Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,740 --> 00:00:33,740
Go!
2
00:01:35,280 --> 00:01:37,220
Bro, could they be evil spirits?
3
00:01:37,660 --> 00:01:39,280
They are such beauties.
4
00:01:39,300 --> 00:01:40,990
Based on my judgment,
5
00:01:41,140 --> 00:01:43,310
they don't look like evil spirits.
6
00:01:44,340 --> 00:01:46,090
Sister, there'are bounty hunters.
7
00:01:49,710 --> 00:01:51,880
Let me use the Spirit-summoning
Bell to verify.
8
00:01:54,660 --> 00:01:55,660
My treasure.
9
00:01:59,110 --> 00:02:00,790
Whether they're humans or spirits,
10
00:02:01,950 --> 00:02:04,450
we have to check ourselves.
11
00:02:08,820 --> 00:02:09,860
Yan.
12
00:02:11,200 --> 00:02:12,876
It's hard to deal with the bounty hunters.
13
00:02:12,900 --> 00:02:15,180
We'd better wait until Qing comes.
14
00:02:15,220 --> 00:02:16,460
Wait for her?
15
00:02:18,040 --> 00:02:19,640
Wait for her to come to take the credit?
16
00:02:25,130 --> 00:02:26,130
Come on!
17
00:02:29,579 --> 00:02:31,329
Come on!
18
00:02:32,840 --> 00:02:34,340
Come on!
19
00:02:35,640 --> 00:02:37,020
Come on!
20
00:02:44,329 --> 00:02:45,620
Come here!
21
00:02:45,640 --> 00:02:47,180
Come!
22
00:02:52,340 --> 00:02:53,750
Come here.
23
00:03:14,740 --> 00:03:16,010
Young Master.
24
00:03:17,160 --> 00:03:18,160
Come on.
25
00:03:28,400 --> 00:03:29,400
Bro.
26
00:03:29,900 --> 00:03:30,970
I found it.
27
00:03:31,010 --> 00:03:32,380
Bro. Watch out!
28
00:03:34,420 --> 00:03:35,580
You're indeed an evil spirit.
29
00:03:40,790 --> 00:03:42,280
I'll subdue you!
30
00:04:14,120 --> 00:04:15,150
Qing.
31
00:05:46,670 --> 00:05:53,370
[TALE OF PHANTOM: A LOVE STORY]
32
00:07:04,320 --> 00:07:05,860
Help!
33
00:07:06,530 --> 00:07:08,410
Help! Help!
34
00:07:10,810 --> 00:07:12,180
Help!
35
00:07:12,620 --> 00:07:15,230
Help me! Help me!
36
00:07:15,450 --> 00:07:16,450
Help!
37
00:07:18,030 --> 00:07:20,370
Help! Help me!
38
00:07:22,170 --> 00:07:23,460
Help! Help!
39
00:07:23,530 --> 00:07:24,840
Hurry up! Hold it!
40
00:07:24,880 --> 00:07:25,950
I'll pull you up.
41
00:07:26,120 --> 00:07:27,240
Come down.
42
00:07:35,909 --> 00:07:37,010
What are you doing?
43
00:07:37,250 --> 00:07:38,960
Take a bath inside.
44
00:07:39,090 --> 00:07:40,090
Idiot.
45
00:07:40,620 --> 00:07:41,620
You...
46
00:07:49,020 --> 00:07:51,680
[Chu Ci]
47
00:07:49,780 --> 00:07:52,070
Luckily, the books are still here.
48
00:08:01,140 --> 00:08:03,010
People's attitudes are fickle.
49
00:08:03,170 --> 00:08:05,170
Modern people lack the
integrity of ancient times.
50
00:08:08,230 --> 00:08:09,330
This is...
51
00:08:09,550 --> 00:08:12,430
How dare you break into the
territory of the Spirit Realm!
52
00:08:12,450 --> 00:08:15,110
We will make you a sacrifice today.
53
00:08:19,610 --> 00:08:21,280
Where are you going?
54
00:08:21,330 --> 00:08:23,500
Help! Help!
55
00:08:24,330 --> 00:08:25,330
There're evil spirits!
56
00:08:25,410 --> 00:08:27,460
He doesn't look like he's rich.
57
00:08:28,250 --> 00:08:29,340
Whatever.
58
00:08:29,360 --> 00:08:31,080
Bro, kill him first, then search for money.
59
00:08:34,120 --> 00:08:35,710
Evil spirits, how dare you!
60
00:08:40,750 --> 00:08:42,626
Warrior, be careful. They
are all evil spirits.
61
00:08:42,650 --> 00:08:44,260
I specialize in exorcising evil spirits.
62
00:08:44,530 --> 00:08:46,760
Spirit hunter, mind your own business.
63
00:08:47,280 --> 00:08:49,070
Oh, the sun in the sky,
please give me your pure Yang.
64
00:08:49,090 --> 00:08:51,530
Burn the air, make fire, and
destroy the demons and monsters.
65
00:08:55,570 --> 00:08:56,570
What is this?
66
00:08:58,420 --> 00:08:59,450
Kunyang Bureau?
67
00:09:00,630 --> 00:09:02,060
Qiankun Scroll, open.
68
00:09:04,150 --> 00:09:05,240
Stop pretending.
69
00:09:19,090 --> 00:09:19,840
What did he do?
70
00:09:19,870 --> 00:09:21,990
I was scared. But I'm fine.
71
00:09:22,030 --> 00:09:23,850
I didn't expect you to be so powerful.
72
00:09:23,860 --> 00:09:24,906
Look how my Spirit-burning Mirror
73
00:09:24,930 --> 00:09:26,770
destroys you all! Open!
74
00:09:30,430 --> 00:09:31,760
It's kind of warm.
75
00:09:33,910 --> 00:09:34,720
Is it broken?
76
00:09:34,740 --> 00:09:37,710
- Trying to scare me again?
- This guy is just a magician.
77
00:09:37,740 --> 00:09:39,450
Guys, kill him!
78
00:09:51,080 --> 00:09:52,110
Be careful, Warrior.
79
00:10:16,610 --> 00:10:19,470
You all were a bunch of petty
thieves, yet you dared to play tricks.
80
00:10:19,920 --> 00:10:21,660
Heaven has the virtue of
nurturing all beings. Stop it.
81
00:10:21,680 --> 00:10:23,550
Besides, you can't beat him.
82
00:10:33,130 --> 00:10:34,810
You should be grateful that you are human.
83
00:10:35,690 --> 00:10:36,690
Warrior.
84
00:10:37,030 --> 00:10:38,210
If you were really evil spirits,
85
00:10:38,230 --> 00:10:40,060
I would have chopped you into pieces.
86
00:10:40,410 --> 00:10:41,410
Get lost!
87
00:10:41,680 --> 00:10:44,430
Thank you for your mercy.
We won't do it again.
88
00:10:44,550 --> 00:10:46,306
Kunyang Bureau is a
major spirit hunter sect.
89
00:10:46,330 --> 00:10:47,750
Thank you for saving me today.
90
00:10:47,770 --> 00:10:49,970
You truly have the dignified
manner of an upright sect.
91
00:10:53,330 --> 00:10:55,060
I don't belong there anymore.
92
00:10:56,080 --> 00:10:57,630
Thank you for saving my life.
93
00:10:57,740 --> 00:10:59,930
May I know your name?
94
00:11:02,810 --> 00:11:05,300
The shrike flies eastward while
the crane returns westward.
95
00:11:05,490 --> 00:11:08,660
The clouds aimlessly
traverse the mountains.
96
00:11:09,940 --> 00:11:12,720
My name comes from the first
half line of this poem.
97
00:11:14,360 --> 00:11:17,530
Your name is He Xihuan, meaning
"crane returning westward"?
98
00:11:19,570 --> 00:11:21,239
He Xihuan is so vulgar.
99
00:11:21,240 --> 00:11:22,630
How can my name be that?
100
00:11:22,660 --> 00:11:23,870
Then your name is...
101
00:11:23,890 --> 00:11:26,100
Of course, my name is extraordinary.
102
00:11:28,910 --> 00:11:29,910
Lao... Dongxi,
103
00:11:30,480 --> 00:11:31,826
the Chinese phonetic combination
of "strikes, east, and west".
104
00:11:31,850 --> 00:11:32,896
Does it sound like "old man"?
105
00:11:32,920 --> 00:11:35,700
What? You don't like this name?
106
00:11:36,170 --> 00:11:37,800
I think it's a very good one.
107
00:11:38,130 --> 00:11:39,790
It's unique.
108
00:11:40,580 --> 00:11:43,250
Warrior, my money has been stolen.
109
00:11:43,770 --> 00:11:44,640
Can I borrow some from you...
110
00:11:44,660 --> 00:11:45,660
No.
111
00:11:45,720 --> 00:11:47,580
I will pay you back in the future.
112
00:11:47,840 --> 00:11:48,840
I'm not lying.
113
00:11:52,700 --> 00:11:56,040
Scholar, trust has a price.
114
00:11:57,520 --> 00:11:59,430
I don't want to trust you.
115
00:12:23,190 --> 00:12:24,950
The moral climate of
the world is declining.
116
00:12:25,270 --> 00:12:26,520
Between people,
117
00:12:26,540 --> 00:12:28,630
even the most basic trust has vanished.
118
00:12:32,930 --> 00:12:34,300
It's getting late.
119
00:12:35,140 --> 00:12:36,980
What should I do in the middle of nowhere?
120
00:12:45,920 --> 00:12:47,270
Here is a mansion.
121
00:12:47,310 --> 00:12:49,570
I'll stay here tonight.
122
00:13:20,050 --> 00:13:21,600
It seems to be a deserted temple.
123
00:13:33,900 --> 00:13:35,080
Amitabha.
124
00:13:47,540 --> 00:13:50,780
The moral climate of the world is declining.
People even disrespected the Buddha.
125
00:14:04,490 --> 00:14:06,850
There is such a place
in this deserted temple.
126
00:14:15,050 --> 00:14:16,050
My book!
127
00:14:26,160 --> 00:14:27,460
This is killing me.
128
00:14:36,960 --> 00:14:40,120
An inauspicious beginning.
129
00:15:26,400 --> 00:15:27,400
Who?
130
00:15:54,320 --> 00:15:56,230
It's just a tree shadow.
131
00:16:00,640 --> 00:16:02,390
I scared myself.
132
00:16:02,420 --> 00:16:04,340
The sage did not discuss
strangeness or spirits.
133
00:16:25,360 --> 00:16:26,810
You are...
134
00:16:30,630 --> 00:16:31,830
My book.
135
00:16:35,960 --> 00:16:37,520
Young Master.
136
00:16:37,790 --> 00:16:41,240
So this is how you like to play.
137
00:16:41,260 --> 00:16:42,310
I'm really sorry.
138
00:16:42,340 --> 00:16:43,960
I was in a hurry and offended you.
139
00:16:44,010 --> 00:16:45,960
Please forgive me. I'll leave now.
140
00:16:45,980 --> 00:16:46,980
Young Master.
141
00:16:48,490 --> 00:16:49,500
Young Master.
142
00:16:50,090 --> 00:16:50,700
Young Master.
143
00:16:50,730 --> 00:16:51,560
Miss.
144
00:16:51,590 --> 00:16:53,856
- Don’t come near. This is not proper etiquette.
- Where are you going in a hurry?
145
00:16:53,880 --> 00:16:57,160
- I really didn’t know...
- Stay with us frail girls. Young Master.
146
00:16:57,990 --> 00:16:59,160
Don't touch me.
147
00:17:01,060 --> 00:17:02,626
- Don’t touch me.
- Young Master, let me help you with them.
148
00:17:02,650 --> 00:17:04,190
Why are you holding the books?
149
00:17:04,240 --> 00:17:05,410
Hug me.
150
00:17:09,599 --> 00:17:11,220
Come here.
151
00:17:13,270 --> 00:17:15,560
- Sorry to bother you.
- Young Master.
152
00:17:15,839 --> 00:17:17,510
Sister, this...
153
00:17:22,500 --> 00:17:23,460
You stole my prey again.
