All language subtitles for trapped-s02e03-1080p-web-dl-h-264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,371 --> 00:00:11,331 This was no act of temporary insanity. 2 00:00:11,691 --> 00:00:13,397 Two men from the same family. 3 00:00:13,571 --> 00:00:15,051 Within 24 hours. 4 00:00:15,171 --> 00:00:16,650 It can't be a coincidence. 5 00:00:16,651 --> 00:00:17,730 You haven't changed. 6 00:00:17,731 --> 00:00:19,650 It's the country life. It keeps you young. 7 00:00:19,651 --> 00:00:21,850 I had been walking around for about an hour. 8 00:00:21,851 --> 00:00:25,250 Then suddenly I felt someone coming. -Did you say something? 9 00:00:25,251 --> 00:00:28,531 Are you nuts? No, I just ran like crazy. 10 00:00:30,451 --> 00:00:32,334 What happened? - His dad is dead. 11 00:00:36,651 --> 00:00:40,122 I couldn't just let him hang there, like some piece of meat. 12 00:00:56,651 --> 00:00:59,490 Stab wound to the forehead. He was dead when he was hung up 13 00:00:59,491 --> 00:01:01,962 and figure-eight knot used to tie the rope, 14 00:01:02,131 --> 00:01:05,367 What instrument was used? - Some kind of spoke or a pin. 15 00:01:05,371 --> 00:01:06,931 A bolt pistol. 16 00:01:08,371 --> 00:01:10,970 It's obvious who did this. - You mean Torfi and Skuli? 17 00:01:10,971 --> 00:01:12,410 They've been at Finnur's throat for years. 18 00:01:12,411 --> 00:01:13,882 Are you going to kill me? 19 00:01:15,691 --> 00:01:16,891 ICELAND UNDER SIEGE 20 00:01:17,091 --> 00:01:18,130 We need to find them. 21 00:01:18,131 --> 00:01:19,131 Skuli! 22 00:01:19,371 --> 00:01:20,371 Skuli! 23 00:01:21,371 --> 00:01:22,931 I killed Finnur Grimsson. 24 00:01:23,051 --> 00:01:27,531 So Finnur knew it was you who was slitting his throat. -Yes. 25 00:01:27,811 --> 00:01:30,635 Is Torfi taking the blame to protect his brother? 26 00:01:31,691 --> 00:01:34,250 Rescue squad, remember you are not supposed to go near him. 27 00:01:34,251 --> 00:01:37,410 The police will take care of that. - You have to follow her until then. 28 00:01:37,411 --> 00:01:39,691 It was "Traitor - you will pay". 29 00:01:41,171 --> 00:01:43,211 TRAITOR YOU WILL PAY 30 00:02:48,091 --> 00:02:50,811 There is feces from a horse here. 31 00:02:59,971 --> 00:03:02,691 It's still warm. 32 00:03:14,771 --> 00:03:17,131 And hoofmarks over here. - Alright. 33 00:03:21,091 --> 00:03:22,091 Hey! 34 00:03:22,451 --> 00:03:23,531 Hey, stop! 35 00:03:26,971 --> 00:03:28,250 Are you alright? - Yes. 36 00:03:28,251 --> 00:03:29,691 I'm alright. - Tumi. 37 00:03:31,091 --> 00:03:32,531 Tumi. 38 00:03:32,651 --> 00:03:34,011 Tumi. 39 00:03:35,851 --> 00:03:36,891 Tumi... 40 00:03:38,051 --> 00:03:39,051 Tumi... 41 00:03:45,731 --> 00:03:46,851 Tumi. 42 00:03:50,611 --> 00:03:52,131 Tumi. 43 00:05:11,571 --> 00:05:14,131 TRAITOR YOU WILL PAY 44 00:05:26,371 --> 00:05:27,771 What's going on? 45 00:05:27,891 --> 00:05:31,971 That's what met me when I came home last night. -Christ! 46 00:05:32,091 --> 00:05:34,491 Is it the racists? Hammer of Thor? 47 00:05:34,611 --> 00:05:38,611 Most likely. I'll paint over it before anyone sees it. 48 00:05:38,731 --> 00:05:42,250 Why don't you call the police? - That's exactly what they want. 49 00:05:42,251 --> 00:05:45,530 The press will catch wind of it and I won't give them the pleasure. 50 00:05:45,531 --> 00:05:48,611 Isn't the Aluminium Company guy coming tomorrow? 51 00:05:48,691 --> 00:05:51,971 Yes, we'll raise a flag and sign the deal. 52 00:05:52,531 --> 00:05:54,611 Won't you be there? - You bet. 53 00:05:55,011 --> 00:05:56,850 You will come to our lunch meeting, won't you? 54 00:05:56,851 --> 00:05:59,491 Yes, see you there. 55 00:06:16,691 --> 00:06:17,931 Thorhildur. 56 00:06:23,251 --> 00:06:28,131 Any washing for you, dear? - Yes, it's in the laundry. 57 00:06:28,331 --> 00:06:30,491 Thorhildur. 58 00:06:31,731 --> 00:06:32,811 Thorhildur! 59 00:06:36,171 --> 00:06:37,211 What? 60 00:06:37,531 --> 00:06:41,091 We have to talk. I'm worried about you. 61 00:06:44,211 --> 00:06:49,051 So, you're drinking coffee now? - Is that also forbidden? 62 00:06:52,291 --> 00:06:55,171 This boy... - His name is Aron. 63 00:06:55,371 --> 00:06:57,451 Aron... he is... 64 00:06:59,651 --> 00:07:01,491 He's two years older than you. 65 00:07:01,611 --> 00:07:04,770 Is that what this is all about? That I have a boyfriend? 