Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,371 --> 00:00:11,331
This was no act
of temporary insanity.
2
00:00:11,691 --> 00:00:13,397
Two men from the same family.
3
00:00:13,571 --> 00:00:15,051
Within 24 hours.
4
00:00:15,171 --> 00:00:16,650
It can't be a coincidence.
5
00:00:16,651 --> 00:00:17,730
You haven't changed.
6
00:00:17,731 --> 00:00:19,650
It's the country life.
It keeps you young.
7
00:00:19,651 --> 00:00:21,850
I had been walking around
for about an hour.
8
00:00:21,851 --> 00:00:25,250
Then suddenly I felt someone
coming. -Did you say something?
9
00:00:25,251 --> 00:00:28,531
Are you nuts?
No, I just ran like crazy.
10
00:00:30,451 --> 00:00:32,334
What happened?
- His dad is dead.
11
00:00:36,651 --> 00:00:40,122
I couldn't just let him hang there,
like some piece of meat.
12
00:00:56,651 --> 00:00:59,490
Stab wound to the forehead.
He was dead when he was hung up
13
00:00:59,491 --> 00:01:01,962
and figure-eight knot
used to tie the rope,
14
00:01:02,131 --> 00:01:05,367
What instrument was used?
- Some kind of spoke or a pin.
15
00:01:05,371 --> 00:01:06,931
A bolt pistol.
16
00:01:08,371 --> 00:01:10,970
It's obvious who did this.
- You mean Torfi and Skuli?
17
00:01:10,971 --> 00:01:12,410
They've been
at Finnur's throat for years.
18
00:01:12,411 --> 00:01:13,882
Are you going to kill me?
19
00:01:15,691 --> 00:01:16,891
ICELAND UNDER SIEGE
20
00:01:17,091 --> 00:01:18,130
We need to find them.
21
00:01:18,131 --> 00:01:19,131
Skuli!
22
00:01:19,371 --> 00:01:20,371
Skuli!
23
00:01:21,371 --> 00:01:22,931
I killed Finnur Grimsson.
24
00:01:23,051 --> 00:01:27,531
So Finnur knew it was you
who was slitting his throat. -Yes.
25
00:01:27,811 --> 00:01:30,635
Is Torfi taking the blame
to protect his brother?
26
00:01:31,691 --> 00:01:34,250
Rescue squad, remember you are
not supposed to go near him.
27
00:01:34,251 --> 00:01:37,410
The police will take care of that.
- You have to follow her until then.
28
00:01:37,411 --> 00:01:39,691
It was "Traitor - you will pay".
29
00:01:41,171 --> 00:01:43,211
TRAITOR YOU WILL PAY
30
00:02:48,091 --> 00:02:50,811
There is feces from a horse here.
31
00:02:59,971 --> 00:03:02,691
It's still warm.
32
00:03:14,771 --> 00:03:17,131
And hoofmarks over here.
- Alright.
33
00:03:21,091 --> 00:03:22,091
Hey!
34
00:03:22,451 --> 00:03:23,531
Hey, stop!
35
00:03:26,971 --> 00:03:28,250
Are you alright?
- Yes.
36
00:03:28,251 --> 00:03:29,691
I'm alright.
- Tumi.
37
00:03:31,091 --> 00:03:32,531
Tumi.
38
00:03:32,651 --> 00:03:34,011
Tumi.
39
00:03:35,851 --> 00:03:36,891
Tumi...
40
00:03:38,051 --> 00:03:39,051
Tumi...
41
00:03:45,731 --> 00:03:46,851
Tumi.
42
00:03:50,611 --> 00:03:52,131
Tumi.
43
00:05:11,571 --> 00:05:14,131
TRAITOR
YOU WILL PAY
44
00:05:26,371 --> 00:05:27,771
What's going on?
45
00:05:27,891 --> 00:05:31,971
That's what met me when I came
home last night. -Christ!
46
00:05:32,091 --> 00:05:34,491
Is it the racists?
Hammer of Thor?
47
00:05:34,611 --> 00:05:38,611
Most likely. I'll paint over it
before anyone sees it.
48
00:05:38,731 --> 00:05:42,250
Why don't you call the police?
- That's exactly what they want.
49
00:05:42,251 --> 00:05:45,530
The press will catch wind of it
and I won't give them the pleasure.
50
00:05:45,531 --> 00:05:48,611
Isn't the Aluminium
Company guy coming tomorrow?
51
00:05:48,691 --> 00:05:51,971
Yes, we'll raise a flag
and sign the deal.
52
00:05:52,531 --> 00:05:54,611
Won't you be there?
- You bet.
53
00:05:55,011 --> 00:05:56,850
You will come to our lunch
meeting, won't you?
54
00:05:56,851 --> 00:05:59,491
Yes, see you there.
55
00:06:16,691 --> 00:06:17,931
Thorhildur.
56
00:06:23,251 --> 00:06:28,131
Any washing for you, dear?
- Yes, it's in the laundry.
57
00:06:28,331 --> 00:06:30,491
Thorhildur.
58
00:06:31,731 --> 00:06:32,811
Thorhildur!
59
00:06:36,171 --> 00:06:37,211
What?
60
00:06:37,531 --> 00:06:41,091
We have to talk.
I'm worried about you.
61
00:06:44,211 --> 00:06:49,051
So, you're drinking coffee now?
- Is that also forbidden?
62
00:06:52,291 --> 00:06:55,171
This boy...
- His name is Aron.