154
00:17:23,510 --> 00:17:24,589
Steal?
155
00:17:25,319 --> 00:17:28,900
This is what they call
"the capable gain more".
156
00:17:30,170 --> 00:17:31,170
Let's go.
157
00:17:33,820 --> 00:17:34,820
Stop!
158
00:17:40,950 --> 00:17:41,950
Be careful.
159
00:18:06,160 --> 00:18:07,700
I was rude just now.
160
00:18:08,410 --> 00:18:09,850
Please forgive me.
161
00:18:11,130 --> 00:18:13,730
I... I was too rash.
162
00:18:14,840 --> 00:18:16,950
Thanks to your reminder in words,
163
00:18:17,180 --> 00:18:19,320
a life was spared from being taken.
164
00:18:21,110 --> 00:18:23,460
Thank you, Miss.
165
00:18:24,990 --> 00:18:26,300
Young Master.
166
00:18:26,320 --> 00:18:27,330
Where are you going?
167
00:18:27,360 --> 00:18:28,820
I'll take my leave.
168
00:18:30,630 --> 00:18:32,670
Young Master.
169
00:18:32,700 --> 00:18:33,790
Where are you going?
170
00:18:33,870 --> 00:18:34,870
Don't go!
171
00:18:35,030 --> 00:18:36,030
- Young Master.
- Stop!
172
00:18:37,750 --> 00:18:39,290
Qing.
173
00:18:40,030 --> 00:18:43,240
Granny ordered us to gather
the Original Greedy Souls.
174
00:18:44,140 --> 00:18:46,060
We need to report back.
175
00:18:46,470 --> 00:18:48,380
You've been preening
and posing for so long,
176
00:18:48,470 --> 00:18:49,910
but you still haven't hooked him.
177
00:18:50,080 --> 00:18:52,190
Clearly, it's due to
your own lack of ability.
178
00:18:53,370 --> 00:18:54,920
This scholar is mine.
179
00:18:56,210 --> 00:18:59,470
You'd better behave and
stay out of trouble.
180
00:19:01,500 --> 00:19:03,380
You and I both are the Great Spirit Envoys.
181
00:19:03,900 --> 00:19:06,230
We're at the same level.
182
00:19:06,840 --> 00:19:08,930
Why should I listen to you?
183
00:19:09,360 --> 00:19:12,780
Who do you think will win
184
00:19:13,330 --> 00:19:14,850
based on the behavior of that scholar?
185
00:19:17,360 --> 00:19:21,110
I'll leave this boring nerd to you.
186
00:19:22,250 --> 00:19:25,210
Let's go find other prey.
187
00:19:36,710 --> 00:19:38,220
Let's go meet that scholar.
188
00:19:38,600 --> 00:19:41,150
We have to pretend to fall in
love with him to attract him.
189
00:19:43,720 --> 00:19:46,050
Learn from the outside.
190
00:19:50,620 --> 00:19:51,620
Young Master.
191
00:19:53,470 --> 00:19:55,230
I'm here to apologize to you.
192
00:19:55,360 --> 00:19:58,230
Those girls were my sisters.
193
00:19:59,010 --> 00:20:00,510
They always tease people.
194
00:20:01,460 --> 00:20:02,930
Please don't mind.
195
00:20:03,240 --> 00:20:05,530
I was just passing by.
196
00:20:06,040 --> 00:20:07,280
I didn't know someone was here.
197
00:20:07,640 --> 00:20:09,830
Sorry to bother you. I'll leave now.
198
00:20:09,980 --> 00:20:11,430
Young Master. You can stay here.
199
00:20:11,440 --> 00:20:13,850
You stay in the front hall
and we stay in the backyard.
200
00:20:14,210 --> 00:20:15,710
Let's not disturb each other.
201
00:20:17,100 --> 00:20:19,110
Thank you for your kindness.
202
00:20:22,160 --> 00:20:23,510
Are you a scholar?
203
00:20:24,330 --> 00:20:26,970
Yes, you like reading too?
204
00:20:27,850 --> 00:20:29,010
- I have...
- Since I was young…
205
00:20:33,410 --> 00:20:34,870
Miss, you go first.
206
00:20:36,070 --> 00:20:38,530
I've loved reading and
writing since I was young.
207
00:20:39,260 --> 00:20:42,970
I've abandoned them
because of family changes.
208
00:20:43,750 --> 00:20:47,280
Miss, I have many books
209
00:20:47,740 --> 00:20:49,140
as well as writing brushes and ink.
210
00:20:49,540 --> 00:20:51,120
If you need them,
211
00:20:51,150 --> 00:20:52,360
I'm willing to lend them to you.
212
00:20:52,380 --> 00:20:53,380
Really?
213
00:20:55,300 --> 00:20:56,540
Thank you. Young Master.
214
00:20:57,240 --> 00:20:58,790
I want to practice my handwriting.
215
00:20:59,230 --> 00:21:00,790
If you don't mind,
216
00:21:01,460 --> 00:21:02,860
can you give me some advice?
217
00:21:02,910 --> 00:21:04,390
Qing is really good at it.
218
00:21:08,550 --> 00:21:11,530
♫ We love each other so much and
the smoke is turning into fog ♫
219
00:21:11,730 --> 00:21:14,830
♫ In this world, we live a
hard life and I hate it ♫
220
00:21:12,250 --> 00:21:13,070
It's not right.
221
00:21:13,150 --> 00:21:14,520
Miss. You're holding the pen incorrectly,
222
00:21:14,540 --> 00:21:15,720
and your writing strokes are not right.
223
00:21:15,721 --> 00:21:20,079
♫ In my dream, I sighed and
everything won't be the same ♫
224
00:21:20,080 --> 00:21:22,679
I was born stupid. Young Master.
Please give me some advice.
225
00:21:22,680 --> 00:21:25,600
♫ If we say goodbye to each other,
our relationship will be ended ♫
226
00:21:24,860 --> 00:21:25,860
Okay.
227
00:21:25,920 --> 00:21:28,970
♫ Who's willing to be alone? ♫
228
00:21:29,010 --> 00:21:30,670
What should we write?
229
00:21:30,671 --> 00:21:33,749
♫ We've been apart for so
long and I long to see you ♫
230
00:21:33,750 --> 00:21:34,750
My name is Qing.
231
00:21:35,840 --> 00:21:36,880
Young Master.
232
00:21:36,881 --> 00:21:39,430
♫ I keep calling your
name and I sigh a lot ♫
233
00:21:38,070 --> 00:21:39,550
Please teach me how to write my name.
234
00:21:39,680 --> 00:21:42,960
♫ But I still can't see
you and feel your love ♫
235
00:21:40,700 --> 00:21:41,700
Okay.
236
00:21:43,270 --> 00:21:49,650
♫ I long to see you and I
cannot forget your love ♫
237
00:21:50,270 --> 00:21:53,520
♫ I sighed and I still couldn't see you ♫
238
00:21:53,680 --> 00:21:56,950
♫ There is a lamp in the bamboo house ♫
239
00:21:57,080 --> 00:21:59,039
♫ There is a door behind the screen ♫
240
00:21:59,040 --> 00:22:00,040
It's well written.
241
00:22:18,730 --> 00:22:20,190
Why do you
242
00:22:20,950 --> 00:22:22,280
have my veil?
243
00:22:24,460 --> 00:22:27,420
I picked it up by the river.
244
00:22:27,820 --> 00:22:31,030
Since it's yours, I'll return it to you.
245
00:22:33,280 --> 00:22:36,320
♫ We love each other so much and
the smoke is turning into fog ♫
246
00:22:33,540 --> 00:22:36,369
I can't believe we're so fated.
247
00:22:36,370 --> 00:22:39,520
♫ In this world, we live a
hard life and I hate it ♫
248
00:22:40,350 --> 00:22:44,229
♫ In my dream, I sighed and
everything won't be the same ♫
249
00:22:44,230 --> 00:22:45,480
Young Master. You're sweating.
250
00:22:47,750 --> 00:22:48,750
No, no.
251
00:22:48,950 --> 00:22:50,250
You are such a beautiful lady.
252
00:22:50,270 --> 00:22:51,350
How can I be so rude?
253
00:22:52,960 --> 00:22:54,290
Calm down.
254
00:22:54,340 --> 00:22:57,640
Young Master, what's wrong?
255
00:22:58,750 --> 00:22:59,960
As a scholar,
256
00:23:00,000 --> 00:23:01,420
I should behave like a
gentleman and observe etiquette.
257
00:23:01,440 --> 00:23:02,760
How can I have improper thoughts?
258
00:23:03,150 --> 00:23:04,910
I'm so worried.
259
00:23:18,700 --> 00:23:19,700
Spirit hunter?
260
00:23:20,450 --> 00:23:21,450
Qing, run!
261
00:23:22,900 --> 00:23:23,900
I'll kill you!
262
00:23:26,330 --> 00:23:27,840
Oh no, I'm leaving.
263
00:23:28,030 --> 00:23:29,030
Miss, what's wrong?
264
00:23:29,060 --> 00:23:30,570
Evil spirit, I'll kill you!
265
00:23:31,810 --> 00:23:33,050
It's you!
266
00:23:33,080 --> 00:23:34,190
Warrior?
267
00:23:34,360 --> 00:23:35,170
Where is the evil spirit?
268
00:23:35,270 --> 00:23:36,640
The evil spirit?
269
00:23:36,750 --> 00:23:38,010
There was only a girl here.
270
00:23:38,270 --> 00:23:40,990
A girl? That was an evil spirit.
271
00:23:41,210 --> 00:23:42,670
She lures passers-by
272
00:23:42,690 --> 00:23:44,300
and absorbs their Original Greedy Souls.
273
00:23:44,880 --> 00:23:48,030
Warrior, although you are a spirit hunter,
274
00:23:48,180 --> 00:23:49,790
you can't slander a good person.
275
00:23:49,810 --> 00:23:51,470
A good person?
276
00:23:53,250 --> 00:23:54,390
Let me ask you.
277
00:23:54,410 --> 00:23:56,780
Why did she run away as soon as I came?
278
00:23:56,820 --> 00:23:58,190
You were fierce and reckless.
279
00:23:58,300 --> 00:23:59,600
You scared her away.
280
00:24:01,180 --> 00:24:03,890
If she was an evil spirit, why
didn't she hurt me just now?
281
00:24:05,700 --> 00:24:09,250
I think you're blinded by lust
282
00:24:09,400 --> 00:24:10,960
and can't distinguish right from wrong.
283
00:24:11,880 --> 00:24:14,790
You'll know if you die one day.
284
00:24:16,580 --> 00:24:17,790
Silly scholar.
285
00:24:17,850 --> 00:24:18,850
You...
286
00:24:41,750 --> 00:24:43,730
Greetings, Granny.
287
00:24:52,560 --> 00:24:54,350
Granny.
288
00:25:11,770 --> 00:25:14,220
The Original Greedy
Souls are really useful.
289
00:25:14,620 --> 00:25:18,050
Every time I take them,
I feel my power has increased.
290
00:25:20,610 --> 00:25:24,780
Qing, you've always been the best.
291
00:25:25,270 --> 00:25:27,850
Why did you come back empty-handed today?
292
00:25:30,180 --> 00:25:31,770
Granny.
293
00:25:31,800 --> 00:25:35,070
It's just that the scholar I met
today is really hard to deal with.
294
00:25:35,300 --> 00:25:37,290
I tried every means.
295
00:25:37,410 --> 00:25:39,691
But I still failed to lure
out his Original Greedy Souls.
296
00:25:40,730 --> 00:25:44,280
I think you fell in love with him
297
00:25:44,300 --> 00:25:46,050
and showed mercy.
298
00:25:48,480 --> 00:25:50,740
No, Granny, please judge wisely.
299
00:25:51,550 --> 00:25:54,300
That scholar is different from others.
He is a good person.
300
00:25:58,950 --> 00:26:00,020
A good person?
301
00:26:00,590 --> 00:26:02,500
How can there be good humans in the world?
302
00:26:02,540 --> 00:26:04,490
Humans are all evil. Have you forgotten?