66 00:07:04,771 --> 00:07:05,771 Thorhildur! 67 00:07:06,411 --> 00:07:07,491 Thorhildur! 68 00:07:08,651 --> 00:07:10,491 Thorhildur! 69 00:07:42,491 --> 00:07:44,970 They couldn't save the poor dog. 70 00:07:44,971 --> 00:07:48,770 Skuli is obviously threatening and that's why the police are armed now. 71 00:07:48,771 --> 00:07:51,611 They're bringing in the SWAT team. 72 00:07:52,731 --> 00:07:54,691 How is your daughter doing? 73 00:07:54,771 --> 00:07:57,011 I don't know. She's too smart for me. 74 00:07:57,251 --> 00:08:00,331 Talk later. - Right. 75 00:08:10,851 --> 00:08:13,091 Hi. - Hello. 76 00:08:13,851 --> 00:08:16,891 Can I ask you a few questions? 77 00:08:17,011 --> 00:08:22,091 I'm actually on my way out. - This will only take a minute. 78 00:08:25,011 --> 00:08:27,251 Well, come in. 79 00:08:28,491 --> 00:08:31,731 The Hammer of Thor. Is that the movement? 80 00:08:31,851 --> 00:08:34,931 Yes, did you talk about ut at all? 81 00:08:35,251 --> 00:08:37,411 It did come up at some point. 82 00:08:38,651 --> 00:08:41,971 But Dad and I disagreed on most things so... 83 00:08:42,091 --> 00:08:44,371 It wasn't discussed much. 84 00:08:46,091 --> 00:08:49,091 I just don't understand how he could have done this. 85 00:08:49,211 --> 00:08:52,251 Do you know any other people who could be members? 86 00:08:54,131 --> 00:08:55,451 No. 87 00:08:55,491 --> 00:08:57,850 What about the brothers? Are you in contact with them? 88 00:08:57,851 --> 00:08:59,771 Torfi and Skuli. 89 00:08:59,891 --> 00:09:04,131 No, I haven't been around those idiots since I was a kid. 90 00:09:04,931 --> 00:09:07,810 How was the relationship between your dad and Finnur? 91 00:09:07,811 --> 00:09:12,371 They didn't talk much. Finnur was just married to his sister. 92 00:09:12,491 --> 00:09:15,531 What about you and Finnur? 93 00:09:15,651 --> 00:09:18,611 Not much contact. - But you worked together. 94 00:09:18,731 --> 00:09:23,771 Hardly. He was mainly overseeing the foreign workers. 95 00:09:26,331 --> 00:09:27,411 Damn! 96 00:09:32,291 --> 00:09:35,011 Isn't your friend coming out? 97 00:09:35,491 --> 00:09:38,411 I'd actually like to talk to him. 98 00:09:54,171 --> 00:09:57,877 GOD, GRANT ME THE SERENITY TO ACCEPT THE THINGS I CANNOT CHANGE, 99 00:09:58,851 --> 00:09:59,971 This is Ebo. 100 00:10:21,571 --> 00:10:25,891 He wasn't really nice to them. - How so? 101 00:10:26,051 --> 00:10:29,091 He was just a bully. 102 00:10:32,971 --> 00:10:36,731 They're kept like prisoners at the plant. 103 00:10:52,091 --> 00:10:55,386 Your father was one of the protesters. Did you know that? 104 00:10:55,491 --> 00:11:00,531 Like I said, my dad and I disagreed on most things. 105 00:11:01,411 --> 00:11:02,411 Ok. 106 00:11:17,651 --> 00:11:18,651 Hi. 107 00:11:18,891 --> 00:11:19,971 She's here now. 108 00:11:20,331 --> 00:11:21,331 Hi. 109 00:11:21,811 --> 00:11:23,251 Have you ordered? 110 00:11:23,451 --> 00:11:25,411 No, we were waiting for you. 111 00:11:25,851 --> 00:11:27,291 Any news on Halla? 112 00:11:27,651 --> 00:11:31,091 Nothing new. Fortunately, she seems to be out of danger. 113 00:11:31,451 --> 00:11:35,211 Thank god for that. That's good news. 114 00:11:38,891 --> 00:11:42,656 Are you sure you don't want to tell the police about your garage? 115 00:11:43,291 --> 00:11:45,291 Yes, I am very sure. 116 00:11:45,411 --> 00:11:49,091 It's more likely that it were the same person that murdered 117 00:11:49,371 --> 00:11:53,051 what's his name. Gisli and Halla's brother in-law. 118 00:11:53,331 --> 00:11:57,011 Finnur. - I wouldn't know. 119 00:11:57,571 --> 00:11:59,731 Is this about American Aluminium? 120 00:11:59,811 --> 00:12:03,291 Kolbrun, I can deal with it. 121 00:12:04,971 --> 00:12:07,730 You're afraid they will back out. - I am not afraid of anything. 122 00:12:07,731 --> 00:12:11,731 But I am in charge. It's me he mayor, not you. 123 00:12:13,531 --> 00:12:15,131 Right. 124 00:12:20,491 --> 00:12:24,491 It could be convenient for you if the deal went sour. Right? 125 00:12:25,611 --> 00:12:28,331 Could be useful for you in the next election. 126 00:12:28,731 --> 00:12:32,091 Should we continue our meeting? 