,170 Chen Caining taught me how to write. 646 00:47:44,200 --> 00:47:45,450 He recognizes my handwriting. 647 00:47:45,770 --> 00:47:47,180 Give this letter to him. 648 00:47:47,370 --> 00:47:50,220 Tell him I invited him to the lake to admire the moon. 649 00:47:51,120 --> 00:47:52,350 When should I do it? 650 00:47:52,620 --> 00:47:54,100 Use the fragrance powder as a signal. 651 00:47:54,170 --> 00:47:55,170 Yes. 652 00:48:06,260 --> 00:48:08,290 Let's rest in this inn. 653 00:48:11,820 --> 00:48:16,130 [Sun's Inn] 654 00:48:24,480 --> 00:48:26,260 Why weren't they burned to death? 655 00:48:26,620 --> 00:48:27,620 Yes. 656 00:48:36,490 --> 00:48:39,110 What's in your hand? 657 00:48:53,450 --> 00:48:54,966 We are finally not sleeping in the wild. 658 00:48:54,990 --> 00:48:56,590 I'll treat you two a nice meal. 659 00:48:59,580 --> 00:49:00,670 Tell me the truth. 660 00:49:00,880 --> 00:49:03,300 W-W-Where did you get the money for this table of food? 661 00:49:04,490 --> 00:49:06,210 You don't have to ask. 662 00:49:06,230 --> 00:49:07,540 I have my own way. 663 00:49:16,620 --> 00:49:19,680 This meal is specially to thank you. 664 00:49:22,410 --> 00:49:23,960 After my parents passed away, 665 00:49:25,260 --> 00:49:27,300 I haven't felt like having a family for a long time 666 00:49:28,610 --> 00:49:29,700 until I met you two. 667 00:49:30,390 --> 00:49:33,350 I've been alone for a decade. 668 00:49:34,060 --> 00:49:36,920 We became friends during our journey. 669 00:49:37,350 --> 00:49:39,220 This toast is to you. 670 00:49:50,630 --> 00:49:51,630 Eat up. 671 00:49:51,800 --> 00:49:53,240 Don't wait till the dishes get cold. 672 00:49:56,170 --> 00:49:59,190 You haven't told me where did you get the money for all these. 673 00:49:59,520 --> 00:50:01,490 Brother Lao, don't ask so much. 674 00:50:01,700 --> 00:50:03,490 Let's get drunk today. 675 00:50:05,020 --> 00:50:06,880 Qing, have some fish. 676 00:50:10,930 --> 00:50:12,010 Let's go, Caining. 677 00:50:12,040 --> 00:50:13,250 Why are you cleaning up? 678 00:50:13,260 --> 00:50:14,650 Go and have a rest. 679 00:50:14,680 --> 00:50:15,680 I'll go upstairs later. 680 00:50:15,830 --> 00:50:16,840 You are not full? 681 00:50:20,220 --> 00:50:22,850 Good for you, young man. 682 00:50:30,330 --> 00:50:31,660 This book is well copied. 683 00:50:31,690 --> 00:50:32,480 Thank you. 684 00:50:32,510 --> 00:50:33,590 Go and clean up. 685 00:50:47,570 --> 00:50:49,050 And these. Hurry up. 686 00:50:49,080 --> 00:50:50,080 Okay. 687 00:50:53,710 --> 00:50:54,540 What's going on? 688 00:50:54,570 --> 00:50:56,860 You even let customers do the dishes by themselves? 689 00:50:58,380 --> 00:51:00,290 It's for you to have a good meal. 690 00:51:00,310 --> 00:51:01,430 He has no money. 691 00:51:01,510 --> 00:51:03,110 He copied a book as compensation. 692 00:51:03,150 --> 00:51:04,590 He is also going to wash the dishes. 693 00:51:06,800 --> 00:51:08,260 Let's talk over there. 694 00:51:20,000 --> 00:51:21,600 Shopkeeper, 695 00:51:23,770 --> 00:51:27,570 have you seen a scholar? 696 00:51:31,620 --> 00:51:35,120 Young master, long time no see. 697 00:51:35,290 --> 00:51:37,400 I miss you so much. 698 00:51:37,420 --> 00:51:39,030 Are you... 699 00:51:39,760 --> 00:51:41,270 Qing's sister? 700 00:51:43,130 --> 00:51:44,720 You have a good memory, Young master. 701 00:51:45,670 --> 00:51:48,840 I just met Qing outside. 702 00:51:49,260 --> 00:51:51,680 She has a letter for you. 703 00:51:51,790 --> 00:51:54,750 She wants to invite you to admire the moon. 704 00:51:57,410 --> 00:52:01,740 Qing, I hope you can let Chen Caining go. 705 00:52:02,300 --> 00:52:04,030 Once he went to the Spirit Realm, 706 00:52:04,850 --> 00:52:06,110 you knew what would happen 707 00:52:06,680 --> 00:52:08,010 better than anyone else. 708 00:52:11,870 --> 00:52:13,480 Where is Qing? 709 00:52:23,460 --> 00:52:25,059 Don't you have any selfish motive? 710 00:52:25,060 --> 00:52:26,990 At least my selfishness won't kill him. 711 00:52:27,720 --> 00:52:29,260 If you insist, 712 00:52:30,440 --> 00:52:32,160 I won't sit by and watch. 713 00:52:34,310 --> 00:52:35,600 The smell of fragrance powder. 714 00:52:37,610 --> 00:52:38,660 Where are you going? 715 00:52:46,390 --> 00:52:47,620 Did you do it? 716 00:52:47,830 --> 00:52:49,230 N-N-No. 717 00:52:49,600 --> 00:52:50,800 I didn't do anything. 