303
00:26:04,880 --> 00:26:06,230
I dare not.
304
00:26:06,680 --> 00:26:09,390
People's greed is food for us.
305
00:26:09,420 --> 00:26:11,290
Just remember this.
306
00:26:12,020 --> 00:26:13,480
I know I was wrong.
307
00:26:14,090 --> 00:26:15,370
Please forgive me.
308
00:26:15,410 --> 00:26:17,080
Granny, please forgive Qing.
309
00:26:22,830 --> 00:26:24,710
My strictness
310
00:26:24,800 --> 00:26:28,100
is only to prevent you from
getting hurt or deceived by humans.
311
00:26:29,950 --> 00:26:31,280
Do you understand?
312
00:26:33,250 --> 00:26:34,250
Yes.
313
00:26:35,410 --> 00:26:38,350
I will find more Original
Greedy Souls for Granny.
314
00:26:38,700 --> 00:26:40,450
Besides the Original Greedy Souls,
315
00:26:40,470 --> 00:26:42,770
we have something more important to do.
316
00:26:42,810 --> 00:26:44,209
We have to find the
Extreme Yang Physique for
317
00:26:44,210 --> 00:26:45,630
Lord Black Mountain as soon as possible.
318
00:26:45,640 --> 00:26:49,200
Whoever gets it first will be
promoted as the Spirit Master.
319
00:26:49,360 --> 00:26:53,270
Granny, how can we distinguish
the Extreme Yang Physique?
320
00:26:53,570 --> 00:26:57,160
The Extreme Yang Physique is
not afraid of fire or heat.
321
00:26:58,270 --> 00:27:01,520
Keep that in mind and you'll find it.
322
00:27:05,270 --> 00:27:08,480
Sister, it's still dawn
and we are out already.
323
00:27:08,950 --> 00:27:10,450
Isn't it dangerous?
324
00:27:11,600 --> 00:27:14,220
We must find the Extreme
Yang Physique before Yan.
325
00:27:14,490 --> 00:27:16,996
Otherwise, we'll be doomed if
she ascends as the Spirit Master.
326
00:27:17,020 --> 00:27:20,100
Don't worry, I'll do my best to help you.
327
00:27:23,090 --> 00:27:25,420
Evil spirits, how dare you
come out and harm people?
328
00:27:26,880 --> 00:27:28,250
Come after me if you dare.
329
00:28:02,940 --> 00:28:04,570
My veil.
330
00:28:05,170 --> 00:28:06,590
Why did you have it?
331
00:28:11,170 --> 00:28:12,260
Help!
332
00:28:18,740 --> 00:28:20,510
Help! Help!
333
00:28:21,120 --> 00:28:23,480
Young master, an evil person is after me.
334
00:28:26,960 --> 00:28:28,740
Don't be afraid, Miss. I'm here.
335
00:28:29,510 --> 00:28:30,510
It's you again.
336
00:28:30,570 --> 00:28:31,990
Get out of the way, scholar.
She is a spirit.
337
00:28:32,010 --> 00:28:33,180
She's a fine girl.
338
00:28:33,210 --> 00:28:35,046
How can she be a spirit if
she doesn't hurt people?
339
00:28:35,070 --> 00:28:37,790
How could it be a spirit? My
Spirit-searching Compass is pointing...
340
00:28:38,500 --> 00:28:40,630
Your Spirit-searching Compass
is clearly pointing at you.
341
00:28:40,650 --> 00:28:41,850
Are you a spirit?
342
00:28:42,570 --> 00:28:43,570
It's broken.
343
00:28:44,080 --> 00:28:46,690
Cut the crap. I must
eliminate the spirit today.
344
00:28:49,160 --> 00:28:50,000
Stop!
345
00:28:50,020 --> 00:28:51,310
In broad daylight,
346
00:28:51,340 --> 00:28:52,010
what are you doing?
347
00:28:52,030 --> 00:28:54,410
Silly scholar, get out of my way!
348
00:28:55,830 --> 00:28:56,830
Qiankun Scroll!
349
00:28:57,240 --> 00:28:58,240
Open!
350
00:29:08,740 --> 00:29:11,820
It's weird. When this
silly scholar held my hand,
351
00:29:11,880 --> 00:29:14,760
a wave of extreme Yang energy went
straight into my body. Could it be...
352
00:29:16,510 --> 00:29:17,870
I'll let you off for now.
353
00:29:17,890 --> 00:29:18,990
Silly scholar, follow me.
354
00:29:19,620 --> 00:29:21,880
Miss Qing, don't be afraid.
Wait for me here.
355
00:29:22,560 --> 00:29:23,560
It hurts.
356
00:29:23,950 --> 00:29:24,950
Warrior,
357
00:29:25,120 --> 00:29:26,140
what are you doing?
358
00:29:26,870 --> 00:29:27,870
Young man,
359
00:29:27,960 --> 00:29:31,390
have you never been afraid of
fire or heat since childhood?
360
00:29:32,610 --> 00:29:33,610
How do you know?
361
00:29:33,650 --> 00:29:34,846
That woman is really a spirit.
362
00:29:34,870 --> 00:29:35,966
He's not afraid of fire or heat.
363
00:29:35,990 --> 00:29:36,900
He is the Extreme Yang Physique.
364
00:29:36,920 --> 00:29:40,050
My Spirit-searching Compass
only reacts to spirits.
365
00:29:40,690 --> 00:29:42,060
It’s really not that convincing.
366
00:29:42,080 --> 00:29:43,150
Warrior,
367
00:29:43,470 --> 00:29:45,450
the needle was spinning.
368
00:29:45,480 --> 00:29:46,480
How can I trust you?
369
00:29:49,210 --> 00:29:53,300
Could it be the Extreme Yang Physique interfering
with my magic tool and true essence?
370
00:29:53,340 --> 00:29:55,100
Why must you give the
weak girl a hard time?
371
00:29:55,220 --> 00:29:57,880
- It’s hard to explain.
- Can you trust people more?
372
00:29:57,910 --> 00:29:59,370
I'll keep an eye on him.
373
00:30:00,760 --> 00:30:03,470
You're right. I was reckless.
374
00:30:03,860 --> 00:30:06,620
We should trust each other more.
375
00:30:06,660 --> 00:30:08,870
A fault confessed is half redressed.
376
00:30:08,890 --> 00:30:10,250
It's getting late.
377
00:30:10,280 --> 00:30:11,880
If you have nowhere to rest,
378
00:30:11,910 --> 00:30:13,840
let's rest in this temple.
379
00:30:14,500 --> 00:30:16,720
No need. I have something to do.
380
00:30:17,760 --> 00:30:20,870
Young man, hope to see you again.
381
00:30:20,900 --> 00:30:21,510
Okay.
382
00:30:21,530 --> 00:30:22,530
Let's go.
383
00:30:34,840 --> 00:30:35,830
Miss.
384
00:30:35,850 --> 00:30:36,980
He's gone. Don't be afraid.
385
00:30:38,900 --> 00:30:40,400
Thank you, young master.
386
00:30:44,660 --> 00:30:46,440
By the way, this is your veil.
387
00:30:49,020 --> 00:30:52,200
You dropped it on the floor
last time, so I kept it.
388
00:30:53,040 --> 00:30:54,250
I thought you might come back.
389
00:30:55,300 --> 00:30:57,300
How can there be good people in the world?
390
00:30:57,320 --> 00:30:59,530
Everyone is evil. Have you forgotten?
391
00:31:00,590 --> 00:31:02,700
Yes, everyone is evil.
392
00:31:03,280 --> 00:31:04,620
If he is the Extreme Yang Physique,
393
00:31:04,630 --> 00:31:05,870
it would be my lucky day.
394
00:31:06,230 --> 00:31:07,640
I have to test him.
395
00:31:11,090 --> 00:31:12,090
Miss.
396
00:31:12,630 --> 00:31:13,720
Young master,
397
00:31:14,990 --> 00:31:17,450
can you stay with me today?
398
00:31:33,630 --> 00:31:36,430
I've planted a talisman
on that silly scholar.
399
00:31:36,460 --> 00:31:38,630
If he really is the Extreme Yang Physique,
400
00:31:38,680 --> 00:31:40,220
when that spirit takes action,
401
00:31:40,250 --> 00:31:42,340
it will draw out a shield of true essence.
402
00:31:46,470 --> 00:31:48,550
Miss, are you cold?
403
00:31:49,120 --> 00:31:50,460
I'll go get some firewood.
404
00:31:59,990 --> 00:32:01,210
Young master,
405
00:32:01,350 --> 00:32:02,450
you're so sweet.
406
00:32:04,290 --> 00:32:05,040
What's wrong?
407
00:32:05,060 --> 00:32:06,230
Just as I expected.
408
00:32:07,200 --> 00:32:08,270
Miss, are you alright?
409
00:32:08,690 --> 00:32:10,720
I have a headache because
it's stuffy in the room.
410
00:32:11,250 --> 00:32:12,810
Can I open the window and get some air?
411
00:32:13,160 --> 00:32:14,160
Okay.
412
00:32:14,530 --> 00:32:16,370
This true essence is too hot to handle.
413
00:32:16,460 --> 00:32:17,790
I'll try again.
414
00:32:25,630 --> 00:32:26,630
Take it off.
415
00:32:26,740 --> 00:32:27,740
Be careful.
416
00:32:30,740 --> 00:32:31,610
I'm sorry for being rude.
417
00:32:31,650 --> 00:32:33,156
He really is the Extreme Yang Physique.
418
00:32:33,180 --> 00:32:34,840
Miss, wear mine first.
419
00:32:37,190 --> 00:32:38,490
What a huge reaction.
420
00:32:38,510 --> 00:32:40,110
He is the Extreme Yang Physique, indeed.
421
00:32:40,200 --> 00:32:42,220
Hurry, take away your clothes.
422
00:32:42,240 --> 00:32:43,240
Miss.
423
00:32:46,450 --> 00:32:47,780
I'm sorry. I'm sorry.
424
00:32:47,820 --> 00:32:49,690
Evil spirit, don't you dare hurt anyone.
425
00:32:52,330 --> 00:32:53,570
Warrior.
426
00:32:53,600 --> 00:32:55,260
What happened?
427
00:32:58,510 --> 00:32:59,210
Young master.
428
00:32:59,330 --> 00:32:59,830
I...
429
00:32:59,860 --> 00:33:01,280
Can you get up?
430
00:33:01,370 --> 00:33:03,550
I'm really sorry.
431
00:33:05,530 --> 00:33:06,530
Sorry.
432
00:33:12,930 --> 00:33:15,050
This Lao is getting in my way.
433
00:33:26,400 --> 00:33:27,400
Young master,
434
00:33:28,890 --> 00:33:30,270
you've helped me several times.
435
00:33:31,200 --> 00:33:32,990
Stop calling me Miss.
436
00:33:33,020 --> 00:33:34,020
Call me Qing.
437
00:33:35,620 --> 00:33:37,910
I'll call you Caining, okay?
438
00:33:38,560 --> 00:33:39,560
Okay.
439
00:33:39,700 --> 00:33:40,700
Young man,
440
00:33:41,790 --> 00:33:44,020
don’t call me warrior anymore.
441
00:33:44,050 --> 00:33:46,000
I don’t like it. It’s too distant.
442
00:33:46,350 --> 00:33:47,720
Let's call each other brother.
443
00:33:47,950 --> 00:33:48,950
Call me Brother Lao.
444
00:33:50,530 --> 00:33:51,110
Okay.
445
00:33:51,170 --> 00:33:52,170
Caining.
446
00:33:53,880 --> 00:33:55,960
I lost my sister.
447
00:33:56,800 --> 00:33:58,240
I wanted to go home
448
00:33:58,830 --> 00:34:00,460
but I'm afraid it'll be dangerous.
449
00:34:01,810 --> 00:34:03,480
Can you take me home?
450
00:34:03,750 --> 00:34:04,750
Okay.
451
00:34:05,050 --> 00:34:06,050
Okay?
452
00:34:06,310 --> 00:34:09,430
It's hard for a weak scholar like you
to protect yourself. I'll accompany you.