127 00:12:32,971 --> 00:12:33,971 Yes. 128 00:12:45,331 --> 00:12:50,011 Have you charged the men you're detaining? 129 00:12:54,371 --> 00:12:55,371 Hi. 130 00:12:56,611 --> 00:12:57,971 Any news? 131 00:12:58,211 --> 00:13:01,051 The Minister is out of quarantine. 132 00:13:01,131 --> 00:13:04,811 Trausti will inform us if she says something. 133 00:13:04,931 --> 00:13:07,284 What about the fugitive in the mountains? 134 00:13:07,291 --> 00:13:10,130 No, but his brother accuses us of violating his human rights 135 00:13:10,131 --> 00:13:13,851 for not allowing him to go out to smoke. 136 00:13:16,451 --> 00:13:19,611 You must be worried about your brother. 137 00:13:19,731 --> 00:13:22,971 You're very close, aren't you? 138 00:13:26,731 --> 00:13:29,850 How did you get involved with this Hammer of Thor crap? 139 00:13:29,851 --> 00:13:32,793 Did you find it online? Were you a founding member? 140 00:13:32,891 --> 00:13:35,171 Can I just smoke in peace? 141 00:13:43,211 --> 00:13:44,411 I mean... 142 00:13:45,771 --> 00:13:48,571 You're not serious about this. 143 00:13:48,851 --> 00:13:52,691 It sounds like a bad joke to me. 144 00:13:53,771 --> 00:13:58,411 Not after today. - What do you mean? 145 00:13:59,171 --> 00:14:02,411 What happens today? - Nothing. 146 00:14:02,491 --> 00:14:07,491 What happens today, Torfi? - What's going on? 147 00:14:08,731 --> 00:14:12,010 Shouldn't you be talking under more formal circumstances? 148 00:14:12,011 --> 00:14:15,611 This is Jorundur, Torfi's lawyer. 149 00:14:17,931 --> 00:14:18,971 Hi, Torfi. 150 00:14:27,251 --> 00:14:31,011 He blurted it out. We have to find out what he meant. 151 00:14:31,131 --> 00:14:32,771 We'll do it gently. 152 00:14:35,131 --> 00:14:37,251 There's no chance he killed Finnur. 153 00:14:37,371 --> 00:14:40,313 No, he's probably covering for his brother. -Andri. 154 00:14:40,451 --> 00:14:44,170 I have the preliminary results from the DNA and fingerprint test. 155 00:14:44,171 --> 00:14:49,251 Finnur's blood and the brothers' fingerprints are on the bolt pistol. 156 00:14:49,371 --> 00:14:52,011 Also Torfi's? - Yes. 157 00:14:52,331 --> 00:14:55,451 It looks like we have the murder weapon. 158 00:15:05,411 --> 00:15:10,211 Your fingerprints are on the pistol. And your brother's. 159 00:15:10,531 --> 00:15:11,971 Yes. 160 00:15:12,811 --> 00:15:15,811 Of course they are. This is our bolt pistol. 161 00:15:15,931 --> 00:15:19,571 And Finnur's blood. 162 00:15:20,731 --> 00:15:22,261 This is the murder weapon. 163 00:15:22,371 --> 00:15:26,611 Found in the garbage by Finnur's farm. 164 00:15:26,891 --> 00:15:31,771 Torfi has no more to say and former quotes are retracted. 165 00:15:31,971 --> 00:15:33,810 Maybe he wants to explain his words from earlier today. 166 00:15:33,811 --> 00:15:37,171 What's about to happen, Torfi? - No, he's not doing that. 167 00:15:37,291 --> 00:15:39,691 It's irrelevant. 168 00:15:40,451 --> 00:15:41,771 Torfi... 169 00:15:45,891 --> 00:15:46,891 Torfi... 170 00:15:50,771 --> 00:15:54,411 What are you saying? Is he pleading innocent now? 171 00:15:54,531 --> 00:15:58,211 We have to close the case as soon as possible. 172 00:15:58,331 --> 00:16:01,037 You found the murder weapon and fingerprints... 173 00:16:01,091 --> 00:16:02,931 Any other clues? 174 00:16:03,051 --> 00:16:08,811 Torfi insinuated that something was under way. -What? 175 00:16:09,011 --> 00:16:11,531 I don't know. We should take it seriously. 176 00:16:12,051 --> 00:16:17,011 I have a feeling that it concerns the plant. 177 00:16:17,211 --> 00:16:18,451 What would that be? 178 00:16:18,571 --> 00:16:23,371 Possibly terrorism, Hammer of Thor has vandalised it before. 179 00:16:23,411 --> 00:16:27,891 I just hope they are not targeting the foreign workers. They're racists. 180 00:16:28,051 --> 00:16:31,250 I think we should raise the alert and send the SWAT team. 181 00:16:31,251 --> 00:16:34,651 There's a team on the way, they should be there soon. 182 00:16:34,771 --> 00:16:36,731 I could send another one. 183 00:16:37,771 --> 00:16:40,891 So you're sure it's that serious? 184 00:16:41,011 --> 00:16:43,851 Serious things have been happening. 