All language subtitles for wrecked.s03e03.1080p.webrip.x264-tbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,134 --> 00:00:01,400 Previously on "Wrecked"... 2 00:00:01,468 --> 00:00:02,867 Danny Wallace? His family's worth billions! 3 00:00:02,937 --> 00:00:06,070 I'm Declan Stanwick. This is my private island. 4 00:00:06,072 --> 00:00:07,472 This place is bad news! 5 00:00:07,474 --> 00:00:09,874 The dude has human heads on the wall! 6 00:00:09,944 --> 00:00:12,144 So, what are you gonna do? Are you just gonna kill us? 7 00:00:12,212 --> 00:00:13,745 No, I'm going to break you 8 00:00:13,814 --> 00:00:15,948 and watch you hunt each other to the death. 9 00:00:16,016 --> 00:00:18,250 I think we're in trouble. 10 00:00:19,219 --> 00:00:23,488 ♪♪ 11 00:00:23,557 --> 00:00:24,889 Martha! 12 00:00:24,891 --> 00:00:27,425 Something's wrong with Steve! Come quick! 13 00:00:27,494 --> 00:00:31,296 ♪♪ 14 00:00:31,298 --> 00:00:32,831 [ Moaning ] 15 00:00:32,899 --> 00:00:35,567 We just found him like this. He's ice-cold. 16 00:00:35,636 --> 00:00:36,835 Oh, who's that? 17 00:00:36,903 --> 00:00:39,371 Hello? I'm ice-cold. 18 00:00:39,440 --> 00:00:42,574 Florence: You're cold? But it's warm here. 19 00:00:42,643 --> 00:00:44,242 He must be sick. 20 00:00:44,311 --> 00:00:46,845 He must be so sick! 21 00:00:46,913 --> 00:00:48,913 I guess you probably better come on in here 22 00:00:48,983 --> 00:00:51,383 and take a look at him, right? 23 00:00:53,119 --> 00:00:54,586 Who's behind the wall? 24 00:00:58,659 --> 00:01:00,058 No one. 25 00:01:00,127 --> 00:01:03,595 It's the dumb one, isn't it? Flabby McConaughey? 26 00:01:03,664 --> 00:01:06,799 Probably what -- holding a rock? 27 00:01:06,867 --> 00:01:09,468 No. 28 00:01:09,536 --> 00:01:10,869 Yeah, I'm not coming in there. 29 00:01:10,937 --> 00:01:12,805 -God damn it! -Son of a... 30 00:01:12,873 --> 00:01:16,741 Flabby?! Does this guy look flabby to you, Barfa?! 31 00:01:16,743 --> 00:01:20,145 How about his identical twin brother, Pecsas Bill?! 32 00:01:20,214 --> 00:01:21,613 Well, that's just great. 33 00:01:21,682 --> 00:01:24,016 I'm acting my ass off, and I'm surrounded by amateurs. 34 00:01:24,084 --> 00:01:26,618 This is the Wellington Dinner Theater all over again! 35 00:01:26,687 --> 00:01:29,154 Just face it -- We're gonna have to kill each other 36 00:01:29,156 --> 00:01:31,156 in a shitty "Hunger Games," and we're not even gonna get 37 00:01:31,158 --> 00:01:32,757 cool outfits from Lenny Kravitz! 38 00:01:32,827 --> 00:01:35,828 Listen. There's still eight of us and two of them. 39 00:01:35,896 --> 00:01:38,563 As long as we got the numbers, we got a fighting ch-- 40 00:01:38,632 --> 00:01:40,432 [ Helicopter blades whirring ] 41 00:01:40,501 --> 00:01:43,301 ♪♪ 42 00:01:43,370 --> 00:01:46,505 Scratch that. It's a chopper. There's probably more of them. 43 00:01:46,573 --> 00:01:48,173 We're dead. 44 00:01:48,242 --> 00:01:49,974 Who would do this? 45 00:01:50,044 --> 00:01:51,844 Who would make people hunt each other? 46 00:01:51,912 --> 00:01:56,181 The rich. That's who. 47 00:01:56,250 --> 00:01:58,783 Make no mistake, 48 00:01:58,785 --> 00:02:01,086 rich people are monsters. 49 00:02:03,924 --> 00:02:07,259 Who wants gorilla with their eggs? 50 00:02:07,327 --> 00:02:08,660 Brewster, ape steak? 51 00:02:08,729 --> 00:02:11,596 Uh, does a fat dog fart when you squeeze it? 52 00:02:11,598 --> 00:02:14,667 'Course I'm havin' ape steak, man. Come on! 53 00:02:14,735 --> 00:02:16,334 Errol, how about you? 54 00:02:16,403 --> 00:02:17,669 No, I'm still vegan, 55 00:02:17,738 --> 00:02:20,004 just like last year and the year before that. 56 00:02:20,006 --> 00:02:22,274 Well, I'm sure Martha can find something green for you 57 00:02:22,342 --> 00:02:24,476 to stuff in your pussy. 