453
00:34:09,880 --> 00:34:12,679
Let's escort Miss Qing back together.
454
00:34:13,800 --> 00:34:15,130
Great, Brother Lao.
455
00:34:16,070 --> 00:34:18,489
He's too fierce. I'm afraid of him.
456
00:34:18,510 --> 00:34:19,840
Don't be afraid.
457
00:34:19,860 --> 00:34:22,120
Brother Lao looks fierce
458
00:34:22,449 --> 00:34:23,330
but he's actually very nice.
459
00:34:23,330 --> 00:34:24,010
Yes.
460
00:34:24,030 --> 00:34:26,870
I won't treat you as
an evil spirit anymore.
461
00:34:31,070 --> 00:34:32,070
It's late.
462
00:34:32,330 --> 00:34:34,300
Miss Qing, take a rest.
463
00:34:35,310 --> 00:34:36,310
Brother Lao.
464
00:34:36,500 --> 00:34:37,739
Let's rest elsewhere.
465
00:34:37,870 --> 00:34:38,870
Okay.
466
00:34:39,370 --> 00:34:41,360
Caining, don't go. I'm scared.
467
00:34:41,820 --> 00:34:44,449
I don't think it's appropriate.
468
00:34:56,030 --> 00:34:57,410
Qing,
469
00:34:58,080 --> 00:34:59,320
are you still afraid?
470
00:35:01,620 --> 00:35:02,620
Yes.
471
00:35:06,200 --> 00:35:07,530
When my mother was alive,
472
00:35:08,740 --> 00:35:09,870
whenever I couldn't sleep,
473
00:35:11,450 --> 00:35:12,990
she would sing to make me sleep.
474
00:35:13,990 --> 00:35:16,070
How about I play it for you?
475
00:35:19,030 --> 00:35:20,030
Sure.
476
00:35:46,000 --> 00:35:49,290
It looks like she is a cat spirit.
477
00:36:04,400 --> 00:36:05,680
Miss Qing.
478
00:36:06,350 --> 00:36:07,360
Miss Qing.
479
00:36:10,160 --> 00:36:11,680
Where do you live?
480
00:36:14,040 --> 00:36:15,449
The weather is not good.
481
00:36:15,450 --> 00:36:17,200
Let's leave early.
482
00:36:20,560 --> 00:36:21,690
Why do you ask?
483
00:36:23,040 --> 00:36:26,910
Nothing. I’m afraid that your
home is too close to Mount Spirit.
484
00:36:26,940 --> 00:36:28,890
If the evil spirits see you,
485
00:36:28,930 --> 00:36:30,650
they will absorb the Original Greedy Souls.
486
00:36:31,720 --> 00:36:34,870
Without greed, how can
the spirits absorb it?
487
00:36:36,830 --> 00:36:38,700
Miss Qing, Brother Lao.
488
00:36:38,970 --> 00:36:40,130
What are you talking about?
489
00:36:40,160 --> 00:36:40,830
Let's go.
490
00:36:40,940 --> 00:36:41,940
Okay.
491
00:36:42,500 --> 00:36:43,500
Young master, please.
492
00:37:04,770 --> 00:37:06,710
Your luggage looks heavy.
493
00:37:06,730 --> 00:37:08,590
- Let me help you.
- No need.
494
00:37:11,150 --> 00:37:13,410
Wait for me.
495
00:37:14,500 --> 00:37:15,290
Wait.
496
00:37:15,310 --> 00:37:15,980
Come on.
497
00:37:16,020 --> 00:37:17,390
Y-Y-You...
498
00:37:17,420 --> 00:37:18,670
You are so skinny.
499
00:37:18,800 --> 00:37:20,800
You need to exercise.
500
00:37:20,990 --> 00:37:22,830
You lack exercising.
501
00:37:50,480 --> 00:37:52,350
Chen Caining is the Extreme Yang Physique.
502
00:37:52,370 --> 00:37:53,846
I'll take him back to the Spirit Realm.
503
00:37:53,870 --> 00:37:56,200
You follow him in secret and
distract the spirit hunter.
504
00:38:15,910 --> 00:38:17,610
Thank you, Brother Lao.
505
00:38:42,450 --> 00:38:43,500
Brother Lao.
506
00:38:44,050 --> 00:38:45,090
What are you doing?
507
00:38:47,770 --> 00:38:51,110
I used to play with cats like this.
508
00:38:51,540 --> 00:38:52,920
Just trying to play with you.
509
00:38:53,860 --> 00:38:55,230
We're not cats.
510
00:38:58,310 --> 00:39:00,850
Qing, you like to play like this too?
511
00:39:01,780 --> 00:39:02,780
Really?
512
00:39:03,670 --> 00:39:05,380
Then let's play with Qing.
513
00:39:09,700 --> 00:39:11,570
Help!
514
00:39:11,750 --> 00:39:13,810
Help!
515
00:39:14,230 --> 00:39:16,991
- Why would a woman show up in the middle of nowhere?
- Is anyone there?
516
00:39:17,320 --> 00:39:19,840
- It's either a spirit or a fraud. Don’t take the bait!
- Help me!
517
00:39:19,910 --> 00:39:21,630
Aren't we just passing by barren mountains?
518
00:39:21,900 --> 00:39:23,640
What if someone is in danger?
519
00:39:24,910 --> 00:39:25,990
Silly scholar, you...
520
00:39:26,950 --> 00:39:29,160
Is anyone there?
521
00:39:29,820 --> 00:39:30,370
Caining!
522
00:39:30,371 --> 00:39:31,780
Can't let him see Xiaoyu.
523
00:39:34,740 --> 00:39:36,320
W-W-Why are they all coming here?
524
00:39:44,700 --> 00:39:46,150
The sound came from here.
525
00:39:46,180 --> 00:39:47,180
Where is she?
526
00:39:49,330 --> 00:39:50,960
Let's split up.
527
00:39:51,020 --> 00:39:52,060
I'll take a look inside.
528
00:39:52,090 --> 00:39:53,090
Okay.
529
00:39:53,410 --> 00:39:55,890
She is with that scholar again?
530
00:40:00,180 --> 00:40:01,180
Xiaoyu.
531
00:40:02,340 --> 00:40:03,340
Sister!
532
00:40:04,870 --> 00:40:05,730
Xiaoyu.
533
00:40:05,760 --> 00:40:06,860
What should we do?
534
00:40:07,800 --> 00:40:08,510
Don't just stand there.
535
00:40:08,570 --> 00:40:09,080
Brother Lao.
536
00:40:09,100 --> 00:40:10,770
Don't split up. This is a spot to hide.
537
00:40:11,260 --> 00:40:13,740
Lao has lost his Spirit-searching
Compass. Hide well
538
00:40:13,800 --> 00:40:14,806
and seek a chance to get out.
539
00:40:14,830 --> 00:40:16,950
I heard some noise inside.
Come in and have a look.
540
00:40:19,640 --> 00:40:21,050
No one is inside.
541
00:40:21,080 --> 00:40:22,380
Let's search elsewhere.
542
00:40:23,380 --> 00:40:25,340
Let's take a closer look
to avoid leaving out.
543
00:40:28,040 --> 00:40:29,540
Why waste time?
544
00:40:31,350 --> 00:40:32,880
Oh no! It's on fire!
545
00:40:33,290 --> 00:40:34,750
Caining, come back!
546
00:40:34,790 --> 00:40:35,790
Come back, Caining!
547
00:40:38,440 --> 00:40:39,140
Let's go.
548
00:40:39,440 --> 00:40:41,630
Who did this? Be careful.
549
00:40:44,200 --> 00:40:46,230
The fire is too strong. What should we do?
550
00:40:46,650 --> 00:40:48,180
Qing, are you okay?
551
00:40:49,710 --> 00:40:51,440
I'll check if there's another exit.
552
00:40:52,240 --> 00:40:53,750
Qing, get up.
553
00:40:56,330 --> 00:40:57,330
Stay still.
554
00:41:01,530 --> 00:41:02,900
Caining, don't go.
555
00:41:02,960 --> 00:41:05,130
It's okay. I'm not afraid of fire.
556
00:41:26,190 --> 00:41:27,610
Qing, Brother Lao.
557
00:41:27,630 --> 00:41:29,020
Get up. Let's go out.
558
00:41:36,800 --> 00:41:37,850
Caining, come back.
559
00:41:37,880 --> 00:41:38,760
Books.
560
00:41:38,860 --> 00:41:41,540
You silly scholar. You would rather
lose your life than lose books.
561
00:41:42,030 --> 00:41:43,120
I can't lose the books.
562
00:42:07,420 --> 00:42:09,250
I'm sorry. It was rude.
563
00:42:09,270 --> 00:42:11,400
No, I like that.
564
00:42:11,890 --> 00:42:13,120
Scratch here again.
565
00:42:36,620 --> 00:42:38,190
Amitabha. Amitabha.
566
00:42:39,480 --> 00:42:40,780
You're not a monk.
567
00:42:42,530 --> 00:42:44,000
What are you chanting?
568
00:42:44,710 --> 00:42:46,346
There are so many fish. Can we finish them?
569
00:42:46,370 --> 00:42:48,080
Of course. It might not be enough.
570
00:42:48,170 --> 00:42:49,170
Take the stuff.
571
00:42:49,280 --> 00:42:50,280
Let's go.
572
00:43:02,590 --> 00:43:03,800
I didn't expect
573
00:43:04,180 --> 00:43:05,300
her to be so skinny,
574
00:43:05,500 --> 00:43:06,690
but eats a lot.
575
00:43:07,510 --> 00:43:08,520
Brother Lao.
576
00:43:08,560 --> 00:43:10,080
She has a better appetite than you.
577
00:43:16,860 --> 00:43:17,860
Eat slowly.
578
00:43:17,910 --> 00:43:19,630
I'll roast more for you if it's not enough.
579
00:43:20,150 --> 00:43:21,706
In the past, while in the Kunyang Bureau,
580
00:43:21,730 --> 00:43:24,370
we lived in the wildness when
we were hunting the ghosts.
581
00:43:25,010 --> 00:43:28,500
We also set a fire like this.
582
00:43:29,080 --> 00:43:32,250
The brothers would sit together.
583
00:43:35,450 --> 00:43:36,530
Brother Lao,
584
00:43:37,370 --> 00:43:39,360
why did you leave Kunyang Bureau?
585
00:43:40,780 --> 00:43:42,270
My master
586
00:43:42,520 --> 00:43:44,000
is the chief elder of Kunyang Bureau.
587
00:43:46,060 --> 00:43:48,510
At that time, I practiced hard.
588
00:43:48,540 --> 00:43:53,170
All I wanted is to inherit his
position and become famous.
589
00:43:53,190 --> 00:43:56,390
One day, master called
junior brother and I over.
590
00:44:00,630 --> 00:44:01,770
Greetings, master.
591
00:44:02,390 --> 00:44:07,010
Xihuan, take over my position.
592
00:44:07,570 --> 00:44:09,270
Master, why?
593
00:44:09,460 --> 00:44:12,750
You're too obsessed with
being a chief elder.
594
00:44:12,790 --> 00:44:14,050
Why not?
595
00:44:14,070 --> 00:44:16,420
Say no more. I have made up my mind.
596
00:44:19,050 --> 00:44:21,800
I thought he should choose me.
597
00:44:22,040 --> 00:44:23,210
But unexpectedly,
598
00:44:23,740 --> 00:44:28,380
master took junior brother's
side and chose him.
599
00:44:30,580 --> 00:44:33,330
I was not convinced, so I questioned him.
600
00:44:34,560 --> 00:44:37,390
I didn't expect him to be so angry
601
00:44:37,530 --> 00:44:38,690
and said I was disrespectful.
602
00:44:41,370 --> 00:44:45,550
He kicked me out of the Kunyang Bureau.
603
00:44:51,600 --> 00:44:54,800
Caining, why don't you go
to Kunyang Bureau with me?
604
00:44:55,750 --> 00:44:57,460
- Actually, you…
- It’s late.
605
00:44:58,390 --> 00:44:59,670
Get some rest.