185 00:16:43,971 --> 00:16:47,931 And a suspect, connected to the movement, is on the run. 186 00:16:48,331 --> 00:16:51,291 I'll see what I can do. 187 00:16:51,531 --> 00:16:53,451 Thanks. 188 00:17:09,651 --> 00:17:11,131 Asgeir. - Yes. 189 00:17:11,251 --> 00:17:13,310 We're going to the plant. - Alright. 190 00:17:13,531 --> 00:17:15,884 Hinrika, can you take Ketill home? - Yes. 191 00:17:15,891 --> 00:17:18,891 We have to find out what Hammer of Thor is planning. 192 00:17:19,291 --> 00:17:21,571 Any news from the search team, Tryggvi? 193 00:17:21,691 --> 00:17:23,633 No, I called them ten minutes ago. 194 00:17:23,731 --> 00:17:27,202 Let me know if you hear something. We have to find that boy. 195 00:17:29,171 --> 00:17:30,331 Hi. 196 00:17:30,571 --> 00:17:33,451 Hi, Bardur. - Hi. 197 00:17:36,611 --> 00:17:37,771 Hi. 198 00:17:39,211 --> 00:17:40,331 In here. 199 00:17:40,571 --> 00:17:42,410 What are the rescue squads doing in the mountains? 200 00:17:42,411 --> 00:17:45,611 Has anyone been charged with the murder of Finnur? 201 00:17:50,331 --> 00:17:51,651 What? 202 00:17:51,891 --> 00:17:53,211 What's going on? 203 00:17:54,051 --> 00:17:56,690 I'm in the middle of a murder investigation. -I know that. 204 00:17:56,691 --> 00:17:59,810 I have no time for this now. - When will you have time? 205 00:17:59,811 --> 00:18:02,650 Not when I have the office full of policemen from Reykjavik. 206 00:18:02,651 --> 00:18:04,651 So I embarrass you? 207 00:18:05,411 --> 00:18:09,059 When you take part in a protest with men who pile up dead sheep 208 00:18:09,091 --> 00:18:13,051 in front of the town hall then yes, I'm embarrassed. 209 00:18:13,291 --> 00:18:15,411 I must be allowed my opinions. 210 00:18:15,531 --> 00:18:19,451 This aluminium smelter will be an ecological disaster. -Jesus! 211 00:18:19,931 --> 00:18:24,251 You come to my workplace without any consideration for me. 212 00:18:24,411 --> 00:18:29,451 You could answer the phone. - I am the police chief! 213 00:18:30,051 --> 00:18:34,971 Don't you realise you stink like a weed factory. 214 00:18:37,611 --> 00:18:41,931 I'll call you when I can. See yourself out. 215 00:18:49,411 --> 00:18:53,091 You're free to go. I'll take you home. 216 00:18:54,251 --> 00:18:56,571 What about my boy? - We're keeping him. 217 00:18:56,971 --> 00:18:58,610 Has he been charged with anything? 218 00:18:58,611 --> 00:18:59,971 It's being processed. 219 00:19:15,051 --> 00:19:16,491 Well, good morning. 220 00:19:17,451 --> 00:19:18,451 Damn! 221 00:19:18,571 --> 00:19:21,091 I'll start by saying this is outrageous. 222 00:19:21,211 --> 00:19:24,291 Has your son been charged? - I have no idea. 223 00:19:24,491 --> 00:19:27,250 But the police has driven my other son into the mountains. 224 00:19:27,251 --> 00:19:30,051 God knows he could be dead from exposure. 225 00:19:30,171 --> 00:19:33,851 This is all about politics. My sons and I are opposed 226 00:19:33,971 --> 00:19:36,090 to the aluminium smelter the town council wants. 227 00:19:36,091 --> 00:19:39,571 That's why I've been in the slammer for two nights. 228 00:19:39,691 --> 00:19:42,891 And now they want to accuse my sons of murder. 229 00:19:43,011 --> 00:19:46,891 The township is going to lie down for a foreign heavy industry 230 00:19:47,011 --> 00:19:50,171 like a common whore. It's a disgrace! 231 00:19:50,291 --> 00:19:53,011 Ketill. Ketill. What happens now? 232 00:19:56,091 --> 00:20:00,611 Ketill was jailed because he assaulted a police officer. 233 00:23:04,211 --> 00:23:07,451 Alright, I'll take the helicopter and scan the area 234 00:23:07,611 --> 00:23:09,650 Then I'll report to all search teams if we spot him. 235 00:23:09,651 --> 00:23:13,411 The thermal camera should detect him if he is hiding somewhere. 236 00:23:13,691 --> 00:23:16,044 There aren't many places for him to hide. 237 00:23:16,211 --> 00:23:18,371 Ready? Let's go. 238 00:23:49,291 --> 00:23:52,051 Skuli attacked the rescue squad. 239 00:23:52,211 --> 00:23:55,651 Killed a dog. He's armed with a knife. 240 00:23:55,771 --> 00:23:58,291 They've called out the SWAT team. 241 00:23:59,291 --> 00:24:02,170 Torfi told us Hammer of Thor is planning something. 242 00:24:02,171 --> 00:24:04,731 You must tell me what's happening today. 