All language subtitles for lawless_Heart

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,689 --> 00:01:55,179 �Me disculpas un segundo? 2 00:02:17,129 --> 00:02:18,938 -�Qui�n se ha muerto? -�Tim! 3 00:02:19,409 --> 00:02:21,889 Recib� un mensaje en el contestador autom�tico. Hablaba de un entierro, pero ... 4 00:02:22,009 --> 00:02:23,852 �De d�nde vienes? Dios m�o, es una sorpresa. 5 00:02:23,969 --> 00:02:25,937 �D�nde has estado todo este tiempo? �Cu�nto tiempo hace? 6 00:02:26,049 --> 00:02:28,131 Ocho a�os. Mil historias, ya sabes. 7 00:02:28,889 --> 00:02:31,255 Yo si sab�a que a alguien se le olvidar�a la corbata. 8 00:02:31,369 --> 00:02:33,940 Si bueno, es que s�lo me he enterado hace media hora. 9 00:02:36,929 --> 00:02:40,057 �Qui�n es? Entonces, �qui�n fue? -Stuart. 10 00:02:40,849 --> 00:02:43,977 Stuart �no? �Mierda! 11 00:02:44,169 --> 00:02:46,979 Podrias hab�rmelo dicho cuando llamaste. -Ah� viene Nick. 12 00:02:47,609 --> 00:02:49,895 Era su novio. Hasta luego. 13 00:03:01,769 --> 00:03:03,339 -Salud. -Salud. 14 00:03:10,569 --> 00:03:13,936 -�Era familiar suyo? -No. Quiero decir, s�. 15 00:03:14,449 --> 00:03:15,575 �No est� seguro? 16 00:03:15,689 --> 00:03:17,816 No, �por qu� le dije que no?, no lo s�. 17 00:03:19,249 --> 00:03:21,615 -Parece cansado. -Anoche dorm� poco. 18 00:03:22,289 --> 00:03:25,213 -�Es por el funeral? -No, no. En general, me cuesta dormir. 19 00:03:27,289 --> 00:03:30,611 -Tal vez usted est� preocupado por algo. -No lo creo. 20 00:03:30,769 --> 00:03:32,293 �Est� deprimido? 21 00:03:33,329 --> 00:03:36,856 -�C�mo se si lo estoy? -�Qu� como lo sabe? 22 00:03:37,569 --> 00:03:40,538 Suelo preguntarme si estoy deprimido 23 00:03:42,169 --> 00:03:45,536 -�Es que nunca ha sido feliz? -Tal vez sea as�. 24 00:03:45,649 --> 00:03:47,890 No se que se suele entender por eso. 25 00:03:48,009 --> 00:03:51,172 -�Por feliz? -No, por deprimido. 26 00:03:52,049 --> 00:03:55,212 Bueno, por feliz tambi�n... y al preguntarme si.. 27 00:03:55,889 --> 00:03:57,174 y al preguntarme si.. 28 00:03:58,929 --> 00:04:00,533 Estaba deprimido ...... 29 00:04:00,689 --> 00:04:04,853 me he sentido extra�amente halagado... 30 00:04:06,489 --> 00:04:09,811 �Usted cree que s�lo la gente interesante se deprime? 31 00:04:09,929 --> 00:04:11,419 S�. 32 00:04:14,249 --> 00:04:18,219 Supongo que tengo sentimientos pero no me preocupan mucho. 33 00:04:18,849 --> 00:04:20,771 sabe que los maor�es pagan a los... 34 00:04:20,889 --> 00:04:25,212 platineros para que bailen. El resto se pone ... 35 00:04:25,369 --> 00:04:29,169 alrededor con cara triste y observan como hacen gimnasia. 36 00:04:30,729 --> 00:04:35,416 -�Alguna vez ha perdido a un ser querido? -S�. Quiero decir, no. Mi padre. 37 00:04:36,129 --> 00:04:39,292 No se si tienes que sentirte cercano. 38 00:04:39,929 --> 00:04:42,215 Creo que era mi padre. 39 00:04:42,409 --> 00:04:46,891 �No le dio pena? -No, en realidad no. 40 00:04:47,129 --> 00:04:49,859 Tal vez sea de efecto retardado. -�Cuando muri�? 41 00:04:49,969 --> 00:04:53,735 Hace 20 a�os. Soy de efecto retardado. 42 00:04:56,209 --> 00:04:59,098 Debo ir a ver algo. Lo siento. As� est� mucho mejor. 