63
00:06:55,371 --> 00:06:57,451
Aron... he is...
64
00:06:59,651 --> 00:07:01,491
He's two years older than you.
65
00:07:01,611 --> 00:07:04,770
Is that what this is all about?
That I have a boyfriend?
66
00:07:04,771 --> 00:07:05,771
Thorhildur!
67
00:07:06,411 --> 00:07:07,491
Thorhildur!
68
00:07:08,651 --> 00:07:10,491
Thorhildur!
69
00:07:42,491 --> 00:07:44,970
They couldn't save the poor dog.
70
00:07:44,971 --> 00:07:48,770
Skuli is obviously threatening and
that's why the police are armed now.
71
00:07:48,771 --> 00:07:51,611
They're bringing in the SWAT team.
72
00:07:52,731 --> 00:07:54,691
How is your daughter doing?
73
00:07:54,771 --> 00:07:57,011
I don't know.
She's too smart for me.
74
00:07:57,251 --> 00:08:00,331
Talk later.
- Right.
75
00:08:10,851 --> 00:08:13,091
Hi.
- Hello.
76
00:08:13,851 --> 00:08:16,891
Can I ask you a few questions?
77
00:08:17,011 --> 00:08:22,091
I'm actually on my way out.
- This will only take a minute.
78
00:08:25,011 --> 00:08:27,251
Well, come in.
79
00:08:28,491 --> 00:08:31,731
The Hammer of Thor.
Is that the movement?
80
00:08:31,851 --> 00:08:34,931
Yes, did you talk
about ut at all?
81
00:08:35,251 --> 00:08:37,411
It did come up at some point.
82
00:08:38,651 --> 00:08:41,971
But Dad and I disagreed
on most things so...
83
00:08:42,091 --> 00:08:44,371
It wasn't discussed much.
84
00:08:46,091 --> 00:08:49,091
I just don't understand
how he could have done this.
85
00:08:49,211 --> 00:08:52,251
Do you know any other people
who could be members?
86
00:08:54,131 --> 00:08:55,451
No.
87
00:08:55,491 --> 00:08:57,850
What about the brothers?
Are you in contact with them?
88
00:08:57,851 --> 00:08:59,771
Torfi and Skuli.
89
00:08:59,891 --> 00:09:04,131
No, I haven't been around
those idiots since I was a kid.
90
00:09:04,931 --> 00:09:07,810
How was the relationship
between your dad and Finnur?
91
00:09:07,811 --> 00:09:12,371
They didn't talk much. Finnur
was just married to his sister.
92
00:09:12,491 --> 00:09:15,531
What about you and Finnur?
93
00:09:15,651 --> 00:09:18,611
Not much contact.
- But you worked together.
94
00:09:18,731 --> 00:09:23,771
Hardly. He was mainly
overseeing the foreign workers.
95
00:09:26,331 --> 00:09:27,411
Damn!
96
00:09:32,291 --> 00:09:35,011
Isn't your friend coming out?
97
00:09:35,491 --> 00:09:38,411
I'd actually like to talk to him.
98
00:09:54,171 --> 00:09:57,877
GOD, GRANT ME THE SERENITY TO
ACCEPT THE THINGS I CANNOT CHANGE,
99
00:09:58,851 --> 00:09:59,971
This is Ebo.
100
00:10:21,571 --> 00:10:25,891
He wasn't really nice to them.
- How so?
101
00:10:26,051 --> 00:10:29,091
He was just a bully.
102
00:10:32,971 --> 00:10:36,731
They're kept like
prisoners at the plant.
103
00:10:52,091 --> 00:10:55,386
Your father was one of
the protesters. Did you know that?
104
00:10:55,491 --> 00:11:00,531
Like I said, my dad and I
disagreed on most things.
105
00:11:01,411 --> 00:11:02,411
Ok.
106
00:11:17,651 --> 00:11:18,651
Hi.
107
00:11:18,891 --> 00:11:19,971
She's here now.
108
00:11:20,331 --> 00:11:21,331
Hi.
109
00:11:21,811 --> 00:11:23,251
Have you ordered?
110
00:11:23,451 --> 00:11:25,411
No, we were waiting for you.
111
00:11:25,851 --> 00:11:27,291
Any news on Halla?
112
00:11:27,651 --> 00:11:31,091
Nothing new. Fortunately, she
seems to be out of danger.
113
00:11:31,451 --> 00:11:35,211
Thank god for that.
That's good news.
114
00:11:38,891 --> 00:11:42,656
Are you sure you don't want to
tell the police about your garage?
115
00:11:43,291 --> 00:11:45,291
Yes, I am very sure.
116
00:11:45,411 --> 00:11:49,091
It's more likely that it were
the same person that murdered
117
00:11:49,371 --> 00:11:53,051
what's his name. Gisli and
Halla's brother in-law.
118
00:11:53,331 --> 00:11:57,011
Finnur.
- I wouldn't know.
119
00:11:57,571 --> 00:11:59,731
Is this about American Aluminium?
120
00:11:59,811 --> 00:12:03,291
Kolbrun, I can deal with it.
121
00:12:04,971 --> 00:12:07,730
You're afraid they will back out.
- I am not afraid of anything.
122
00:12:07,731 --> 00:12:11,731
But I am in charge.
It's me he mayor, not you.
123
00:12:13,531 --> 00:12:15,131
Right.
124
00:12:20,491 --> 00:12:24,491
It could be convenient for you
if the deal went sour. Right?