243 00:24:04,811 --> 00:24:06,331 I don't know. 244 00:24:07,451 --> 00:24:10,411 I just know that my sons are not murderers. 245 00:24:10,531 --> 00:24:14,691 You're barking up the wrong tree. 246 00:24:26,851 --> 00:24:29,931 Good morning. - Morning. 247 00:24:31,731 --> 00:24:33,970 These are your sheep. I think they're all there. 248 00:24:33,971 --> 00:24:35,211 Thank you. 249 00:24:35,491 --> 00:24:38,451 What does the police want with the boys? 250 00:24:38,691 --> 00:24:41,571 Skuli is lost in the mountains. 251 00:24:41,691 --> 00:24:43,971 I have to go search for him. 252 00:24:44,131 --> 00:24:47,771 Will you come with me? - No. 253 00:24:47,971 --> 00:24:50,491 I won't come near this. 254 00:24:50,731 --> 00:24:53,251 But you go. I'll take care of your sheep. 255 00:25:51,931 --> 00:25:55,411 You're alone? - Yes. 256 00:25:55,531 --> 00:25:56,691 What's up? 257 00:26:02,651 --> 00:26:06,971 This is the Mayor's house this morning. 258 00:26:07,091 --> 00:26:10,291 Wasn't the police notified? - She didn't want to. 259 00:26:10,411 --> 00:26:14,851 I barely got the photo before she covered it. 260 00:26:14,971 --> 00:26:18,171 Can you send me the photo? 261 00:26:34,091 --> 00:26:37,571 Was the clash between the brothers and Finnur serious? 262 00:26:37,691 --> 00:26:40,411 There's always some disagreement in the area. 263 00:26:40,491 --> 00:26:43,450 The brawl in the square had nothing to do with Finnur. 264 00:26:43,451 --> 00:26:48,371 No, he was just supporting Olafur, who was the angry one. 265 00:26:50,091 --> 00:26:54,051 What can you tell me about Hammer of Thor? 266 00:26:54,171 --> 00:26:55,531 Nothing much. 267 00:26:55,651 --> 00:26:58,971 The brothers sometimes mention it when we're drinking. 268 00:26:59,091 --> 00:27:02,331 What do they say? - They once gave me a pamphlet. 269 00:27:02,411 --> 00:27:05,331 Oh? -I only read a page or so. 270 00:27:05,611 --> 00:27:09,851 Do you have it? - No, I threw it away. 271 00:27:12,571 --> 00:27:16,011 Did you meet others in the group? -No. 272 00:27:16,131 --> 00:27:19,531 Did they mention any others? - No. 273 00:27:19,651 --> 00:27:22,090 You don't owe those idiots anything, son. -I know. 274 00:27:22,091 --> 00:27:26,011 If you know something, tell her. 275 00:27:26,971 --> 00:27:28,731 There's a girl. 276 00:27:28,931 --> 00:27:32,691 Torfi and Skuli constantly talk about her when they're drunk. 277 00:27:32,811 --> 00:27:38,291 Linked to the Hammer of Thor? - Seems like she controls it all. 278 00:27:39,571 --> 00:27:45,051 Did they mention her name? - No, I don't know the name. 279 00:27:47,291 --> 00:27:48,531 Thanks. 280 00:28:05,771 --> 00:28:07,611 I'll see you then. 281 00:28:09,451 --> 00:28:11,770 The SWAT team is here and have started searching. 282 00:28:11,771 --> 00:28:12,771 Good. 283 00:28:15,851 --> 00:28:20,771 These are photos I took after the first protest. 284 00:28:23,771 --> 00:28:27,611 So there are no surveillance cameras in the area? 285 00:28:27,731 --> 00:28:29,571 No. - Why not? 286 00:28:30,371 --> 00:28:31,571 A different company 287 00:28:32,651 --> 00:28:35,011 and probably because nobody gives a shit. 288 00:28:36,731 --> 00:28:40,131 Maybe you should talk to Pawel. - Pawel? 289 00:28:42,051 --> 00:28:45,811 Is he around? - Yes, follow me. 290 00:28:46,211 --> 00:28:47,771 Great. 291 00:28:49,931 --> 00:28:52,251 Is this Pawel high ranking? 292 00:28:52,371 --> 00:28:54,891 He doesn't have an official title 293 00:28:55,811 --> 00:28:58,290 but he seems to be the leader of the foreign workers 294 00:28:58,291 --> 00:28:59,970 that work long hours for a shitty pay. -Right. 295 00:28:59,971 --> 00:29:02,211 New Iceland. 296 00:29:02,411 --> 00:29:04,011 Hi. - Hi 297 00:29:04,131 --> 00:29:05,971 Hi, so you work here as well? 298 00:29:06,091 --> 00:29:09,386 Yes, I have a small company that oversees waste disposal. 299 00:29:10,331 --> 00:29:12,411 His mother got him the job. 300 00:29:12,531 --> 00:29:17,171 Right, you should cuff this one, keep him under control. 301 00:29:17,371 --> 00:29:19,531 Will do. - Take care. 302 00:29:19,611 --> 00:29:21,771 Let's meet the guy. 303 00:30:34,171 --> 00:30:38,691 How are you? Are you in pain? 304 00:30:40,531 --> 00:30:42,931 I get morphine. 