43 00:05:01,089 --> 00:05:04,217 Una vez finj� un desenga�o pero aguant� poco. 44 00:05:08,489 --> 00:05:11,094 Estoy segura que es una persona muy sensible 45 00:05:11,609 --> 00:05:14,339 Bueno quiz�s te decepcionar�as 46 00:05:16,569 --> 00:05:18,457 Hace tiempo tuve un amante 47 00:05:19,529 --> 00:05:21,690 un hombre casado. Parec�a como t�. 48 00:05:22,769 --> 00:05:29,015 Era como si en vez de vivir su vida la observaba como si fuera una comedia. 49 00:05:29,969 --> 00:05:31,857 Quer�a estar conmigo, y ... 50 00:05:31,969 --> 00:05:35,336 con su esposa e hijos ... 51 00:05:35,449 --> 00:05:40,011 La daba miedo elegir En realidad, no, no era el miedo. 52 00:05:41,169 --> 00:05:42,818 Era incapaz 53 00:05:43,369 --> 00:05:46,293 Porque no pod�a controlar su vida. 54 00:05:49,929 --> 00:05:55,140 Supongo que cuando eres joven la vida es como una gran calle. 55 00:05:55,689 --> 00:05:57,896 grande y lleno de posibilidades, y ... 56 00:05:58,089 --> 00:06:00,660 crees tener todo claro ... 57 00:06:12,769 --> 00:06:14,339 �Qu�? 58 00:06:15,289 --> 00:06:18,053 -Entonces la vida se acaba. -S�. 59 00:06:18,769 --> 00:06:21,613 Es como en las novelas polic�acas 60 00:06:22,209 --> 00:06:26,213 cuando ya sabes qui�n es el asesino y te quedan 50 p�ginas. 61 00:06:26,689 --> 00:06:29,340 -Yo ahora me siento m�s libre. �En serio? 62 00:06:29,889 --> 00:06:33,416 Tuve una crisis, pero super� las barreras. 63 00:06:33,529 --> 00:06:34,530 Que bueno. 64 00:06:34,649 --> 00:06:37,300 Aunque hay gente que las prefiere 65 00:06:37,929 --> 00:06:40,932 A veces la libertad, da un poco de miedo. Entonces tienes que tomar una decisi�n. 66 00:06:42,009 --> 00:06:43,692 La pregunta es ... 67 00:06:43,849 --> 00:06:47,569 La vida ... la que poseo, � es la vida que quiero? 68 00:06:49,849 --> 00:06:51,851 Pero no es f�cil dar el paso. 69 00:06:52,249 --> 00:06:56,015 Creo para ello necesitamos que ocurra algo dram�tico 70 00:06:57,889 --> 00:06:59,538 Y valor. 71 00:07:00,289 --> 00:07:02,450 Sobre todo tener valent�a. 72 00:07:09,409 --> 00:07:12,298 �Me puedes cuidar la cartera? Tengo que ir al ba�o. 73 00:07:12,409 --> 00:07:14,570 -Por supuesto. -Gracias. 74 00:07:24,529 --> 00:07:28,329 Gracias por colocar las flores. Ha quedado muy hermoso. 75 00:07:28,449 --> 00:07:30,178 No hay de qu�. 76 00:07:31,569 --> 00:07:34,936 -�Has ido de compras? -Es amiga de Stuart. 77 00:07:35,129 --> 00:07:38,656 -No lo creo. -�En serio? No se lo he preguntado. 78 00:07:39,449 --> 00:07:42,259 Es de Francia o Londres. Francesa seguro. 79 00:07:44,769 --> 00:07:47,294 �Podr�as sujetar esto? Judy parece un poco ... 80 00:07:49,649 --> 00:07:50,934 Espera. 81 00:08:23,969 --> 00:08:26,494 �Por qu� no hizo testamento? Se tarda s�lo cinco minutos. 82 00:08:29,689 --> 00:08:31,896 Estoy asombrada de lo que hab�a ahorrado. 83 00:08:33,009 --> 00:08:35,739 Antes de que llegaras permanentemente nos ped�a dinero. 84 00:08:36,969 --> 00:08:40,416 Ten�a las cuentas al rojo. -�T� tienes un testamento? 85 00:08:40,569 --> 00:08:42,651 Nuestra situaci�n es diferente, Nosotros tenemos hijos. 86 00:08:43,049 --> 00:08:44,971 Aunque no tengamos nada que dejarles 87 00:08:45,289 --> 00:08:47,450 �Ha llamado ya el desgraciado del ferilizante? 88 00:08:47,569 --> 00:08:49,457 Hola, Nick. -Hola, Dan. 89 00:08:50,649 --> 00:08:52,810 Me voy. -�Y eso por qu�? 90 00:08:53,129 --> 00:08:55,529 -No, tengo cosas que hacer. -Te acompa�o. 91 00:08:55,689 --> 00:08:56,974 -Hasta luego. -Muy bien. 92 00:08:57,449 --> 00:08:59,451 y no, no ha llamado. 