718 00:52:51,920 --> 00:52:53,130 Caining! 719 00:52:56,680 --> 00:52:57,680 Caining! 720 00:53:00,210 --> 00:53:01,230 - Caining! - Xiaoyu. 721 00:53:02,350 --> 00:53:03,350 Caining! 722 00:53:03,790 --> 00:53:06,000 It's Yan. Yan took your letter 723 00:53:06,040 --> 00:53:07,720 and took Chen Caining away. 724 00:53:07,740 --> 00:53:08,740 Yan! 725 00:53:10,240 --> 00:53:11,240 Stop pretending. 726 00:53:11,490 --> 00:53:13,100 You're all the same. 727 00:53:13,140 --> 00:53:14,520 You conspired to get the Extreme Yang Physique. 728 00:53:14,530 --> 00:53:15,210 No. 729 00:53:15,240 --> 00:53:16,500 I'll end you now. 730 00:53:16,840 --> 00:53:17,840 Xiaoyu, you go first. 731 00:53:18,350 --> 00:53:19,350 You want to run away? 732 00:53:26,400 --> 00:53:28,010 My true essence hasn't recovered yet. 733 00:53:30,960 --> 00:53:32,440 Instead of wasting your time here, 734 00:53:32,470 --> 00:53:34,390 you’d better go to the Spirit Realm to save him. 735 00:53:37,660 --> 00:53:38,660 Spirit Realm? 736 00:53:40,050 --> 00:53:41,350 Yan will not hurt Caining. 737 00:53:41,370 --> 00:53:42,330 She will only bring him back to the Spirit Realm. 738 00:53:42,360 --> 00:53:43,360 Where is it? 739 00:53:43,510 --> 00:53:45,606 At the foot of Black Mountain, the Stone Forest Tomb. 740 00:53:45,630 --> 00:53:47,000 Stone Forest Tomb? 741 00:54:05,980 --> 00:54:08,320 Since you have your own words, 742 00:54:08,780 --> 00:54:10,190 let's do this. 743 00:54:10,760 --> 00:54:13,320 Chen Caining is the Extreme Yang Physique. 744 00:54:13,960 --> 00:54:18,220 His Original Greedy Souls must be much more effective than ordinary people. 745 00:54:18,980 --> 00:54:21,540 Before giving him to Lord Black Mountain, 746 00:54:22,240 --> 00:54:26,200 whoever can suck out his Original Greedy Souls, 747 00:54:27,010 --> 00:54:30,310 will be promoted as the Spirit Master. 748 00:54:31,070 --> 00:54:32,090 Yes. 749 00:54:32,110 --> 00:54:33,110 Yes. 750 00:54:33,530 --> 00:54:34,900 Follow me. 751 00:54:43,570 --> 00:54:44,570 Qing. 752 00:54:44,840 --> 00:54:45,840 Are you okay? 753 00:54:46,230 --> 00:54:47,490 Did they give you a hard time? 754 00:54:49,470 --> 00:54:51,650 He really cares about you. 755 00:54:51,680 --> 00:54:53,040 Well done. 756 00:54:54,250 --> 00:54:57,270 How can a man and a spirit treat each other sincerely? 757 00:54:58,250 --> 00:55:00,790 You didn't forget what I said. 758 00:55:01,520 --> 00:55:02,580 Good. 759 00:55:02,610 --> 00:55:03,860 Good. 760 00:55:07,110 --> 00:55:10,530 It's time for you to show your skills. 761 00:55:11,020 --> 00:55:12,020 Granny. 762 00:55:12,360 --> 00:55:13,360 I'll go first. 763 00:55:18,060 --> 00:55:20,590 Qing is a heartless girl. 764 00:55:20,610 --> 00:55:23,030 If you try with me, you'll know 765 00:55:23,060 --> 00:55:25,440 I'm much better than her. 766 00:55:29,290 --> 00:55:30,290 Go away. 767 00:55:31,170 --> 00:55:32,340 What did you say? 768 00:55:34,450 --> 00:55:35,540 I want her. 769 00:55:35,950 --> 00:55:36,950 All of you, get out. 770 00:55:38,900 --> 00:55:40,560 Qing is the best. 771 00:55:41,720 --> 00:55:42,820 Yan. 772 00:55:43,480 --> 00:55:44,480 Let's go. 773 00:56:04,290 --> 00:56:05,290 Granny. 774 00:56:05,810 --> 00:56:07,270 You stay here. 775 00:56:07,590 --> 00:56:09,880 Once the Original Greedy Souls is sucked out, 776 00:56:09,900 --> 00:56:12,720 take Chen Caining to Lord Black Mountain's place. 777 00:56:14,100 --> 00:56:15,100 Yes. 778 00:56:18,040 --> 00:56:20,080 There are stones everywhere. Where is the entrance? 779 00:56:21,580 --> 00:56:22,660 Qing. 780 00:56:24,380 --> 00:56:25,380 Don't be afraid. 781 00:56:26,280 --> 00:56:27,280 Come here. 782 00:56:35,630 --> 00:56:36,960 Chen Caining. 783 00:56:38,570 --> 00:56:39,570 I'm sorry. 784 00:56:41,370 --> 00:56:43,200 I'm actually a cat spirit. 785 00:56:44,510 --> 00:56:45,790 Before I became a spirit, 786 00:56:46,530 --> 00:56:48,250 I was always bullied. 787 00:56:49,470 --> 00:56:51,420 Granny said everyone is bad. 788 00:56:52,950 --> 00:56:54,540 I thought so too 789 00:56:55,430 --> 00:56:56,720 until I met you. 790 00:56:58,500 --> 00:57:00,960 I started to doubt myself. 