125
00:12:25,611 --> 00:12:28,331
Could be useful for you
in the next election.
126
00:12:28,731 --> 00:12:32,091
Should we continue our meeting?
127
00:12:32,971 --> 00:12:33,971
Yes.
128
00:12:45,331 --> 00:12:50,011
Have you charged the men
you're detaining?
129
00:12:54,371 --> 00:12:55,371
Hi.
130
00:12:56,611 --> 00:12:57,971
Any news?
131
00:12:58,211 --> 00:13:01,051
The Minister is out
of quarantine.
132
00:13:01,131 --> 00:13:04,811
Trausti will inform us
if she says something.
133
00:13:04,931 --> 00:13:07,284
What about the fugitive
in the mountains?
134
00:13:07,291 --> 00:13:10,130
No, but his brother accuses us
of violating his human rights
135
00:13:10,131 --> 00:13:13,851
for not allowing him
to go out to smoke.
136
00:13:16,451 --> 00:13:19,611
You must be worried
about your brother.
137
00:13:19,731 --> 00:13:22,971
You're very close, aren't you?
138
00:13:26,731 --> 00:13:29,850
How did you get involved
with this Hammer of Thor crap?
139
00:13:29,851 --> 00:13:32,793
Did you find it online?
Were you a founding member?
140
00:13:32,891 --> 00:13:35,171
Can I just smoke in peace?
141
00:13:43,211 --> 00:13:44,411
I mean...
142
00:13:45,771 --> 00:13:48,571
You're not serious about this.
143
00:13:48,851 --> 00:13:52,691
It sounds like a bad joke to me.
144
00:13:53,771 --> 00:13:58,411
Not after today.
- What do you mean?
145
00:13:59,171 --> 00:14:02,411
What happens today?
- Nothing.
146
00:14:02,491 --> 00:14:07,491
What happens today, Torfi?
- What's going on?
147
00:14:08,731 --> 00:14:12,010
Shouldn't you be talking under more
formal circumstances?
148
00:14:12,011 --> 00:14:15,611
This is Jorundur,
Torfi's lawyer.
149
00:14:17,931 --> 00:14:18,971
Hi, Torfi.
150
00:14:27,251 --> 00:14:31,011
He blurted it out. We have to
find out what he meant.
151
00:14:31,131 --> 00:14:32,771
We'll do it gently.
152
00:14:35,131 --> 00:14:37,251
There's no chance he killed Finnur.
153
00:14:37,371 --> 00:14:40,313
No, he's probably
covering for his brother. -Andri.
154
00:14:40,451 --> 00:14:44,170
I have the preliminary results
from the DNA and fingerprint test.
155
00:14:44,171 --> 00:14:49,251
Finnur's blood and the brothers'
fingerprints are on the bolt pistol.
156
00:14:49,371 --> 00:14:52,011
Also Torfi's?
- Yes.
157
00:14:52,331 --> 00:14:55,451
It looks like we have
the murder weapon.
158
00:15:05,411 --> 00:15:10,211
Your fingerprints are on the
pistol. And your brother's.
159
00:15:10,531 --> 00:15:11,971
Yes.
160
00:15:12,811 --> 00:15:15,811
Of course they are.
This is our bolt pistol.
161
00:15:15,931 --> 00:15:19,571
And Finnur's blood.
162
00:15:20,731 --> 00:15:22,261
This is the murder weapon.
163
00:15:22,371 --> 00:15:26,611
Found in the garbage
by Finnur's farm.
164
00:15:26,891 --> 00:15:31,771
Torfi has no more to say
and former quotes are retracted.
165
00:15:31,971 --> 00:15:33,810
Maybe he wants to explain
his words from earlier today.
166
00:15:33,811 --> 00:15:37,171
What's about to happen, Torfi?
- No, he's not doing that.
167
00:15:37,291 --> 00:15:39,691
It's irrelevant.
168
00:15:40,451 --> 00:15:41,771
Torfi...
169
00:15:45,891 --> 00:15:46,891
Torfi...
170
00:15:50,771 --> 00:15:54,411
What are you saying?
Is he pleading innocent now?
171
00:15:54,531 --> 00:15:58,211
We have to close the case
as soon as possible.
172
00:15:58,331 --> 00:16:01,037
You found the murder weapon
and fingerprints...
173
00:16:01,091 --> 00:16:02,931
Any other clues?
174
00:16:03,051 --> 00:16:08,811
Torfi insinuated that something
was under way. -What?
175
00:16:09,011 --> 00:16:11,531
I don't know.
We should take it seriously.
176
00:16:12,051 --> 00:16:17,011
I have a feeling that
it concerns the plant.
177
00:16:17,211 --> 00:16:18,451
What would that be?
178
00:16:18,571 --> 00:16:23,371
Possibly terrorism, Hammer of Thor
has vandalised it before.
179
00:16:23,411 --> 00:16:27,891
I just hope they are not targeting
the foreign workers. They're racists.
180
00:16:28,051 --> 00:16:31,250
I think we should raise the alert
and send the SWAT team.
181
00:16:31,251 --> 00:16:34,651
There's a team on the way,
they should be there soon.
182
00:16:34,771 --> 00:16:36,731
I could send another one.
183
00:16:37,771 --> 00:16:40,891
So you're sure it's that serious?
184
00:16:41,011 --> 00:16:43,851
Serious things have been happening.
185
00:16:43,971 --> 00:16:47,931
And a suspect, connected
to the movement, is on the run.
