All language subtitles for station.19.s02e05.1080p.web.h264-memento

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:03,459 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,460 --> 00:00:04,619 You were a prime candidate for a promotion. 3 00:00:04,620 --> 00:00:06,829 I just submitted my Lieutenant's application. 4 00:00:06,830 --> 00:00:08,579 You're my kid. That means something to me. 5 00:00:08,580 --> 00:00:09,959 Sure. Okay. 6 00:00:09,960 --> 00:00:11,419 If you want to talk, you can reach me here. 7 00:00:11,420 --> 00:00:12,999 The night of the skyscraper. 8 00:00:13,000 --> 00:00:14,539 If I was part of making that incident harder on you, 9 00:00:14,540 --> 00:00:15,460 I'm sorry. 10 00:00:15,461 --> 00:00:16,709 I appreciate that, Hughes. 11 00:00:16,710 --> 00:00:19,829 Let's not talk so much about the danger part. 12 00:00:19,830 --> 00:00:21,379 Everything okay? 13 00:00:21,380 --> 00:00:22,789 Miranda. She's been stressed lately, 14 00:00:22,790 --> 00:00:24,329 so now I'm getting stressed. 15 00:00:24,330 --> 00:00:25,879 Just ask already. To move in. 16 00:00:25,880 --> 00:00:27,919 Isn't that what you've been angling at for weeks now? 17 00:00:27,920 --> 00:00:29,170 You know me too well. 18 00:00:31,330 --> 00:00:34,539 Sometimes we set fires on purpose. 19 00:00:34,540 --> 00:00:36,579 It's called a controlled burn. 20 00:00:36,580 --> 00:00:38,329 Why you up so early? 21 00:00:38,330 --> 00:00:42,289 And more importantly, why are you up out here without me? 22 00:00:42,290 --> 00:00:43,789 It's your day off. 23 00:00:43,790 --> 00:00:45,079 You should sleep in. 24 00:00:45,080 --> 00:00:47,539 It's our day off, 25 00:00:47,540 --> 00:00:49,919 and we should spend it doing anything but sleeping. 26 00:00:49,920 --> 00:00:53,169 You light the match, then let the fire ignite and build... 27 00:00:53,170 --> 00:00:54,539 Now that we have the time, 28 00:00:54,540 --> 00:00:57,669 we should talk, right, like we planned? 29 00:00:57,670 --> 00:00:58,959 Yeah, we should talk. Okay. 30 00:00:58,960 --> 00:01:00,539 Talking is good. 31 00:01:00,540 --> 00:01:03,709 But wouldn't talking be a lot more fun... 32 00:01:03,710 --> 00:01:05,789 after some not talking? 33 00:01:05,790 --> 00:01:07,669 Bigger and brighter. 34 00:01:07,670 --> 00:01:09,329 And then we could follow the not talking 35 00:01:09,330 --> 00:01:11,749 with maybe a little... more... 36 00:01:11,750 --> 00:01:13,959 not talking. 37 00:01:13,960 --> 00:01:15,880 And then... 38 00:01:17,330 --> 00:01:18,919 I'm thinking maybe waffles. 39 00:01:18,920 --> 00:01:20,079 Yeah? 40 00:01:20,080 --> 00:01:21,620 I mean, if you're up for it. 41 00:01:23,710 --> 00:01:26,669 And even though we could put it out, we don't. 42 00:01:26,670 --> 00:01:28,749 We wait. 43 00:01:28,750 --> 00:01:31,880 We let the heat devour everything in its path... 44 00:01:38,710 --> 00:01:40,419 because sometimes 45 00:01:40,420 --> 00:01:42,620 you just have to burn all the trees to the ground... 46 00:01:47,170 --> 00:01:48,879 if you want them to grow again. 47 00:01:48,880 --> 00:01:50,960 That table looks wrong. 48 00:01:51,960 --> 00:01:54,039 Morning. 49 00:01:54,040 --> 00:01:55,959 You like the couch there? 50 00:01:55,960 --> 00:01:57,959 I tried it here, too, but I-I can move it back if you want. 51 00:01:57,960 --> 00:01:59,249 What do you think? 52 00:01:59,250 --> 00:02:01,919 So many words so early in the morning. 53 00:02:01,920 --> 00:02:04,249 I woke up totally wired... 54 00:02:04,250 --> 00:02:06,249 Had to do something to burn off this energy, you know? 55 00:02:06,250 --> 00:02:09,289 Do you sleep, like, ever? 56 00:02:09,290 --> 00:02:10,459 Happy birthday, by the way. 57 00:02:10,460 --> 00:02:11,709 Yeah, thanks. 58 00:02:11,710 --> 00:02:13,419 Wait. What? 59 00:02:13,420 --> 00:02:15,999 Came for you about an hour ago. 60 00:02:16,000 --> 00:02:17,600 I did not know they delivered that early. 61 00:02:18,750 --> 00:02:21,459 Yeah. You know, when you're living with someone, 62 00:02:21,460 --> 00:02:22,499 there's a general rule 63 00:02:22,500 --> 00:02:23,999 you don't rearrange the furniture 64 00:02:24,000 --> 00:02:25,579 and you don't open their mail. 65 00:02:25,580 --> 00:02:27,289 We need to have a talk about boundaries. 66 00:02:27,290 --> 00:02:29,790 I'm gonna move the couch back. 67 00:02:31,290 --> 00:02:33,170 You're not gonna open it? Looks pretty nice. 68 00:02:35,420 --> 00:02:36,829 You want bacon? Like, really nice. 69 00:02:36,830 --> 00:02:38,669 Aren't you even curious? Nope. 70 00:02:38,670 --> 00:02:40,590 Who do you think it's from? I know who it's from. 71 00:02:41,920 --> 00:02:44,330 Hey, man, bound... boundaries. 72 00:02:49,210 --> 00:02:52,119 "Lost time is never found again." 73 00:02:52,120 --> 00:02:53,120 That's dark. 74 00:02:53,121 --> 00:02:54,539 What's that all about? Nothing. 75 00:02:54,540 --> 00:02:55,540 For real, who's it from? 76 00:02:57,210 --> 00:02:59,619 My birthday is not a thing. 77 00:02:59,620 --> 00:03:02,210 So please, just don't make it a thing. 78 00:03:05,250 --> 00:03:07,459 What about the bacon? I'll eat at the station. 79 00:03:07,460 --> 00:03:09,540 Happy birthday. 80 00:03:16,460 --> 00:03:20,039 Okay, so, you have two options for your eggs. 81 00:03:20,040 --> 00:03:23,379 Frittata'd or... 82 00:03:23,380 --> 00:03:25,209 cold. 83 00:03:25,210 --> 00:03:26,669 Because it'll be later because it'll be after... 84 00:03:26,670 --> 00:03:28,379 How about to go? I'm sorry. 85 00:03:28,380 --> 00:03:30,619 I have to prep for a meeting with that restaurant investor. 86 00:03:30,620 --> 00:03:33,329 Hey, where is the, dry cleaning that you picked up? 87 00:03:33,330 --> 00:03:35,419 I kind of forgot it at the station. 88 00:03:35,420 --> 00:03:37,919 I will swing by on break and grab it. 89 00:03:37,920 --> 00:03:39,079 If you don't have time to eat, 90 00:03:39,080 --> 00:03:41,960 maybe you have time for, you know... 91 00:03:45,460 --> 00:03:47,379 Spontaneous morning sex is what I'm getting at. 92 00:03:47,380 --> 00:03:49,119 That's what I'm... I'm really sorry. 93 00:03:49,120 --> 00:03:52,079 - I'm really late. - Okay, sure. Yep. 94 00:03:52,080 --> 00:03:53,750 Okay. 95 00:03:55,080 --> 00:03:56,749 I need advice. 96 00:03:56,750 --> 00:03:59,289 Um, hi, good morning. Thanks. 97 00:03:59,290 --> 00:04:01,709 So, Ryan will be at the station today 98 00:04:01,710 --> 00:04:04,169 for that annual life-saving training we do with P.D. 99 00:04:04,170 --> 00:04:05,379 That's today, right? I don't know. 100 00:04:05,380 --> 00:04:06,619 I haven't thought about it. 101 00:04:06,620 --> 00:04:08,499 I'm literally mid-shampoo. 102 00:04:08,500 --> 00:04:10,829 Well, Ryan and I agreed we needed to talk, 103 00:04:10,830 --> 00:04:12,579 but then Handsome Brad called, 104 00:04:12,580 --> 00:04:14,169 and I started talking to him when I don't even 105 00:04:14,170 --> 00:04:15,499 care about Handsome Brad. 106 00:04:15,500 --> 00:04:16,710 But you care about Ryan? 107 00:04:18,210 --> 00:04:19,669 He broke things off. 108 00:04:19,670 --> 00:04:21,669 He stopped talking to me. 109 00:04:21,670 --> 00:04:25,959 But, yeah, I kind of hate how much I care about him. 110 00:04:25,960 --> 00:04:27,379 And his dad's here. 111 00:04:27,380 --> 00:04:28,499 I know their history. 112 00:04:28,500 --> 00:04:30,329 I should check in about that, right? 113 00:04:30,330 --> 00:04:32,459 Or no. I'm not even his girlfriend. 114 00:04:32,460 --> 00:04:34,749 You're way better at this kind of stuff. 115 00:04:34,750 --> 00:04:35,830 Advice? 116 00:04:38,000 --> 00:04:40,619 Maybe Ryan needs a little space... 117 00:04:40,620 --> 00:04:42,669 Alone, to process everything 118 00:04:42,670 --> 00:04:44,959 in the comfort of his own bathroom long enough 119 00:04:44,960 --> 00:04:46,539 to rinse the conditioner out of his hair 120 00:04:46,540 --> 00:04:48,669 before getting bombarded with Herrera problems. 121 00:04:48,670 --> 00:04:50,669 So, you're saying you need a couple more minutes 122 00:04:50,670 --> 00:04:53,210 for conditioner, and then you'll answer my questions? Go! 123 00:04:57,500 --> 00:05:02,579 So, you were trying to spice things back up with a frittata. 