606
00:45:01,570 --> 00:45:02,690
You can talk about it later.
607
00:45:03,140 --> 00:45:03,630
Okay.
608
00:45:03,670 --> 00:45:05,130
Have a rest.
609
00:45:24,800 --> 00:45:28,000
Actually, this song has lyrics.
610
00:45:28,910 --> 00:45:31,150
It's just because my singing is awful,
611
00:45:31,710 --> 00:45:33,210
so I normally just play it.
612
00:45:35,450 --> 00:45:36,540
What lyrics?
613
00:45:44,030 --> 00:45:46,990
We love each other so much and
the smoke is turning into fogs.
614
00:45:45,280 --> 00:45:48,200
♫ We love each other so much and
the smoke is turning into fogs ♫
615
00:45:47,590 --> 00:45:49,210
In this world, we live a
hard life and I hate it.
616
00:45:49,211 --> 00:45:51,590
♫ In this world, we live a
hard life and I hate it ♫
617
00:45:49,830 --> 00:45:51,500
In my dreams, I sighed
618
00:45:51,650 --> 00:45:53,740
and everything won't be the same.
619
00:45:53,741 --> 00:45:58,700
♫ In my dream, I sighed and
everything won't be the same ♫
620
00:45:54,270 --> 00:45:56,706
If we say goodbye to each other,
our relationship will be ended.
621
00:45:56,730 --> 00:45:58,560
Who's willing to be alone?
622
00:45:58,910 --> 00:46:02,240
We've been apart for so
long and I long to see you.
623
00:45:59,260 --> 00:46:02,420
♫ If we say goodbye to each other,
our relationship will be ended ♫
624
00:46:02,630 --> 00:46:05,610
♫ Who's willing to be alone? ♫
625
00:46:03,240 --> 00:46:06,070
I keep calling your name and I sigh a lot.
626
00:46:06,300 --> 00:46:11,710
♫ We've been apart for so
long and I long to see you ♫
627
00:46:06,660 --> 00:46:08,460
But I still can't see
you and feel your love.
628
00:46:08,910 --> 00:46:12,959
I long to see you and I
cannot forget your love.
629
00:46:12,960 --> 00:46:16,230
♫ I keep calling your
name and I sigh a lot ♫
630
00:46:16,300 --> 00:46:19,790
♫ But I still can't see
you and feel your love ♫
631
00:46:19,900 --> 00:46:26,390
♫ I long to see you and I
cannot forget your love ♫
632
00:46:27,050 --> 00:46:30,250
♫ I sighed and I still couldn't see you ♫
633
00:46:30,390 --> 00:46:33,640
♫ There is a lamp in the bamboo house ♫
634
00:46:33,960 --> 00:46:40,460
♫ There is a door behind the screen ♫
635
00:46:49,830 --> 00:46:51,540
I-I-I'm going to rest.
636
00:46:52,270 --> 00:46:53,730
You should go to bed early too.
637
00:47:05,130 --> 00:47:06,620
Silly scholar.
638
00:47:08,130 --> 00:47:12,540
How can a man and a spirit be together?
639
00:47:33,540 --> 00:47:34,280
Sister.
640
00:47:34,540 --> 00:47:35,540
Xiaoyu.
641
00:47:35,680 --> 00:47:37,120
I have a new plan.
642
00:47:37,160 --> 00:47:38,620
This time I'll distract Lao.
643
00:47:38,660 --> 00:47:40,040
You lure Chen Caining away.
644
00:47:40,060 --> 00:47:41,060
How?
645
00:47:42,370 --> 00:47:44,170
Chen Caining taught me how to write.
646
00:47:44,200 --> 00:47:45,450
He recognizes my handwriting.
647
00:47:45,770 --> 00:47:47,180
Give this letter to him.
648
00:47:47,370 --> 00:47:50,220
Tell him I invited him to
the lake to admire the moon.
649
00:47:51,120 --> 00:47:52,350
When should I do it?
650
00:47:52,620 --> 00:47:54,100
Use the fragrance powder as a signal.
651
00:47:54,170 --> 00:47:55,170
Yes.
652
00:48:06,260 --> 00:48:08,290
Let's rest in this inn.
653
00:48:11,820 --> 00:48:16,130
[Sun's Inn]
654
00:48:24,480 --> 00:48:26,260
Why weren't they burned to death?
655
00:48:26,620 --> 00:48:27,620
Yes.
656
00:48:36,490 --> 00:48:39,110
What's in your hand?
657
00:48:53,450 --> 00:48:54,966
We are finally not sleeping in the wild.
658
00:48:54,990 --> 00:48:56,590
I'll treat you two a nice meal.
659
00:48:59,580 --> 00:49:00,670
Tell me the truth.
660
00:49:00,880 --> 00:49:03,300
W-W-Where did you get the
money for this table of food?
661
00:49:04,490 --> 00:49:06,210
You don't have to ask.
662
00:49:06,230 --> 00:49:07,540
I have my own way.
663
00:49:16,620 --> 00:49:19,680
This meal is specially to thank you.
664
00:49:22,410 --> 00:49:23,960
After my parents passed away,
665
00:49:25,260 --> 00:49:27,300
I haven't felt like having
a family for a long time
666
00:49:28,610 --> 00:49:29,700
until I met you two.
667
00:49:30,390 --> 00:49:33,350
I've been alone for a decade.
668
00:49:34,060 --> 00:49:36,920
We became friends during our journey.
669
00:49:37,350 --> 00:49:39,220
This toast is to you.
670
00:49:50,630 --> 00:49:51,630
Eat up.
671
00:49:51,800 --> 00:49:53,240
Don't wait till the dishes get cold.
672
00:49:56,170 --> 00:49:59,190
You haven't told me where did
you get the money for all these.
673
00:49:59,520 --> 00:50:01,490
Brother Lao, don't ask so much.
674
00:50:01,700 --> 00:50:03,490
Let's get drunk today.
675
00:50:05,020 --> 00:50:06,880
Qing, have some fish.
676
00:50:10,930 --> 00:50:12,010
Let's go, Caining.
677
00:50:12,040 --> 00:50:13,250
Why are you cleaning up?
678
00:50:13,260 --> 00:50:14,650
Go and have a rest.
679
00:50:14,680 --> 00:50:15,680
I'll go upstairs later.
680
00:50:15,830 --> 00:50:16,840
You are not full?
681
00:50:20,220 --> 00:50:22,850
Good for you, young man.
682
00:50:30,330 --> 00:50:31,660
This book is well copied.
683
00:50:31,690 --> 00:50:32,480
Thank you.
684
00:50:32,510 --> 00:50:33,590
Go and clean up.
685
00:50:47,570 --> 00:50:49,050
And these. Hurry up.
686
00:50:49,080 --> 00:50:50,080
Okay.
687
00:50:53,710 --> 00:50:54,540
What's going on?
688
00:50:54,570 --> 00:50:56,860
You even let customers do
the dishes by themselves?
689
00:50:58,380 --> 00:51:00,290
It's for you to have a good meal.
690
00:51:00,310 --> 00:51:01,430
He has no money.
691
00:51:01,510 --> 00:51:03,110
He copied a book as compensation.
692
00:51:03,150 --> 00:51:04,590
He is also going to wash the dishes.
693
00:51:06,800 --> 00:51:08,260
Let's talk over there.
694
00:51:20,000 --> 00:51:21,600
Shopkeeper,
695
00:51:23,770 --> 00:51:27,570
have you seen a scholar?
696
00:51:31,620 --> 00:51:35,120
Young master, long time no see.
697
00:51:35,290 --> 00:51:37,400
I miss you so much.
698
00:51:37,420 --> 00:51:39,030
Are you...
699
00:51:39,760 --> 00:51:41,270
Qing's sister?
700
00:51:43,130 --> 00:51:44,720
You have a good memory, Young master.
701
00:51:45,670 --> 00:51:48,840
I just met Qing outside.
702
00:51:49,260 --> 00:51:51,680
She has a letter for you.
703
00:51:51,790 --> 00:51:54,750
She wants to invite you to admire the moon.
704
00:51:57,410 --> 00:52:01,740
Qing, I hope you can let Chen Caining go.
705
00:52:02,300 --> 00:52:04,030
Once he went to the Spirit Realm,
706
00:52:04,850 --> 00:52:06,110
you knew what would happen
707
00:52:06,680 --> 00:52:08,010
better than anyone else.
708
00:52:11,870 --> 00:52:13,480
Where is Qing?
709
00:52:23,460 --> 00:52:25,059
Don't you have any selfish motive?
710
00:52:25,060 --> 00:52:26,990
At least my selfishness won't kill him.
711
00:52:27,720 --> 00:52:29,260
If you insist,
712
00:52:30,440 --> 00:52:32,160
I won't sit by and watch.
713
00:52:34,310 --> 00:52:35,600
The smell of fragrance powder.
714
00:52:37,610 --> 00:52:38,660
Where are you going?
715
00:52:46,390 --> 00:52:47,620
Did you do it?
716
00:52:47,830 --> 00:52:49,230
N-N-No.
717
00:52:49,600 --> 00:52:50,800
I didn't do anything.
718
00:52:51,920 --> 00:52:53,130
Caining!
719
00:52:56,680 --> 00:52:57,680
Caining!
720
00:53:00,210 --> 00:53:01,230
- Caining!
- Xiaoyu.
721
00:53:02,350 --> 00:53:03,350
Caining!
722
00:53:03,790 --> 00:53:06,000
It's Yan. Yan took your letter
723
00:53:06,040 --> 00:53:07,720
and took Chen Caining away.
724
00:53:07,740 --> 00:53:08,740
Yan!
725
00:53:10,240 --> 00:53:11,240
Stop pretending.
726
00:53:11,490 --> 00:53:13,100
You're all the same.
727
00:53:13,140 --> 00:53:14,520
You conspired to get the
Extreme Yang Physique.
728
00:53:14,530 --> 00:53:15,210
No.
729
00:53:15,240 --> 00:53:16,500
I'll end you now.
730
00:53:16,840 --> 00:53:17,840
Xiaoyu, you go first.
731
00:53:18,350 --> 00:53:19,350
You want to run away?
732
00:53:26,400 --> 00:53:28,010
My true essence hasn't recovered yet.
733
00:53:30,960 --> 00:53:32,440
Instead of wasting your time here,
734
00:53:32,470 --> 00:53:34,390
you’d better go to the
Spirit Realm to save him.
735
00:53:37,660 --> 00:53:38,660
Spirit Realm?
736
00:53:40,050 --> 00:53:41,350
Yan will not hurt Caining.
737
00:53:41,370 --> 00:53:42,330
She will only bring him
back to the Spirit Realm.
738
00:53:42,360 --> 00:53:43,360
Where is it?
739
00:53:43,510 --> 00:53:45,606
At the foot of Black Mountain,
the Stone Forest Tomb.
740
00:53:45,630 --> 00:53:47,000
Stone Forest Tomb?
741
00:54:05,980 --> 00:54:08,320
Since you have your own words,
742
00:54:08,780 --> 00:54:10,190
let's do this.
743
00:54:10,760 --> 00:54:13,320
Chen Caining is the Extreme Yang Physique.
744
00:54:13,960 --> 00:54:18,220
His Original Greedy Souls must be much
more effective than ordinary people.
745
00:54:18,980 --> 00:54:21,540
Before giving him to Lord Black Mountain,
746
00:54:22,240 --> 00:54:26,200
whoever can suck out his
Original Greedy Souls,
747
00:54:27,010 --> 00:54:30,310
will be promoted as the Spirit Master.
748
00:54:31,070 --> 00:54:32,090
Yes.
749
00:54:32,110 --> 00:54:33,110
Yes.
750
00:54:33,530 --> 00:54:34,900
Follow me.
751
00:54:43,570 --> 00:54:44,570
Qing.
752
00:54:44,840 --> 00:54:45,840
Are you okay?
753
00:54:46,230 --> 00:54:47,490
Did they give you a hard time?
754
00:54:49,470 --> 00:54:51,650
He really cares about you.
755
00:54:51,680 --> 00:54:53,040
Well done.