305 00:30:45,091 --> 00:30:49,571 Is everything ready for the signing tomorrow? -Yes. 306 00:30:49,891 --> 00:30:53,931 Who goes in my place? - I do. 307 00:30:55,571 --> 00:30:59,851 Aren't you busy enough? - Don't worry. 308 00:30:59,971 --> 00:31:03,171 Concentrate on getting better. 309 00:31:21,731 --> 00:31:23,437 There's something over there. 310 00:31:23,931 --> 00:31:27,131 Attention, there is a horse wandering around. 311 00:31:27,251 --> 00:31:29,611 Could be Skuli's horse. 312 00:31:29,731 --> 00:31:31,691 I'll send you the coordinates. 313 00:31:31,891 --> 00:31:33,851 He can't be far away. 314 00:31:48,971 --> 00:31:50,691 Let's do it here. 315 00:31:52,651 --> 00:31:56,771 We see that the graffiti, presumably by by Hammer of Thor, 316 00:31:56,891 --> 00:31:58,691 has been covered. 317 00:31:59,571 --> 00:32:02,931 The reason for this vandalism is not yet known. 318 00:32:03,051 --> 00:32:07,531 And we have not been able to reach the Mayor... 319 00:32:10,891 --> 00:32:12,531 Are you joking... 320 00:32:13,571 --> 00:32:15,651 Okay, we'll start again. 321 00:32:21,491 --> 00:32:24,451 Have you been inside? - No, I waited for you. 322 00:32:25,091 --> 00:32:26,651 How long has he been gone? 323 00:32:26,731 --> 00:32:29,490 He took off on his quad bike as soon as we arrived. 324 00:32:29,491 --> 00:32:31,931 Was nothing found on his computer? 325 00:32:32,051 --> 00:32:35,731 Mostly porn, I'm told. 326 00:32:35,851 --> 00:32:38,691 Why 88? - I don't know. 327 00:32:40,491 --> 00:32:44,891 The boy said there was a woman leading the group. 328 00:32:45,011 --> 00:32:47,851 Of Hammer of Thor? - Yes. 329 00:32:48,451 --> 00:32:50,491 Andri. - Hi, Andri. 330 00:32:50,611 --> 00:32:54,331 We can't raise the alert and notify the press. 331 00:32:54,451 --> 00:32:57,331 Why not? - The signing in the town hall. 332 00:32:57,611 --> 00:33:01,553 The Prime is going up north to meet reps from the aluminium company. 333 00:33:01,571 --> 00:33:05,051 Very sensitive stuff. A formal declaration. 334 00:33:05,171 --> 00:33:09,291 When do they arrive? - In the morning. 335 00:33:09,371 --> 00:33:12,931 Send as many as possible. 336 00:33:13,411 --> 00:33:16,451 Will do. - Thanks. 337 00:33:18,771 --> 00:33:22,091 Some declaration. That's what Torfi meant. 338 00:33:22,251 --> 00:33:24,134 They're planning something today 339 00:33:24,171 --> 00:33:28,131 in connection with the signing tomorrow, at the town hall. 340 00:33:28,931 --> 00:33:30,451 With the Prime Minister. 341 00:33:40,531 --> 00:33:42,971 Would it kill you to reply to a text? 342 00:33:43,091 --> 00:33:44,971 Sorry. 343 00:33:45,411 --> 00:33:46,411 Hey. 344 00:33:46,531 --> 00:33:50,531 I was worried about you. - I'm sorry. 345 00:33:56,491 --> 00:33:57,851 What is it? 346 00:33:57,971 --> 00:33:59,811 It's all people talk about. 347 00:33:59,931 --> 00:34:01,731 Our dads on the cover. 348 00:34:29,251 --> 00:34:31,211 This looks good. 349 00:34:31,331 --> 00:34:33,091 Impressing. 350 00:34:34,531 --> 00:34:36,451 Hello. - Hello. 351 00:34:36,571 --> 00:34:39,971 Can I ask you a question? - Regarding? 352 00:34:40,091 --> 00:34:42,610 Hafdis, someone sprayed your house last night with 353 00:34:42,611 --> 00:34:44,850 "Traitor you will pay" Do you take it as a threat? 354 00:34:44,851 --> 00:34:49,571 Do you feel like your life is in danger?" 355 00:34:49,651 --> 00:34:52,770 Where did you get this information? - Do you know who did this? 356 00:34:52,771 --> 00:34:55,651 Was it Hammer of Thor? - No comment. 357 00:34:56,691 --> 00:35:00,691 Why didn't you notify the police? 358 00:35:00,811 --> 00:35:05,091 OK. Let's have a little talk. 359 00:35:08,051 --> 00:35:10,531 So when will the reinforcement be here? 360 00:35:10,691 --> 00:35:12,051 Tomorrow morning. 361 00:35:14,131 --> 00:35:19,331 What do you think they'll do? Will they be planting a bomb? 362 00:35:19,451 --> 00:35:23,051 It's hard to say. They're unpredictable. 363 00:35:51,091 --> 00:35:52,811 Skuli! 364 00:36:01,291 --> 00:36:02,371 Skuli! 365 00:36:04,771 --> 00:36:06,011 Skuli! 366 00:36:07,891 --> 00:36:09,771 Skuli! 367 00:36:14,291 --> 00:36:15,851 Skuli, my boy. 368 00:36:17,091 --> 00:36:18,611 Where are you? 369 00:36:34,611 --> 00:36:35,971 Have you looked around? 