124 00:05:02,580 --> 00:05:04,959 Okay, isn't that the universal equation? 125 00:05:04,960 --> 00:05:06,579 Is it? Breakfast plus bed 126 00:05:06,580 --> 00:05:08,419 equals sex in that bed, yes. 127 00:05:08,420 --> 00:05:10,329 You know, in your house maybe. 128 00:05:10,330 --> 00:05:12,879 Besides, there's nothing to spice back up. 129 00:05:12,880 --> 00:05:15,789 We were taking things slow, and then I got hurt, 130 00:05:15,790 --> 00:05:20,289 and we kind of skipped spice. 131 00:05:20,290 --> 00:05:21,669 You skipped spice? 132 00:05:21,670 --> 00:05:23,289 You can't skip beginning-of-relationship spice. 133 00:05:23,290 --> 00:05:24,879 It's the best of the spices. 134 00:05:24,880 --> 00:05:26,379 Okay, see, this is what happens 135 00:05:26,380 --> 00:05:28,079 when I'm out of your life for too long. 136 00:05:28,080 --> 00:05:31,169 You do crazy things like not have hot, round-the-clock sex 137 00:05:31,170 --> 00:05:32,000 with your gorgeous boyfriend. 138 00:05:32,001 --> 00:05:33,289 It's a c... It's a crime. 139 00:05:33,290 --> 00:05:35,120 Stop it. You stop it. 140 00:05:37,000 --> 00:05:43,074 141 00:05:55,880 --> 00:05:58,379 Yeah, baby. 142 00:05:58,380 --> 00:05:59,579 But you got to work on that hook. 143 00:05:59,580 --> 00:06:02,419 Ain't nothin' wrong with my hook. 144 00:06:02,420 --> 00:06:04,419 You keep dropping your right arm every time you throw it. 145 00:06:04,420 --> 00:06:05,669 That's how you wind up face-down in the ring. 146 00:06:05,670 --> 00:06:07,079 What?! 147 00:06:07,080 --> 00:06:09,289 If anyone was gonna end up face-down, 148 00:06:09,290 --> 00:06:11,170 I figured it was gonna be you last night. 149 00:06:12,670 --> 00:06:14,379 I've never seen you close down Joe's before. 150 00:06:14,380 --> 00:06:16,379 Yeah, well, I'm still feeling the rush, baby. 151 00:06:16,380 --> 00:06:17,579 Yeah, I hear that. 152 00:06:17,580 --> 00:06:19,459 If we can walk out of a three-alarm blaze 153 00:06:19,460 --> 00:06:21,039 with just a few scratches, 154 00:06:21,040 --> 00:06:22,789 that's cause for celebration. 155 00:06:22,790 --> 00:06:24,999 Explain that to Eva sometime. 156 00:06:25,000 --> 00:06:26,579 Six months into marriage number two, 157 00:06:26,580 --> 00:06:28,780 and I'm already sleeping on the couch every other night. 158 00:06:30,750 --> 00:06:32,289 I'm sorry, man. 159 00:06:32,290 --> 00:06:33,539 You know... You know what I don't get? 160 00:06:33,540 --> 00:06:35,619 You can stay out all night and still end your day 161 00:06:35,620 --> 00:06:37,539 so damn happily married. 162 00:06:37,540 --> 00:06:40,209 It's not about how you end your day, Rip. 163 00:06:40,210 --> 00:06:42,380 It's all about how you start it. 164 00:06:48,920 --> 00:06:50,379 Word of advice, you may want to give Sullivan 165 00:06:50,380 --> 00:06:52,169 a little extra space, as in all the space. 166 00:06:52,170 --> 00:06:54,169 He's in a mood. When isn't he in a mood? 167 00:06:54,170 --> 00:06:55,579 Cranky's kind of his baseline. 168 00:06:55,580 --> 00:06:58,039 No, it's worse than usual. Just ask the punching bag. 169 00:06:58,040 --> 00:07:00,249 - I wonder what's up. - Guys, quick. Come on. 170 00:07:00,250 --> 00:07:01,459 Come on! 171 00:07:01,460 --> 00:07:03,249 Why? 172 00:07:03,250 --> 00:07:04,289 Only have a couple of seconds. 173 00:07:04,290 --> 00:07:06,249 For what? 174 00:07:06,250 --> 00:07:09,619 Throwing a party after shift for Dean. Our place. 175 00:07:09,620 --> 00:07:11,579 It's his birthday. Miller hates his birthday. 176 00:07:11,580 --> 00:07:13,209 I want to do something nice. 177 00:07:13,210 --> 00:07:15,879 By throwing him a party that he won't want at his own house. 178 00:07:15,880 --> 00:07:18,119 Totally. People who say they don't like birthdays 179 00:07:18,120 --> 00:07:19,789 are the ones who usually actually 180 00:07:19,790 --> 00:07:21,619 want something special, right? 181 00:07:21,620 --> 00:07:23,619 That has not been my experience. Nope, okay. 182 00:07:23,620 --> 00:07:25,169 Nope, nope. Not hearing this. What? 183 00:07:25,170 --> 00:07:26,379 Come on. Actively un-hearing this. 184 00:07:26,380 --> 00:07:27,250 Why not? No, I'm really sort of 185 00:07:27,251 --> 00:07:30,000 extremely terribly bad at secrets, so... 186 00:07:32,500 --> 00:07:34,620 Vic's got a secret. 187 00:07:35,830 --> 00:07:38,040 I give it about five minutes. 188 00:07:40,250 --> 00:07:42,210 All right, yeah. 189 00:07:54,210 --> 00:07:55,619 Happy birthday, Miller. What?! 190 00:07:55,620 --> 00:07:56,959 Jack's throwing a surprise birthday party to celebrate. 191 00:07:56,960 --> 00:07:58,249 Vic! I'm sorry! I'm sorry! 192 00:07:58,250 --> 00:08:00,619 Come on, man. Like, I thought I was clear. 193 00:08:00,620 --> 00:08:02,919 Look, guys, I don't want to make my birthday a thing, okay? 194 00:08:02,920 --> 00:08:03,920 - Okay. - Okay? Can we... 195 00:08:03,921 --> 00:08:05,209 - Miller. - Yeah. 196 00:08:05,210 --> 00:08:06,789 I had no idea. Happy birthday. 197 00:08:06,790 --> 00:08:08,619 Thank you, sir. 198 00:08:08,620 --> 00:08:09,710 Chief Ripley, hello. 199 00:08:10,960 --> 00:08:12,749 I was, - I was looking for Sullivan. 200 00:08:12,750 --> 00:08:14,209 I figured he'd be in here for breakfast. 201 00:08:14,210 --> 00:08:15,879 He doesn't eat with us, Chief. 202 00:08:15,880 --> 00:08:17,830 No? No. 203 00:08:20,040 --> 00:08:22,249 Okay, thank you all. I'll try his office. 204 00:08:22,250 --> 00:08:24,499 And, Bishop, I was pleased to see 205 00:08:24,500 --> 00:08:25,999 your Lieutenant application come through. 206 00:08:26,000 --> 00:08:28,079 Looking forward to our interview. 207 00:08:28,080 --> 00:08:29,710 Yes, sir. Thank you, sir. 208 00:08:30,710 --> 00:08:32,419 Wow. 209 00:08:32,420 --> 00:08:34,079 Low-key throwing your hat in the ring, Bishop. 210 00:08:34,080 --> 00:08:36,039 I like it. It's nothing. 211 00:08:36,040 --> 00:08:37,829 I applied for a lieutenant position. 212 00:08:37,830 --> 00:08:40,039 That's it. It's not nothing. 213 00:08:40,040 --> 00:08:41,329 It's just an application. 214 00:08:41,330 --> 00:08:42,959 Application and an interview. 215 00:08:42,960 --> 00:08:44,919 This is a big deal. 216 00:08:44,920 --> 00:08:46,579 I mean, I-I'm in your bathroom 217 00:08:46,580 --> 00:08:48,039 oversharing every morning, 218 00:08:48,040 --> 00:08:50,669 and y-you kept something this big a secret? 219 00:08:50,670 --> 00:08:51,749 It's not a secret. 220 00:08:51,750 --> 00:08:54,119 It's just one application. That's it. 221 00:08:54,120 --> 00:08:55,539 And I didn't mention it because I don't want 222 00:08:55,540 --> 00:08:57,210 to talk about it yet. 223 00:09:05,790 --> 00:09:08,959 We already have two lieutenants in our station. 224 00:09:08,960 --> 00:09:11,249 Never heard of a station having three. 225 00:09:11,250 --> 00:09:13,079 I don't want to talk about this, Gibson. 226 00:09:13,080 --> 00:09:14,600 Actually, I just came to wish you luck. 227 00:09:16,580 --> 00:09:18,459 I'm not your best friend. 228 00:09:18,460 --> 00:09:19,829 I'm not your roommate. 229 00:09:19,830 --> 00:09:21,419 It's not personal to me. 230 00:09:21,420 --> 00:09:22,999 So, if it gets real, 231 00:09:23,000 --> 00:09:26,289 and you're trying to take my job, good luck. 232 00:09:26,290 --> 00:09:27,420 You'll need it. 233 00:09:28,580 --> 00:09:32,249 I see how it is, Mr. Zen. 234 00:09:32,250 --> 00:09:33,619 Now you want me to think you're all. 235 00:09:33,620 --> 00:09:35,789 "'Namaste' out of your business, Maya," but I see you. 236 00:09:35,790 --> 00:09:39,209 You want to go head to head with me. 237 00:09:39,210 --> 00:09:40,539 You know, it is kind of strange 238 00:09:40,540 --> 00:09:43,329 that you didn't tell anyone, but I get it. 239 00:09:43,330 --> 00:09:44,419 You're scared to lose. 240 00:09:44,420 --> 00:09:46,329 I'm not scared to lose. No? 241 00:09:46,330 --> 00:09:48,919 You do realize you've never seen me really compete, right? 242 00:09:48,920 --> 00:09:51,079 I mean, I had to put Competitor Maya in storage 243 00:09:51,080 --> 00:09:52,459 after the gold medal, but... 244 00:09:52,460 --> 00:09:53,919 Man, were you in the Olympics? 