756
00:54:54,250 --> 00:54:57,270
How can a man and a spirit
treat each other sincerely?
757
00:54:58,250 --> 00:55:00,790
You didn't forget what I said.
758
00:55:01,520 --> 00:55:02,580
Good.
759
00:55:02,610 --> 00:55:03,860
Good.
760
00:55:07,110 --> 00:55:10,530
It's time for you to show your skills.
761
00:55:11,020 --> 00:55:12,020
Granny.
762
00:55:12,360 --> 00:55:13,360
I'll go first.
763
00:55:18,060 --> 00:55:20,590
Qing is a heartless girl.
764
00:55:20,610 --> 00:55:23,030
If you try with me, you'll know
765
00:55:23,060 --> 00:55:25,440
I'm much better than her.
766
00:55:29,290 --> 00:55:30,290
Go away.
767
00:55:31,170 --> 00:55:32,340
What did you say?
768
00:55:34,450 --> 00:55:35,540
I want her.
769
00:55:35,950 --> 00:55:36,950
All of you, get out.
770
00:55:38,900 --> 00:55:40,560
Qing is the best.
771
00:55:41,720 --> 00:55:42,820
Yan.
772
00:55:43,480 --> 00:55:44,480
Let's go.
773
00:56:04,290 --> 00:56:05,290
Granny.
774
00:56:05,810 --> 00:56:07,270
You stay here.
775
00:56:07,590 --> 00:56:09,880
Once the Original Greedy
Souls is sucked out,
776
00:56:09,900 --> 00:56:12,720
take Chen Caining to Lord
Black Mountain's place.
777
00:56:14,100 --> 00:56:15,100
Yes.
778
00:56:18,040 --> 00:56:20,080
There are stones everywhere.
Where is the entrance?
779
00:56:21,580 --> 00:56:22,660
Qing.
780
00:56:24,380 --> 00:56:25,380
Don't be afraid.
781
00:56:26,280 --> 00:56:27,280
Come here.
782
00:56:35,630 --> 00:56:36,960
Chen Caining.
783
00:56:38,570 --> 00:56:39,570
I'm sorry.
784
00:56:41,370 --> 00:56:43,200
I'm actually a cat spirit.
785
00:56:44,510 --> 00:56:45,790
Before I became a spirit,
786
00:56:46,530 --> 00:56:48,250
I was always bullied.
787
00:56:49,470 --> 00:56:51,420
Granny said everyone is bad.
788
00:56:52,950 --> 00:56:54,540
I thought so too
789
00:56:55,430 --> 00:56:56,720
until I met you.
790
00:56:58,500 --> 00:57:00,960
I started to doubt myself.
791
00:57:05,630 --> 00:57:06,630
I know.
792
00:57:12,210 --> 00:57:14,560
When we were together,
793
00:57:16,700 --> 00:57:18,260
I actually doubted
794
00:57:19,450 --> 00:57:20,450
you are a spirit.
795
00:57:22,350 --> 00:57:24,560
Then why did you protect me?
796
00:57:24,710 --> 00:57:26,000
Do you remember?
797
00:57:26,810 --> 00:57:28,650
When we first met,
798
00:57:30,070 --> 00:57:31,400
you saved a cat.
799
00:57:33,070 --> 00:57:34,360
So I think
800
00:57:35,200 --> 00:57:36,620
you are a kind girl.
801
00:57:37,260 --> 00:57:39,430
But I've been lying to you.
802
00:57:41,630 --> 00:57:42,630
Qing,
803
00:57:44,480 --> 00:57:46,440
I believe humans and
spirits can live together.
804
00:57:48,050 --> 00:57:49,050
Do you believe it?
805
00:57:51,440 --> 00:57:51,980
I...
806
00:57:52,000 --> 00:57:53,000
I like you.
807
00:58:01,130 --> 00:58:02,340
Caining.
808
00:58:04,880 --> 00:58:06,050
I know your situation.
809
00:58:06,080 --> 00:58:07,740
You can absorb my Original Greedy Souls.
810
00:58:09,460 --> 00:58:10,460
Go ahead.
811
00:58:35,950 --> 00:58:36,950
I'll take you away.
812
00:58:38,380 --> 00:58:39,380
Why?
813
00:58:40,540 --> 00:58:42,080
I also believe
814
00:58:42,190 --> 00:58:43,860
humans and spirits can live together.
815
00:58:52,190 --> 00:58:54,140
This is Chen Caining's
Original Greedy Souls.
816
00:58:54,490 --> 00:58:55,570
Give it to Granny.
817
00:58:57,370 --> 00:58:59,700
Why don't you do it yourself?
818
00:59:01,180 --> 00:59:02,670
I'm the new Spirit Master.
819
00:59:03,550 --> 00:59:05,950
The chance to meet Lord
Black Mountain is mine.
820
00:59:07,090 --> 00:59:10,050
Who do you think you
are to compete with me?
821
00:59:18,860 --> 00:59:19,860
Follow me.
822
00:59:20,070 --> 00:59:21,070
Yes.
823
00:59:29,020 --> 00:59:30,070
Carry him down.
824
00:59:36,040 --> 00:59:37,880
Hurry, change into the
spirit guards' clothes.
825
00:59:53,000 --> 00:59:54,440
Bastard!
826
00:59:54,830 --> 00:59:56,860
How dare you fool me!
827
00:59:56,880 --> 00:59:57,720
Granny, calm down.
828
00:59:57,750 --> 01:00:00,080
Get them back!
829
01:00:00,560 --> 01:00:01,560
Granny, calm down.
830
01:00:06,420 --> 01:00:07,550
Caining.
831
01:00:07,590 --> 01:00:08,660
Don't be nervous.
832
01:00:08,690 --> 01:00:09,730
Let's get out.
833
01:00:14,120 --> 01:00:14,920
I am going out.
834
01:00:15,060 --> 01:00:15,640
Open the door.
835
01:00:15,660 --> 01:00:16,660
Yes.
836
01:00:17,450 --> 01:00:18,660
Qing is a traitor.
837
01:00:18,700 --> 01:00:21,310
Granny ordered us to catch them all.
838
01:00:22,830 --> 01:00:23,830
Go!
839
01:00:24,570 --> 01:00:25,290
Let's go together.
840
01:00:25,570 --> 01:00:26,900
My spirit root is with Granny.
841
01:00:26,920 --> 01:00:28,766
Once I leave without permission,
it will be destroyed by her
842
01:00:28,790 --> 01:00:30,110
and turn into ashes.
843
01:00:30,870 --> 01:00:31,870
Leave!
844
01:00:32,360 --> 01:00:33,360
Go!
845
01:00:40,110 --> 01:00:41,110
Go!
846
01:00:42,280 --> 01:00:43,280
Qing!
847
01:00:43,390 --> 01:00:44,390
Qing!
848
01:00:47,520 --> 01:00:48,890
Qing, no!
849
01:00:49,440 --> 01:00:50,570
Qing!
850
01:00:51,220 --> 01:00:53,100
Qing!
851
01:00:55,520 --> 01:00:56,980
No, Qing!
852
01:01:01,370 --> 01:01:03,630
Qing, come out!
853
01:01:03,700 --> 01:01:04,700
Let's go.
854
01:01:05,110 --> 01:01:06,180
Qing.
855
01:01:06,650 --> 01:01:09,240
Let go of me! I want to
go back to save Qing!
856
01:01:11,670 --> 01:01:12,730
Sister Qing.
857
01:01:13,070 --> 01:01:14,070
What?
858
01:01:15,270 --> 01:01:16,730
You still want to save her?
859
01:01:17,600 --> 01:01:20,300
She is a traitor who released Chen Caining.
860
01:01:20,340 --> 01:01:21,390
Leave me alone.
861
01:01:21,400 --> 01:01:24,910
If you help her, you will become
an enemy of the whole Spirit Realm.
862
01:01:26,150 --> 01:01:28,210
Bring her to Granny.
863
01:01:39,980 --> 01:01:42,660
You just threw away a bright future.
864
01:01:42,700 --> 01:01:45,410
How dare you betrayed me
for the sake of a man.
865
01:01:46,380 --> 01:01:48,870
Granny, he is a good human.
866
01:01:48,900 --> 01:01:50,270
A really good human.
867
01:01:50,290 --> 01:01:51,890
You shouldn't hurt him.
868
01:01:58,760 --> 01:02:00,140
A good human?
869
01:02:01,110 --> 01:02:03,360
You must be out of your mind.
870
01:02:03,750 --> 01:02:05,120
There is no difference between
good humans and bad humans.
871
01:02:05,140 --> 01:02:06,690
They are all our enemies.
872
01:02:07,550 --> 01:02:08,340
Yan.
873
01:02:08,380 --> 01:02:09,380
Yes.
874
01:02:09,410 --> 01:02:11,040
Take her to the dungeon.
875
01:02:11,960 --> 01:02:13,920
Let her have some self-introspection.
876
01:02:14,110 --> 01:02:15,110
Yes.
877
01:02:18,540 --> 01:02:19,570
Go with me.
878
01:02:19,600 --> 01:02:21,620
Lao, Qing is still in the Spirit Realm.
879
01:02:21,640 --> 01:02:22,986
We have to find a way to save her.
880
01:02:23,010 --> 01:02:24,170
It's none of your business.
881
01:02:24,190 --> 01:02:25,366
I'll take you to the Kunyang Bureau
882
01:02:25,390 --> 01:02:26,800
where you'll have a promising career.
883
01:02:26,820 --> 01:02:29,160
Then you can have as
many wives as you want.
884
01:02:31,010 --> 01:02:32,010
She saved me.
885
01:02:32,660 --> 01:02:35,480
She sacrificed all her
lives to save my life.
886
01:02:36,220 --> 01:02:38,920
If I die, I'll be reincarnated.
887
01:02:39,320 --> 01:02:40,860
But if her spirit root is destroyed,
888
01:02:41,170 --> 01:02:43,280
she'll disappear and never be reincarnated.
889
01:02:43,420 --> 01:02:44,340
Yes, you're right.
890
01:02:44,370 --> 01:02:46,100
I know she saved you.
891
01:02:48,240 --> 01:02:49,976
But the Spirit Realm
is extremely dangerous.
892
01:02:50,000 --> 01:02:52,300
Why should I take the risk for her?
893
01:02:53,050 --> 01:02:54,920
You went there to save me just now.
894
01:02:55,270 --> 01:02:56,910
Why can't we go there again and save her?
895
01:02:57,680 --> 01:02:58,680
Let me tell you.
896
01:02:59,430 --> 01:03:01,760
I saved you because I wanted to use you.
897
01:03:02,750 --> 01:03:04,220
You have an Extreme Yang Physique.
898
01:03:04,260 --> 01:03:07,980
Those in the Kunyang Bureau have been looking
for you because they want you to be their head.
899
01:03:08,520 --> 01:03:09,880
If I take you there,
900
01:03:10,090 --> 01:03:12,660
I can take back everything I lost.
901
01:03:13,650 --> 01:03:15,390
What benefits can she bring me?
902
01:03:16,030 --> 01:03:18,060
I've never considered myself as a hero.
903
01:03:18,620 --> 01:03:20,660
It's your wishful thinking
that I'll help everyone.
904
01:03:22,960 --> 01:03:23,960
Fine.
905
01:03:24,560 --> 01:03:26,180
It's just my wishful thinking.
906
01:03:27,150 --> 01:03:28,640
What about those bandits?
907
01:03:29,730 --> 01:03:31,200
You didn't kill them.
908
01:03:31,990 --> 01:03:33,949
Why aren't you sympathetic
towards Qing at all?
909
01:03:33,950 --> 01:03:35,200
Because she is a spirit.
910
01:03:37,600 --> 01:03:38,600
Fine.
911
01:03:39,160 --> 01:03:40,120
I'll save her myself.
912
01:03:40,140 --> 01:03:41,140
Stop!
913
01:03:42,540 --> 01:03:44,490
You're a weak scholar.
914
01:03:44,520 --> 01:03:46,256
You'll only get yourself
killed if you go there.