58 00:02:24,545 --> 00:02:26,879 [ Laughter ] 59 00:02:26,947 --> 00:02:28,813 It's the exact same joke he said last year. 60 00:02:28,883 --> 00:02:30,082 -Still lands. -No, it doesn't. 61 00:02:30,150 --> 00:02:32,016 No, it doesn't. -Still lands it. 62 00:02:32,018 --> 00:02:35,620 Gentlemen, I would like to thank you for clearing space 63 00:02:35,689 --> 00:02:39,357 in your busy schedules to come along to this impromptu hunt. 64 00:02:39,426 --> 00:02:40,893 What's happening, Declan? 65 00:02:40,961 --> 00:02:43,762 I know you couldn't have rounded up enough contestants already. 66 00:02:43,830 --> 00:02:46,899 No, Peabody, I have not. 67 00:02:46,967 --> 00:02:51,836 A few weeks ago, a pirate contacted me about some cargo 68 00:02:51,906 --> 00:02:57,175 she had come across -- the survivors of an airline crash. 69 00:02:57,244 --> 00:02:59,578 I was ready to bring them here. 70 00:02:59,646 --> 00:03:01,045 I told her I wanted their organs. 71 00:03:01,115 --> 00:03:03,982 I left out the little bit about the hunting, of course. 72 00:03:04,050 --> 00:03:07,652 [ Laughter ] 73 00:03:07,721 --> 00:03:10,255 But then she went dark. 74 00:03:10,257 --> 00:03:14,793 I had almost given up on the endeavor until two days ago 75 00:03:14,861 --> 00:03:17,396 when eight of them just washed up on my shore. 76 00:03:17,464 --> 00:03:19,598 -No way. -Are you serious? 77 00:03:19,666 --> 00:03:21,065 What are the odds? 78 00:03:21,067 --> 00:03:26,070 I think this is going to be our best hunt yet. 79 00:03:26,072 --> 00:03:27,940 -Yeah! -Whoo-hoo! All right! 80 00:03:28,008 --> 00:03:30,609 Man, I am so pumped to watch people hunt each other. 81 00:03:30,677 --> 00:03:32,778 Being rich is awesome. This is awesome! 82 00:03:35,549 --> 00:03:38,216 ♪♪ 83 00:03:38,285 --> 00:03:40,485 Look alive, meat! 84 00:03:40,554 --> 00:03:44,423 Mr. Stanwick wants to show you off to his guests. 85 00:03:44,491 --> 00:03:48,160 But first, we have to clean the stink off you. 86 00:03:48,228 --> 00:03:52,230 Okay, listen, we get it. We're your captives. 87 00:03:52,299 --> 00:03:55,300 But can we just treat each other with a little bit of resp-- 88 00:03:55,302 --> 00:03:58,003 Aah! So cold! Aah! 89 00:03:58,639 --> 00:04:00,005 [ All screaming ] 90 00:04:01,375 --> 00:04:07,646 Gentlemen, may I present to you this year's contestants. 91 00:04:07,714 --> 00:04:09,714 ♪♪ 92 00:04:09,716 --> 00:04:12,785 [ Brewster laughs ] Well, I'll be. 93 00:04:12,853 --> 00:04:16,120 If this ain't the most rag-tag-lookin' group 94 00:04:16,122 --> 00:04:18,256 of sorry sons of bitches I ever did -- 95 00:04:18,325 --> 00:04:20,125 I'm afraid I'm gonna have to stop you there. 96 00:04:20,194 --> 00:04:23,061 You see, you've already made one grave mistake. 97 00:04:23,129 --> 00:04:24,863 Oh, yeah? And what's that? 98 00:04:24,931 --> 00:04:27,466 You've left me untied. 99 00:04:27,534 --> 00:04:29,267 [ Electricity crackles ] Aah! 100 00:04:29,336 --> 00:04:30,935 [ Laughter ] 101 00:04:31,005 --> 00:04:34,873 -Whoo! -Surprise! [ Laughs ] 102 00:04:34,941 --> 00:04:37,876 Errol's bracelets can deliver up to 1,000 volts 103 00:04:37,944 --> 00:04:40,278 of electricity coursing through your body 104 00:04:40,347 --> 00:04:43,882 with just the touch of a single button. 105 00:04:43,950 --> 00:04:46,951 It can also count your steps. [ Chuckles ] 106 00:04:47,021 --> 00:04:50,155 Right. I'm just -- I'm changing my strategy a bit. 107 00:04:50,224 --> 00:04:52,557 I'm gonna join the -- the line. 108 00:04:52,559 --> 00:04:56,895 We have a little tradition here at Isle de Declan. 109 00:04:56,963 --> 00:05:00,432 Before we send you out to hunt each other to the death, 110 00:05:00,501 --> 00:05:03,435 we like to name our prey. 111 00:05:03,504 --> 00:05:04,970 You. 112 00:05:06,240 --> 00:05:07,972 Step forward. 113 00:05:08,042 --> 00:05:13,778 ♪♪ 114 00:05:13,780 --> 00:05:15,180 Holy shit. 115 00:05:15,182 --> 00:05:16,581 We're starting with the hard one. 116 00:05:16,583 --> 00:05:18,383 I mean, he's just -- He's so bland. 