245 00:09:53,920 --> 00:09:55,959 That... whoa, really? 246 00:09:55,960 --> 00:09:57,709 Gibson, I'll destroy you. 247 00:09:57,710 --> 00:09:59,169 Not worried. 248 00:09:59,170 --> 00:10:00,580 Maybe you should be. 249 00:10:03,620 --> 00:10:04,959 Hey. 250 00:10:04,960 --> 00:10:07,419 Once we recovered the liver, 251 00:10:07,420 --> 00:10:10,919 we immediately started it on warm perfusion, 252 00:10:10,920 --> 00:10:12,829 brought it right back to life. 253 00:10:12,830 --> 00:10:15,119 An actual zombie liver. 254 00:10:15,120 --> 00:10:17,169 That's unbelievable. 255 00:10:17,170 --> 00:10:20,419 Believe it, 'cause I did it. 256 00:10:20,420 --> 00:10:22,709 And you, - you also somehow managed to convince Jo 257 00:10:22,710 --> 00:10:25,670 to go for this behind Alex's back. 258 00:10:27,420 --> 00:10:28,579 Damn. 259 00:10:28,580 --> 00:10:30,669 I know it's hard when your spouse 260 00:10:30,670 --> 00:10:32,879 is the chief of the hospital. 261 00:10:32,880 --> 00:10:34,789 I miss that. 262 00:10:34,790 --> 00:10:37,119 You miss me breaking protocol behind your back? 263 00:10:37,120 --> 00:10:38,379 No. 264 00:10:38,380 --> 00:10:40,539 I just... 265 00:10:40,540 --> 00:10:44,379 Like, even though Alex and Jo disagree, 266 00:10:44,380 --> 00:10:46,539 just seeing them working together 267 00:10:46,540 --> 00:10:48,749 reminded me of what it used to be like with us. 268 00:10:48,750 --> 00:10:51,999 I know, and it... it's been harder since I started at 19. 269 00:10:52,000 --> 00:10:53,579 It really has. 270 00:10:53,580 --> 00:10:56,749 Ben... But that's what today is for, right? 271 00:10:56,750 --> 00:10:59,619 For us to reconnect, even if we don't see each other as much. 272 00:10:59,620 --> 00:11:02,540 Starting with fresh coffee. 273 00:11:21,000 --> 00:11:23,749 Chief, what can I do for you? 274 00:11:23,750 --> 00:11:26,329 Six-week evaluation of your team's stats. 275 00:11:26,330 --> 00:11:29,169 And you're bringing it in person? 276 00:11:29,170 --> 00:11:31,419 Should I be worried? 277 00:11:31,420 --> 00:11:33,829 I noticed your crew was having breakfast a few minutes ago. 278 00:11:33,830 --> 00:11:35,289 Didn't see you in there. 279 00:11:35,290 --> 00:11:37,420 Yeah, I like to maintain a professional distance. 280 00:11:39,460 --> 00:11:41,119 All right, well, 281 00:11:41,120 --> 00:11:43,119 response times are good, call times down, 282 00:11:43,120 --> 00:11:45,669 patient recovery rates up. 283 00:11:45,670 --> 00:11:47,499 Seems like the team at 19 is doing well. 284 00:11:47,500 --> 00:11:49,289 Yeah, well, I think they're getting adjusted 285 00:11:49,290 --> 00:11:51,329 to having me around. 286 00:11:51,330 --> 00:11:52,790 And how are you adjusting? 287 00:11:54,120 --> 00:11:55,669 I'm not sure what you mean. 288 00:11:55,670 --> 00:11:57,579 Well, you've been away from Seattle a long time, 289 00:11:57,580 --> 00:12:00,169 and it took some convincing to get you back here. 290 00:12:00,170 --> 00:12:01,669 I know you had reservations. 291 00:12:01,670 --> 00:12:04,249 It's time I focus on the future, not the past. 292 00:12:04,250 --> 00:12:07,419 Today's date is not lost on me. 293 00:12:07,420 --> 00:12:11,420 I'm aware of the date, and I'm fine. 294 00:12:14,120 --> 00:12:16,169 All the same, I thought I'd stay a while, 295 00:12:16,170 --> 00:12:19,169 watch a little of the training today. 296 00:12:19,170 --> 00:12:20,790 See you out there. 297 00:12:24,500 --> 00:12:25,709 All right, here we go. 298 00:12:25,710 --> 00:12:27,379 All right, take it easy, man. 299 00:12:27,380 --> 00:12:29,879 Stick to the right lane. No, we got sirens, okay? 300 00:12:29,880 --> 00:12:30,999 We can drive in whatever lane we want. 301 00:12:31,000 --> 00:12:33,169 Cars move for us. 302 00:12:33,170 --> 00:12:35,879 Perks of the job. Yeah, yeah, I'm glad you're having a good time right now, 303 00:12:35,880 --> 00:12:37,119 but you do remember I'm interviewing 304 00:12:37,120 --> 00:12:38,829 for Captain next week. Ooh. 305 00:12:38,830 --> 00:12:40,289 So I kind of want to live to see it. 306 00:12:40,290 --> 00:12:41,999 You know what your problem is? What's my problem? 307 00:12:42,000 --> 00:12:44,539 You don't embrace or enjoy enough. 308 00:12:44,540 --> 00:12:46,289 You got to embrace and enjoy, man. 309 00:12:46,290 --> 00:12:48,459 Embrace and enjoy? Yes, embrace and enjoy. 310 00:12:48,460 --> 00:12:50,039 You're never gonna get ahead in the department 311 00:12:50,040 --> 00:12:51,040 if you keep acting like this. 312 00:12:51,041 --> 00:12:53,249 Like what, like I enjoy my job? 313 00:12:53,250 --> 00:12:55,329 Maybe I don't want to get ahead. Sully, you're so good. 314 00:12:55,330 --> 00:12:57,169 You could move up to the Battalion Chief in no time. 315 00:12:57,170 --> 00:12:59,169 Yeah, which requires pushing pencils, 316 00:12:59,170 --> 00:13:01,709 inspecting uniforms, keeping people in line. 317 00:13:01,710 --> 00:13:03,499 Man. Those don't sound like perks to me. 318 00:13:03,500 --> 00:13:04,789 There's more to it than that. 319 00:13:04,790 --> 00:13:07,289 I got into this to fight fires, to save lives. 320 00:13:07,290 --> 00:13:09,669 Not to be a drill sergeant. No offense. 321 00:13:09,670 --> 00:13:11,999 I'm offended. 322 00:13:12,000 --> 00:13:14,879 Nah, I'm good where I'm at. 323 00:13:14,880 --> 00:13:17,669 Welcome to basic life-saving training. 324 00:13:17,670 --> 00:13:19,709 We'll be working in groups. 325 00:13:19,710 --> 00:13:22,539 Officers, you're here today to be more effective in the field. 326 00:13:22,540 --> 00:13:25,329 Sometimes P.D. arrives first on the scene. 327 00:13:25,330 --> 00:13:29,249 When a victim is severely injured, every second matters. 328 00:13:29,250 --> 00:13:33,169 Today, you learn how to make those seconds count. 329 00:13:33,170 --> 00:13:35,209 Just to be clear, if Jack asks you to buy balloons... 330 00:13:35,210 --> 00:13:36,249 Saving lives is about synergy. 331 00:13:36,250 --> 00:13:37,919 The correct answer is no. 332 00:13:37,920 --> 00:13:39,749 You have the P.D. working with the Fire Department. You got it. 333 00:13:39,750 --> 00:13:41,289 Streamers are more eco-friendly anyway. 334 00:13:41,290 --> 00:13:43,829 Again, as a team, collaborating. 335 00:13:43,830 --> 00:13:45,499 I want two firefighters on every dummy 336 00:13:45,500 --> 00:13:47,830 with four or five officers each. 337 00:13:48,750 --> 00:13:52,169 For some of you, this will be a refresher... Did Ripley just wave at you? 338 00:13:52,170 --> 00:13:53,289 But for others, this is brand-new. Yeah, so? 339 00:13:53,290 --> 00:13:54,579 It's a traditional form of greeting. 340 00:13:54,580 --> 00:13:55,709 Don't get scared. People wave. 341 00:13:55,710 --> 00:13:56,710 They do. Work together. 342 00:13:56,711 --> 00:13:58,329 I just didn't realize 343 00:13:58,330 --> 00:14:00,119 you and Ripley were waving buddies. 344 00:14:00,120 --> 00:14:02,919 It's about assistance... But I guess, 345 00:14:02,920 --> 00:14:04,209 about work... today's a day full of surprises, so... 346 00:14:04,210 --> 00:14:05,499 and observing. 347 00:14:05,500 --> 00:14:07,289 Don't look now, but Tanner's trying to catch your eye. 348 00:14:07,290 --> 00:14:08,419 What kind of buddies are you two these days? 349 00:14:08,420 --> 00:14:10,419 Today, you cease to be an individual. 350 00:14:10,420 --> 00:14:12,539 Buddy buddies who don't talk or see each other... If you want to save lives... 351 00:14:12,540 --> 00:14:14,079 Right... you have to do it together. 352 00:14:14,080 --> 00:14:15,749 Or know how to act around each other, actually. 353 00:14:15,750 --> 00:14:17,169 Have you tried waving? 354 00:14:17,170 --> 00:14:18,499 Today you'll learn basic techniques 355 00:14:18,500 --> 00:14:20,119 to save victims in the field. It works. 356 00:14:20,120 --> 00:14:21,959 Basics. 357 00:14:21,960 --> 00:14:23,619 That's your foundation. 358 00:14:23,620 --> 00:14:25,000 That's the core of your training. 359 00:14:26,500 --> 00:14:27,920 Let's get to it. 360 00:14:31,250 --> 00:14:34,289 So, we got the whole day ahead of us. 361 00:14:34,290 --> 00:14:36,039 What's next? 362 00:14:36,040 --> 00:14:37,669 We... We could, go to the movies. 