370 00:36:36,091 --> 00:36:38,891 Yes, but we're waiting for the explosive unit. 371 00:36:39,131 --> 00:36:43,131 When are they due? - In about an hour. 372 00:36:43,251 --> 00:36:46,131 Wait here. Hinrika... 373 00:36:46,451 --> 00:36:49,731 That's Arons car. Let's ask him about the brothers. 374 00:37:00,011 --> 00:37:01,571 Hi. 375 00:37:02,931 --> 00:37:07,971 Aron, I'd like to ask you a few questions. 376 00:37:09,171 --> 00:37:13,651 Have you found Skuli? - Not yet. 377 00:37:14,451 --> 00:37:16,393 How well do you know the brothers? 378 00:37:16,411 --> 00:37:21,051 Very little. Torfi worked shifts here sometimes. 379 00:37:21,931 --> 00:37:25,251 And Skuli? - He's an idiot. 380 00:37:25,371 --> 00:37:28,611 Why do you say that? 381 00:37:29,211 --> 00:37:31,691 Once time I was here with Vikingur. 382 00:37:31,811 --> 00:37:35,171 Skuli arrived totally pissed and began pestering us. 383 00:37:35,291 --> 00:37:39,011 Vikingur is gay so you can imagine the insults. 384 00:37:39,131 --> 00:37:44,291 Vikingur just ignored him but it irritated me. 385 00:37:44,491 --> 00:37:46,531 I shouted back at Skuli 386 00:37:46,651 --> 00:37:51,211 that he fancied Vikingur and wanted to shag him. 387 00:37:51,331 --> 00:37:53,571 What did Skuli do? - He jumped at me. 388 00:37:53,691 --> 00:37:58,171 Torfi had to drag him off me foaming at the mouth. 389 00:37:58,331 --> 00:38:00,931 It's always like that. 390 00:38:02,491 --> 00:38:05,811 Did you see Torfi with someone when he worked here? 391 00:38:05,891 --> 00:38:08,051 Apart from Skuli. - No. 392 00:38:08,131 --> 00:38:11,211 Did he have a girlfriend? - Not that I know. 393 00:38:11,571 --> 00:38:16,851 He didn't hang out with anyone? - No, he was mostly on the computer. 394 00:38:16,971 --> 00:38:19,611 What computer? 395 00:38:19,731 --> 00:38:21,811 Over there. 396 00:38:25,611 --> 00:38:30,251 Can we look at the computer? - Sure. 397 00:39:00,171 --> 00:39:01,571 Hello. 398 00:39:03,131 --> 00:39:04,491 Hello. 399 00:39:33,891 --> 00:39:35,651 We found the susbect. 400 00:39:35,771 --> 00:39:36,930 Hands up in the air. 401 00:39:36,931 --> 00:39:38,211 Hands up in the air! 402 00:39:38,491 --> 00:39:39,771 Are you armed? 403 00:39:44,971 --> 00:39:48,291 Many people have opened their e-mail in this computer. 404 00:39:48,411 --> 00:39:52,971 The question is which account to concentrate on. 405 00:39:55,811 --> 00:40:00,691 Thesonofodin88. Isn't that something? 406 00:40:00,811 --> 00:40:04,131 You know what 88 means? - No. 407 00:40:04,331 --> 00:40:10,411 H is the 8th letter of the alphabet. 88 is HH, Heil Hitler. 408 00:40:12,171 --> 00:40:14,251 Let's try, Heil88. 409 00:40:14,491 --> 00:40:16,491 No, not that... 410 00:40:17,011 --> 00:40:19,451 What about "HeilHitler". 411 00:40:21,731 --> 00:40:23,131 Bingo. 412 00:40:24,331 --> 00:40:27,131 Well done. - The inbox is empty. 413 00:40:27,891 --> 00:40:30,531 Not the drafts folder. 414 00:40:31,171 --> 00:40:34,731 This is old school. You write an e-mail but never send it. 415 00:40:34,851 --> 00:40:38,331 Those who have access to the account can read the mail. 416 00:40:39,411 --> 00:40:44,651 What's this? - Seems like a diary? 417 00:40:45,731 --> 00:40:51,731 It is a diary. Monday work, morning meeting. 418 00:40:51,851 --> 00:40:55,371 Tuesday work, home for lunch. 419 00:40:55,491 --> 00:41:00,011 Friday, gym at seven. Sunday, gym at nine. 420 00:41:00,131 --> 00:41:04,331 Haircut HS at 18:30. - What's HS? 421 00:41:04,451 --> 00:41:07,931 It also says "Meeting at noon." It's Sunday today? 422 00:41:08,051 --> 00:41:10,331 Guys... Skuli's found. 423 00:41:11,171 --> 00:41:12,771 Alive? -Yes. 424 00:41:13,371 --> 00:41:16,891 He is very sick, the ambulance is on its way. 425 00:42:01,011 --> 00:42:02,171 Vikingur! 426 00:42:05,011 --> 00:42:08,491 You just sneak out the back door. 427 00:42:08,611 --> 00:42:12,611 I'd had enough for tonight. I understand. 428 00:42:17,851 --> 00:42:23,251 You know you have friends here who love you. 429 00:42:24,731 --> 00:42:26,491 Yes. 430 00:42:27,211 --> 00:42:28,331 Hang on. 431 00:42:31,211 --> 00:42:32,331 Hello? 432 00:42:33,411 --> 00:42:35,331 Vikingur? - Yes. 433 00:42:35,811 --> 00:42:38,851 This is your aunt Halla. 