93 00:09:02,169 --> 00:09:03,659 Nick. 94 00:09:03,889 --> 00:09:06,335 Tratar� de ser justa contigo. 95 00:09:20,729 --> 00:09:23,300 Creo que podremos salir adelante -Bien. 96 00:09:24,009 --> 00:09:25,374 Suponiendo que se esperen otro mes. 97 00:09:25,529 --> 00:09:27,497 �Un mes m�s? 98 00:09:27,929 --> 00:09:30,409 El dinero de Stuart �lo tomas en cuenta? 99 00:09:31,849 --> 00:09:35,250 -No creo que sea necesario. -�Por qu� no? Podr�a ser. 100 00:09:35,689 --> 00:09:37,611 �Ya sabes cuanto es ? 101 00:09:38,489 --> 00:09:40,775 No debemos considerarlo como dinero nuestro. 102 00:09:41,569 --> 00:09:43,855 Entonces, �qu� vas a hacer con el dinero? � Esconderlo en el colch�n? 103 00:09:46,689 --> 00:09:48,054 Creo que el dinero debe ir a Nick. 104 00:09:49,529 --> 00:09:50,814 �Por qu� har�as algo as�? 105 00:09:51,009 --> 00:09:54,536 Creo que si Stuart hubiera hecho un testamento le habr�a dejado el dinero a Nick 106 00:09:54,689 --> 00:09:57,260 Lo siento, pero me parece algo totalmente desorbitado 107 00:09:57,449 --> 00:09:59,132 �A Nick!. Es una buena persona, y ... 108 00:09:59,289 --> 00:10:03,089 y por supuesto que era un buen amigo de Stuart y que convivieron 109 00:10:03,849 --> 00:10:06,500 en la misma casa por un tiempo ... pero es tu decisi�n. 110 00:10:07,129 --> 00:10:08,369 Es tu dinero. 111 00:10:08,489 --> 00:10:11,970 Siempre hemos dicho que lo tuyo es mio y lo mio es tuyo. 112 00:10:12,089 --> 00:10:17,174 Entonces le vamos a dar a Nick un mont�n de plata 113 00:10:17,889 --> 00:10:20,096 Y no s� por qu�. -Porque era de Stuart 114 00:10:20,209 --> 00:10:22,336 ... y amaba a Nick. �No lo entiendes? 115 00:10:22,449 --> 00:10:23,973 Entiendo el concepto. 116 00:10:24,089 --> 00:10:27,855 Y que compartieran ... lo que fuera. 117 00:10:27,969 --> 00:10:31,860 Pero no puedes compararlo con nuestra relaci�n 118 00:10:31,969 --> 00:10:34,540 ... ni siquiera con la de t� y tu hermano. No digas estupideces. 119 00:10:35,249 --> 00:10:37,490 Si vieras algunas de la fotos 120 00:10:38,809 --> 00:10:40,697 y vieras un poco su diario 121 00:10:40,809 --> 00:10:44,290 Me doler�a no respetar eso porque tenemos una que otra deuda. 122 00:10:44,649 --> 00:10:47,095 No me parece mal que se lo demos a Nick. 123 00:10:47,209 --> 00:10:51,817 A mi me parece desorbitado d�rselo a �l. Nick es joven, soltero ... 124 00:10:51,929 --> 00:10:54,693 no tiene problemas econ�micos, no tiene responsabilidades. 125 00:10:54,809 --> 00:10:57,334 Y nosotros. �M�ranos, ni podemos vacunar a las vacas! 126 00:10:57,449 --> 00:11:01,499 A lo mejor las podr�a vacunar Nick ya que le estamos dando el dinero 127 00:11:01,609 --> 00:11:03,213 No seas rid�culo, Dan. 128 00:11:03,449 --> 00:11:06,293 Si te soy sincero Judy, no creo que la relaci�n entre Nick y Stuart 129 00:11:06,409 --> 00:11:08,457 pudiera calificarse de seria 130 00:11:08,649 --> 00:11:09,616 No quiero discutir. 131 00:11:09,729 --> 00:11:11,890 Pues entonces vamos a pensar en a quien m�s se lo podr�amos dar 132 00:11:12,009 --> 00:11:15,775 Tim, creo que est� bien, o salir a la calle y d�rselo a cualquiera 133 00:11:15,889 --> 00:11:17,971 ser�a tan l�gico como d�rselo a Nick. 134 00:11:19,169 --> 00:11:22,935 Eso s�lo porque los dos se tomaron unas fotos. 