915
01:03:46,280 --> 01:03:47,876
Since you've never seen me as your friend,
916
01:03:47,900 --> 01:03:49,900
whether I'll be killed has
nothing to do with you.
917
01:03:50,120 --> 01:03:51,070
Fine.
918
01:03:51,090 --> 01:03:52,090
I can't stop you.
919
01:03:52,440 --> 01:03:54,080
There is one way you can save her.
920
01:03:57,280 --> 01:03:58,730
Near Mount Spirit,
921
01:03:59,990 --> 01:04:01,310
there is a lake called Cold Lake.
922
01:04:03,610 --> 01:04:06,776
At the bottom of the lake there is a lamp called
Spirit-frightening Lamp that can repel all spirits.
923
01:04:06,800 --> 01:04:08,720
Because the water of the
lake is extremely cold,
924
01:04:09,010 --> 01:04:11,116
ordinary people will freeze to
death once they go in the water.
925
01:04:11,140 --> 01:04:12,810
So no one has taken the lamp out.
926
01:04:12,830 --> 01:04:13,876
But you have an Extreme Yang Physique.
927
01:04:13,900 --> 01:04:14,730
Maybe you can…
928
01:04:14,800 --> 01:04:16,050
Let me warn you.
929
01:04:16,100 --> 01:04:18,540
You might not be able to withstand
the coldness of the water.
930
01:04:19,360 --> 01:04:20,740
You silly scholar.
931
01:04:34,100 --> 01:04:35,420
Qing.
932
01:04:35,570 --> 01:04:37,150
I've always liked you a lot.
933
01:04:37,620 --> 01:04:39,000
To punish you
934
01:04:39,450 --> 01:04:40,990
makes me feel hurt too.
935
01:04:44,260 --> 01:04:46,080
You were thinking about him,
936
01:04:46,130 --> 01:04:47,130
right?
937
01:04:49,690 --> 01:04:51,220
Many years ago,
938
01:04:51,470 --> 01:04:53,230
I also fell in love with a human.
939
01:04:54,160 --> 01:04:55,950
He was a spirit hunter.
940
01:04:56,880 --> 01:04:58,630
We agreed that we would
941
01:04:58,670 --> 01:05:01,270
travel around the world and never
get involved in others' things.
942
01:05:01,570 --> 01:05:04,770
But when I left the Spirit Realm and
arrived at the place he had asked me to go,
943
01:05:08,290 --> 01:05:11,880
he brought a group of spirit
hunters and tried to kill me.
944
01:05:14,350 --> 01:05:16,270
Was there any misunderstanding?
945
01:05:16,530 --> 01:05:18,650
If a human and a spirit fall
in love with each other,
946
01:05:19,130 --> 01:05:21,010
there will be no happy endings for them.
947
01:05:23,380 --> 01:05:24,380
Qing.
948
01:05:25,210 --> 01:05:27,700
I don't want you to make any more mistakes.
949
01:05:28,450 --> 01:05:30,740
If you trick Chen Caining into coming here,
950
01:05:31,530 --> 01:05:33,220
you'll still be the Spirit Master.
951
01:05:33,430 --> 01:05:36,590
Everything will be the same between us.
952
01:05:40,790 --> 01:05:42,130
I believe Chen Caining
953
01:05:43,950 --> 01:05:45,370
won't betray me.
954
01:05:50,530 --> 01:05:52,040
You're stubborn.
955
01:05:55,070 --> 01:05:56,070
Yan.
956
01:05:56,770 --> 01:05:57,350
Yes.
957
01:05:57,370 --> 01:05:58,370
From now on,
958
01:05:59,450 --> 01:06:00,880
you are the Spirit Master.
959
01:06:02,090 --> 01:06:04,020
Take good care of Qing.
960
01:06:04,130 --> 01:06:05,130
Okay.
961
01:06:07,580 --> 01:06:10,250
You must be out of your mind.
962
01:06:10,320 --> 01:06:12,190
How can you be willing to suffer all this
963
01:06:12,950 --> 01:06:15,190
because of a man?
964
01:06:15,830 --> 01:06:16,950
It's worth it.
965
01:06:18,420 --> 01:06:19,420
Yan.
966
01:06:19,800 --> 01:06:21,800
In Granny's eyes,
967
01:06:23,260 --> 01:06:25,090
we are no different from a group of ants.
968
01:06:25,800 --> 01:06:27,500
We don't need to be enemies.
969
01:06:27,770 --> 01:06:29,310
I was narrow-minded
970
01:06:30,950 --> 01:06:32,520
so I always had a fight with you.
971
01:06:33,870 --> 01:06:35,730
Are you repenting?
972
01:06:36,850 --> 01:06:38,150
Chen Caining was right.
973
01:06:38,870 --> 01:06:41,080
He said people should
trust each other more.
974
01:06:42,090 --> 01:06:44,260
We spirits should also
trust each other more.
975
01:06:47,040 --> 01:06:48,200
Anyway,
976
01:06:48,240 --> 01:06:50,570
don't expect that I'll
betray Granny and let you go.
977
01:06:51,540 --> 01:06:54,610
♫ We love each other so much and
the smoke is turning into fogs ♫
978
01:06:54,780 --> 01:06:58,040
♫ In this world, we live a
hard life and I hate it ♫
979
01:06:58,610 --> 01:07:05,070
♫ In my dream, I sighed and
everything won't be the same ♫
980
01:07:05,630 --> 01:07:08,690
♫ If we say goodbye to each other,
our relationship will be ended ♫
981
01:07:08,960 --> 01:07:12,040
♫ Who's willing to be alone? ♫
982
01:07:12,660 --> 01:07:17,930
♫ We've been apart for so
long and I long to see you ♫
983
01:07:19,320 --> 01:07:22,620
♫ I keep calling your
name and I sigh a lot ♫
984
01:07:22,730 --> 01:07:26,090
♫ But I still can't see
you and feel your love ♫
985
01:07:26,210 --> 01:07:32,690
♫ I long to see you and I
cannot forget your love ♫
986
01:07:33,340 --> 01:07:36,580
♫ I sighed and I still couldn't see you ♫
987
01:07:36,800 --> 01:07:39,950
♫ There is a lamp in the bamboo house ♫
988
01:07:40,220 --> 01:07:46,790
♫ There is a door behind the screen ♫
989
01:08:16,140 --> 01:08:19,210
♫ We love each other so much and
the smoke is turning into fogs ♫
990
01:08:19,380 --> 01:08:22,640
♫ In this world, we live a
hard life and I hate it ♫
991
01:08:23,210 --> 01:08:29,670
♫ In my dream, I sighed and
everything won't be the same ♫
992
01:08:30,229 --> 01:08:33,290
♫ If we say goodbye to each other,
our relationship will be ended ♫
993
01:08:33,560 --> 01:08:36,640
♫ Who's willing to be alone? ♫
994
01:08:37,260 --> 01:08:42,529
♫ We've been apart for so
long and I long to see you ♫
995
01:08:43,930 --> 01:08:47,220
♫ I keep calling your
name and I sigh a lot ♫
996
01:08:47,340 --> 01:08:50,689
♫ But I still can't see
you and feel your love ♫
997
01:08:50,810 --> 01:08:57,290
♫ I long to see you and I
cannot forget your love ♫
998
01:08:57,939 --> 01:09:01,180
♫ I sighed and I still couldn't see you ♫
999
01:09:01,410 --> 01:09:04,550
♫ There is a lamp in the bamboo house ♫
1000
01:09:04,819 --> 01:09:09,959
♫ There is a door behind the screen ♫
1001
01:09:09,960 --> 01:09:11,960
Granny, what can I do for you?
1002
01:09:14,010 --> 01:09:16,220
I need you to do something.
1003
01:09:27,430 --> 01:09:29,760
Qing will be executed by Granny soon.
1004
01:09:30,210 --> 01:09:32,490
I'm here to tell you this news.
1005
01:09:33,590 --> 01:09:34,859
How come you're helping us?
1006
01:09:35,359 --> 01:09:36,689
Qing said
1007
01:09:37,899 --> 01:09:40,229
spirits should trust each other more.
1008
01:09:41,410 --> 01:09:43,250
So I decided to help her.
1009
01:09:43,729 --> 01:09:44,729
- You...
- I got it.
1010
01:09:45,529 --> 01:09:46,529
Thank you.
1011
01:09:50,529 --> 01:09:52,689
You'll die if you go there.
1012
01:10:02,110 --> 01:10:03,410
Why do you have to go there?
1013
01:10:03,440 --> 01:10:04,820
You'll get yourself killed.
1014
01:10:05,270 --> 01:10:07,510
Don't think I'll help you and go with you.
1015
01:10:08,820 --> 01:10:09,820
I waited for you here
1016
01:10:09,850 --> 01:10:11,480
because I wanted to stop you.
1017
01:10:13,590 --> 01:10:14,970
I'm not as stupid as you.
1018
01:11:05,880 --> 01:11:06,880
Qing.
1019
01:11:07,380 --> 01:11:08,720
Qing, are you okay?
1020
01:11:10,440 --> 01:11:11,440
Qing.
1021
01:11:16,940 --> 01:11:17,990
You're here.
1022
01:11:18,880 --> 01:11:20,060
I'm late.
1023
01:11:20,360 --> 01:11:21,950
It's very dangerous here.
1024
01:11:23,530 --> 01:11:24,730
Let me get you away from here.
1025
01:11:26,060 --> 01:11:27,140
There's no time to lose.
1026
01:11:27,590 --> 01:11:28,910
Let’s get your spirit root first.
1027
01:11:34,500 --> 01:11:35,960
I’m here to help you.
1028
01:11:36,800 --> 01:11:38,470
Granny is not in the hall now.
1029
01:11:46,290 --> 01:11:47,220
Follow me.
1030
01:11:47,260 --> 01:11:48,260
Okay.
1031
01:11:55,000 --> 01:11:56,000
Let’s go.
1032
01:12:05,020 --> 01:12:07,260
All our spirit roots are in
the secret room of the hall.
1033
01:12:07,400 --> 01:12:09,106
If we find the device, we can
open the door of secret room.
1034
01:12:09,130 --> 01:12:10,130
Okay.
1035
01:12:14,480 --> 01:12:16,820
Don't worry. We'll find it.
1036
01:12:29,630 --> 01:12:32,560
I've been waiting for you.
1037
01:12:33,540 --> 01:12:36,480
Are you trying to get Qing's spirit root?
1038
01:12:37,200 --> 01:12:38,200
What?
1039
01:12:41,290 --> 01:12:42,290
You...
1040
01:12:43,750 --> 01:12:46,750
I have all your spirit roots.
1041
01:12:47,090 --> 01:12:49,560
Yan didn't dare to disobey me.
1042
01:12:52,610 --> 01:12:53,780
Caining.
1043
01:12:54,860 --> 01:12:55,860
I'm sorry
1044
01:12:56,390 --> 01:12:57,970
that I got you into trouble.
1045
01:13:01,710 --> 01:13:02,840
You want me.
1046
01:13:03,610 --> 01:13:05,440
Give Qing's spirit root back to her.
1047
01:13:05,610 --> 01:13:07,010
I'll do anything you want me to do.
1048
01:13:09,360 --> 01:13:11,070
Why do you think
1049
01:13:11,570 --> 01:13:14,240
you can make a deal with me now?
1050
01:13:15,140 --> 01:13:16,680
There is no way you can escape.
1051
01:13:17,540 --> 01:13:19,830
I'll show you how miserable they'll be
1052
01:13:20,300 --> 01:13:25,140
if a human and a spirit have
fallen in love with each other.
1053
01:13:31,970 --> 01:13:32,970
No!
1054
01:13:36,800 --> 01:13:37,940
Who are you?
1055
01:13:42,300 --> 01:13:44,300
Another human who wants
to get himself killed.
1056
01:13:45,500 --> 01:13:46,750
You're just a piece of wood.
1057
01:13:46,870 --> 01:13:48,800
Lao, why are you here?
1058
01:13:49,360 --> 01:13:51,320
I'm out of my mind just like you.
1059
01:14:03,540 --> 01:14:04,730
Lao, be careful.