363 00:14:37,670 --> 00:14:39,579 When's the last time we did that? 364 00:14:39,580 --> 00:14:42,749 Or, if you'd rather, we could just stay home, binge a movie. 365 00:14:42,750 --> 00:14:44,619 We... We said we would talk today. 366 00:14:44,620 --> 00:14:47,539 Now, I know it's too early to start thinking about lunch. 367 00:14:47,540 --> 00:14:49,539 But we should talk. 368 00:14:49,540 --> 00:14:51,329 I-I wish we didn't... 369 00:14:51,330 --> 00:14:55,619 No, I wish I could put it off, 370 00:14:55,620 --> 00:15:00,789 but I-I can't sit here or go to the movies with you 371 00:15:00,790 --> 00:15:04,209 and pretend like I don't have something I need to say. 372 00:15:04,210 --> 00:15:08,080 Okay. Just, sit with me, please? 373 00:15:09,290 --> 00:15:10,709 What's going on? 374 00:15:10,710 --> 00:15:13,829 A-Are you all right? 375 00:15:13,830 --> 00:15:14,710 Is... Is it your heart again? 376 00:15:14,711 --> 00:15:16,079 Did something change? 377 00:15:16,080 --> 00:15:18,619 Miranda, I'm starting to get worried here. 378 00:15:18,620 --> 00:15:20,459 No, it's... okay. 379 00:15:20,460 --> 00:15:23,459 Lately, I've been trying to lower my stress level. 380 00:15:23,460 --> 00:15:26,789 I know that. And I thought, 381 00:15:26,790 --> 00:15:30,459 if I cut back on my workload, that that would help, 382 00:15:30,460 --> 00:15:34,709 and then I thought it was the pressure of being chief, 383 00:15:34,710 --> 00:15:37,539 so I stepped down, 384 00:15:37,540 --> 00:15:41,169 but even after all of those changes, I'm still stressed. 385 00:15:41,170 --> 00:15:43,289 Do you want to try and get help, or... 386 00:15:43,290 --> 00:15:49,249 I love you so much, Benjamin Warren. 387 00:15:49,250 --> 00:15:50,959 I-I've felt like... 388 00:15:50,960 --> 00:15:55,419 I feel like the... the two of us are so strong, right? Yeah. 389 00:15:55,420 --> 00:15:57,539 We've gotten through so much together, 390 00:15:57,540 --> 00:15:59,289 and I know that we can get through this, too. 391 00:15:59,290 --> 00:16:02,959 Get through what, exactly? 392 00:16:02,960 --> 00:16:06,039 I need a sabbatical. 393 00:16:06,040 --> 00:16:08,209 I need to lower my stress. 394 00:16:08,210 --> 00:16:09,539 And I love you, 395 00:16:09,540 --> 00:16:14,619 but I can't spend every day wondering if you're okay 396 00:16:14,620 --> 00:16:17,919 or if you're gonna make it home anymore, 397 00:16:17,920 --> 00:16:20,459 and I-I feel like 398 00:16:20,460 --> 00:16:24,619 I can maybe get myself together 399 00:16:24,620 --> 00:16:28,789 if you and I can... 400 00:16:28,790 --> 00:16:30,920 take a break... 401 00:16:33,210 --> 00:16:34,920 from our marriage. 402 00:16:47,380 --> 00:16:48,619 Hey, did I, um... 403 00:16:48,620 --> 00:16:51,079 Did I tell you that Ripley was at that therapy thing 404 00:16:51,080 --> 00:16:52,789 I went to after last shift? 405 00:16:52,790 --> 00:16:55,499 He's very different outside of work. 406 00:16:55,500 --> 00:16:56,959 More sweaters. I never saw him as a sweater guy. 407 00:16:56,960 --> 00:16:59,209 - You'll be over there. Um. - Blazers for sure, but... 408 00:16:59,210 --> 00:17:02,249 Do you think he's here to talk to Sullivan about Maya, 409 00:17:02,250 --> 00:17:04,709 about promoting her? 410 00:17:04,710 --> 00:17:07,169 He's not here to brush up on his CPR certification. 411 00:17:07,170 --> 00:17:08,709 You happy with Herrera? 412 00:17:08,710 --> 00:17:11,619 And of course Ryan's being assigned to us. 413 00:17:11,620 --> 00:17:12,749 If... If it gets weird, 414 00:17:12,750 --> 00:17:14,829 can you just run interference or something? 415 00:17:14,830 --> 00:17:17,209 Yeah, probably not. 416 00:17:17,210 --> 00:17:19,419 What? I'm teaching CPR all day. 417 00:17:19,420 --> 00:17:20,669 I need something fun to keep me distracted. 418 00:17:20,670 --> 00:17:22,879 Hi. 419 00:17:22,880 --> 00:17:24,079 We still need to talk. 420 00:17:24,080 --> 00:17:25,209 Yeah. 421 00:17:25,210 --> 00:17:26,329 About CPR. 422 00:17:26,330 --> 00:17:28,209 So we're gonna start by showing you all 423 00:17:28,210 --> 00:17:31,209 how to correctly administer chest compressions. 424 00:17:31,210 --> 00:17:34,079 You'll know if you've successfully completed CPR, 425 00:17:34,080 --> 00:17:35,999 because your dummy will beep back to life. 426 00:17:36,000 --> 00:17:37,789 And beep, Tanner's up first. 427 00:17:37,790 --> 00:17:39,459 Everyone else, let's talk ABCs... 428 00:17:39,460 --> 00:17:41,119 Airwaves, breathing, circulation. 429 00:17:41,120 --> 00:17:43,170 Or anyone else can go first. I'll go. 430 00:17:44,750 --> 00:17:46,170 Great. 431 00:17:47,710 --> 00:17:49,329 You need anything before we get started? 432 00:17:49,330 --> 00:17:50,959 Some water, cup of coffee? 433 00:17:50,960 --> 00:17:52,329 No, I am already coffeed up. 434 00:17:52,330 --> 00:17:54,289 My day starts at 400 a.m. 435 00:17:54,290 --> 00:17:56,209 Mine did too, today. You must work the early shift. 436 00:17:56,210 --> 00:17:58,289 I get the best runs in before 600 a.m. 437 00:17:58,290 --> 00:18:01,419 Hi, Officer Kingsley? Maya Bishop. 438 00:18:01,420 --> 00:18:03,169 I get my best runs in early, too. 439 00:18:03,170 --> 00:18:04,919 Yeah, gold medalist Maya Bishop? 440 00:18:04,920 --> 00:18:06,999 Yeah, I'd recognize you anywhere. 441 00:18:07,000 --> 00:18:08,879 Man, I was hoping I might meet you today. 442 00:18:08,880 --> 00:18:10,209 - You were? - Yeah. 443 00:18:10,210 --> 00:18:12,499 I run, too. Since when? 444 00:18:12,500 --> 00:18:14,119 Since I moved into the houseboat. 445 00:18:14,120 --> 00:18:15,209 You have a houseboat? 446 00:18:15,210 --> 00:18:16,749 My God. You are so lucky. 447 00:18:16,750 --> 00:18:18,209 I love being on the water. 448 00:18:18,210 --> 00:18:20,829 Kingsley, we need your badge number on the sign-in sheet. 449 00:18:20,830 --> 00:18:22,079 Yeah, yeah, sorry. 450 00:18:22,080 --> 00:18:24,829 I'll be right back. 451 00:18:24,830 --> 00:18:27,669 So, you really meant it 452 00:18:27,670 --> 00:18:31,539 about competing with me over everything, apparently. 453 00:18:31,540 --> 00:18:32,709 You can try and edge in there, 454 00:18:32,710 --> 00:18:34,039 but she and I already hit it off. 455 00:18:34,040 --> 00:18:35,119 You missed your window. 456 00:18:35,120 --> 00:18:37,919 Please. She's obviously into me. 457 00:18:37,920 --> 00:18:39,829 Plus, we already have more in common. 458 00:18:39,830 --> 00:18:40,919 Like what? 459 00:18:40,920 --> 00:18:42,169 Like running. 460 00:18:42,170 --> 00:18:43,669 And boobs. 461 00:18:43,670 --> 00:18:45,830 What do you have? My charm. 462 00:18:47,170 --> 00:18:49,499 And this. 463 00:18:49,500 --> 00:18:51,960 You're gonna have to try harder than that. 464 00:18:56,380 --> 00:18:59,040 Good, now begin your compressions. 465 00:19:00,790 --> 00:19:02,959 How's, Brian? 466 00:19:02,960 --> 00:19:04,379 Brady? Brad. 467 00:19:04,380 --> 00:19:06,039 Brad. 468 00:19:06,040 --> 00:19:08,080 Move your hands over to the right a bit. 469 00:19:09,420 --> 00:19:11,579 He's great. Cool, good. 470 00:19:11,580 --> 00:19:13,619 Listen, there's something I need to ask you. 471 00:19:13,620 --> 00:19:15,539 Apply more pressure to your compressions. 472 00:19:15,540 --> 00:19:16,669 It won't feel natural. 473 00:19:16,670 --> 00:19:18,329 Nothing feels all that natural right now. 474 00:19:18,330 --> 00:19:20,499 Just be careful not to push too hard. 475 00:19:20,500 --> 00:19:21,919 You may cause more damage than you realize. 476 00:19:21,920 --> 00:19:22,920 We do classes every year. 477 00:19:22,921 --> 00:19:24,079 I know how to perform CPR. 478 00:19:24,080 --> 00:19:25,750 And I know how to teach it. 479 00:19:28,080 --> 00:19:30,119 So, that's one-person CPR. 480 00:19:30,120 --> 00:19:33,459 Now we'll dive into two-person CPR. 481 00:19:33,460 --> 00:19:35,499 I heard it's your birthday. 482 00:19:35,500 --> 00:19:36,579 If it's all the same to you, sir, 483 00:19:36,580 --> 00:19:38,080 I'd rather not talk about it. 484 00:19:39,250 --> 00:19:41,959 - Not a fan? - He's so, so not. 485 00:19:41,960 --> 00:19:43,579 It's just another day, 486 00:19:43,580 --> 00:19:46,539 no different than the day before or the day after. 