135 00:11:23,769 --> 00:11:26,852 Mira, Dan. Tengo que hacer lo que creo habr�a querido Stuart 136 00:11:27,249 --> 00:11:28,614 Estoy totalmente de acuerdo. 137 00:11:29,409 --> 00:11:31,855 Era tu hermano y tienes que hacer lo que creas conveniente. 138 00:11:34,009 --> 00:11:38,617 -Ahora me siento mal. -No te sientas mal. Si�ntete bien. 139 00:11:39,729 --> 00:11:42,573 �Le dijiste a Nick? -No. 140 00:11:43,409 --> 00:11:45,570 Pi�nsalo antes de decirle algo. 141 00:12:01,729 --> 00:12:03,697 Parece que va a estar muy ventoso 142 00:12:03,809 --> 00:12:05,970 Tengo que guardarlas poque sino se vuelan. 143 00:12:06,089 --> 00:12:07,818 Est� bien, nos vemos. Adi�s. 144 00:12:52,009 --> 00:12:52,816 Hola 145 00:13:10,809 --> 00:13:12,333 Dan, � vas a ir al pueblo? 146 00:13:13,209 --> 00:13:14,289 Podr�a. 147 00:13:14,529 --> 00:13:17,930 �Te puedo dar una lista? Nick viene a cenar y no me alcanza el tiempo. 148 00:13:20,329 --> 00:13:21,614 -Hola. -Hola. 149 00:13:25,329 --> 00:13:27,377 �Que le hicieron a la cocina? Parece diferente. 150 00:13:27,489 --> 00:13:31,858 -�Qui�n es usted? -Se trata de Tim; un primo. 151 00:13:31,969 --> 00:13:35,416 Su padre llevaba la granja. Georgia duerme en la que era su pieza. 152 00:13:35,529 --> 00:13:37,895 -Si quieres puedes qued�rtela. -No le hagas caso. 153 00:13:38,249 --> 00:13:41,491 -�D�nde est� tu granja? -S�, �donde est� tu granja? 154 00:13:43,849 --> 00:13:45,293 �Qu� donde est� mi granja? 155 00:13:45,609 --> 00:13:47,691 Pas� 22 a�os en esta granja. 156 00:13:49,129 --> 00:13:51,370 Me acuerdo hasta de ese calendario �Por qu� no lo han cambiado? 157 00:13:52,209 --> 00:13:53,733 Porque dejaron de enviarlo. 158 00:13:54,729 --> 00:13:56,378 Cuando les dije a mis padres que te adoptaran 159 00:13:56,489 --> 00:13:58,059 pens� que te vendr�as conmigo 160 00:13:59,529 --> 00:14:01,531 T� s�lo dejas que la vida siga su curso �No? 161 00:14:01,889 --> 00:14:03,618 �No te acuerdas de lo que dec�a Stuart? 162 00:14:04,129 --> 00:14:06,450 � A por ellos ! -Stuart ha muerto ahogado. 163 00:14:09,289 --> 00:14:11,735 -�D�nde est� David? -Bajo del tractor. 164 00:14:11,889 --> 00:14:13,811 No te preocupes, estar� arreglado muy pronto. 165 00:14:27,449 --> 00:14:29,212 -�Te vas a llevar este? -Hola. 166 00:14:30,329 --> 00:14:32,411 -Es el mejor. -Muy bien. 167 00:14:32,729 --> 00:14:34,219 Este es el m�s econ�mico. 168 00:14:38,209 --> 00:14:39,972 Entonces pues... 169 00:14:40,969 --> 00:14:43,972 Problema resuelto entonces. 170 00:14:47,449 --> 00:14:49,929 Me encantar�a una taza de caf� pero tengo un compromiso. 171 00:14:50,769 --> 00:14:53,772 En la noche del s�bado �Quieres venir a cenar? A las nueve. 172 00:14:55,729 --> 00:14:57,219 Me encanta cocinar. 173 00:14:58,489 --> 00:15:01,299 �Eres vegetariano? �o comes pescado? 174 00:15:01,409 --> 00:15:04,253 -Como de todo. -Entonces vendr�s. 175 00:15:04,929 --> 00:15:06,260 �Por qu� no? 176 00:15:06,889 --> 00:15:10,416 -�Tienes un papel? -S�. 177 00:15:12,369 --> 00:15:13,700 Gracias. 178 00:15:16,609 --> 00:15:19,089 Aqu� est� mi direcci�n. -Cuatro libras y 30 peniques. 179 00:15:22,449 --> 00:15:24,212 Adi�s, entonces. Nos vemos el s�bado. 180 00:15:24,329 --> 00:15:25,660 Est� bien. 181 00:15:29,489 --> 00:15:33,812 -�Por qu� Tim no se qued� con la granja? -Su padre no confiaba en �l. 182 00:15:34,329 --> 00:15:36,217 Tim dec�a todo el tiempo que no la quer�a. 183 00:15:37,489 --> 00:15:38,979 David no era de la familia. 