117 00:05:18,452 --> 00:05:19,584 -Yeah. -You know? 118 00:05:19,653 --> 00:05:20,853 I mean, like, if I close my eyes, 119 00:05:20,921 --> 00:05:22,387 I can't even remember what he looked like. 120 00:05:22,456 --> 00:05:24,657 I'm getting "Vanilla." 121 00:05:24,725 --> 00:05:26,324 -Ah. -[ Laughs ] 122 00:05:26,393 --> 00:05:27,726 Done. Martha? 123 00:05:27,794 --> 00:05:29,994 Next! 124 00:05:30,064 --> 00:05:31,730 Easy. The Hot One. 125 00:05:31,798 --> 00:05:33,998 -Yep. -Screw you. 126 00:05:34,000 --> 00:05:36,334 Also, thank you. -Next! 127 00:05:36,403 --> 00:05:40,605 What's a sort of douche-baggy, desert-trashy sort of name? 128 00:05:40,674 --> 00:05:42,807 -Uh, Todd? -What? 129 00:05:42,877 --> 00:05:44,209 Martha: Next! 130 00:05:44,278 --> 00:05:45,677 Oh, I got it. 131 00:05:45,746 --> 00:05:47,345 "Outback," like the steakhouse. 132 00:05:47,414 --> 00:05:48,681 Well, that's actually Australian. 133 00:05:48,749 --> 00:05:50,082 I'm from New Zealand, so... 134 00:05:50,150 --> 00:05:52,617 -Uh, "Awesome Blossom"? -Yes! 135 00:05:52,619 --> 00:05:55,287 That's Chili's. That's not even Outback. That's... 136 00:05:55,356 --> 00:05:56,488 Martha: Next! 137 00:05:56,557 --> 00:05:58,823 Uh, "The Hot One"? 138 00:05:58,825 --> 00:06:00,492 So, Jess and I are both "The Hot One"? 139 00:06:00,561 --> 00:06:03,428 Oh, yeah. That is confusing. Uh, "Cute One"? 140 00:06:03,430 --> 00:06:05,430 I don't think it's that confusing. 141 00:06:05,499 --> 00:06:06,899 -Next! -Hi. 142 00:06:06,967 --> 00:06:09,434 Look at that little fella. He's pint-sized! 143 00:06:09,503 --> 00:06:12,437 Pint-sized? More like half pint, am I right, guys? 144 00:06:12,439 --> 00:06:13,438 [ Laughter ] 145 00:06:13,440 --> 00:06:15,307 Yes! You're right! 146 00:06:15,376 --> 00:06:17,175 Hey, you want some steak? 147 00:06:17,244 --> 00:06:19,778 Hmm? Hmm? Hmm? Hmm? Fetch. 148 00:06:19,846 --> 00:06:22,514 -Don't mind if I do! -Next! 149 00:06:22,583 --> 00:06:24,983 Whoa! Look at this big old bitch. 150 00:06:25,051 --> 00:06:27,586 I think we have our "Six Feet." 151 00:06:27,654 --> 00:06:30,322 Well, that's inaccurate. I'm 5'9", not 6'. 152 00:06:30,390 --> 00:06:32,457 "Six feet" as in six feet under. 153 00:06:32,526 --> 00:06:34,859 You'll be the first to die in the hunt. 154 00:06:34,929 --> 00:06:36,394 Based on what criteria? 155 00:06:36,463 --> 00:06:38,263 Uh, you're old as shit. 156 00:06:38,332 --> 00:06:40,265 [ Laughs ] And you're a woman. 157 00:06:40,267 --> 00:06:42,735 Brewster: Look at him eating it off the floor like a dog. 158 00:06:42,803 --> 00:06:44,803 Hey, can you bark like a dog, Half Pint? 159 00:06:44,871 --> 00:06:46,805 [ Yipping ] 160 00:06:46,873 --> 00:06:49,074 [ Laughs ] That's adorable! 161 00:06:49,143 --> 00:06:50,042 Next! 162 00:06:51,612 --> 00:06:55,480 I'm thinking, uh, "Dough Boy"? 163 00:06:55,482 --> 00:06:56,681 Wait, wait, wait, wait. 164 00:06:56,683 --> 00:06:58,117 -I mean... -Daniel? 165 00:07:00,220 --> 00:07:02,220 Daniel Wallace? 166 00:07:02,289 --> 00:07:03,555 Uh, yeah. 167 00:07:03,624 --> 00:07:06,825 [ Laughs ] Holy shit! 168 00:07:06,893 --> 00:07:09,561 I was sitting there like, "I know this guy." 169 00:07:09,630 --> 00:07:10,895 It was the beard or something. 170 00:07:10,965 --> 00:07:13,431 Wow! I'm Greg Peabody. 171 00:07:13,500 --> 00:07:15,233 I used to work with your father. 172 00:07:15,302 --> 00:07:19,504 We both got sued for harassment by that same fat, dumb lady. 173 00:07:19,506 --> 00:07:21,239 -Oh, my God. -Yeah! 174 00:07:21,308 --> 00:07:25,577 Declan, we don't hunt our own. 175 00:07:25,646 --> 00:07:28,180 Get this bracelet off of him. 176 00:07:28,248 --> 00:07:29,848 He's one of us. 177 00:07:29,916 --> 00:07:31,916 -Peabody. -Yeah? 178 00:07:31,986 --> 00:07:33,318 May I speak with you for a moment? 