186
00:16:48,331 --> 00:16:51,291
I'll see what I can do.
187
00:16:51,531 --> 00:16:53,451
Thanks.
188
00:17:09,651 --> 00:17:11,131
Asgeir.
- Yes.
189
00:17:11,251 --> 00:17:13,310
We're going to the plant.
- Alright.
190
00:17:13,531 --> 00:17:15,884
Hinrika, can you take Ketill home?
- Yes.
191
00:17:15,891 --> 00:17:18,891
We have to find out what
Hammer of Thor is planning.
192
00:17:19,291 --> 00:17:21,571
Any news from the search team,
Tryggvi?
193
00:17:21,691 --> 00:17:23,633
No, I called them
ten minutes ago.
194
00:17:23,731 --> 00:17:27,202
Let me know if you hear something.
We have to find that boy.
195
00:17:29,171 --> 00:17:30,331
Hi.
196
00:17:30,571 --> 00:17:33,451
Hi, Bardur.
- Hi.
197
00:17:36,611 --> 00:17:37,771
Hi.
198
00:17:39,211 --> 00:17:40,331
In here.
199
00:17:40,571 --> 00:17:42,410
What are the rescue squads
doing in the mountains?
200
00:17:42,411 --> 00:17:45,611
Has anyone been charged
with the murder of Finnur?
201
00:17:50,331 --> 00:17:51,651
What?
202
00:17:51,891 --> 00:17:53,211
What's going on?
203
00:17:54,051 --> 00:17:56,690
I'm in the middle of a murder
investigation. -I know that.
204
00:17:56,691 --> 00:17:59,810
I have no time for this now.
- When will you have time?
205
00:17:59,811 --> 00:18:02,650
Not when I have the office full
of policemen from Reykjavik.
206
00:18:02,651 --> 00:18:04,651
So I embarrass you?
207
00:18:05,411 --> 00:18:09,059
When you take part in a protest
with men who pile up dead sheep
208
00:18:09,091 --> 00:18:13,051
in front of the town hall
then yes, I'm embarrassed.
209
00:18:13,291 --> 00:18:15,411
I must be allowed my opinions.
210
00:18:15,531 --> 00:18:19,451
This aluminium smelter will be
an ecological disaster. -Jesus!
211
00:18:19,931 --> 00:18:24,251
You come to my workplace
without any consideration for me.
212
00:18:24,411 --> 00:18:29,451
You could answer the phone.
- I am the police chief!
213
00:18:30,051 --> 00:18:34,971
Don't you realise you stink
like a weed factory.
214
00:18:37,611 --> 00:18:41,931
I'll call you when I can.
See yourself out.
215
00:18:49,411 --> 00:18:53,091
You're free to go.
I'll take you home.
216
00:18:54,251 --> 00:18:56,571
What about my boy?
- We're keeping him.
217
00:18:56,971 --> 00:18:58,610
Has he been charged
with anything?
218
00:18:58,611 --> 00:18:59,971
It's being processed.
219
00:19:15,051 --> 00:19:16,491
Well, good morning.
220
00:19:17,451 --> 00:19:18,451
Damn!
221
00:19:18,571 --> 00:19:21,091
I'll start by saying
this is outrageous.
222
00:19:21,211 --> 00:19:24,291
Has your son been charged?
- I have no idea.
223
00:19:24,491 --> 00:19:27,250
But the police has driven
my other son into the mountains.
224
00:19:27,251 --> 00:19:30,051
God knows he could be dead
from exposure.
225
00:19:30,171 --> 00:19:33,851
This is all about politics.
My sons and I are opposed
226
00:19:33,971 --> 00:19:36,090
to the aluminium smelter
the town council wants.
227
00:19:36,091 --> 00:19:39,571
That's why I've been
in the slammer for two nights.
228
00:19:39,691 --> 00:19:42,891
And now they want to accuse
my sons of murder.
229
00:19:43,011 --> 00:19:46,891
The township is going to lie down
for a foreign heavy industry
230
00:19:47,011 --> 00:19:50,171
like a common whore.
It's a disgrace!
231
00:19:50,291 --> 00:19:53,011
Ketill. Ketill. What happens now?
232
00:19:56,091 --> 00:20:00,611
Ketill was jailed because
he assaulted a police officer.
233
00:23:04,211 --> 00:23:07,451
Alright, I'll take the helicopter
and scan the area
234
00:23:07,611 --> 00:23:09,650
Then I'll report to all
search teams if we spot him.
235
00:23:09,651 --> 00:23:13,411
The thermal camera should detect
him if he is hiding somewhere.
236
00:23:13,691 --> 00:23:16,044
There aren't many places
for him to hide.
237
00:23:16,211 --> 00:23:18,371
Ready? Let's go.
238
00:23:49,291 --> 00:23:52,051
Skuli attacked the rescue squad.
239
00:23:52,211 --> 00:23:55,651
Killed a dog.
He's armed with a knife.
240
00:23:55,771 --> 00:23:58,291
They've called out
the SWAT team.
241
00:23:59,291 --> 00:24:02,170
Torfi told us Hammer of Thor
is planning something.
242
00:24:02,171 --> 00:24:04,731
You must tell me
what's happening today.
243
00:24:04,811 --> 00:24:06,331
I don't know.
244
00:24:07,451 --> 00:24:10,411
I just know that my sons
are not murderers.
245
00:24:10,531 --> 00:24:14,691
You're barking up
the wrong tree.