184 00:15:39,569 --> 00:15:42,094 �l nos llam� a nosotros porque nos criamos en una granja. 185 00:15:42,969 --> 00:15:45,574 y cuando Stuart dijo que no, tuve que convencer a Dan. 186 00:15:57,369 --> 00:15:59,735 Me gustar�a que te quedaras 187 00:16:01,489 --> 00:16:03,059 Pero si decides volver a Londres 188 00:16:04,569 --> 00:16:06,571 �Tienes problemas de dinero? 189 00:16:09,849 --> 00:16:11,976 -�C�mo est�s, Nick? -Muy bien, gracias. 190 00:16:20,769 --> 00:16:23,420 �Has comprado esto? �Qu� pas� con la lista? 191 00:16:24,129 --> 00:16:28,054 Ah, la lista. Perd� la lista. Tim �C�mo est�s? 192 00:16:28,689 --> 00:16:33,535 -Va a hacer una fiesta el s�bado. �El s�bado? Quiz�s vaya. 193 00:16:34,249 --> 00:16:37,252 -�Por la fiesta? -�Por qu� no? 194 00:16:38,049 --> 00:16:40,620 Pues puede que hagas un poco el rid�culo all� a tu edad 195 00:17:53,209 --> 00:17:56,531 -�T� tambi�n? -S�, tuve que escapar. 196 00:17:59,489 --> 00:18:00,490 Gracias. 197 00:18:04,969 --> 00:18:08,291 Yo entr� y me fui. No era para mi. 198 00:18:09,449 --> 00:18:11,337 Le dije a Judy que llegar�a tarde. 199 00:18:11,449 --> 00:18:14,896 As� que me dije: "Me dedicar� un rato a mi solo" 200 00:18:15,009 --> 00:18:19,412 Es decir, sin los ni�os. Sin familia. 201 00:18:23,009 --> 00:18:24,453 -Salud. -Salud. 202 00:18:28,369 --> 00:18:31,099 �Puedo hacerte una pregunta? �Le eras fiel a Stuart? 203 00:18:32,769 --> 00:18:38,014 Quiero decir, �era parte del trato o m�s bien promiscuidad? 204 00:18:39,609 --> 00:18:41,258 No, nosotros nos �ramos fieles 205 00:18:42,969 --> 00:18:46,769 S�, pero supongo que no al mismo nivel 206 00:18:48,329 --> 00:18:52,937 -�Qu� quien? -Bueno, que Judy y yo, por ejemplo. 207 00:18:56,449 --> 00:18:58,212 Pues no, no era igual 208 00:18:59,569 --> 00:19:04,336 Pero ustedes � no son m�s, mucho m�s permisivos? 209 00:19:06,489 --> 00:19:10,778 -� En cuanto a qu�? - en cuanto a la promiscuidad. 210 00:19:11,169 --> 00:19:16,300 Porque entre nosotros hay ciertas formalidades. 211 00:19:16,769 --> 00:19:20,819 -Creo que no es una gran diferencia. -No. 212 00:19:22,089 --> 00:19:26,253 Pero entre ustedes creo que se da m�s 213 00:19:28,129 --> 00:19:29,778 Es lo que parece 214 00:19:31,129 --> 00:19:35,338 �Qu� hubiese hecho Struart si hubiera descubierto que le eras infiel? 215 00:19:36,569 --> 00:19:40,050 No se. Me har�a dejado, me imagino. 216 00:19:46,169 --> 00:19:49,377 Sabes que mientras m�s envejes, si no le sigues dando, te oxidas. 217 00:19:52,569 --> 00:19:57,654 Nosotros somos felices y todo va como deber�a ir. 218 00:19:58,929 --> 00:20:01,773 A�n as� sigues teniendo como un anhelo 219 00:20:04,889 --> 00:20:08,780 Al fin y al cabo creo que se trata de valent�a. 220 00:20:10,609 --> 00:20:12,099 �Valent�a? 221 00:20:13,289 --> 00:20:18,215 Si, no se. Aprovecha el d�a dice el refr�n. 222 00:20:19,449 --> 00:20:21,258 De arriesgarlo todo. 223 00:20:21,929 --> 00:20:24,773 Yo creo que m�s bien se trata de sopesar 224 00:20:25,449 --> 00:20:28,498 porque tienes que pensar en lo que te est�s jugando 225 00:20:28,849 --> 00:20:34,458 y yo sab�a que era incapaz de hacerlo. Aunque creo que yo soy as� 226 00:20:35,929 --> 00:20:39,899 Pero creo que no tiene nada que ver con la valent�a. 227 00:20:42,729 --> 00:20:50,135 S�. Valent�a. Esa es la palabra correcta. 