791 00:57:05,630 --> 00:57:06,630 I know. 792 00:57:12,210 --> 00:57:14,560 When we were together, 793 00:57:16,700 --> 00:57:18,260 I actually doubted 794 00:57:19,450 --> 00:57:20,450 you are a spirit. 795 00:57:22,350 --> 00:57:24,560 Then why did you protect me? 796 00:57:24,710 --> 00:57:26,000 Do you remember? 797 00:57:26,810 --> 00:57:28,650 When we first met, 798 00:57:30,070 --> 00:57:31,400 you saved a cat. 799 00:57:33,070 --> 00:57:34,360 So I think 800 00:57:35,200 --> 00:57:36,620 you are a kind girl. 801 00:57:37,260 --> 00:57:39,430 But I've been lying to you. 802 00:57:41,630 --> 00:57:42,630 Qing, 803 00:57:44,480 --> 00:57:46,440 I believe humans and spirits can live together. 804 00:57:48,050 --> 00:57:49,050 Do you believe it? 805 00:57:51,440 --> 00:57:51,980 I... 806 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 I like you. 807 00:58:01,130 --> 00:58:02,340 Caining. 808 00:58:04,880 --> 00:58:06,050 I know your situation. 809 00:58:06,080 --> 00:58:07,740 You can absorb my Original Greedy Souls. 810 00:58:09,460 --> 00:58:10,460 Go ahead. 811 00:58:35,950 --> 00:58:36,950 I'll take you away. 812 00:58:38,380 --> 00:58:39,380 Why? 813 00:58:40,540 --> 00:58:42,080 I also believe 814 00:58:42,190 --> 00:58:43,860 humans and spirits can live together. 815 00:58:52,190 --> 00:58:54,140 This is Chen Caining's Original Greedy Souls. 816 00:58:54,490 --> 00:58:55,570 Give it to Granny. 817 00:58:57,370 --> 00:58:59,700 Why don't you do it yourself? 818 00:59:01,180 --> 00:59:02,670 I'm the new Spirit Master. 819 00:59:03,550 --> 00:59:05,950 The chance to meet Lord Black Mountain is mine. 820 00:59:07,090 --> 00:59:10,050 Who do you think you are to compete with me? 821 00:59:18,860 --> 00:59:19,860 Follow me. 822 00:59:20,070 --> 00:59:21,070 Yes. 823 00:59:29,020 --> 00:59:30,070 Carry him down. 824 00:59:36,040 --> 00:59:37,880 Hurry, change into the spirit guards' clothes. 825 00:59:53,000 --> 00:59:54,440 Bastard! 826 00:59:54,830 --> 00:59:56,860 How dare you fool me! 827 00:59:56,880 --> 00:59:57,720 Granny, calm down. 828 00:59:57,750 --> 01:00:00,080 Get them back! 829 01:00:00,560 --> 01:00:01,560 Granny, calm down. 830 01:00:06,420 --> 01:00:07,550 Caining. 831 01:00:07,590 --> 01:00:08,660 Don't be nervous. 832 01:00:08,690 --> 01:00:09,730 Let's get out. 833 01:00:14,120 --> 01:00:14,920 I am going out. 834 01:00:15,060 --> 01:00:15,640 Open the door. 835 01:00:15,660 --> 01:00:16,660 Yes. 836 01:00:17,450 --> 01:00:18,660 Qing is a traitor. 837 01:00:18,700 --> 01:00:21,310 Granny ordered us to catch them all. 838 01:00:22,830 --> 01:00:23,830 Go! 839 01:00:24,570 --> 01:00:25,290 Let's go together. 840 01:00:25,570 --> 01:00:26,900 My spirit root is with Granny. 841 01:00:26,920 --> 01:00:28,766 Once I leave without permission, it will be destroyed by her 842 01:00:28,790 --> 01:00:30,110 and turn into ashes. 843 01:00:30,870 --> 01:00:31,870 Leave! 844 01:00:32,360 --> 01:00:33,360 Go! 845 01:00:40,110 --> 01:00:41,110 Go! 846 01:00:42,280 --> 01:00:43,280 Qing! 847 01:00:43,390 --> 01:00:44,390 Qing! 848 01:00:47,520 --> 01:00:48,890 Qing, no! 849 01:00:49,440 --> 01:00:50,570 Qing! 850 01:00:51,220 --> 01:00:53,100 Qing! 851 01:00:55,520 --> 01:00:56,980 No, Qing! 852 01:01:01,370 --> 01:01:03,630 Qing, come out! 853 01:01:03,700 --> 01:01:04,700 Let's go. 854 01:01:05,110 --> 01:01:06,180 Qing. 855 01:01:06,650 --> 01:01:09,240 Let go of me! I want to go back to save Qing! 856 01:01:11,670 --> 01:01:12,730 Sister Qing. 857 01:01:13,070 --> 01:01:14,070 What? 858 01:01:15,270 --> 01:01:16,730 You still want to save her? 859 01:01:17,600 --> 01:01:20,300 She is a traitor who released Chen Caining. 860 01:01:20,340 --> 01:01:21,390 Leave me alone. 861 01:01:21,400 --> 01:01:24,910 If you help her, you will become an enemy of the whole Spirit Realm. 862 01:01:26,150 --> 01:01:28,210 Bring her to Granny. 863 01:01:39,980 --> 01:01:42,660 You just threw away a bright future. 864 01:01:42,700 --> 01:01:45,410 How dare you betrayed me for the sake of a man. 865 01:01:46,380 --> 01:01:48,870 Granny, he is a good human. 866 01:01:48,900 --> 01:01:50,270 A really good human. 867 01:01:50,290 --> 01:01:51,890 You shouldn't hurt him. 868 01:01:58,760 --> 01:02:00,140 A good human? 869 01:02:01,110 --> 01:02:03,360 You must be out of your mind. 870 01:02:03,750 --> 01:02:05,120 There is no difference between good humans and bad humans. 