487 00:19:46,540 --> 00:19:48,919 That's right. 488 00:19:48,920 --> 00:19:52,879 I mean, it doesn't make sense to try to make it a big deal. 489 00:19:52,880 --> 00:19:54,959 To remember one specific day. 490 00:19:54,960 --> 00:19:57,829 For what? 491 00:19:57,830 --> 00:20:00,619 There's no reason. 492 00:20:00,620 --> 00:20:02,000 Screw your birthday. 493 00:20:03,710 --> 00:20:05,039 Right, o-okay. 494 00:20:05,040 --> 00:20:06,290 That's cool. 495 00:20:08,420 --> 00:20:10,619 Got plans after shift? Round two at Joe's, baby. 496 00:20:10,620 --> 00:20:12,419 You're gonna have to hit that without me. 497 00:20:12,420 --> 00:20:13,539 It's Claire's birthday. 498 00:20:13,540 --> 00:20:14,999 I haven't figured out what I'm gonna yet. 499 00:20:15,000 --> 00:20:16,499 I have to get on that A.S.A.P. 500 00:20:16,500 --> 00:20:18,289 Favorite restaurant and a bracelet from Tiffany's. 501 00:20:18,290 --> 00:20:19,829 Boom, you're done. Yeah, that's why you sleep on the couch. 502 00:20:19,830 --> 00:20:21,459 You want another one of these? Hey, you two! 503 00:20:21,460 --> 00:20:22,959 88 was the first one called to this scene, 504 00:20:22,960 --> 00:20:24,249 you're just now showing up? 505 00:20:24,250 --> 00:20:25,289 We got here as fast as we could. 506 00:20:25,290 --> 00:20:26,749 Trust me. Not fast enough. 507 00:20:26,750 --> 00:20:28,539 Apologies, Captain. Don't apologize to me. 508 00:20:28,540 --> 00:20:30,249 Hustle. Get in there. Do better. 509 00:20:30,250 --> 00:20:31,379 My team will handle that first van 510 00:20:31,380 --> 00:20:32,789 before the damn thing explodes. 511 00:20:32,790 --> 00:20:33,999 You guys cover the other car. 512 00:20:34,000 --> 00:20:35,879 Two civilians, minor injuries, both alive. 513 00:20:35,880 --> 00:20:36,790 Keep them that way. 514 00:20:36,791 --> 00:20:38,749 Move! 515 00:20:38,750 --> 00:20:40,460 Man, Herrera is tough. 516 00:20:42,330 --> 00:20:43,579 What is it? You okay? 517 00:20:43,580 --> 00:20:47,079 That's her car. That's my wife's car! 518 00:20:47,080 --> 00:20:48,879 Hey, you, get off her! 519 00:20:48,880 --> 00:20:50,999 You'll break her ribs! Get... Get off my wife! 520 00:20:51,000 --> 00:20:53,289 Sorry, I was just trying to help. Let us take care of that... 521 00:20:53,290 --> 00:20:54,709 You could be doing more harm than good. 522 00:20:54,710 --> 00:20:56,249 The car came out of nowhere. I swerved out of the way. 523 00:20:56,250 --> 00:20:58,709 Next thing I know, she got out, and she dropped to the ground. 524 00:20:58,710 --> 00:21:01,290 I-I ran to help. I just wanted to help. 525 00:21:03,250 --> 00:21:05,959 No pulse. 526 00:21:05,960 --> 00:21:08,039 You're gonna be fine. 527 00:21:08,040 --> 00:21:10,329 It's okay, baby. 528 00:21:10,330 --> 00:21:11,330 You're gonna be fine. 529 00:21:16,670 --> 00:21:17,749 Remember, one of the greatest threats to your victim 530 00:21:17,750 --> 00:21:18,879 after a traumatic injury is blood loss, 531 00:21:18,880 --> 00:21:20,709 so hemorrhage control is gonna be key. 532 00:21:20,710 --> 00:21:22,579 That's why we're training you to apply these dressings 533 00:21:22,580 --> 00:21:24,539 in this manner... To effectively cut down 534 00:21:24,540 --> 00:21:29,000 on fatalities due to field-related exsanguination. 535 00:21:31,000 --> 00:21:33,960 Just press real hard to keep them from bleeding out. 536 00:21:35,290 --> 00:21:36,579 Hey, Trav. 537 00:21:36,580 --> 00:21:37,619 Can I ask you a personal question? 538 00:21:37,620 --> 00:21:38,920 You don't have to answer. 539 00:21:41,960 --> 00:21:43,249 Have you been having any trouble 540 00:21:43,250 --> 00:21:45,709 these past six weeks or so, 541 00:21:45,710 --> 00:21:47,959 you know, at... at night? What? 542 00:21:47,960 --> 00:21:49,539 Like, when it's time for bed, 543 00:21:49,540 --> 00:21:51,500 have you been having any No, of course not, man. 544 00:21:52,290 --> 00:21:55,079 You know, it's normal to schedule sex. 545 00:21:55,080 --> 00:21:56,789 People get busy, okay? 546 00:21:56,790 --> 00:21:58,459 Spontaneity... Not always practical. 547 00:21:58,460 --> 00:22:00,419 It's not a big deal. I meant sleeping. 548 00:22:00,420 --> 00:22:02,580 You know, actual sleeping at night. 549 00:22:03,790 --> 00:22:06,039 I... I... Yeah. Yeah, yeah. 550 00:22:06,040 --> 00:22:07,789 No, I meant no. Yeah. 551 00:22:07,790 --> 00:22:09,959 I haven't had trouble there, either.- 552 00:22:09,960 --> 00:22:12,119 I sleep like a baby. Okay. 553 00:22:12,120 --> 00:22:13,919 Look, Jack's up at all weird hours, 554 00:22:13,920 --> 00:22:15,919 and he's really full of energy, 555 00:22:15,920 --> 00:22:17,879 and he's been doing a lot of weird things, you know, 556 00:22:17,880 --> 00:22:18,999 making weird decisions. 557 00:22:19,000 --> 00:22:20,039 Like dangerous decisions? 558 00:22:20,040 --> 00:22:21,999 It could be dangerous. 559 00:22:22,000 --> 00:22:24,539 He's redecorating my house at 300 a.m. 560 00:22:24,540 --> 00:22:26,619 without my permission, 561 00:22:26,620 --> 00:22:30,209 and I think your day-planner lover just arrived. 562 00:22:30,210 --> 00:22:31,459 Did you have a noon-er scheduled? 563 00:22:31,460 --> 00:22:33,789 Afternoon delight! 564 00:22:33,790 --> 00:22:36,959 It's respect, man. 565 00:22:36,960 --> 00:22:39,169 All right. 566 00:22:39,170 --> 00:22:41,080 Hey, let me grab your shirt. 567 00:22:42,380 --> 00:22:43,380 Morning. 568 00:22:43,381 --> 00:22:44,879 Hi. 569 00:22:44,880 --> 00:22:47,169 - Sorry. Hello. - Hello. 570 00:22:47,170 --> 00:22:49,789 I'm Gravis, Trant's... Nope, that's not right. 571 00:22:49,790 --> 00:22:53,169 Wow. I am Grant, Travis' boyfriend. 572 00:22:53,170 --> 00:22:54,919 Grant, right, you work at that. 573 00:22:54,920 --> 00:22:57,249 Fusion restaurant downtown, right? 574 00:22:57,250 --> 00:22:58,709 It has good food. Sorry, sir. 575 00:22:58,710 --> 00:22:59,959 I'm just, grabbing something for him real quick, 576 00:22:59,960 --> 00:23:01,169 and I'm gonna get back to my station. 577 00:23:01,170 --> 00:23:04,829 Hurry up. 578 00:23:04,830 --> 00:23:07,379 That's Sullivan? Yeah? 579 00:23:07,380 --> 00:23:10,329 You never mentioned your new mean boss also looked like that. 580 00:23:10,330 --> 00:23:12,539 How did this never come up? Yeah, dude's fine. 581 00:23:12,540 --> 00:23:13,709 Anybody with working eyeballs can see that. 582 00:23:13,710 --> 00:23:15,959 Dean! 583 00:23:15,960 --> 00:23:17,749 I can't believe you're reacting like this. 584 00:23:17,750 --> 00:23:19,079 Are you blushing? 585 00:23:19,080 --> 00:23:21,329 You're not? Okay, all right. 586 00:23:21,330 --> 00:23:23,750 Okay. Let's go get your dry cleaning. 587 00:23:25,210 --> 00:23:27,709 Nicely done. 588 00:23:27,710 --> 00:23:29,289 Thank you. 589 00:23:29,290 --> 00:23:31,459 Yo, Bishop here's going out for a Lieutenant position soon. 590 00:23:31,460 --> 00:23:33,119 She's a really great candidate. 591 00:23:33,120 --> 00:23:35,329 Yeah? I don't doubt that. 592 00:23:35,330 --> 00:23:37,499 I would know since, you know, I already am a Lieutenant. 593 00:23:37,500 --> 00:23:39,999 All right, folks. Heimlich 101. 594 00:23:40,000 --> 00:23:41,539 Now, let's say Lieutenant Gibson 595 00:23:41,540 --> 00:23:43,579 is choking on a slice of Hawaiian pizza, 596 00:23:43,580 --> 00:23:45,419 which he loves because he's a monster. 597 00:23:45,420 --> 00:23:47,039 Now, I want to save his life, 598 00:23:47,040 --> 00:23:49,709 not because I support him eating pineapple on pizza, 599 00:23:49,710 --> 00:23:52,539 but because it's my duty, and lucky for Gibson, 600 00:23:52,540 --> 00:23:55,249 I am great at my job. 601 00:23:55,250 --> 00:23:57,879 So I wrap my arms around him, 602 00:23:57,880 --> 00:23:59,999 and I apply pressure here! Wait. 603 00:24:00,000 --> 00:24:02,079 Starting to regret that ab workout earlier this morning. 604 00:24:02,080 --> 00:24:04,709 Wow! It is really lodged in there, Gibson. 605 00:24:04,710 --> 00:24:06,289 I think it's out. I don't think so. 606 00:24:06,290 --> 00:24:08,290 I think we might... I see this is funny to you two. 607 00:24:10,120 --> 00:24:12,039 I was just trying to keep things light, sir. 608 00:24:12,040 --> 00:24:14,789 I expected more from you, Bishop. 