228 00:21:09,649 --> 00:21:11,697 �Va hacia Typree? 229 00:21:12,089 --> 00:21:14,819 Bueno ... Puedo. 230 00:21:18,329 --> 00:21:23,733 Podr�a denunciarlo. S�, deber�a tener un tax�metro. 231 00:21:28,129 --> 00:21:29,573 Pero no lo har�. 232 00:21:55,369 --> 00:21:57,417 �No eres realmente taxista? 233 00:21:58,169 --> 00:22:00,569 Bueno, no. 234 00:22:22,809 --> 00:22:26,609 -�Entonces, vas a entrar? -Bueno ... 235 00:22:27,409 --> 00:22:30,219 lo podemos hacer aqu� si te da verguenza entrar 236 00:22:32,689 --> 00:22:35,419 As� no despertaremos a mi madre 237 00:22:35,529 --> 00:22:37,372 Bueno, no. 238 00:22:37,489 --> 00:22:39,491 �Sabes qu� es un cucurucho franc�s? 239 00:22:39,809 --> 00:22:42,494 -Bueno, no. -Reclina el asiento 240 00:22:42,609 --> 00:22:45,134 Porque cada vez que lo hago ... me golp�o la cabeza. 241 00:22:45,249 --> 00:22:46,659 Est� bien. 242 00:23:17,569 --> 00:23:19,457 -�C�mo estuvo? -�Qu�? 243 00:23:20,289 --> 00:23:22,860 -La fiesta. -Ah, mucho ruido. 244 00:23:23,289 --> 00:23:25,371 Lleno de gente. Fue un infierno, en realidad. 245 00:23:25,489 --> 00:23:29,858 -Pens� que disfrutabas. -Fui con Nick a tomar una copa. 246 00:23:30,729 --> 00:23:35,098 Luego lleve a una joven borracha a su casa. 247 00:23:35,209 --> 00:23:38,610 -�Con Nick? -S�, te quiere tanto. 248 00:23:39,529 --> 00:23:42,134 Todos te queremos mucho. 249 00:24:00,329 --> 00:24:02,138 ... �Qu� est�s haciendo? 250 00:24:06,769 --> 00:24:08,657 �Hacia donde va? T�mala. 251 00:24:09,249 --> 00:24:10,136 Ahora ... 252 00:24:12,609 --> 00:24:14,657 Mejor que David la vea. 253 00:24:19,769 --> 00:24:21,532 �Qu� pasa con tu cumplea�os? 254 00:24:21,969 --> 00:24:25,655 No s�, es que tengo una sensaci�n extra�a. 255 00:24:26,049 --> 00:24:27,209 Siempre lo celebramos all� 256 00:24:27,329 --> 00:24:28,739 y adem�s tenemos reservas. 257 00:24:29,969 --> 00:24:34,099 �No has hablado con Nick? -Creo que ha conocido a alguien. 258 00:24:34,969 --> 00:24:36,618 �En serio? �Tan pronto? 259 00:24:38,249 --> 00:24:40,649 Tal vez no es nada serio. Un tipo llamado Charles. 260 00:24:41,409 --> 00:24:44,298 Suena poderoso Tal vez Charles tenga dinero. 261 00:24:45,009 --> 00:24:47,330 �Le dijiste a Nick lo que vas a hacer? -�Dan! 262 00:24:58,329 --> 00:24:59,978 Hola. Pasa. 263 00:25:09,809 --> 00:25:10,776 Buenas noches. 264 00:25:10,889 --> 00:25:13,858 Gracias. Yo quiero entrecot 265 00:25:14,929 --> 00:25:17,853 mediano Los ni�os comer�n hamburguesas. 266 00:25:18,049 --> 00:25:20,176 Hamburguesa vegetariana. 267 00:25:23,049 --> 00:25:24,937 -�Extras? -Papas fritas. 268 00:25:25,049 --> 00:25:26,289 S�, yo tambi�n. 269 00:25:26,409 --> 00:25:28,457 No se como lo aguantas. 270 00:25:28,809 --> 00:25:31,494 -�No lleva verdura? -No lo s�. 271 00:25:33,929 --> 00:25:35,214 �Charlie? 272 00:25:35,609 --> 00:25:36,655 Mira, yo lo har�. 273 00:25:40,449 --> 00:25:42,815 -�Qui�n es? -Es ella. 274 00:25:52,129 --> 00:25:53,653 Champagne. 275 00:25:54,929 --> 00:25:58,695 -Esto es a su salud. -Aqu�. Pido disculpas por el retraso. 276 00:25:58,809 --> 00:26:01,573 No, no importa. Yo estaba disfrutando del espect�culo. 277 00:26:02,649 --> 00:26:06,494 Hemos conocido a la nueva camarera. -Est� s�lo ayudando. 