871 01:02:05,140 --> 01:02:06,690 They are all our enemies. 872 01:02:07,550 --> 01:02:08,340 Yan. 873 01:02:08,380 --> 01:02:09,380 Yes. 874 01:02:09,410 --> 01:02:11,040 Take her to the dungeon. 875 01:02:11,960 --> 01:02:13,920 Let her have some self-introspection. 876 01:02:14,110 --> 01:02:15,110 Yes. 877 01:02:18,540 --> 01:02:19,570 Go with me. 878 01:02:19,600 --> 01:02:21,620 Lao, Qing is still in the Spirit Realm. 879 01:02:21,640 --> 01:02:22,986 We have to find a way to save her. 880 01:02:23,010 --> 01:02:24,170 It's none of your business. 881 01:02:24,190 --> 01:02:25,366 I'll take you to the Kunyang Bureau 882 01:02:25,390 --> 01:02:26,800 where you'll have a promising career. 883 01:02:26,820 --> 01:02:29,160 Then you can have as many wives as you want. 884 01:02:31,010 --> 01:02:32,010 She saved me. 885 01:02:32,660 --> 01:02:35,480 She sacrificed all her lives to save my life. 886 01:02:36,220 --> 01:02:38,920 If I die, I'll be reincarnated. 887 01:02:39,320 --> 01:02:40,860 But if her spirit root is destroyed, 888 01:02:41,170 --> 01:02:43,280 she'll disappear and never be reincarnated. 889 01:02:43,420 --> 01:02:44,340 Yes, you're right. 890 01:02:44,370 --> 01:02:46,100 I know she saved you. 891 01:02:48,240 --> 01:02:49,976 But the Spirit Realm is extremely dangerous. 892 01:02:50,000 --> 01:02:52,300 Why should I take the risk for her? 893 01:02:53,050 --> 01:02:54,920 You went there to save me just now. 894 01:02:55,270 --> 01:02:56,910 Why can't we go there again and save her? 895 01:02:57,680 --> 01:02:58,680 Let me tell you. 896 01:02:59,430 --> 01:03:01,760 I saved you because I wanted to use you. 897 01:03:02,750 --> 01:03:04,220 You have an Extreme Yang Physique. 898 01:03:04,260 --> 01:03:07,980 Those in the Kunyang Bureau have been looking for you because they want you to be their head. 899 01:03:08,520 --> 01:03:09,880 If I take you there, 900 01:03:10,090 --> 01:03:12,660 I can take back everything I lost. 901 01:03:13,650 --> 01:03:15,390 What benefits can she bring me? 902 01:03:16,030 --> 01:03:18,060 I've never considered myself as a hero. 903 01:03:18,620 --> 01:03:20,660 It's your wishful thinking that I'll help everyone. 904 01:03:22,960 --> 01:03:23,960 Fine. 905 01:03:24,560 --> 01:03:26,180 It's just my wishful thinking. 906 01:03:27,150 --> 01:03:28,640 What about those bandits? 907 01:03:29,730 --> 01:03:31,200 You didn't kill them. 908 01:03:31,990 --> 01:03:33,949 Why aren't you sympathetic towards Qing at all? 909 01:03:33,950 --> 01:03:35,200 Because she is a spirit. 910 01:03:37,600 --> 01:03:38,600 Fine. 911 01:03:39,160 --> 01:03:40,120 I'll save her myself. 912 01:03:40,140 --> 01:03:41,140 Stop! 913 01:03:42,540 --> 01:03:44,490 You're a weak scholar. 914 01:03:44,520 --> 01:03:46,256 You'll only get yourself killed if you go there. 915 01:03:46,280 --> 01:03:47,876 Since you've never seen me as your friend, 916 01:03:47,900 --> 01:03:49,900 whether I'll be killed has nothing to do with you. 917 01:03:50,120 --> 01:03:51,070 Fine. 918 01:03:51,090 --> 01:03:52,090 I can't stop you. 919 01:03:52,440 --> 01:03:54,080 There is one way you can save her. 920 01:03:57,280 --> 01:03:58,730 Near Mount Spirit, 921 01:03:59,990 --> 01:04:01,310 there is a lake called Cold Lake. 922 01:04:03,610 --> 01:04:06,776 At the bottom of the lake there is a lamp called Spirit-frightening Lamp that can repel all spirits. 923 01:04:06,800 --> 01:04:08,720 Because the water of the lake is extremely cold, 924 01:04:09,010 --> 01:04:11,116 ordinary people will freeze to death once they go in the water. 925 01:04:11,140 --> 01:04:12,810 So no one has taken the lamp out. 926 01:04:12,830 --> 01:04:13,876 But you have an Extreme Yang Physique. 927 01:04:13,900 --> 01:04:14,730 Maybe you can… 928 01:04:14,800 --> 01:04:16,050 Let me warn you. 929 01:04:16,100 --> 01:04:18,540 You might not be able to withstand the coldness of the water. 930 01:04:19,360 --> 01:04:20,740 You silly scholar. 931 01:04:34,100 --> 01:04:35,420 Qing. 932 01:04:35,570 --> 01:04:37,150 I've always liked you a lot. 933 01:04:37,620 --> 01:04:39,000 To punish you 934 01:04:39,450 --> 01:04:40,990 makes me feel hurt too. 935 01:04:44,260 --> 01:04:46,080 You were thinking about him, 936 01:04:46,130 --> 01:04:47,130 right? 