179 00:07:33,387 --> 00:07:35,387 This is nuts. I can't -- This is crazy. 180 00:07:35,456 --> 00:07:37,456 ♪♪ 181 00:07:37,524 --> 00:07:39,057 [ Whispers ] Danny, you have to go with them. 182 00:07:39,126 --> 00:07:40,925 [ Whispers ] No, I'm not one of them. I'm not my dad. 183 00:07:40,995 --> 00:07:44,929 No, you can go get help. You can be undercover. 184 00:07:44,999 --> 00:07:47,866 You mean like... Donnie Brasco? 185 00:07:47,934 --> 00:07:49,201 No. 186 00:07:49,269 --> 00:07:53,405 I mean like... Danny Brasco. 187 00:07:53,474 --> 00:07:56,008 It's Donnie Brasco. Movie's called "Donnie Brasco." 188 00:07:56,076 --> 00:07:57,209 No. I know. I know. 189 00:07:57,277 --> 00:07:58,811 I-I know the movie. I know the movie. 190 00:07:58,879 --> 00:08:01,613 I'm saying that your name is Danny. 191 00:08:01,682 --> 00:08:03,882 Oh. Oh! 192 00:08:03,950 --> 00:08:06,418 ♪♪ 193 00:08:06,487 --> 00:08:08,086 Peabody! 194 00:08:08,154 --> 00:08:10,022 Get this bracelet off of me. 195 00:08:10,090 --> 00:08:12,424 I'm sick of standing near all this filth. 196 00:08:12,493 --> 00:08:13,692 Oh. 197 00:08:13,760 --> 00:08:18,163 ♪♪ 198 00:08:18,165 --> 00:08:21,033 Peabody has assured me that you're one of us. 199 00:08:21,101 --> 00:08:24,703 Martha, take the rest away. 200 00:08:24,771 --> 00:08:31,309 ♪♪ 201 00:08:31,378 --> 00:08:33,245 [ Whispers ] You're an embarrassment. 202 00:08:33,313 --> 00:08:34,513 Excuse me? 203 00:08:34,581 --> 00:08:36,849 That dog and pony show you put on back there? 204 00:08:36,917 --> 00:08:39,518 Do you have any dignity? -No, I don't. 205 00:08:39,586 --> 00:08:42,054 What I do have is a belly full of steak. 206 00:08:42,122 --> 00:08:44,189 That you ate off the ground. 207 00:08:44,191 --> 00:08:46,058 -Oh, yeah, you're right. -Yeah. 208 00:08:46,126 --> 00:08:48,527 The ground did make it taste less like steak. 209 00:08:48,595 --> 00:08:51,730 Sike! It was delicious and expertly marinated! 210 00:08:51,798 --> 00:08:55,200 As long as I can live another day, I'll do whatever it takes. 211 00:08:55,202 --> 00:08:57,469 -You're such a little sh-- -Hey! 212 00:08:57,538 --> 00:08:59,604 Into the pen, now! 213 00:08:59,606 --> 00:09:02,207 Absolutely, Martha. I can't wait to get in there. 214 00:09:02,209 --> 00:09:05,177 By the way, this shade of red on you is tremendous. 215 00:09:07,414 --> 00:09:10,549 Did you hear me, Six Feet? 216 00:09:10,617 --> 00:09:12,684 Call me that again. 217 00:09:12,753 --> 00:09:14,286 Six -- 218 00:09:14,354 --> 00:09:16,020 Ha! 219 00:09:16,022 --> 00:09:18,824 ♪♪ 220 00:09:22,763 --> 00:09:25,030 No, no, no, no, no, no, no! No. Karen, what did you do? 221 00:09:25,098 --> 00:09:26,365 What does it look like? 222 00:09:26,433 --> 00:09:28,033 I'm getting us the hell out of here. 223 00:09:28,101 --> 00:09:29,701 [ All cheering ] 224 00:09:29,703 --> 00:09:33,172 Oh, no, she's gonna shock us so bad when she wakes up. 225 00:09:33,240 --> 00:09:34,706 Not without this. 226 00:09:34,708 --> 00:09:36,175 ♪♪ 227 00:09:36,243 --> 00:09:38,043 Oh, nice! 228 00:09:38,111 --> 00:09:41,180 [ Laughs ] 229 00:09:41,248 --> 00:09:43,248 Freedom! 230 00:09:43,316 --> 00:09:45,650 Hyah! Hyah! 231 00:09:45,719 --> 00:09:48,720 ♪♪ 232 00:09:48,722 --> 00:09:52,124 That was also how she opened the pen. 233 00:09:53,861 --> 00:09:56,195 -Come on, man! -You piece of shit! 234 00:09:56,263 --> 00:09:57,929 What the hell is wrong with you, man?! 235 00:09:57,998 --> 00:10:00,532 I'm sorry I don't know how to operate a human cage! 236 00:10:00,601 --> 00:10:02,534 How are we supposed to get out of here now? 237 00:10:02,536 --> 00:10:03,735 This looks networked. 238 00:10:03,804 --> 00:10:05,604 If we could somehow find the control hub, 239 00:10:05,672 --> 00:10:07,206 maybe we can open it manually. 240 00:10:07,274 --> 00:10:09,208 Pack, that creepy-ass hidden room. 241 00:10:09,276 --> 00:10:10,876 There was a computer and shit in there. 