278 00:26:06,609 --> 00:26:09,260 Nos parece muy bien, �no es as�? 279 00:26:12,969 --> 00:26:15,176 Siento llegar tarde Felicidades. 280 00:26:15,889 --> 00:26:17,857 Georgia. Dan. 281 00:26:30,929 --> 00:26:32,499 Gracias. 282 00:26:51,569 --> 00:26:54,333 Esto es para ti. Por tu cumplea�os. 283 00:26:57,289 --> 00:26:58,893 �De quien son? 284 00:26:59,489 --> 00:27:01,537 Seguro que pensabas que me iba a olvidar. 285 00:27:02,369 --> 00:27:03,654 Qu� sorpresa me has dado 286 00:27:05,409 --> 00:27:11,575 Feliz cumplea�os a ti Feliz cumplea�os a ti 287 00:27:11,729 --> 00:27:20,216 Feliz cumplea�os, querida Judy Feliz cumplea�os a ti 288 00:27:57,289 --> 00:27:58,415 �Qui�n muri�? 289 00:28:02,609 --> 00:28:05,976 �Stuart? �no? �Mierda! 290 00:28:06,849 --> 00:28:09,374 -Podrias hab�rmelo dicho cuando llamaste -Nick se acerca. 291 00:28:09,889 --> 00:28:13,256 Era su novio. Nos vemos. 292 00:28:15,209 --> 00:28:18,053 �Tim?, �no es as�? Stuart hablaba mucho de ti. 293 00:28:18,209 --> 00:28:19,699 Estoy tan contento de que hayas podido venir. 294 00:28:28,649 --> 00:28:30,412 A�n no lo puedo creer 295 00:28:30,609 --> 00:28:32,930 Quer�a volver a verlo 296 00:28:34,409 --> 00:28:35,535 Un minuto. 297 00:28:35,689 --> 00:28:40,535 �Tienes una habitaci�n vac�a? -Bueno ... somos cuatro. 298 00:28:41,049 --> 00:28:43,734 S�. Felicitaciones. 299 00:28:44,089 --> 00:28:45,852 Ya tiene ocho a�os de edad. 300 00:28:46,329 --> 00:28:50,732 -Yo tengo una habitaci�n vac�a. -No tengo muchas cosas. 301 00:28:50,849 --> 00:28:53,374 S�lo una mochila y algunas cosas en casa de mis padres. 302 00:28:53,489 --> 00:28:55,775 Incluso no se cuando me ir�. 303 00:28:56,969 --> 00:28:58,539 Bueno yo tampoco. 304 00:29:09,689 --> 00:29:13,295 �Lo quieres? Cuando vuelva a Londres, me refiero. 305 00:29:13,889 --> 00:29:15,971 En realidad era m�s suya que m�a. 306 00:29:16,089 --> 00:29:17,898 Por el momento no es necesario hablar de eso 307 00:29:19,209 --> 00:29:21,416 Dan y yo queremos que consideres esta tu casa. 308 00:29:21,529 --> 00:29:23,497 Puedes quedarte cuanto necesites. 309 00:29:25,289 --> 00:29:27,860 �Est�s seguro que quieres dejarle la pieza a Tim? 310 00:29:29,289 --> 00:29:31,450 Entra entra. No te preocupes por el perro. 311 00:29:35,969 --> 00:29:38,574 �Qu� tiene este proyector? �A�n funciona? 312 00:29:38,969 --> 00:29:41,938 -No. -Tal vez Dan puede arreglarlo. 313 00:29:42,289 --> 00:29:45,338 Creo que perdimos el tel�n. Las pel�culas de Stuart est�n en ese caj�n. 314 00:29:45,529 --> 00:29:48,100 No, la pantalla la tenemos nosotros. Pens� que hab�amos perdido el proyector. 315 00:29:48,489 --> 00:29:52,175 -�Cu�l es tu nombre? -Su nombre es Ruby. 316 00:29:52,529 --> 00:29:55,214 Estaba en el bote, consigui� nadar hasta la orilla. 317 00:29:58,609 --> 00:30:02,090 He pasado por la casa de mi padre. Ten�a n cosas. 318 00:30:02,209 --> 00:30:03,779 Gracias. 319 00:30:04,169 --> 00:30:06,330 No sabia que Stuart ten�a un diario de vida. 320 00:30:07,769 --> 00:30:09,498 De ni�o no ten�a. 321 00:30:13,049 --> 00:30:15,973 �Qui�n es Lucy? -Soy yo. 322 00:30:17,089 --> 00:30:23,016 "Lucifer", el acr�nimo. Viejo apodo de Satan�s, Lucifer. 323 00:30:24,409 --> 00:30:26,013 Le causaba gracia. 