246
00:24:26,851 --> 00:24:29,931
Good morning.
- Morning.
247
00:24:31,731 --> 00:24:33,970
These are your sheep.
I think they're all there.
248
00:24:33,971 --> 00:24:35,211
Thank you.
249
00:24:35,491 --> 00:24:38,451
What does the police
want with the boys?
250
00:24:38,691 --> 00:24:41,571
Skuli is lost in the mountains.
251
00:24:41,691 --> 00:24:43,971
I have to go search for him.
252
00:24:44,131 --> 00:24:47,771
Will you come with me?
- No.
253
00:24:47,971 --> 00:24:50,491
I won't come near this.
254
00:24:50,731 --> 00:24:53,251
But you go. I'll take
care of your sheep.
255
00:25:51,931 --> 00:25:55,411
You're alone?
- Yes.
256
00:25:55,531 --> 00:25:56,691
What's up?
257
00:26:02,651 --> 00:26:06,971
This is the Mayor's house
this morning.
258
00:26:07,091 --> 00:26:10,291
Wasn't the police notified?
- She didn't want to.
259
00:26:10,411 --> 00:26:14,851
I barely got the photo
before she covered it.
260
00:26:14,971 --> 00:26:18,171
Can you send me the photo?
261
00:26:34,091 --> 00:26:37,571
Was the clash between
the brothers and Finnur serious?
262
00:26:37,691 --> 00:26:40,411
There's always some
disagreement in the area.
263
00:26:40,491 --> 00:26:43,450
The brawl in the square
had nothing to do with Finnur.
264
00:26:43,451 --> 00:26:48,371
No, he was just supporting
Olafur, who was the angry one.
265
00:26:50,091 --> 00:26:54,051
What can you tell me
about Hammer of Thor?
266
00:26:54,171 --> 00:26:55,531
Nothing much.
267
00:26:55,651 --> 00:26:58,971
The brothers sometimes mention it
when we're drinking.
268
00:26:59,091 --> 00:27:02,331
What do they say?
- They once gave me a pamphlet.
269
00:27:02,411 --> 00:27:05,331
Oh? -I only read
a page or so.
270
00:27:05,611 --> 00:27:09,851
Do you have it?
- No, I threw it away.
271
00:27:12,571 --> 00:27:16,011
Did you meet others
in the group? -No.
272
00:27:16,131 --> 00:27:19,531
Did they mention any others?
- No.
273
00:27:19,651 --> 00:27:22,090
You don't owe those idiots
anything, son. -I know.
274
00:27:22,091 --> 00:27:26,011
If you know something, tell her.
275
00:27:26,971 --> 00:27:28,731
There's a girl.
276
00:27:28,931 --> 00:27:32,691
Torfi and Skuli constantly talk
about her when they're drunk.
277
00:27:32,811 --> 00:27:38,291
Linked to the Hammer of Thor?
- Seems like she controls it all.
278
00:27:39,571 --> 00:27:45,051
Did they mention her name?
- No, I don't know the name.
279
00:27:47,291 --> 00:27:48,531
Thanks.
280
00:28:05,771 --> 00:28:07,611
I'll see you then.
281
00:28:09,451 --> 00:28:11,770
The SWAT team is here
and have started searching.
282
00:28:11,771 --> 00:28:12,771
Good.
283
00:28:15,851 --> 00:28:20,771
These are photos I took
after the first protest.
284
00:28:23,771 --> 00:28:27,611
So there are no surveillance
cameras in the area?
285
00:28:27,731 --> 00:28:29,571
No.
- Why not?
286
00:28:30,371 --> 00:28:31,571
A different company
287
00:28:32,651 --> 00:28:35,011
and probably because nobody
gives a shit.
288
00:28:36,731 --> 00:28:40,131
Maybe you should talk to Pawel.
- Pawel?
289
00:28:42,051 --> 00:28:45,811
Is he around?
- Yes, follow me.
290
00:28:46,211 --> 00:28:47,771
Great.
291
00:28:49,931 --> 00:28:52,251
Is this Pawel high ranking?
292
00:28:52,371 --> 00:28:54,891
He doesn't have an official title
293
00:28:55,811 --> 00:28:58,290
but he seems to be the
leader of the foreign workers
294
00:28:58,291 --> 00:28:59,970
that work long hours
for a shitty pay. -Right.
295
00:28:59,971 --> 00:29:02,211
New Iceland.
296
00:29:02,411 --> 00:29:04,011
Hi.
- Hi
297
00:29:04,131 --> 00:29:05,971
Hi, so you work here as well?
298
00:29:06,091 --> 00:29:09,386
Yes, I have a small company
that oversees waste disposal.
299
00:29:10,331 --> 00:29:12,411
His mother got him the job.
300
00:29:12,531 --> 00:29:17,171
Right, you should cuff this one,
keep him under control.
301
00:29:17,371 --> 00:29:19,531
Will do.
- Take care.
302
00:29:19,611 --> 00:29:21,771
Let's meet the guy.
303
00:30:34,171 --> 00:30:38,691
How are you?
Are you in pain?
304
00:30:40,531 --> 00:30:42,931
I get morphine.
305
00:30:45,091 --> 00:30:49,571
Is everything ready
for the signing tomorrow? -Yes.
306
00:30:49,891 --> 00:30:53,931
Who goes in my place?
- I do.
307
00:30:55,571 --> 00:30:59,851
Aren't you busy enough?
- Don't worry.