242 00:10:10,944 --> 00:10:12,143 Show me where it is. 243 00:10:12,213 --> 00:10:13,478 Oh, yeah, yeah. No problem. 244 00:10:13,547 --> 00:10:15,881 So, basically, we're here, right, Karen? 245 00:10:15,949 --> 00:10:17,682 And you're gonna walk up past Martha, go down -- 246 00:10:17,751 --> 00:10:19,350 Pack, go with her, obviously! 247 00:10:19,420 --> 00:10:20,752 Okay, I'll go! 248 00:10:20,754 --> 00:10:22,621 She'll be trouble when she comes to. 249 00:10:22,689 --> 00:10:25,624 Drag that old bag of bones over here. 250 00:10:25,692 --> 00:10:28,694 We'll deal with her. 251 00:10:28,762 --> 00:10:29,895 What? 252 00:10:29,963 --> 00:10:33,098 ♪♪ 253 00:10:33,166 --> 00:10:35,834 I'm so not cut out for this "Die Hard" business. 254 00:10:35,903 --> 00:10:38,103 You're not cut out for a cupcake business. 255 00:10:38,171 --> 00:10:39,304 How have you lived this long? 256 00:10:39,372 --> 00:10:40,839 Because I know how to play the game, Karen. 257 00:10:40,908 --> 00:10:42,708 This is no different than an agency. 258 00:10:42,776 --> 00:10:45,911 Okay, keep your head low, pretend everything is legal, 259 00:10:45,979 --> 00:10:47,045 and at the last moment, 260 00:10:47,114 --> 00:10:48,513 you stab your boss in the back and ta-- 261 00:10:48,582 --> 00:10:50,582 -Shh, shh, shh, shh, shh! -What is it? What? 262 00:10:50,584 --> 00:10:52,451 -Shut up. -Okay, okay, okay. 263 00:10:52,519 --> 00:10:54,853 -Shh. -Got it. 264 00:10:54,922 --> 00:10:56,387 [ Breathing heavily ] 265 00:10:56,389 --> 00:11:04,129 ♪♪ 266 00:11:04,197 --> 00:11:05,597 What are you doing? 267 00:11:05,599 --> 00:11:07,933 Oh, I see what you're doing. 268 00:11:08,001 --> 00:11:09,734 You're gonna throw a rock and distract him. 269 00:11:09,803 --> 00:11:11,336 He's gonna be like, "What's that?" 270 00:11:11,404 --> 00:11:14,005 And then we're gonna sneak right behind him like two little mice. 271 00:11:14,007 --> 00:11:19,478 ♪♪ 272 00:11:19,546 --> 00:11:22,213 Holy shit! What if you missed? 273 00:11:22,215 --> 00:11:24,283 I never miss. 274 00:11:24,351 --> 00:11:25,750 That can't be true. 275 00:11:25,819 --> 00:11:27,552 Also, how often are you throwing rocks? 276 00:11:27,621 --> 00:11:28,954 I think he's dead. 277 00:11:29,022 --> 00:11:32,891 ♪♪ 278 00:11:32,960 --> 00:11:35,827 Danny boy, what year can I pour ya? 279 00:11:35,896 --> 00:11:39,298 Uh, whichever gets me the drunkest? 280 00:11:39,366 --> 00:11:42,968 [ Laughter ] 281 00:11:45,439 --> 00:11:47,639 Declan: I have a question for you, Daniel. 282 00:11:47,708 --> 00:11:50,375 If you're so wealthy, why were you flying commercial? 283 00:11:50,444 --> 00:11:53,044 Surely you could've flown private. 284 00:11:53,046 --> 00:11:57,349 Unless, of course, you don't care about appearances. 285 00:12:00,121 --> 00:12:03,455 Um, uh, I... 286 00:12:03,524 --> 00:12:07,126 ♪♪ 287 00:12:07,194 --> 00:12:11,330 Actually, I was thinking of acquiring Lotus Airlines. 288 00:12:11,398 --> 00:12:13,732 Call me old-fashioned, 289 00:12:13,801 --> 00:12:17,803 but I like to taste the milk before I buy the cow. 290 00:12:17,871 --> 00:12:18,870 [ Chuckles ] 291 00:12:18,939 --> 00:12:20,605 They can kiss that deal goodbye. 292 00:12:20,674 --> 00:12:24,075 No, I'm still going to acquire them. 293 00:12:24,077 --> 00:12:26,745 So I can bankrupt them. 294 00:12:26,814 --> 00:12:30,081 You try to kill me, I destroy you. 295 00:12:30,083 --> 00:12:31,483 [ Laughter ] 296 00:12:31,552 --> 00:12:33,084 Well, how would you do it? 297 00:12:33,086 --> 00:12:37,489 I would personally fire each and every one of them. 298 00:12:37,491 --> 00:12:38,690 [ Laughs ] 299 00:12:38,692 --> 00:12:40,892 -Face-to-face? -Face-to-face. 300 00:12:40,961 --> 00:12:44,496 The VPs, the pilots, the lowly baggage handlers. 