1060
01:14:11,710 --> 01:14:12,400
Spirit-frightening Lamp.
1061
01:14:12,460 --> 01:14:13,460
On!
1062
01:14:23,530 --> 01:14:24,870
Qing, don't be afraid.
1063
01:14:28,390 --> 01:14:29,630
Spirit-frightening Lamp?
1064
01:14:35,790 --> 01:14:37,590
Lao, are you alright?
1065
01:14:37,760 --> 01:14:39,540
No.
1066
01:14:44,530 --> 01:14:45,720
Qing's spirit root!
1067
01:15:02,520 --> 01:15:03,520
Xiaoyu!
1068
01:15:07,120 --> 01:15:08,120
Xiaoyu!
1069
01:15:09,500 --> 01:15:11,300
Another traitor.
1070
01:15:16,430 --> 01:15:19,810
You paralyzed slut, how
can you be so cruel?
1071
01:15:19,840 --> 01:15:21,340
I'll kill you today.
1072
01:15:38,550 --> 01:15:41,610
Qing, I betrayed
1073
01:15:42,020 --> 01:15:44,310
the whole Spirit Realm
1074
01:15:44,900 --> 01:15:48,040
because to get back your
spirit root is more important.
1075
01:15:49,240 --> 01:15:50,280
Xiaoyu.
1076
01:15:50,300 --> 01:15:53,640
Let's be best friends in our next lives.
1077
01:15:55,320 --> 01:15:58,070
We'll be best friends in all our lives.
1078
01:16:01,310 --> 01:16:02,380
Xiaoyu.
1079
01:16:02,960 --> 01:16:04,250
Xiaoyu, no!
1080
01:17:19,970 --> 01:17:21,440
Caining, where's the lamp?
1081
01:17:25,170 --> 01:17:26,170
But...
1082
01:17:26,730 --> 01:17:28,430
Give me the lamp. You go first.
1083
01:17:31,150 --> 01:17:32,150
Caining.
1084
01:17:32,820 --> 01:17:34,050
What are you waiting for?
1085
01:17:35,150 --> 01:17:36,990
You can't leave.
1086
01:17:38,370 --> 01:17:40,320
Spirit-frightening Lamp, on!
1087
01:17:46,790 --> 01:17:47,880
Qing.
1088
01:17:58,110 --> 01:17:59,990
You're weak now. I'll kill you.
1089
01:18:09,540 --> 01:18:10,540
Don't do it, Qing.
1090
01:18:13,690 --> 01:18:15,990
Qing, don't push yourself.
1091
01:18:16,100 --> 01:18:17,100
Qing.
1092
01:18:21,300 --> 01:18:22,510
Our spirit roots...
1093
01:18:22,720 --> 01:18:24,840
You want to betray me too?
1094
01:18:27,120 --> 01:18:28,230
All of you must die.
1095
01:18:48,740 --> 01:18:49,770
Qing.
1096
01:18:49,950 --> 01:18:50,250
You...
1097
01:18:50,280 --> 01:18:53,360
We are all like ants. Let's
stop hurting each other.
1098
01:19:10,070 --> 01:19:11,790
The rattan
1099
01:19:11,810 --> 01:19:13,230
can't be completely destroyed.
1100
01:19:13,350 --> 01:19:15,680
Get me down and have a real
fight with me if you dare.
1101
01:19:17,410 --> 01:19:18,410
Qing.
1102
01:19:19,630 --> 01:19:21,050
You'll only get yourself killed.
1103
01:19:23,150 --> 01:19:24,150
Qing.
1104
01:19:28,190 --> 01:19:29,190
Lao.
1105
01:19:34,620 --> 01:19:36,910
I've had enough fun.
1106
01:19:37,740 --> 01:19:40,280
Get ready to be killed.
1107
01:19:42,050 --> 01:19:43,290
Caining, hurry.
1108
01:19:43,530 --> 01:19:44,530
Okay.
1109
01:19:45,050 --> 01:19:46,210
Spirit-frightening Lamp...
1110
01:19:46,750 --> 01:19:47,940
No way!
1111
01:19:51,980 --> 01:19:54,280
Qing, let's get out of here.
1112
01:19:54,360 --> 01:19:55,820
I said
1113
01:19:55,840 --> 01:19:58,030
no one could escape.
1114
01:19:58,040 --> 01:20:00,170
Oh no. Granny is summoning all her power.
1115
01:20:00,240 --> 01:20:01,240
What should we do?
1116
01:20:02,080 --> 01:20:04,040
She's defenseless when
she's summoning her power.
1117
01:20:04,160 --> 01:20:05,560
We still have a chance.
1118
01:20:06,530 --> 01:20:07,676
Use the Spirit-burning Mirror.
1119
01:20:07,700 --> 01:20:09,570
Break the walls and let
the sunlight come in.
1120
01:20:09,600 --> 01:20:11,716
We may have a chance to win
because fire overcomes wood.
1121
01:20:11,740 --> 01:20:12,846
I have an Extreme Yang Physique.
1122
01:20:12,870 --> 01:20:14,250
Let me use the Spirit-burning Mirror.
1123
01:20:14,270 --> 01:20:16,360
Lao, teach me how to use it.
1124
01:20:18,520 --> 01:20:20,750
Take it. Just remember the spell.
1125
01:20:22,300 --> 01:20:24,200
You're about to be killed.
1126
01:20:25,980 --> 01:20:27,866
Oh, the sun in the sky,
please give me your pure Yang.
1127
01:20:27,890 --> 01:20:30,096
Burn the air, make fire, and
destroy the demons and monsters.
1128
01:20:30,120 --> 01:20:31,890
Lao, you're seriously injured.
1129
01:20:31,990 --> 01:20:34,270
You'll die if you summon your True Essence.
1130
01:20:34,390 --> 01:20:35,610
As a spirit hunter,
1131
01:20:35,700 --> 01:20:38,300
I would like to sacrifice my life
to destroy demons and monsters.
1132
01:20:40,220 --> 01:20:41,530
Get ready, Caining.
1133
01:20:42,540 --> 01:20:44,150
Qiankun Scroll!
1134
01:20:49,820 --> 01:20:50,910
Open!
1135
01:20:52,820 --> 01:20:54,490
You've overestimated yourself!
1136
01:21:02,580 --> 01:21:04,530
Lao.
1137
01:21:08,410 --> 01:21:09,440
Caining.
1138
01:21:10,190 --> 01:21:11,350
Show your best.
1139
01:21:12,460 --> 01:21:14,480
Qing, you all go first.
1140
01:21:15,310 --> 01:21:16,310
No.
1141
01:21:16,370 --> 01:21:17,870
The Spirit-burning
Mirror will get you hurt.
1142
01:21:17,890 --> 01:21:19,356
I'm not leaving. I want to be with you.
1143
01:21:19,380 --> 01:21:20,380
Trust me.
1144
01:21:21,630 --> 01:21:22,630
Wait for me.
1145
01:21:23,280 --> 01:21:24,570
Go!
1146
01:21:27,010 --> 01:21:28,010
Let's go.
1147
01:21:28,400 --> 01:21:29,400
Go!
1148
01:21:29,580 --> 01:21:30,210
Lao.
1149
01:21:30,240 --> 01:21:31,450
Caining.
1150
01:21:31,480 --> 01:21:32,480
Hang in there.
1151
01:21:35,740 --> 01:21:36,740
Go!
1152
01:21:37,750 --> 01:21:39,240
Remember the spell.
1153
01:21:40,520 --> 01:21:42,110
Oh, the sun in the sky,
1154
01:21:43,270 --> 01:21:44,920
please give me your pure Yang.
1155
01:21:45,900 --> 01:21:47,350
Burn the air, make fire,
1156
01:21:48,320 --> 01:21:50,200
and destroy the demons and monsters.
1157
01:21:50,530 --> 01:21:51,660
Have you memorized it?
1158
01:21:51,680 --> 01:21:52,680
Yes.
1159
01:22:00,610 --> 01:22:02,530
Oh, the sun in the sky,
1160
01:22:03,410 --> 01:22:05,340
please give me your pure Yang.
1161
01:22:08,610 --> 01:22:11,200
Burn the air, make fire...
1162
01:22:11,990 --> 01:22:12,990
What's the next line?
1163
01:22:13,140 --> 01:22:15,630
And destroy the demons and monsters.
1164
01:22:16,580 --> 01:22:19,910
And destroy the demons and monsters.
1165
01:23:13,890 --> 01:23:16,870
Yan, what's your plan for the future?
1166
01:23:19,100 --> 01:23:20,400
I'll go to the Cangming Sea.
1167
01:23:21,190 --> 01:23:22,560
I'll find a place to settle first
1168
01:23:23,020 --> 01:23:24,560
and be an ordinary spirit.
1169
01:23:25,910 --> 01:23:28,360
I'll stay out of the disputes
between humans and spirits.
1170
01:23:32,440 --> 01:23:33,950
This is Xiaoyu's spiritual pearl.
1171
01:23:34,630 --> 01:23:36,710
Take it to the Cangming Sea.
1172
01:23:37,120 --> 01:23:40,120
Don't worry. I'll take it there.
1173
01:23:44,840 --> 01:23:45,840
Goodbye.
1174
01:23:53,000 --> 01:23:54,090
Goodbye.
1175
01:24:04,010 --> 01:24:07,150
Caining, have you decided
what to do in the future?
1176
01:24:08,420 --> 01:24:10,510
Are you going to be the
head of Kunyang Bureau
1177
01:24:11,250 --> 01:24:13,770
or prepare for the imperial
examination and become an official?
1178
01:24:15,410 --> 01:24:16,410
Neither.
1179
01:24:18,170 --> 01:24:19,590
Spirit hunters and officials
1180
01:24:19,620 --> 01:24:21,830
can't solve all the problems in the world.
1181
01:24:22,600 --> 01:24:24,530
I've decided to be a teacher
1182
01:24:24,750 --> 01:24:26,190
who can educate the next generation.
1183
01:24:26,300 --> 01:24:27,766
I want to get problems completely solved
1184
01:24:27,790 --> 01:24:28,960
so that we will have hope.
1185
01:24:32,920 --> 01:24:34,580
I'm much older than you
1186
01:24:35,360 --> 01:24:37,990
but you're a lot wiser than me.
1187
01:24:39,270 --> 01:24:42,640
The pursuit of fame made me unwise.
1188
01:24:47,220 --> 01:24:48,220
Lao.
1189
01:24:48,740 --> 01:24:50,660
It's time for us to say goodbye.
1190
01:24:50,700 --> 01:24:52,980
We'll meet again
1191
01:24:53,760 --> 01:24:55,050
when you hold your wedding.
1192
01:25:01,720 --> 01:25:04,350
Caining, where are we going?
1193
01:25:05,500 --> 01:25:07,260
Let's go back to my
hometown, Lishui Village
1194
01:25:07,330 --> 01:25:08,780
which is a quiet and peaceful place.
1195
01:25:08,860 --> 01:25:10,120
You will like it.
1196
01:25:11,350 --> 01:25:12,940
I want to make a garden.
1197
01:25:13,480 --> 01:25:14,980
You'll be a teacher.
1198
01:25:15,010 --> 01:25:16,570
And I'll sell flowers to make a living.
1199
01:25:16,700 --> 01:25:17,700
Okay.
1200
01:25:17,930 --> 01:25:20,346
I'll do grocery shopping after
I earn money by selling flowers
1201
01:25:20,370 --> 01:25:21,746
and then I'll learn to cook for you.
1202
01:25:21,770 --> 01:25:22,770
Good.
1203
01:25:40,590 --> 01:25:45,610
Chen Caining is the one who
has an Extreme Yang Physique?
1204
01:25:46,070 --> 01:25:48,700
Granny was useless.
1205
01:25:49,190 --> 01:25:53,050
She couldn't even discipline
young female spirits like you.
1206
01:25:54,020 --> 01:25:55,820
Lord Black Mountain.
1207
01:25:59,370 --> 01:26:02,940
Chen Caining, Qing.
1208
01:26:03,150 --> 01:26:06,240
I will definitely find you.
81026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.