609 00:24:14,790 --> 00:24:17,379 It's not funny when you're treating a victim in the field. 610 00:24:17,380 --> 00:24:18,460 It's their life. 611 00:24:20,460 --> 00:24:21,539 It's not a joke. 612 00:24:21,540 --> 00:24:22,710 Clear. 613 00:24:24,040 --> 00:24:25,459 Shock delivered. Still V-fib. 614 00:24:25,460 --> 00:24:27,039 The blunt-force trauma must be severe. 615 00:24:27,040 --> 00:24:28,040 Baby, come on. Can you hear me? 616 00:24:28,041 --> 00:24:29,329 It's Bobby. 617 00:24:29,330 --> 00:24:30,879 Was she talking when you got here? 618 00:24:30,880 --> 00:24:31,999 Was she complaining about pain or... 619 00:24:32,000 --> 00:24:33,329 I don't, really know. 620 00:24:33,330 --> 00:24:34,829 My bike wiped out, and I just... 621 00:24:34,830 --> 00:24:36,879 You fell off your bike, hit your head? 622 00:24:36,880 --> 00:24:37,999 Yeah, but not too bad. 623 00:24:38,000 --> 00:24:39,669 Okay, she... she needs epi right now. 624 00:24:39,670 --> 00:24:41,579 No, that's not the protocol. 625 00:24:41,580 --> 00:24:42,789 It's two minutes of CPR, then check her pulse. 626 00:24:42,790 --> 00:24:43,999 To hell with protocol! 627 00:24:44,000 --> 00:24:45,499 Hey, stand down! 628 00:24:45,500 --> 00:24:46,829 This is Rescue Team 88. 629 00:24:46,830 --> 00:24:48,119 I need another pair of hands over here 630 00:24:48,120 --> 00:24:49,289 and a gurney and a backboard. Copy. 631 00:24:49,290 --> 00:24:50,879 Medic en route. That's my wife. 632 00:24:50,880 --> 00:24:52,329 That's Claire. Not right now, she isn't. 633 00:24:52,330 --> 00:24:53,749 Right now, she's a patient... My patient. 634 00:24:53,750 --> 00:24:55,209 You're my best friend. You're not gonna bench me now. 635 00:24:55,210 --> 00:24:57,379 You're too close on this. You can't be objective. 636 00:24:57,380 --> 00:24:58,579 No, no, no. The cyclist could have a head trauma. 637 00:24:58,580 --> 00:25:00,499 Get him back to the Aid Car. Do a full neural assessment. 638 00:25:00,500 --> 00:25:02,669 Screw you! I'm not going anywhere! Sullivan! 639 00:25:02,670 --> 00:25:04,459 You've been given an order by your commanding officer. 640 00:25:04,460 --> 00:25:05,499 That means you follow it. 641 00:25:05,500 --> 00:25:07,419 He has his victim. You have yours. 642 00:25:07,420 --> 00:25:08,579 Back to the Aid Car, now. 643 00:25:08,580 --> 00:25:09,710 Move! 644 00:25:10,960 --> 00:25:12,289 I don't want to lose you, Miranda. 645 00:25:12,290 --> 00:25:14,169 You're not gonna lose me. 646 00:25:14,170 --> 00:25:16,039 That's not what this is about. 647 00:25:16,040 --> 00:25:19,669 This is about m-me trying to get myself into better shape. 648 00:25:19,670 --> 00:25:21,329 This is my fault. 649 00:25:21,330 --> 00:25:22,959 I-I haven't held up my end of things. 650 00:25:22,960 --> 00:25:25,879 No, it's not. I never built you your tree house. 651 00:25:25,880 --> 00:25:28,169 Ben. I-I promised you, after your heart attack, 652 00:25:28,170 --> 00:25:30,789 you told me you wanted a tree house. 653 00:25:30,790 --> 00:25:33,169 And... And I promised I'd build one, and I haven't. 654 00:25:33,170 --> 00:25:34,619 I've... I've been busy, 655 00:25:34,620 --> 00:25:36,379 and... and when I get home, I'm always tired, 656 00:25:36,380 --> 00:25:39,079 but I-I should have prioritized it. 657 00:25:39,080 --> 00:25:40,619 Tired or not, it doesn't matter. 658 00:25:40,620 --> 00:25:44,169 It was for you. It was... It was to help you. 659 00:25:44,170 --> 00:25:45,419 It... 660 00:25:45,420 --> 00:25:46,879 No. 661 00:25:46,880 --> 00:25:48,500 Mnh. 662 00:25:53,670 --> 00:25:55,959 What are you doing? I'm gonna build that damn tree house. 663 00:25:55,960 --> 00:25:57,419 I got all day. Ben, no. 664 00:25:57,420 --> 00:25:59,249 I can get supplies. I can do this right now. 665 00:25:59,250 --> 00:26:02,039 It's not the tree house. That's not gonna fix this. 666 00:26:02,040 --> 00:26:04,169 I need to go. I need you to hear me. 667 00:26:04,170 --> 00:26:06,879 I need you to understand. No, okay, I can't! 668 00:26:06,880 --> 00:26:09,499 I can't understand this, Miranda. 669 00:26:09,500 --> 00:26:11,749 It is the first step on the road to divorce. 670 00:26:11,750 --> 00:26:13,289 No, no. 671 00:26:13,290 --> 00:26:15,119 It's a sabbatical. 672 00:26:15,120 --> 00:26:17,079 Call it whatever you want. It's a separation. 673 00:26:17,080 --> 00:26:18,499 I-I'm not trying to see other people. 674 00:26:18,500 --> 00:26:20,169 I'm not going to keep you from Tuck. 675 00:26:20,170 --> 00:26:25,709 I... This is about me taking the time for myself to get well. 676 00:26:25,710 --> 00:26:27,619 A-A-And you don't want me staying here? 677 00:26:27,620 --> 00:26:30,539 How is that supposed to help anything? 678 00:26:30,540 --> 00:26:32,789 If I already know you're not coming home, 679 00:26:32,790 --> 00:26:35,879 then I won't stay up worrying about whether or not you will be 680 00:26:35,880 --> 00:26:38,749 or what state you'll be in if you do. 681 00:26:38,750 --> 00:26:42,919 You're gonna magically stop thinking about me or how I am? 682 00:26:42,920 --> 00:26:45,379 I have to try something. Because I sure as hell 683 00:26:45,380 --> 00:26:47,039 am not gonna stop thinking about you. 684 00:26:47,040 --> 00:26:49,499 160/95. 685 00:26:49,500 --> 00:26:52,919 What? 160/95. 686 00:26:52,920 --> 00:26:56,209 Or 140/85 or 150/90. 687 00:26:56,210 --> 00:26:58,419 That's what my BP looks like. 688 00:26:58,420 --> 00:26:59,999 I've been checking it, keeping track. 689 00:27:00,000 --> 00:27:02,999 Miranda, those... those numbers are too high. I can't breathe! 690 00:27:03,000 --> 00:27:04,830 Baby... 691 00:27:08,380 --> 00:27:11,749 Every time I... think about 692 00:27:11,750 --> 00:27:15,249 signing your life's benefits paperwork 693 00:27:15,250 --> 00:27:17,249 or think about you in a fire or... 694 00:27:17,250 --> 00:27:18,959 Or wait for you to come home, 695 00:27:18,960 --> 00:27:21,579 I-I can't breathe. 696 00:27:21,580 --> 00:27:25,329 My heart races, and I-I don't feel like myself, 697 00:27:25,330 --> 00:27:30,879 and I'm afraid being married to you 698 00:27:30,880 --> 00:27:34,419 when you put your life on the line every single day... 699 00:27:34,420 --> 00:27:37,459 I'm scared it could kill me. 700 00:27:37,460 --> 00:27:39,119 See, that's why I need the sabbatical, 701 00:27:39,120 --> 00:27:40,619 for my health, for my life. 702 00:27:40,620 --> 00:27:42,499 I love you, 703 00:27:42,500 --> 00:27:44,289 but worrying about you, 704 00:27:44,290 --> 00:27:47,710 you are literally breaking my heart. 705 00:28:32,920 --> 00:28:33,790 Shouldn't this thing have beeped by now? 706 00:28:33,791 --> 00:28:36,119 Just keep pumping, Tanner. 707 00:28:36,120 --> 00:28:38,039 What's going on over there? 708 00:28:38,040 --> 00:28:39,999 Well, when two people that attractive 709 00:28:40,000 --> 00:28:41,079 want to get sweaty together, 710 00:28:41,080 --> 00:28:42,879 sometimes they simply can't be stopped. 711 00:28:42,880 --> 00:28:46,289 You think Jack wants to get sweaty with that girl? 712 00:28:46,290 --> 00:28:48,039 I thought Bishop wanted to get sweaty. 713 00:28:48,040 --> 00:28:49,879 5 bucks on Bishop. 714 00:28:49,880 --> 00:28:50,790 Actually, 10 bucks. 715 00:28:50,791 --> 00:28:52,249 Did your dummy beep? 716 00:28:52,250 --> 00:28:53,459 No, see, that is a tough call. 717 00:28:53,460 --> 00:28:57,289 Jack's got the hair, but Maya reads books. 718 00:28:57,290 --> 00:28:59,459 Can you show me the...? Do you want to go to the...? Yeah, I'll... I'll do that. 719 00:28:59,460 --> 00:29:01,379 Nope, got a hair flip. 10 bucks on Gibson. 720 00:29:01,380 --> 00:29:02,789 You stopped your compression. 721 00:29:02,790 --> 00:29:03,959 You're just letting your dummy die. 722 00:29:03,960 --> 00:29:05,290 I think the thing's broken. 723 00:29:08,250 --> 00:29:10,039 Hey, hey. We got a pool going 724 00:29:10,040 --> 00:29:11,789 over who's gonna win that girl, Bishop or Gibson. 