301 00:12:44,565 --> 00:12:46,698 Oh, that guy was just doing his job. [ Laughs ] 302 00:12:46,700 --> 00:12:48,834 I don't care. I'm gonna put them all on the streets! 303 00:12:48,902 --> 00:12:51,770 Hell yeah, you will! God damn! 304 00:12:51,839 --> 00:12:55,306 Declan: You've forgotten one little detail. 305 00:12:55,376 --> 00:12:58,844 You'll pay a pretty penny for those severance packages. 306 00:12:58,912 --> 00:12:59,978 Ah. 307 00:13:00,047 --> 00:13:03,715 I don't care. I won't pay. 308 00:13:03,784 --> 00:13:06,185 But they'll take you to court. 309 00:13:06,253 --> 00:13:07,986 The legal fees alone -- 310 00:13:08,055 --> 00:13:09,454 I don't care. 311 00:13:09,523 --> 00:13:12,992 I will do whatever it takes to show them that I am a man! 312 00:13:13,060 --> 00:13:16,661 A rich and powerful man that won't be stepped on! 313 00:13:16,730 --> 00:13:19,664 Yeah! I'm sick of being stepped on! 314 00:13:19,733 --> 00:13:22,734 All these harassment lawsuits?! They're bullshit! 315 00:13:22,803 --> 00:13:24,736 It's a slap on the dick is what it is! 316 00:13:24,738 --> 00:13:26,538 Yeah, right in the dick! 317 00:13:26,540 --> 00:13:29,008 Yeah! We are men with money! 318 00:13:29,076 --> 00:13:30,141 -Yeah! -Whoo! 319 00:13:30,211 --> 00:13:31,476 -Yeah! -Whoo! 320 00:13:31,545 --> 00:13:33,478 We do what we want! 321 00:13:33,547 --> 00:13:35,680 ♪ Life is funny 322 00:13:35,749 --> 00:13:37,148 ♪ Skies are sunny 323 00:13:37,218 --> 00:13:39,284 ♪ Bees make honey 324 00:13:39,352 --> 00:13:41,152 ♪ Who needs money? 325 00:13:41,222 --> 00:13:42,754 ♪ Monopoly 326 00:13:42,756 --> 00:13:44,223 Hold steady. Here she comes. 327 00:13:44,291 --> 00:13:45,824 [ All gasp ] 328 00:13:45,893 --> 00:13:49,294 What the... Let me go! 329 00:13:49,362 --> 00:13:51,162 Hold the line, boys! 330 00:13:51,232 --> 00:13:52,431 It's just me, dude! 331 00:13:52,499 --> 00:13:53,632 Hold the line! 332 00:13:53,701 --> 00:13:57,502 [ Both grunting ] 333 00:13:57,571 --> 00:13:58,770 Aah! 334 00:13:58,772 --> 00:14:00,972 Oh, no! That's not good! 335 00:14:01,041 --> 00:14:04,243 ♪♪ 336 00:14:04,311 --> 00:14:06,044 Help! She's got me! 337 00:14:06,113 --> 00:14:07,512 -Oh! -Okay! 338 00:14:07,581 --> 00:14:11,250 [ All screaming ] 339 00:14:11,318 --> 00:14:19,058 ♪♪ 340 00:14:19,126 --> 00:14:27,132 ♪♪ 341 00:14:27,200 --> 00:14:29,534 [ Laughs ] 342 00:14:29,603 --> 00:14:32,537 [ All screaming ] 343 00:14:32,606 --> 00:14:36,141 ♪♪ 344 00:14:36,209 --> 00:14:38,644 What is this place?! 345 00:14:43,150 --> 00:14:44,349 All right, I'll stand guard 346 00:14:44,418 --> 00:14:45,818 while you hack into the computer. 347 00:14:45,886 --> 00:14:47,419 What? I don't know anything about computers. 348 00:14:47,488 --> 00:14:49,688 Would you rather fight off anyone who comes to kill us? 349 00:14:49,756 --> 00:14:52,024 Computers. I've always loved them. 350 00:14:52,092 --> 00:14:53,758 Let me just get in here and start some hacking. 351 00:14:53,828 --> 00:14:56,761 Adjust the seat. 352 00:14:56,831 --> 00:14:58,097 Okay. 353 00:14:59,366 --> 00:15:02,835 Oh, okay. This is very user-friendly. 354 00:15:02,903 --> 00:15:04,369 It's like an iPad. 355 00:15:04,438 --> 00:15:06,038 You can see the whole place from here. 356 00:15:06,106 --> 00:15:08,040 And it's powered by the river. 357 00:15:08,108 --> 00:15:09,374 You know, not enough rich people 358 00:15:09,376 --> 00:15:11,309 take the time to invest in green energy. 359 00:15:11,378 --> 00:15:13,045 -Pack, open the pen! -Oh, yeah. 360 00:15:13,113 --> 00:15:15,447 Hey, we're gonna get out of here. 361 00:15:15,516 --> 00:15:17,049 I promise, okay? 362 00:15:17,117 --> 00:15:18,783 Karen and Pack are up there 363 00:15:18,785 --> 00:15:20,185 and they are definitely gonna -- 364 00:15:20,254 --> 00:15:22,054 Holy shit. It's a miracle. 