434 00:42:41,011 --> 00:42:47,171 I just wanted to hear from you, how you are 435 00:42:47,691 --> 00:42:50,771 and tell you I'm sorry about your dad. 436 00:42:57,371 --> 00:43:00,771 Wasn't it alright for me to call? 437 00:43:00,891 --> 00:43:01,891 Yes. 438 00:43:03,771 --> 00:43:07,131 How are you feeling? - I'm good. 439 00:43:08,691 --> 00:43:12,331 I'm just trying to grasp what happened. 440 00:43:12,531 --> 00:43:14,131 Me too. 441 00:43:17,931 --> 00:43:22,451 I want to go up north for the funeral. 442 00:43:22,571 --> 00:43:23,611 Ok. 443 00:43:28,291 --> 00:43:29,971 See you there. 444 00:43:46,051 --> 00:43:49,331 Who was that? - Halla. 445 00:43:51,611 --> 00:43:52,771 Your aunt? 446 00:43:54,291 --> 00:43:59,131 She wants to attend Dad's funeral. 447 00:43:59,851 --> 00:44:01,451 I see. 448 00:44:02,411 --> 00:44:05,451 They're taking him to the ambulance. 449 00:44:06,931 --> 00:44:08,890 He's seriously ill. Foaming at the mouth. 450 00:44:08,891 --> 00:44:10,810 We have to send him to Reykjavik immediately. 451 00:44:10,811 --> 00:44:14,291 It's best that I follow them and try to get him to talk. 452 00:44:14,371 --> 00:44:17,548 Thanks for taking me in so late. - No problem, darling. 453 00:44:18,531 --> 00:44:22,251 A big day tomorrow? - It sure is. 454 00:44:22,371 --> 00:44:27,531 Aren't you stressed out? - No, it's part of the job. 455 00:44:27,651 --> 00:44:29,691 Crazy times. 456 00:44:31,051 --> 00:44:36,971 Do you know this minister, Halla Thoris? -Sure. 457 00:44:37,091 --> 00:44:41,171 It looks like she's going to make it. -Thank God. 458 00:44:41,251 --> 00:44:44,771 ...the Mayor of Siglufjordur when she got home last night. 459 00:44:45,331 --> 00:44:47,214 Do you want me to turn this off? 460 00:44:48,531 --> 00:44:51,571 No, I have to see how bad it is. 461 00:44:52,171 --> 00:44:54,811 No one has been charged with the crime. 462 00:44:54,931 --> 00:44:57,131 One man is in custody. 463 00:44:57,771 --> 00:44:59,851 Good evening, CCTV footage from... 464 00:45:16,531 --> 00:45:18,451 What are you planning? 465 00:45:18,771 --> 00:45:21,654 Has it something to do with the signing tommorrow? 466 00:45:25,251 --> 00:45:29,811 Your brother's been found. He's seriously ill. 467 00:45:36,211 --> 00:45:40,411 Sonofodinn88, Torfi? 468 00:45:44,731 --> 00:45:47,171 You're too late. 469 00:45:49,211 --> 00:45:52,691 Torfi. What is going to happen? 470 00:45:54,891 --> 00:45:58,251 You have to see this, Andri. 471 00:45:59,891 --> 00:46:03,291 Let's not take things out of proportion. 472 00:46:03,491 --> 00:46:07,331 Neo-Nazis leave a death threat on your garage door 473 00:46:07,451 --> 00:46:09,131 and you simply brush it off. 474 00:46:09,291 --> 00:46:12,371 I refuse to be intimidated by this nonsense. 475 00:46:12,571 --> 00:46:16,931 This kind of behaviour only shows these people's misery. 476 00:46:17,331 --> 00:46:19,251 It doesn't affect me. 477 00:46:19,491 --> 00:46:22,971 Many questions are still unanswered... 478 00:46:23,211 --> 00:46:27,331 Where is this filmed? - In the town hall. 479 00:46:27,451 --> 00:46:28,571 When exactly? 480 00:46:57,971 --> 00:47:02,251 The murder of Finnur Grimsson is still being investigated. 481 00:47:02,371 --> 00:47:06,051 Hello. -Hi, Hafdis. This is Andri Olafsson, from the police. 482 00:47:06,171 --> 00:47:08,370 Where are you? - I presume you saw the news 483 00:47:08,371 --> 00:47:12,051 and I should have talked to you. - Never mind. Where are you? 484 00:47:12,171 --> 00:47:15,050 I was at the hair salon having a hair cut. I'm on my way home. 485 00:47:15,051 --> 00:47:18,531 The salon? Where exactly? Was it HS? 486 00:47:21,171 --> 00:47:23,211 I'll have to talk to you later. 487 00:47:23,251 --> 00:47:24,291 Hafdis. 488 00:47:24,611 --> 00:47:25,611 Hafdis. 489 00:47:27,691 --> 00:47:29,221 What the hell is going on? 490 00:47:29,371 --> 00:47:30,851 Damn! 491 00:47:37,971 --> 00:47:39,251 Hello? 492 00:47:47,291 --> 00:47:50,451 Do you know where she lives? Let's go. 493 00:47:58,731 --> 00:48:01,411 Are you alright? 494 00:48:05,971 --> 00:48:07,171 Try again. 495 00:48:38,571 --> 00:48:41,411 Damn. There, turn around. 496 00:49:10,331 --> 00:49:11,611 Damn! 36685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.