937 01:04:49,690 --> 01:04:51,220 Many years ago, 938 01:04:51,470 --> 01:04:53,230 I also fell in love with a human. 939 01:04:54,160 --> 01:04:55,950 He was a spirit hunter. 940 01:04:56,880 --> 01:04:58,630 We agreed that we would 941 01:04:58,670 --> 01:05:01,270 travel around the world and never get involved in others' things. 942 01:05:01,570 --> 01:05:04,770 But when I left the Spirit Realm and arrived at the place he had asked me to go, 943 01:05:08,290 --> 01:05:11,880 he brought a group of spirit hunters and tried to kill me. 944 01:05:14,350 --> 01:05:16,270 Was there any misunderstanding? 945 01:05:16,530 --> 01:05:18,650 If a human and a spirit fall in love with each other, 946 01:05:19,130 --> 01:05:21,010 there will be no happy endings for them. 947 01:05:23,380 --> 01:05:24,380 Qing. 948 01:05:25,210 --> 01:05:27,700 I don't want you to make any more mistakes. 949 01:05:28,450 --> 01:05:30,740 If you trick Chen Caining into coming here, 950 01:05:31,530 --> 01:05:33,220 you'll still be the Spirit Master. 951 01:05:33,430 --> 01:05:36,590 Everything will be the same between us. 952 01:05:40,790 --> 01:05:42,130 I believe Chen Caining 953 01:05:43,950 --> 01:05:45,370 won't betray me. 954 01:05:50,530 --> 01:05:52,040 You're stubborn. 955 01:05:55,070 --> 01:05:56,070 Yan. 956 01:05:56,770 --> 01:05:57,350 Yes. 957 01:05:57,370 --> 01:05:58,370 From now on, 958 01:05:59,450 --> 01:06:00,880 you are the Spirit Master. 959 01:06:02,090 --> 01:06:04,020 Take good care of Qing. 960 01:06:04,130 --> 01:06:05,130 Okay. 961 01:06:07,580 --> 01:06:10,250 You must be out of your mind. 962 01:06:10,320 --> 01:06:12,190 How can you be willing to suffer all this 963 01:06:12,950 --> 01:06:15,190 because of a man? 964 01:06:15,830 --> 01:06:16,950 It's worth it. 965 01:06:18,420 --> 01:06:19,420 Yan. 966 01:06:19,800 --> 01:06:21,800 In Granny's eyes, 967 01:06:23,260 --> 01:06:25,090 we are no different from a group of ants. 968 01:06:25,800 --> 01:06:27,500 We don't need to be enemies. 969 01:06:27,770 --> 01:06:29,310 I was narrow-minded 970 01:06:30,950 --> 01:06:32,520 so I always had a fight with you. 971 01:06:33,870 --> 01:06:35,730 Are you repenting? 972 01:06:36,850 --> 01:06:38,150 Chen Caining was right. 973 01:06:38,870 --> 01:06:41,080 He said people should trust each other more. 974 01:06:42,090 --> 01:06:44,260 We spirits should also trust each other more. 975 01:06:47,040 --> 01:06:48,200 Anyway, 976 01:06:48,240 --> 01:06:50,570 don't expect that I'll betray Granny and let you go. 977 01:06:51,540 --> 01:06:54,610 ♫ We love each other so much and the smoke is turning into fogs ♫ 978 01:06:54,780 --> 01:06:58,040 ♫ In this world, we live a hard life and I hate it ♫ 979 01:06:58,610 --> 01:07:05,070 ♫ In my dream, I sighed and everything won't be the same ♫ 980 01:07:05,630 --> 01:07:08,690 ♫ If we say goodbye to each other, our relationship will be ended ♫ 981 01:07:08,960 --> 01:07:12,040 ♫ Who's willing to be alone? ♫ 982 01:07:12,660 --> 01:07:17,930 ♫ We've been apart for so long and I long to see you ♫ 983 01:07:19,320 --> 01:07:22,620 ♫ I keep calling your name and I sigh a lot ♫ 984 01:07:22,730 --> 01:07:26,090 ♫ But I still can't see you and feel your love ♫ 985 01:07:26,210 --> 01:07:32,690 ♫ I long to see you and I cannot forget your love ♫ 986 01:07:33,340 --> 01:07:36,580 ♫ I sighed and I still couldn't see you ♫ 987 01:07:36,800 --> 01:07:39,950 ♫ There is a lamp in the bamboo house ♫ 988 01:07:40,220 --> 01:07:46,790 ♫ There is a door behind the screen ♫ 989 01:08:16,140 --> 01:08:19,210 ♫ We love each other so much and the smoke is turning into fogs ♫ 990 01:08:19,380 --> 01:08:22,640 ♫ In this world, we live a hard life and I hate it ♫ 991 01:08:23,210 --> 01:08:29,670 ♫ In my dream, I sighed and everything won't be the same ♫ 992 01:08:30,229 --> 01:08:33,290 ♫ If we say goodbye to each other, our relationship will be ended ♫ 993 01:08:33,560 --> 01:08:36,640 ♫ Who's willing to be alone? ♫ 994 01:08:37,260 --> 01:08:42,529 ♫ We've been apart for so long and I long to see you ♫ 995 01:08:43,930 --> 01:08:47,220 ♫ I keep calling your name and I sigh a lot ♫ 996 01:08:47,340 --> 01:08:50,689 ♫ But I still can't see you and feel your love ♫ 997 01:08:50,810 --> 01:08:57,290 ♫ I long to see you and I cannot forget your love ♫ 998 01:08:57,939 --> 01:09:01,180 ♫ I sighed and I still couldn't see you ♫ 999 01:09:01,410 --> 01:09:04,550 ♫ There is a lamp in the bamboo house ♫ 1000 01:09:04,819 --> 01:09:09,959 ♫ There is a door behind the screen ♫ 1001 01:09:09,960 --> 01:09:11,960 Granny, what can I do for you? 1002 01:09:14,010 --> 01:09:16,220 I need you to do something. 