365 00:15:22,122 --> 00:15:23,788 I never thought they'd pull it off. 366 00:15:23,858 --> 00:15:26,324 This is the time to go! 367 00:15:26,393 --> 00:15:27,325 Pull! 368 00:15:27,394 --> 00:15:31,463 And she's all like, "I'm LGBT," whatever. 369 00:15:31,532 --> 00:15:34,266 And I said, "Lady, the only letters I care about 370 00:15:34,334 --> 00:15:38,937 are B-L-T, so you make me a damn sandwich." [ Laughs ] 371 00:15:39,005 --> 00:15:41,406 Martha: They've escaped. 372 00:15:41,408 --> 00:15:43,876 Half Pint and Six Feet -- they got loose. 373 00:15:43,944 --> 00:15:45,810 Well, shock them. 374 00:15:45,812 --> 00:15:48,012 I lost the controller. 375 00:15:48,082 --> 00:15:50,082 This is very disappointing. 376 00:15:51,085 --> 00:15:52,617 The pen is empty. 377 00:15:52,619 --> 00:15:54,887 That means they got into the control room. 378 00:15:54,955 --> 00:15:57,155 I will catch them! 379 00:15:57,224 --> 00:16:01,426 It appears that this year's hunt has begun early. 380 00:16:01,495 --> 00:16:07,099 ♪♪ 381 00:16:07,167 --> 00:16:09,167 Well, what are we waiting for? 382 00:16:09,236 --> 00:16:11,770 Let's go catch those animals. 383 00:16:11,838 --> 00:16:14,839 You read my mind. 384 00:16:14,909 --> 00:16:17,442 Let's go. 385 00:16:17,511 --> 00:16:18,843 [ Laughter ] 386 00:16:18,913 --> 00:16:20,178 Everybody, get your guns! 387 00:16:20,247 --> 00:16:21,780 Yeah, let's shoot some people! 388 00:16:21,848 --> 00:16:25,317 ♪♪ 389 00:16:25,385 --> 00:16:26,851 How are we gonna find the others? 390 00:16:26,853 --> 00:16:29,187 If they were smart, they headed for that helicopter. 391 00:16:29,256 --> 00:16:31,456 Holy shit. We're really doing this. 392 00:16:31,458 --> 00:16:35,928 ♪♪ 393 00:16:35,996 --> 00:16:37,862 So back this way, right? 394 00:16:37,864 --> 00:16:39,397 No, we fight. 395 00:16:39,466 --> 00:16:41,466 I'll go for her eyes, you aim for the -- 396 00:16:41,535 --> 00:16:42,867 Good luck! 397 00:16:42,937 --> 00:16:44,870 -God damn -- -Aah! 398 00:16:45,940 --> 00:16:48,206 I had my doubts about you, Daniel. 399 00:16:48,275 --> 00:16:52,411 After all that time you'd spend with the poors, 400 00:16:52,479 --> 00:16:55,413 I thought you might have developed feelings for them. 401 00:16:55,482 --> 00:16:58,117 But now I see that I was wrong. 402 00:17:00,421 --> 00:17:02,421 You are one of us. 403 00:17:02,489 --> 00:17:04,022 What can I say? 404 00:17:04,090 --> 00:17:05,824 You never forget who you truly are. 405 00:17:05,892 --> 00:17:07,559 Indeed. 406 00:17:07,628 --> 00:17:09,828 Owen: We got to keep moving. Let's go. We got to keep going. 407 00:17:09,896 --> 00:17:11,696 That way! 408 00:17:11,698 --> 00:17:20,505 ♪♪ 409 00:17:20,507 --> 00:17:29,113 ♪♪ 410 00:17:29,115 --> 00:17:31,183 Ah! [ Coughs ] 411 00:17:31,251 --> 00:17:34,653 Looks like you will be the first to die, Six Feet. 412 00:17:34,721 --> 00:17:36,855 She's 5'9"! Aah! 413 00:17:38,925 --> 00:17:43,796 [ Both breathing heavily ] 414 00:17:43,864 --> 00:17:46,064 [ Gun cocks ] 415 00:17:46,133 --> 00:17:47,599 Shame, Half Pint. 416 00:17:47,668 --> 00:17:51,069 Here I was thinking you were a good little doggie. 417 00:17:51,137 --> 00:17:54,873 ♪♪ 418 00:17:54,941 --> 00:17:56,008 A-ha! 419 00:17:56,076 --> 00:17:57,810 This whirlybird's our ticket home. 420 00:17:57,878 --> 00:17:59,143 Come on! -Wait, wait. 421 00:17:59,145 --> 00:18:00,345 You can fly a helicopter? 422 00:18:00,347 --> 00:18:04,148 No, but I think we all know who can. 423 00:18:04,150 --> 00:18:05,617 No, I can't. 424 00:18:05,686 --> 00:18:08,687 But you're a flight attendant. You work with pilots. 425 00:18:08,755 --> 00:18:10,555 That doesn't mean that I learned to fly. 426 00:18:10,557 --> 00:18:12,290 Great. So you don't pay attention 427 00:18:12,359 --> 00:18:15,093 doing your cockpit duties, and we all pay the price! 428 00:18:15,162 --> 00:18:16,628 Nice one, dickhead! 