725 00:29:11,790 --> 00:29:13,579 You guys want in? 726 00:29:13,580 --> 00:29:15,079 I think Grant has a thing for Sullivan now. 727 00:29:15,080 --> 00:29:16,539 Nah, he just got caught up for a minute 728 00:29:16,540 --> 00:29:18,499 in the tall, handsome firefighter thing. 729 00:29:18,500 --> 00:29:19,879 Yeah, exactly, that's Sullivan. 730 00:29:19,880 --> 00:29:21,209 Give me 20 on Gibson. 731 00:29:21,210 --> 00:29:23,119 Look, stop selling yourself short. 732 00:29:23,120 --> 00:29:24,539 You got it goin' on. 733 00:29:24,540 --> 00:29:26,379 You just got to show him. 734 00:29:26,380 --> 00:29:27,829 Yeah, just give him some... 735 00:29:27,830 --> 00:29:29,459 some firefighter spice. 736 00:29:29,460 --> 00:29:32,039 Pshhh. Whee. What do you... 737 00:29:32,040 --> 00:29:34,039 What do you mean, like role-play? 738 00:29:34,040 --> 00:29:37,039 $20 on Bishop, and... 739 00:29:37,040 --> 00:29:38,420 can you spot me some cash? 740 00:29:39,710 --> 00:29:41,209 What? You know I'm good for it. 741 00:29:41,210 --> 00:29:42,249 I don't know that, actually. 742 00:29:42,250 --> 00:29:43,419 I don't know that. 743 00:29:43,420 --> 00:29:45,040 It's his birthday, man. 744 00:29:47,960 --> 00:29:49,459 Great. 745 00:29:49,460 --> 00:29:50,789 Thank you, thank you. 746 00:29:50,790 --> 00:29:52,579 We still haven't talked. 747 00:29:52,580 --> 00:29:55,169 I'm not sure what to talk about, Ry. 748 00:29:55,170 --> 00:29:56,999 I think we just need more time. 749 00:29:57,000 --> 00:29:58,619 I need you. What? 750 00:29:58,620 --> 00:30:00,579 Your help. 751 00:30:00,580 --> 00:30:02,669 Can we put all the weird stuff aside? 752 00:30:02,670 --> 00:30:04,079 I need you. 753 00:30:04,080 --> 00:30:06,079 My friend who's known me for 500 years. 754 00:30:06,080 --> 00:30:07,209 My dad's back, and... I know. 755 00:30:07,210 --> 00:30:08,829 And he wants to hash things out 756 00:30:08,830 --> 00:30:11,210 with me one-on-one, but... 757 00:30:12,620 --> 00:30:15,329 I can't see straight with him. 758 00:30:15,330 --> 00:30:17,330 He says he's changed, but I can't... 759 00:30:19,710 --> 00:30:21,539 I need someone that I can trust 760 00:30:21,540 --> 00:30:22,959 to tell me if I should trust him. 761 00:30:22,960 --> 00:30:25,829 You want me to sit down with your dad with you. 762 00:30:25,830 --> 00:30:27,709 I mean, I did, 763 00:30:27,710 --> 00:30:29,749 but then you made me do about a million compressions 764 00:30:29,750 --> 00:30:31,080 and my arms are falling off, so... 765 00:30:37,790 --> 00:30:39,539 What the hell is going on here? 766 00:30:39,540 --> 00:30:43,249 We were just... You're treating this day like a damn field trip! 767 00:30:43,250 --> 00:30:46,329 Your vic's life depends on you and you alone. 768 00:30:46,330 --> 00:30:48,459 Sir, we finished the exer... We're the first up on the scene. 769 00:30:48,460 --> 00:30:51,039 Our job isn't supposed to be fun or funny. 770 00:30:51,040 --> 00:30:52,209 It's about responsibility. 771 00:30:52,210 --> 00:30:53,789 We don't have time for mistakes. 772 00:30:53,790 --> 00:30:56,209 Every moment counts. 773 00:30:56,210 --> 00:30:57,210 We're two minutes out. 774 00:30:57,211 --> 00:30:58,330 Clear! 775 00:30:59,500 --> 00:31:00,789 Shock administered. Anything? 776 00:31:00,790 --> 00:31:01,879 We're still V-fib. Shock's not working. 777 00:31:01,880 --> 00:31:03,419 Prepping amiodarone. 778 00:31:03,420 --> 00:31:04,999 Wait, what? Her heart needs a restart. 779 00:31:05,000 --> 00:31:06,379 It'll buy us enough time 780 00:31:06,380 --> 00:31:07,749 to get her to the hospital and into an OR. 781 00:31:07,750 --> 00:31:09,669 You'll kill her. What? 782 00:31:09,670 --> 00:31:11,249 She's allergic to iodine. 783 00:31:11,250 --> 00:31:12,959 Amiodarone is made from it, Luke. 784 00:31:12,960 --> 00:31:14,789 We'll let the hospital know she has the allergy. 785 00:31:14,790 --> 00:31:16,289 They'll be ready when we arrive. 786 00:31:16,290 --> 00:31:17,919 No, you can't give it to her. We have to risk it. 787 00:31:17,920 --> 00:31:19,539 If we don't do something right now, she'll die. 788 00:31:19,540 --> 00:31:21,459 Her brain needs oxygen. Look, we're almost there. 789 00:31:21,460 --> 00:31:22,749 The hospital can save her without it. 790 00:31:22,750 --> 00:31:24,289 They can't save her if she's already gone. 791 00:31:24,290 --> 00:31:26,669 She is my wife, Luke. It's my call. 792 00:31:26,670 --> 00:31:28,540 No, you're too close to this. The call is mine. 793 00:31:29,830 --> 00:31:31,789 You son of a bitch. 794 00:31:31,790 --> 00:31:33,499 I didn't do anything wrong. 795 00:31:33,500 --> 00:31:35,249 Anything wrong? 796 00:31:35,250 --> 00:31:37,879 You're unprofessional. You're unfocused. 797 00:31:37,880 --> 00:31:39,709 I expect my team to listen to me. 798 00:31:39,710 --> 00:31:40,620 I expect you to listen to me. 799 00:31:40,621 --> 00:31:42,119 We heard you, Captain. 800 00:31:42,120 --> 00:31:43,209 Herrera, this doesn't concern you and... 801 00:31:43,210 --> 00:31:44,919 It does, actually. 802 00:31:44,920 --> 00:31:47,379 We're teaching the basics on dummies today. 803 00:31:47,380 --> 00:31:49,329 This is an exercise. It doesn't count. 804 00:31:49,330 --> 00:31:50,789 Not enough to be singling Bishop out 805 00:31:50,790 --> 00:31:52,459 all day in front of the Chief. 806 00:31:52,460 --> 00:31:55,379 Herrera, I'm... You want to yell at me, go ahead. I deserve it. 807 00:31:55,380 --> 00:31:57,169 I'm picking a fight with my commanding officer right now, 808 00:31:57,170 --> 00:31:59,039 but don't kick Bishop around, 809 00:31:59,040 --> 00:32:01,079 not when she doesn't deserve it, 810 00:32:01,080 --> 00:32:03,119 not when she's one of the very best people you've got, 811 00:32:03,120 --> 00:32:05,539 and you have no business making it look otherwise. 812 00:32:05,540 --> 00:32:08,749 You have some nerve telling Sullivan, that's enough. 813 00:32:08,750 --> 00:32:10,580 Stand down. 814 00:32:30,790 --> 00:32:33,789 It was the best choice in the moment. 815 00:32:33,790 --> 00:32:37,249 I think, deep down, you know that. 816 00:32:37,250 --> 00:32:39,619 You should have listened to me. Sully. 817 00:32:39,620 --> 00:32:43,289 I had to foll... You're my best friend, Luke, 818 00:32:43,290 --> 00:32:46,330 but she's my world, not yours. 819 00:32:48,330 --> 00:32:50,250 It wasn't your decision to make. 820 00:32:53,210 --> 00:32:54,669 I stand by my decision. 821 00:32:54,670 --> 00:32:55,999 You w... You would have done the same thing. 822 00:32:56,000 --> 00:32:57,750 Stop talking now. 823 00:33:04,620 --> 00:33:06,620 I don't need you to talk to me ever again. 824 00:33:20,380 --> 00:33:22,500 Are you... you're going? 825 00:33:23,710 --> 00:33:25,379 Yeah, Chief Ripley thought it'd be best 826 00:33:25,380 --> 00:33:27,999 if I took off the rest of the shift. 827 00:33:28,000 --> 00:33:29,920 He's on duty if you need anything. 828 00:33:34,120 --> 00:33:35,709 Hang onto it. 829 00:33:35,710 --> 00:33:38,539 What? You and Bishop. 830 00:33:38,540 --> 00:33:41,249 The bond you have. 831 00:33:41,250 --> 00:33:43,040 You know, this place can break it. 832 00:33:44,420 --> 00:33:46,380 Don't let it. 833 00:33:57,330 --> 00:33:59,120 Hi, Chief. 834 00:34:02,420 --> 00:34:04,170 Try not to hold today against him. 835 00:34:05,790 --> 00:34:07,040 Sullivan. 836 00:34:08,380 --> 00:34:11,039 He was off base earlier, but today is... 837 00:34:11,040 --> 00:34:13,000 Today is not a great day for him. 838 00:34:14,460 --> 00:34:16,209 I'm surprised you stuck around for the, um... 839 00:34:16,210 --> 00:34:17,879 The whole training session. 840 00:34:17,880 --> 00:34:19,460 You just like it that much here? 841 00:34:20,580 --> 00:34:23,709 I mean, o-overall, we are pretty likeable. 842 00:34:23,710 --> 00:34:25,249 No. 843 00:34:25,250 --> 00:34:27,249 It's my job to visit all the stations. 844 00:34:27,250 --> 00:34:29,289 So it's more... 845 00:34:29,290 --> 00:34:30,499 It's more that I like my job. 846 00:34:30,500 --> 00:34:33,040 Right, duh, obviously. 847 00:34:34,250 --> 00:34:36,459 I do like 19, though. 848 00:34:36,460 --> 00:34:38,169 I like the energy here. 849 00:34:38,170 --> 00:34:40,709 Of course, I... 850 00:34:40,710 --> 00:34:42,380 I like the people. 851 00:34:45,580 --> 00:34:46,789 Spice. 