1003 01:09:27,430 --> 01:09:29,760 Qing will be executed by Granny soon. 1004 01:09:30,210 --> 01:09:32,490 I'm here to tell you this news. 1005 01:09:33,590 --> 01:09:34,859 How come you're helping us? 1006 01:09:35,359 --> 01:09:36,689 Qing said 1007 01:09:37,899 --> 01:09:40,229 spirits should trust each other more. 1008 01:09:41,410 --> 01:09:43,250 So I decided to help her. 1009 01:09:43,729 --> 01:09:44,729 - You... - I got it. 1010 01:09:45,529 --> 01:09:46,529 Thank you. 1011 01:09:50,529 --> 01:09:52,689 You'll die if you go there. 1012 01:10:02,110 --> 01:10:03,410 Why do you have to go there? 1013 01:10:03,440 --> 01:10:04,820 You'll get yourself killed. 1014 01:10:05,270 --> 01:10:07,510 Don't think I'll help you and go with you. 1015 01:10:08,820 --> 01:10:09,820 I waited for you here 1016 01:10:09,850 --> 01:10:11,480 because I wanted to stop you. 1017 01:10:13,590 --> 01:10:14,970 I'm not as stupid as you. 1018 01:11:05,880 --> 01:11:06,880 Qing. 1019 01:11:07,380 --> 01:11:08,720 Qing, are you okay? 1020 01:11:10,440 --> 01:11:11,440 Qing. 1021 01:11:16,940 --> 01:11:17,990 You're here. 1022 01:11:18,880 --> 01:11:20,060 I'm late. 1023 01:11:20,360 --> 01:11:21,950 It's very dangerous here. 1024 01:11:23,530 --> 01:11:24,730 Let me get you away from here. 1025 01:11:26,060 --> 01:11:27,140 There's no time to lose. 1026 01:11:27,590 --> 01:11:28,910 Let’s get your spirit root first. 1027 01:11:34,500 --> 01:11:35,960 I’m here to help you. 1028 01:11:36,800 --> 01:11:38,470 Granny is not in the hall now. 1029 01:11:46,290 --> 01:11:47,220 Follow me. 1030 01:11:47,260 --> 01:11:48,260 Okay. 1031 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 Let’s go. 1032 01:12:05,020 --> 01:12:07,260 All our spirit roots are in the secret room of the hall. 1033 01:12:07,400 --> 01:12:09,106 If we find the device, we can open the door of secret room. 1034 01:12:09,130 --> 01:12:10,130 Okay. 1035 01:12:14,480 --> 01:12:16,820 Don't worry. We'll find it. 1036 01:12:29,630 --> 01:12:32,560 I've been waiting for you. 1037 01:12:33,540 --> 01:12:36,480 Are you trying to get Qing's spirit root? 1038 01:12:37,200 --> 01:12:38,200 What? 1039 01:12:41,290 --> 01:12:42,290 You... 1040 01:12:43,750 --> 01:12:46,750 I have all your spirit roots. 1041 01:12:47,090 --> 01:12:49,560 Yan didn't dare to disobey me. 1042 01:12:52,610 --> 01:12:53,780 Caining. 1043 01:12:54,860 --> 01:12:55,860 I'm sorry 1044 01:12:56,390 --> 01:12:57,970 that I got you into trouble. 1045 01:13:01,710 --> 01:13:02,840 You want me. 1046 01:13:03,610 --> 01:13:05,440 Give Qing's spirit root back to her. 1047 01:13:05,610 --> 01:13:07,010 I'll do anything you want me to do. 1048 01:13:09,360 --> 01:13:11,070 Why do you think 1049 01:13:11,570 --> 01:13:14,240 you can make a deal with me now? 1050 01:13:15,140 --> 01:13:16,680 There is no way you can escape. 1051 01:13:17,540 --> 01:13:19,830 I'll show you how miserable they'll be 1052 01:13:20,300 --> 01:13:25,140 if a human and a spirit have fallen in love with each other. 1053 01:13:31,970 --> 01:13:32,970 No! 1054 01:13:36,800 --> 01:13:37,940 Who are you? 1055 01:13:42,300 --> 01:13:44,300 Another human who wants to get himself killed. 1056 01:13:45,500 --> 01:13:46,750 You're just a piece of wood. 1057 01:13:46,870 --> 01:13:48,800 Lao, why are you here? 1058 01:13:49,360 --> 01:13:51,320 I'm out of my mind just like you. 1059 01:14:03,540 --> 01:14:04,730 Lao, be careful. 1060 01:14:11,710 --> 01:14:12,400 Spirit-frightening Lamp. 1061 01:14:12,460 --> 01:14:13,460 On! 1062 01:14:23,530 --> 01:14:24,870 Qing, don't be afraid. 1063 01:14:28,390 --> 01:14:29,630 Spirit-frightening Lamp? 1064 01:14:35,790 --> 01:14:37,590 Lao, are you alright? 1065 01:14:37,760 --> 01:14:39,540 No. 1066 01:14:44,530 --> 01:14:45,720 Qing's spirit root! 1067 01:15:02,520 --> 01:15:03,520 Xiaoyu! 1068 01:15:07,120 --> 01:15:08,120 Xiaoyu! 