429 00:18:16,697 --> 00:18:17,830 [ Clears throat ] 430 00:18:17,898 --> 00:18:20,499 ♪♪ 431 00:18:20,567 --> 00:18:23,635 I'm afraid the fun's all over. 432 00:18:23,704 --> 00:18:25,170 [ Clears throat ] 433 00:18:25,239 --> 00:18:29,441 No, I think the fun's just begun. 434 00:18:38,718 --> 00:18:40,052 [ All cheering ] 435 00:18:40,120 --> 00:18:41,519 Yeah! 436 00:18:41,521 --> 00:18:45,491 Daniel, what do you think you're doing? 437 00:18:46,594 --> 00:18:49,928 Are you thick, Declan? I was undercover. 438 00:18:50,730 --> 00:18:53,665 Whoa! Not so fast, you rich piece of shit. 439 00:18:53,733 --> 00:18:56,201 Unless you want a bullet in your top 1%. 440 00:18:56,270 --> 00:18:58,470 -That is a great line. -Thanks. 441 00:18:58,538 --> 00:19:00,338 I thought of it earlier. -Still. 442 00:19:00,340 --> 00:19:02,540 Daniel, I think you'll find it awfully hard to shoot me -- 443 00:19:02,542 --> 00:19:04,409 No, I won't. 'Cause you suck. 444 00:19:04,478 --> 00:19:06,678 You interrupted me. Daniel, I think you'll find it 445 00:19:06,746 --> 00:19:08,680 awfully hard to shoot me because you don't have -- 446 00:19:08,749 --> 00:19:10,416 The guts? Oh, I got the guts -- 447 00:19:10,484 --> 00:19:11,683 Bullets! 448 00:19:11,752 --> 00:19:13,285 You don't have bullets in your g-- 449 00:19:13,353 --> 00:19:17,889 Jesus Christ, would you let me finish a sentence?! 450 00:19:17,958 --> 00:19:18,824 Oh, no. 451 00:19:18,892 --> 00:19:21,493 I never believed you were one of us. 452 00:19:21,561 --> 00:19:24,762 ♪♪ 453 00:19:24,764 --> 00:19:27,433 I say we bag these bucks right now. 454 00:19:27,501 --> 00:19:29,701 But Declan wants them alive for the hunt. 455 00:19:29,769 --> 00:19:32,037 Oh, it's always Declan, Declan, Declan. 456 00:19:32,105 --> 00:19:34,172 You got to grow you some hairier balls, man! 457 00:19:34,241 --> 00:19:35,373 -Oh. -Come on! 458 00:19:35,443 --> 00:19:38,444 Oh, God. This is it. 459 00:19:39,913 --> 00:19:41,713 -You're mad and I -- -I ain't mad. 460 00:19:41,781 --> 00:19:43,515 We're gonna kill them anyway. 461 00:19:43,583 --> 00:19:45,317 Please! 462 00:19:45,385 --> 00:19:47,585 Please don't kill me! 463 00:19:47,655 --> 00:19:50,122 I'm just a scared old lady! 464 00:19:50,190 --> 00:19:52,724 Don't make me the first to die, please! 465 00:19:52,793 --> 00:19:55,794 Oh, forget it. I don't want to get tears on my boots. 466 00:19:55,863 --> 00:19:56,995 Peabody: Yikes. 467 00:19:57,064 --> 00:19:59,397 Besides, I can't kill Half Pint yet. 468 00:19:59,399 --> 00:20:00,532 That bark is too funny. 469 00:20:00,600 --> 00:20:02,134 Come on, give it to me, little guy. 470 00:20:02,202 --> 00:20:03,601 [ Yipping ] 471 00:20:03,671 --> 00:20:06,071 [ Laughter ] 472 00:20:06,140 --> 00:20:09,675 Hey, you too, Six Feet. Bark for mercy. 473 00:20:09,743 --> 00:20:12,410 ♪♪ 474 00:20:12,412 --> 00:20:14,612 Woof! Woof, woof! 475 00:20:14,614 --> 00:20:15,814 [ Laughter ] 476 00:20:15,883 --> 00:20:18,083 That's an old dog. That is an old dog. 477 00:20:18,152 --> 00:20:21,353 All right. Let's get these doggies back to their kennel. 478 00:20:21,421 --> 00:20:22,621 -Yeah. -Whoo. 479 00:20:24,825 --> 00:20:26,892 Declan: Welcome back. 480 00:20:26,960 --> 00:20:28,293 Now, just to dissuade you 481 00:20:28,362 --> 00:20:30,962 from doing anything like that again... 482 00:20:31,031 --> 00:20:32,097 Martha? 483 00:20:32,166 --> 00:20:36,434 [ Electricity crackling ] [ All screaming ] 484 00:20:36,504 --> 00:20:43,709 ♪♪ 485 00:20:43,777 --> 00:20:47,245 Jess? Hey, what the hell?! 486 00:20:47,314 --> 00:20:49,314 Stop it! Jess! 487 00:20:49,383 --> 00:20:51,449 Hmm. Must be a short circuit. 488 00:20:51,519 --> 00:20:53,385 Jess! 489 00:20:53,453 --> 00:20:54,520 [ Thuds ] 490 00:20:54,588 --> 00:20:56,788 What did you do? Jess? 491 00:20:56,857 --> 00:20:59,525 Jess? Baby? 492 00:20:59,593 --> 00:21:01,993 Hey, Jess? 493 00:21:02,062 --> 00:21:03,162 Jess? 40217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.