852 00:34:46,790 --> 00:34:47,790 Excuse me? What? 853 00:34:47,791 --> 00:34:49,539 No. 854 00:34:49,540 --> 00:34:50,709 Nothing. 855 00:34:50,710 --> 00:34:51,789 No, I wasn't... 856 00:34:51,790 --> 00:34:53,459 Just, - what'd you say? 857 00:34:53,460 --> 00:34:55,169 I didn't say anything. Me neither. 858 00:34:55,170 --> 00:34:56,620 No? No. 859 00:34:58,250 --> 00:34:59,579 Yeah. 860 00:34:59,580 --> 00:35:01,459 Okay. 861 00:35:01,460 --> 00:35:02,540 Okay. 862 00:35:09,080 --> 00:35:11,079 You actually came. 863 00:35:11,080 --> 00:35:12,539 Well, that's what happens when you text me... 864 00:35:12,540 --> 00:35:13,619 "Come to the roof." 865 00:35:13,620 --> 00:35:16,709 I come to the roof. 866 00:35:16,710 --> 00:35:19,289 I wanted quiet. Figured you might, too. 867 00:35:19,290 --> 00:35:22,499 So nobody's gonna jump out and scream things at me? 868 00:35:22,500 --> 00:35:25,829 The last thing I want is to make your birthday worse. 869 00:35:25,830 --> 00:35:27,749 We don't even have to talk. 870 00:35:27,750 --> 00:35:29,880 Just sit. 871 00:35:33,920 --> 00:35:35,080 All right. 872 00:35:47,750 --> 00:35:49,789 Listen, I'm sorry. 873 00:35:49,790 --> 00:35:52,119 I didn't mean to overstep today. 874 00:35:52,120 --> 00:35:54,080 I wasn't serious about keeping it. 875 00:36:04,540 --> 00:36:06,919 The watch is from my father, and that inscription... 876 00:36:06,920 --> 00:36:08,080 It's a threat. 877 00:36:10,080 --> 00:36:12,209 I'm 30 years old. 878 00:36:12,210 --> 00:36:13,879 Time to join the family business, 879 00:36:13,880 --> 00:36:15,749 to contribute to the Miller legacy. 880 00:36:15,750 --> 00:36:17,459 He wants me to hang up my turnouts 881 00:36:17,460 --> 00:36:19,709 and put on a business suit. 882 00:36:19,710 --> 00:36:21,709 Yeah, but you're 30. 883 00:36:21,710 --> 00:36:23,579 Your folks can't expect you to do whatever they say. 884 00:36:23,580 --> 00:36:25,459 They'll cut me off from everything. 885 00:36:25,460 --> 00:36:27,999 Money, holidays. 886 00:36:28,000 --> 00:36:29,329 We don't have the best dynamic, 887 00:36:29,330 --> 00:36:31,249 but to be cut off entirely... 888 00:36:31,250 --> 00:36:34,329 Just for being a firefighter? 889 00:36:34,330 --> 00:36:35,539 Think they'd be proud. 890 00:36:35,540 --> 00:36:37,579 They think me risking my life on the daily 891 00:36:37,580 --> 00:36:39,709 is disrespectful to them 892 00:36:39,710 --> 00:36:43,789 because they worked so hard to make another way for me, 893 00:36:43,790 --> 00:36:46,459 yet they're willing to completely destroy 894 00:36:46,460 --> 00:36:49,499 our relationship because of what? 895 00:36:49,500 --> 00:36:50,879 A job? 896 00:36:50,880 --> 00:36:52,879 My job. 897 00:36:52,880 --> 00:36:54,420 That's disrespectful. 898 00:36:56,040 --> 00:36:58,789 So I guess I'm cut off. 899 00:36:58,790 --> 00:37:00,829 Does that mean no more fancy houseboat? 900 00:37:00,830 --> 00:37:03,210 It means you're gonna have to start paying rent. 901 00:37:04,500 --> 00:37:06,420 We could pawn the watch. 902 00:37:12,040 --> 00:37:13,249 All right. 903 00:37:13,250 --> 00:37:15,669 Tell them to come out already. 904 00:37:15,670 --> 00:37:16,999 What do you mean? 905 00:37:17,000 --> 00:37:19,329 I saw the cake in the fridge. 906 00:37:19,330 --> 00:37:21,210 Let's get this over with. 907 00:37:26,500 --> 00:37:28,420 No. Unh-unh, unh-unh. No, no, no, no. 908 00:37:29,620 --> 00:37:31,289 No, no singing. No singing. 909 00:37:31,290 --> 00:37:32,709 We're not celebrating my birthday. 910 00:37:32,710 --> 00:37:35,879 We're celebrating, the fact that we have cake. 911 00:37:35,880 --> 00:37:37,960 Chocolate cake day, or whatever. 912 00:37:39,670 --> 00:37:40,709 I'll cut, you serve? 913 00:37:40,710 --> 00:37:42,379 Okay. 914 00:37:42,380 --> 00:37:44,289 Sure, happy to. 915 00:37:44,290 --> 00:37:46,249 What... you thought I was gonna invite you up here 916 00:37:46,250 --> 00:37:47,959 and not put you to work? 917 00:37:47,960 --> 00:37:49,749 You got to work for your cake. 918 00:37:49,750 --> 00:37:51,540 Like I said, happy to. 919 00:37:56,170 --> 00:37:58,250 Thanks. Thank you. 920 00:38:02,040 --> 00:38:05,329 I'm sorry I didn't tell you about the Lieutenant thing. 921 00:38:05,330 --> 00:38:08,669 I'm sorry you didn't feel like you could tell me. 922 00:38:08,670 --> 00:38:11,039 I mean, you know you can barge into my bathroom 923 00:38:11,040 --> 00:38:13,619 and bombard me with all your stuff, right? 924 00:38:13,620 --> 00:38:15,079 Any time. 925 00:38:15,080 --> 00:38:18,329 Because you are my friend. 926 00:38:18,330 --> 00:38:21,209 You're awesome and tough, and... 927 00:38:21,210 --> 00:38:23,499 I'm a beast. 928 00:38:23,500 --> 00:38:26,039 I mean, when I compete, I just... I tend to change. 929 00:38:26,040 --> 00:38:27,669 I get these blinders up, 930 00:38:27,670 --> 00:38:29,419 and I think I didn't want to say anything 931 00:38:29,420 --> 00:38:32,749 because I didn't want to wake the beast 932 00:38:32,750 --> 00:38:34,329 or something. 933 00:38:34,330 --> 00:38:35,539 I don't know. 934 00:38:35,540 --> 00:38:37,329 I sound crazy. 935 00:38:37,330 --> 00:38:39,709 It doesn't make sense. 936 00:38:39,710 --> 00:38:43,119 I just didn't want you and me to get all competitive or... 937 00:38:43,120 --> 00:38:45,119 You think I can't handle the beast? 938 00:38:45,120 --> 00:38:46,959 I can handle the beast. 939 00:38:46,960 --> 00:38:50,119 I... I will beast out right with you. 940 00:38:50,120 --> 00:38:53,579 You can't scare me off, Maya Bishop. 941 00:38:53,580 --> 00:38:55,999 You know that, right? Don't even try. 942 00:38:56,000 --> 00:38:58,250 Well, be careful what you wish for. 943 00:39:04,210 --> 00:39:05,250 Hey, Gibson. 944 00:39:07,830 --> 00:39:09,539 Guess who got her number. 945 00:39:09,540 --> 00:39:10,579 Damn. I knew it! She wins. 946 00:39:10,580 --> 00:39:11,919 All right, Vic, pay up. 947 00:39:11,920 --> 00:39:13,249 I also got her number. 948 00:39:13,250 --> 00:39:14,000 - Yes! - What? 949 00:39:14,001 --> 00:39:15,379 - What? - Yes! 950 00:39:15,380 --> 00:39:16,709 What's the over/under on this? 951 00:39:16,710 --> 00:39:17,999 Okay, who wants to go double or nothing 952 00:39:18,000 --> 00:39:19,119 on who gets the first date? 953 00:39:19,120 --> 00:39:20,379 Chief, you want in on this? Mnh-mnh. 954 00:39:20,380 --> 00:39:21,999 Anyone else? 955 00:39:22,000 --> 00:39:26,289 Some fires are harder to put out than others... 956 00:39:26,290 --> 00:39:28,500 even when we're the ones who've started them. 957 00:39:33,080 --> 00:39:34,169 I guess this is it. 958 00:39:34,170 --> 00:39:36,169 Don't say it like that. 959 00:39:36,170 --> 00:39:39,919 It's just a little break. 960 00:39:39,920 --> 00:39:41,039 I don't even know how to leave. 961 00:39:41,040 --> 00:39:43,499 I... want to kiss you goodbye, 962 00:39:43,500 --> 00:39:46,079 but, I mean, do I do that or... or not? 963 00:39:46,080 --> 00:39:48,669 I... 964 00:39:48,670 --> 00:39:50,120 Should I just leave? 965 00:39:53,210 --> 00:39:54,540 Yeah, I-I guess I'll just go. 966 00:40:35,040 --> 00:40:37,919 We can light the match. 967 00:40:37,920 --> 00:40:39,669 We can fan the flames. 968 00:40:39,670 --> 00:40:42,709 What's going on? 969 00:40:42,710 --> 00:40:43,999 You're right. I'm sorry. 970 00:40:44,000 --> 00:40:45,999 This is... This is weird. Never mind. 971 00:40:46,000 --> 00:40:50,749 I thought maybe I would try to spice it up a bit. 972 00:40:50,750 --> 00:40:52,499 It just... it feels like 973 00:40:52,500 --> 00:40:55,749 there's this big annoying thing hanging over us. 974 00:40:55,750 --> 00:40:58,039 I-I don't know how to get past it, 975 00:40:58,040 --> 00:41:00,539 and I can't just, you know, walk in here 976 00:41:00,540 --> 00:41:02,419 and rip your clothes off out of the blue, 977 00:41:02,420 --> 00:41:03,960 so I figured... Can't you? 978 00:41:16,420 --> 00:41:19,829 But we can't always control what the fire does, 979 00:41:19,830 --> 00:41:20,830 where the fire goes. 980 00:41:30,790 --> 00:41:33,420 Or how damn hot it's gonna burn. 980 00:41:34,305 --> 00:41:40,940 70939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.