308
00:30:59,971 --> 00:31:03,171
Concentrate on getting better.
309
00:31:21,731 --> 00:31:23,437
There's something over there.
310
00:31:23,931 --> 00:31:27,131
Attention, there is a horse
wandering around.
311
00:31:27,251 --> 00:31:29,611
Could be Skuli's horse.
312
00:31:29,731 --> 00:31:31,691
I'll send you the coordinates.
313
00:31:31,891 --> 00:31:33,851
He can't be far away.
314
00:31:48,971 --> 00:31:50,691
Let's do it here.
315
00:31:52,651 --> 00:31:56,771
We see that the graffiti, presumably
by by Hammer of Thor,
316
00:31:56,891 --> 00:31:58,691
has been covered.
317
00:31:59,571 --> 00:32:02,931
The reason for this vandalism
is not yet known.
318
00:32:03,051 --> 00:32:07,531
And we have not been able
to reach the Mayor...
319
00:32:10,891 --> 00:32:12,531
Are you joking...
320
00:32:13,571 --> 00:32:15,651
Okay, we'll start again.
321
00:32:21,491 --> 00:32:24,451
Have you been inside?
- No, I waited for you.
322
00:32:25,091 --> 00:32:26,651
How long has he been gone?
323
00:32:26,731 --> 00:32:29,490
He took off on his quad bike
as soon as we arrived.
324
00:32:29,491 --> 00:32:31,931
Was nothing found
on his computer?
325
00:32:32,051 --> 00:32:35,731
Mostly porn, I'm told.
326
00:32:35,851 --> 00:32:38,691
Why 88?
- I don't know.
327
00:32:40,491 --> 00:32:44,891
The boy said there was a woman
leading the group.
328
00:32:45,011 --> 00:32:47,851
Of Hammer of Thor?
- Yes.
329
00:32:48,451 --> 00:32:50,491
Andri.
- Hi, Andri.
330
00:32:50,611 --> 00:32:54,331
We can't raise the alert
and notify the press.
331
00:32:54,451 --> 00:32:57,331
Why not?
- The signing in the town hall.
332
00:32:57,611 --> 00:33:01,553
The Prime is going up north to meet
reps from the aluminium company.
333
00:33:01,571 --> 00:33:05,051
Very sensitive stuff.
A formal declaration.
334
00:33:05,171 --> 00:33:09,291
When do they arrive?
- In the morning.
335
00:33:09,371 --> 00:33:12,931
Send as many as possible.
336
00:33:13,411 --> 00:33:16,451
Will do.
- Thanks.
337
00:33:18,771 --> 00:33:22,091
Some declaration.
That's what Torfi meant.
338
00:33:22,251 --> 00:33:24,134
They're planning something today
339
00:33:24,171 --> 00:33:28,131
in connection with the signing
tomorrow, at the town hall.
340
00:33:28,931 --> 00:33:30,451
With the Prime Minister.
341
00:33:40,531 --> 00:33:42,971
Would it kill you
to reply to a text?
342
00:33:43,091 --> 00:33:44,971
Sorry.
343
00:33:45,411 --> 00:33:46,411
Hey.
344
00:33:46,531 --> 00:33:50,531
I was worried about you.
- I'm sorry.
345
00:33:56,491 --> 00:33:57,851
What is it?
346
00:33:57,971 --> 00:33:59,811
It's all people talk about.
347
00:33:59,931 --> 00:34:01,731
Our dads on the cover.
348
00:34:29,251 --> 00:34:31,211
This looks good.
349
00:34:31,331 --> 00:34:33,091
Impressing.
350
00:34:34,531 --> 00:34:36,451
Hello.
- Hello.
351
00:34:36,571 --> 00:34:39,971
Can I ask you a question?
- Regarding?
352
00:34:40,091 --> 00:34:42,610
Hafdis, someone sprayed
your house last night with
353
00:34:42,611 --> 00:34:44,850
"Traitor you will pay"
Do you take it as a threat?
354
00:34:44,851 --> 00:34:49,571
Do you feel like your
life is in danger?"
355
00:34:49,651 --> 00:34:52,770
Where did you get this information?
- Do you know who did this?
356
00:34:52,771 --> 00:34:55,651
Was it Hammer of Thor?
- No comment.
357
00:34:56,691 --> 00:35:00,691
Why didn't you notify
the police?
358
00:35:00,811 --> 00:35:05,091
OK. Let's have a little talk.
359
00:35:08,051 --> 00:35:10,531
So when will the
reinforcement be here?
360
00:35:10,691 --> 00:35:12,051
Tomorrow morning.
361
00:35:14,131 --> 00:35:19,331
What do you think they'll do?
Will they be planting a bomb?
362
00:35:19,451 --> 00:35:23,051
It's hard to say.
They're unpredictable.
363
00:35:51,091 --> 00:35:52,811
Skuli!
364
00:36:01,291 --> 00:36:02,371
Skuli!
365
00:36:04,771 --> 00:36:06,011
Skuli!
366
00:36:07,891 --> 00:36:09,771
Skuli!
367
00:36:14,291 --> 00:36:15,851
Skuli, my boy.
368
00:36:17,091 --> 00:36:18,611
Where are you?
369
00:36:34,611 --> 00:36:35,971
Have you looked around?
370
00:36:36,091 --> 00:36:38,891
Yes, but we're waiting
for the explosive unit.
371
00:36:39,131 --> 00:36:43,131
When are they due?
- In about an hour.