1069 01:15:09,500 --> 01:15:11,300 Another traitor. 1070 01:15:16,430 --> 01:15:19,810 You paralyzed slut, how can you be so cruel? 1071 01:15:19,840 --> 01:15:21,340 I'll kill you today. 1072 01:15:38,550 --> 01:15:41,610 Qing, I betrayed 1073 01:15:42,020 --> 01:15:44,310 the whole Spirit Realm 1074 01:15:44,900 --> 01:15:48,040 because to get back your spirit root is more important. 1075 01:15:49,240 --> 01:15:50,280 Xiaoyu. 1076 01:15:50,300 --> 01:15:53,640 Let's be best friends in our next lives. 1077 01:15:55,320 --> 01:15:58,070 We'll be best friends in all our lives. 1078 01:16:01,310 --> 01:16:02,380 Xiaoyu. 1079 01:16:02,960 --> 01:16:04,250 Xiaoyu, no! 1080 01:17:19,970 --> 01:17:21,440 Caining, where's the lamp? 1081 01:17:25,170 --> 01:17:26,170 But... 1082 01:17:26,730 --> 01:17:28,430 Give me the lamp. You go first. 1083 01:17:31,150 --> 01:17:32,150 Caining. 1084 01:17:32,820 --> 01:17:34,050 What are you waiting for? 1085 01:17:35,150 --> 01:17:36,990 You can't leave. 1086 01:17:38,370 --> 01:17:40,320 Spirit-frightening Lamp, on! 1087 01:17:46,790 --> 01:17:47,880 Qing. 1088 01:17:58,110 --> 01:17:59,990 You're weak now. I'll kill you. 1089 01:18:09,540 --> 01:18:10,540 Don't do it, Qing. 1090 01:18:13,690 --> 01:18:15,990 Qing, don't push yourself. 1091 01:18:16,100 --> 01:18:17,100 Qing. 1092 01:18:21,300 --> 01:18:22,510 Our spirit roots... 1093 01:18:22,720 --> 01:18:24,840 You want to betray me too? 1094 01:18:27,120 --> 01:18:28,230 All of you must die. 1095 01:18:48,740 --> 01:18:49,770 Qing. 1096 01:18:49,950 --> 01:18:50,250 You... 1097 01:18:50,280 --> 01:18:53,360 We are all like ants. Let's stop hurting each other. 1098 01:19:10,070 --> 01:19:11,790 The rattan 1099 01:19:11,810 --> 01:19:13,230 can't be completely destroyed. 1100 01:19:13,350 --> 01:19:15,680 Get me down and have a real fight with me if you dare. 1101 01:19:17,410 --> 01:19:18,410 Qing. 1102 01:19:19,630 --> 01:19:21,050 You'll only get yourself killed. 1103 01:19:23,150 --> 01:19:24,150 Qing. 1104 01:19:28,190 --> 01:19:29,190 Lao. 1105 01:19:34,620 --> 01:19:36,910 I've had enough fun. 1106 01:19:37,740 --> 01:19:40,280 Get ready to be killed. 1107 01:19:42,050 --> 01:19:43,290 Caining, hurry. 1108 01:19:43,530 --> 01:19:44,530 Okay. 1109 01:19:45,050 --> 01:19:46,210 Spirit-frightening Lamp... 1110 01:19:46,750 --> 01:19:47,940 No way! 1111 01:19:51,980 --> 01:19:54,280 Qing, let's get out of here. 1112 01:19:54,360 --> 01:19:55,820 I said 1113 01:19:55,840 --> 01:19:58,030 no one could escape. 1114 01:19:58,040 --> 01:20:00,170 Oh no. Granny is summoning all her power. 1115 01:20:00,240 --> 01:20:01,240 What should we do? 1116 01:20:02,080 --> 01:20:04,040 She's defenseless when she's summoning her power. 1117 01:20:04,160 --> 01:20:05,560 We still have a chance. 1118 01:20:06,530 --> 01:20:07,676 Use the Spirit-burning Mirror. 1119 01:20:07,700 --> 01:20:09,570 Break the walls and let the sunlight come in. 1120 01:20:09,600 --> 01:20:11,716 We may have a chance to win because fire overcomes wood. 1121 01:20:11,740 --> 01:20:12,846 I have an Extreme Yang Physique. 1122 01:20:12,870 --> 01:20:14,250 Let me use the Spirit-burning Mirror. 1123 01:20:14,270 --> 01:20:16,360 Lao, teach me how to use it. 1124 01:20:18,520 --> 01:20:20,750 Take it. Just remember the spell. 1125 01:20:22,300 --> 01:20:24,200 You're about to be killed. 1126 01:20:25,980 --> 01:20:27,866 Oh, the sun in the sky, please give me your pure Yang. 1127 01:20:27,890 --> 01:20:30,096 Burn the air, make fire, and destroy the demons and monsters. 1128 01:20:30,120 --> 01:20:31,890 Lao, you're seriously injured. 1129 01:20:31,990 --> 01:20:34,270 You'll die if you summon your True Essence. 1130 01:20:34,390 --> 01:20:35,610 As a spirit hunter, 1131 01:20:35,700 --> 01:20:38,300 I would like to sacrifice my life to destroy demons and monsters. 1132 01:20:40,220 --> 01:20:41,530 Get ready, Caining. 1133 01:20:42,540 --> 01:20:44,150 Qiankun Scroll! 1134 01:20:49,820 --> 01:20:50,910 Open! 1135 01:20:52,820 --> 01:20:54,490 You've overestimated yourself! 1136 01:21:02,580 --> 01:21:04,530 Lao. 1137 01:21:08,410 --> 01:21:09,440 Caining. 1138 01:21:10,190 --> 01:21:11,350 Show your best. 1139 01:21:12,460 --> 01:21:14,480 Qing, you all go first. 