372
00:36:43,251 --> 00:36:46,131
Wait here.
Hinrika...
373
00:36:46,451 --> 00:36:49,731
That's Arons car.
Let's ask him about the brothers.
374
00:37:00,011 --> 00:37:01,571
Hi.
375
00:37:02,931 --> 00:37:07,971
Aron, I'd like to ask you
a few questions.
376
00:37:09,171 --> 00:37:13,651
Have you found Skuli?
- Not yet.
377
00:37:14,451 --> 00:37:16,393
How well do you know
the brothers?
378
00:37:16,411 --> 00:37:21,051
Very little. Torfi worked
shifts here sometimes.
379
00:37:21,931 --> 00:37:25,251
And Skuli?
- He's an idiot.
380
00:37:25,371 --> 00:37:28,611
Why do you say that?
381
00:37:29,211 --> 00:37:31,691
Once time I was here
with Vikingur.
382
00:37:31,811 --> 00:37:35,171
Skuli arrived totally pissed
and began pestering us.
383
00:37:35,291 --> 00:37:39,011
Vikingur is gay so you can
imagine the insults.
384
00:37:39,131 --> 00:37:44,291
Vikingur just ignored him
but it irritated me.
385
00:37:44,491 --> 00:37:46,531
I shouted back at Skuli
386
00:37:46,651 --> 00:37:51,211
that he fancied Vikingur
and wanted to shag him.
387
00:37:51,331 --> 00:37:53,571
What did Skuli do?
- He jumped at me.
388
00:37:53,691 --> 00:37:58,171
Torfi had to drag him off me
foaming at the mouth.
389
00:37:58,331 --> 00:38:00,931
It's always like that.
390
00:38:02,491 --> 00:38:05,811
Did you see Torfi with someone
when he worked here?
391
00:38:05,891 --> 00:38:08,051
Apart from Skuli.
- No.
392
00:38:08,131 --> 00:38:11,211
Did he have a girlfriend?
- Not that I know.
393
00:38:11,571 --> 00:38:16,851
He didn't hang out with anyone?
- No, he was mostly on the computer.
394
00:38:16,971 --> 00:38:19,611
What computer?
395
00:38:19,731 --> 00:38:21,811
Over there.
396
00:38:25,611 --> 00:38:30,251
Can we look at the computer?
- Sure.
397
00:39:00,171 --> 00:39:01,571
Hello.
398
00:39:03,131 --> 00:39:04,491
Hello.
399
00:39:33,891 --> 00:39:35,651
We found the susbect.
400
00:39:35,771 --> 00:39:36,930
Hands up in the air.
401
00:39:36,931 --> 00:39:38,211
Hands up in the air!
402
00:39:38,491 --> 00:39:39,771
Are you armed?
403
00:39:44,971 --> 00:39:48,291
Many people have opened
their e-mail in this computer.
404
00:39:48,411 --> 00:39:52,971
The question is which account
to concentrate on.
405
00:39:55,811 --> 00:40:00,691
Thesonofodin88.
Isn't that something?
406
00:40:00,811 --> 00:40:04,131
You know what 88 means?
- No.
407
00:40:04,331 --> 00:40:10,411
H is the 8th letter of the alphabet.
88 is HH, Heil Hitler.
408
00:40:12,171 --> 00:40:14,251
Let's try, Heil88.
409
00:40:14,491 --> 00:40:16,491
No, not that...
410
00:40:17,011 --> 00:40:19,451
What about "HeilHitler".
411
00:40:21,731 --> 00:40:23,131
Bingo.
412
00:40:24,331 --> 00:40:27,131
Well done.
- The inbox is empty.
413
00:40:27,891 --> 00:40:30,531
Not the drafts folder.
414
00:40:31,171 --> 00:40:34,731
This is old school. You write
an e-mail but never send it.
415
00:40:34,851 --> 00:40:38,331
Those who have access to
the account can read the mail.
416
00:40:39,411 --> 00:40:44,651
What's this?
- Seems like a diary?
417
00:40:45,731 --> 00:40:51,731
It is a diary.
Monday work, morning meeting.
418
00:40:51,851 --> 00:40:55,371
Tuesday work, home for lunch.
419
00:40:55,491 --> 00:41:00,011
Friday, gym at seven.
Sunday, gym at nine.
420
00:41:00,131 --> 00:41:04,331
Haircut HS at 18:30.
- What's HS?
421
00:41:04,451 --> 00:41:07,931
It also says "Meeting at noon."
It's Sunday today?
422
00:41:08,051 --> 00:41:10,331
Guys...
Skuli's found.
423
00:41:11,171 --> 00:41:12,771
Alive? -Yes.
424
00:41:13,371 --> 00:41:16,891
He is very sick,
the ambulance is on its way.
425
00:42:01,011 --> 00:42:02,171
Vikingur!
426
00:42:05,011 --> 00:42:08,491
You just sneak out the back door.
427
00:42:08,611 --> 00:42:12,611
I'd had enough for tonight.
I understand.
428
00:42:17,851 --> 00:42:23,251
You know you have friends here
who love you.
429
00:42:24,731 --> 00:42:26,491
Yes.
430
00:42:27,211 --> 00:42:28,331
Hang on.
431
00:42:31,211 --> 00:42:32,331
Hello?
432
00:42:33,411 --> 00:42:35,331
Vikingur?
- Yes.
433
00:42:35,811 --> 00:42:38,851
This is your aunt Halla.
434
00:42:41,011 --> 00:42:47,171
I just wanted to hear from you,
how you are
435
00:42:47,691 --> 00:42:50,771
and tell you I'm sorry
about your dad.
436
00:42:57,371 --> 00:43:00,771
Wasn't it alright
for me to call?
437
00:43:00,891 --> 00:43:01,891
Yes.
438
00:43:03,771 --> 00:43:07,131
How are you feeling?
- I'm good.
439
00:43:08,691 --> 00:43:12,331
I'm just trying to grasp
what happened.
440
00:43:12,531 --> 00:43:14,131
Me too.
441
00:43:17,931 --> 00:43:22,451
I want to go up north
for the funeral.
442
00:43:22,571 --> 00:43:23,611
Ok.
443
00:43:28,291 --> 00:43:29,971
See you there.
444
00:43:46,051 --> 00:43:49,331
Who was that?
- Halla.
445
00:43:51,611 --> 00:43:52,771
Your aunt?
446
00:43:54,291 --> 00:43:59,131
She wants to attend
Dad's funeral.
447
00:43:59,851 --> 00:44:01,451
I see.
448
00:44:02,411 --> 00:44:05,451
They're taking him
to the ambulance.
449
00:44:06,931 --> 00:44:08,890
He's seriously ill.
Foaming at the mouth.
450
00:44:08,891 --> 00:44:10,810
We have to send him
to Reykjavik immediately.
451
00:44:10,811 --> 00:44:14,291
It's best that I follow them
and try to get him to talk.
452
00:44:14,371 --> 00:44:17,548
Thanks for taking me in so late.
- No problem, darling.
453
00:44:18,531 --> 00:44:22,251
A big day tomorrow?
- It sure is.
454
00:44:22,371 --> 00:44:27,531
Aren't you stressed out?
- No, it's part of the job.
455
00:44:27,651 --> 00:44:29,691
Crazy times.
456
00:44:31,051 --> 00:44:36,971
Do you know this minister,
Halla Thoris? -Sure.
457
00:44:37,091 --> 00:44:41,171
It looks like she's going to
make it. -Thank God.
458
00:44:41,251 --> 00:44:44,771
...the Mayor of Siglufjordur
when she got home last night.
459
00:44:45,331 --> 00:44:47,214
Do you want me to turn this off?
460
00:44:48,531 --> 00:44:51,571
No, I have to see how bad it is.
461
00:44:52,171 --> 00:44:54,811
No one has been
charged with the crime.
462
00:44:54,931 --> 00:44:57,131
One man is in custody.
463
00:44:57,771 --> 00:44:59,851
Good evening, CCTV footage from...
464
00:45:16,531 --> 00:45:18,451
What are you planning?
465
00:45:18,771 --> 00:45:21,654
Has it something to do with the
signing tommorrow?
466
00:45:25,251 --> 00:45:29,811
Your brother's been found.
He's seriously ill.
467
00:45:36,211 --> 00:45:40,411
Sonofodinn88, Torfi?
468
00:45:44,731 --> 00:45:47,171
You're too late.
469
00:45:49,211 --> 00:45:52,691
Torfi.
What is going to happen?
470
00:45:54,891 --> 00:45:58,251
You have to see this, Andri.
471
00:45:59,891 --> 00:46:03,291
Let's not take things
out of proportion.
472
00:46:03,491 --> 00:46:07,331
Neo-Nazis leave a death threat
on your garage door
473
00:46:07,451 --> 00:46:09,131
and you simply brush it off.
474
00:46:09,291 --> 00:46:12,371
I refuse to be intimidated
by this nonsense.
475
00:46:12,571 --> 00:46:16,931
This kind of behaviour only shows
these people's misery.
476
00:46:17,331 --> 00:46:19,251
It doesn't affect me.
477
00:46:19,491 --> 00:46:22,971
Many questions
are still unanswered...
478
00:46:23,211 --> 00:46:27,331
Where is this filmed?
- In the town hall.
479
00:46:27,451 --> 00:46:28,571
When exactly?
480
00:46:57,971 --> 00:47:02,251
The murder of Finnur Grimsson
is still being investigated.
481
00:47:02,371 --> 00:47:06,051
Hello. -Hi, Hafdis. This is
Andri Olafsson, from the police.
482
00:47:06,171 --> 00:47:08,370
Where are you?
- I presume you saw the news
483
00:47:08,371 --> 00:47:12,051
and I should have talked to you.
- Never mind. Where are you?
484
00:47:12,171 --> 00:47:15,050
I was at the hair salon having
a hair cut. I'm on my way home.
485
00:47:15,051 --> 00:47:18,531
The salon?
Where exactly? Was it HS?
486
00:47:21,171 --> 00:47:23,211
I'll have to talk to you later.
487
00:47:23,251 --> 00:47:24,291
Hafdis.
488
00:47:24,611 --> 00:47:25,611
Hafdis.
489
00:47:27,691 --> 00:47:29,221
What the hell is going on?
490
00:47:29,371 --> 00:47:30,851
Damn!
491
00:47:37,971 --> 00:47:39,251
Hello?
492
00:47:47,291 --> 00:47:50,451
Do you know where she lives?
Let's go.
493
00:47:58,731 --> 00:48:01,411
Are you alright?
494
00:48:05,971 --> 00:48:07,171
Try again.
495
00:48:38,571 --> 00:48:41,411
Damn.
There, turn around.
496
00:49:10,331 --> 00:49:11,611
Damn!
36685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.