1140 01:21:15,310 --> 01:21:16,310 No. 1141 01:21:16,370 --> 01:21:17,870 The Spirit-burning Mirror will get you hurt. 1142 01:21:17,890 --> 01:21:19,356 I'm not leaving. I want to be with you. 1143 01:21:19,380 --> 01:21:20,380 Trust me. 1144 01:21:21,630 --> 01:21:22,630 Wait for me. 1145 01:21:23,280 --> 01:21:24,570 Go! 1146 01:21:27,010 --> 01:21:28,010 Let's go. 1147 01:21:28,400 --> 01:21:29,400 Go! 1148 01:21:29,580 --> 01:21:30,210 Lao. 1149 01:21:30,240 --> 01:21:31,450 Caining. 1150 01:21:31,480 --> 01:21:32,480 Hang in there. 1151 01:21:35,740 --> 01:21:36,740 Go! 1152 01:21:37,750 --> 01:21:39,240 Remember the spell. 1153 01:21:40,520 --> 01:21:42,110 Oh, the sun in the sky, 1154 01:21:43,270 --> 01:21:44,920 please give me your pure Yang. 1155 01:21:45,900 --> 01:21:47,350 Burn the air, make fire, 1156 01:21:48,320 --> 01:21:50,200 and destroy the demons and monsters. 1157 01:21:50,530 --> 01:21:51,660 Have you memorized it? 1158 01:21:51,680 --> 01:21:52,680 Yes. 1159 01:22:00,610 --> 01:22:02,530 Oh, the sun in the sky, 1160 01:22:03,410 --> 01:22:05,340 please give me your pure Yang. 1161 01:22:08,610 --> 01:22:11,200 Burn the air, make fire... 1162 01:22:11,990 --> 01:22:12,990 What's the next line? 1163 01:22:13,140 --> 01:22:15,630 And destroy the demons and monsters. 1164 01:22:16,580 --> 01:22:19,910 And destroy the demons and monsters. 1165 01:23:13,890 --> 01:23:16,870 Yan, what's your plan for the future? 1166 01:23:19,100 --> 01:23:20,400 I'll go to the Cangming Sea. 1167 01:23:21,190 --> 01:23:22,560 I'll find a place to settle first 1168 01:23:23,020 --> 01:23:24,560 and be an ordinary spirit. 1169 01:23:25,910 --> 01:23:28,360 I'll stay out of the disputes between humans and spirits. 1170 01:23:32,440 --> 01:23:33,950 This is Xiaoyu's spiritual pearl. 1171 01:23:34,630 --> 01:23:36,710 Take it to the Cangming Sea. 1172 01:23:37,120 --> 01:23:40,120 Don't worry. I'll take it there. 1173 01:23:44,840 --> 01:23:45,840 Goodbye. 1174 01:23:53,000 --> 01:23:54,090 Goodbye. 1175 01:24:04,010 --> 01:24:07,150 Caining, have you decided what to do in the future? 1176 01:24:08,420 --> 01:24:10,510 Are you going to be the head of Kunyang Bureau 1177 01:24:11,250 --> 01:24:13,770 or prepare for the imperial examination and become an official? 1178 01:24:15,410 --> 01:24:16,410 Neither. 1179 01:24:18,170 --> 01:24:19,590 Spirit hunters and officials 1180 01:24:19,620 --> 01:24:21,830 can't solve all the problems in the world. 1181 01:24:22,600 --> 01:24:24,530 I've decided to be a teacher 1182 01:24:24,750 --> 01:24:26,190 who can educate the next generation. 1183 01:24:26,300 --> 01:24:27,766 I want to get problems completely solved 1184 01:24:27,790 --> 01:24:28,960 so that we will have hope. 1185 01:24:32,920 --> 01:24:34,580 I'm much older than you 1186 01:24:35,360 --> 01:24:37,990 but you're a lot wiser than me. 1187 01:24:39,270 --> 01:24:42,640 The pursuit of fame made me unwise. 1188 01:24:47,220 --> 01:24:48,220 Lao. 1189 01:24:48,740 --> 01:24:50,660 It's time for us to say goodbye. 1190 01:24:50,700 --> 01:24:52,980 We'll meet again 1191 01:24:53,760 --> 01:24:55,050 when you hold your wedding. 1192 01:25:01,720 --> 01:25:04,350 Caining, where are we going? 1193 01:25:05,500 --> 01:25:07,260 Let's go back to my hometown, Lishui Village 1194 01:25:07,330 --> 01:25:08,780 which is a quiet and peaceful place. 1195 01:25:08,860 --> 01:25:10,120 You will like it. 1196 01:25:11,350 --> 01:25:12,940 I want to make a garden. 1197 01:25:13,480 --> 01:25:14,980 You'll be a teacher. 1198 01:25:15,010 --> 01:25:16,570 And I'll sell flowers to make a living. 1199 01:25:16,700 --> 01:25:17,700 Okay. 1200 01:25:17,930 --> 01:25:20,346 I'll do grocery shopping after I earn money by selling flowers 1201 01:25:20,370 --> 01:25:21,746 and then I'll learn to cook for you. 1202 01:25:21,770 --> 01:25:22,770 Good. 1203 01:25:40,590 --> 01:25:45,610 Chen Caining is the one who has an Extreme Yang Physique? 1204 01:25:46,070 --> 01:25:48,700 Granny was useless. 1205 01:25:49,190 --> 01:25:53,050 She couldn't even discipline young female spirits like you. 1206 01:25:54,020 --> 01:25:55,820 Lord Black Mountain. 1207 01:25:59,370 --> 01:26:02,940 Chen Caining, Qing. 1208 01:26:03,150 --> 01:26:06,240 I will definitely find you. 81026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.