324 00:31:25,689 --> 00:31:27,259 Hola. 325 00:31:30,569 --> 00:31:33,049 -�Todav�a est�s aqu�? -Pero si me has dicho que te hiciera un t�. 326 00:31:34,849 --> 00:31:36,737 No ir�s a botar esto �verdad, Nick? 327 00:31:36,849 --> 00:31:38,737 Recuerdo cuando Stuart se la compr�. 328 00:31:44,289 --> 00:31:46,610 Es primo de Stuart y Judy. 329 00:31:47,129 --> 00:31:49,780 Cuando se lo dije no pens� que aceptar�a. 330 00:31:51,729 --> 00:31:54,573 -�Has pensado en nuestra oferta? -�El qu�? 331 00:31:55,249 --> 00:31:57,058 Ven con nosotros a Londres. 332 00:31:57,209 --> 00:32:01,373 No, ahora no podr�a. Muchas gracias, pero ahora no puedo. 333 00:32:01,689 --> 00:32:03,372 Y hasta que llegue el dinero de Stuart ... 334 00:32:05,249 --> 00:32:08,173 Judy me ha dicho que me quede en la casa el tiempo que necesite. 335 00:32:08,289 --> 00:32:13,374 Es algo bueno en este momento porque necesito paz y tranquilidad. 336 00:32:42,609 --> 00:32:46,613 -�Todo bien?, � recuerdas a Michelle? -Creo que alguien rompi� un jarr�n. 337 00:32:46,849 --> 00:32:49,454 No te preocupes, amigo. Mira, te veo un poco nervioso. 338 00:32:49,569 --> 00:32:51,617 �Por qu� no sacas a pasear al perro? Vas y te tomas una copa. 339 00:32:51,729 --> 00:32:53,173 Le sacas diez libras a David. 340 00:32:58,329 --> 00:33:01,253 -Hola. �Esta es la casa de Tim? -No. 341 00:33:02,089 --> 00:33:03,693 Pero es su fiesta. 342 00:33:57,889 --> 00:34:00,619 Disculpa. Esa es mi chaqueta. 343 00:34:04,249 --> 00:34:05,489 Te la devuelvo. 344 00:34:14,329 --> 00:34:19,574 Perdona. �Hola? 345 00:34:21,769 --> 00:34:23,339 �Hola? 346 00:35:17,849 --> 00:35:19,180 �No tienes t�? 347 00:35:23,649 --> 00:35:26,095 �Qui�n eres t�? -Mi nombre es Nick. 348 00:35:27,529 --> 00:35:31,249 -Darren �Lo has visto? -�El de la camisa roja? 349 00:35:31,369 --> 00:35:33,974 -No lo s�. -Se fu� anoche. 350 00:35:34,089 --> 00:35:36,011 �No de nuevo! 351 00:35:36,729 --> 00:35:39,414 �Si te pido un taxi? �Puedes encontrar el camino a casa? 352 00:35:39,809 --> 00:35:41,731 No antes de haber tomado t�. 353 00:35:46,529 --> 00:35:49,054 Y una tostada -Y una tostada 354 00:35:53,009 --> 00:35:55,375 Hola, quer�a pedir un taxi. 355 00:35:55,929 --> 00:35:57,658 S�. 356 00:35:59,329 --> 00:36:00,773 D�jelo. 357 00:36:05,249 --> 00:36:06,932 �Est�s haciendo lo que imagino ? 358 00:36:10,129 --> 00:36:11,812 No demoro nada 359 00:36:12,969 --> 00:36:15,017 Traje tu ropa. 360 00:36:27,209 --> 00:36:31,054 -Aqu� est� tu t�. -Te acostaste conmigo, �verdad? 361 00:36:31,569 --> 00:36:35,289 No, estabas inconsciente, y parec�a que esperabas a alguien. 362 00:36:35,649 --> 00:36:39,449 Darren. En realidad no lo hab�a pensado. 363 00:36:39,729 --> 00:36:42,015 Darren mi novio. Mi novio Darren. 364 00:36:42,129 --> 00:36:42,970 Es decir Charlie y Darren 365 00:36:43,089 --> 00:36:45,614 -Darren y Charlie. S�. -Voy a pedirte un taxi. 366 00:36:46,929 --> 00:36:50,330 -�Te estoy molestando? -No, no. Sabes... 367 00:36:50,529 --> 00:36:52,895 Creo que me voy a quedar porque eres muy amable. 368 00:36:53,009 --> 00:36:55,694 -�donde vives? -No tengo dinero. 369 00:36:56,289 --> 00:36:57,733 �Cu�nto necesitas? 370 00:36:58,809 --> 00:37:00,652 No, no. Yo no s� d�nde vive. 371 00:37:02,729 --> 00:37:07,177 Gracias. Cuanto antes, mejor. 372 00:37:11,489 --> 00:37:14,652 Vete a casa, bebe mucha agua y qu�date en la cama todo el d�a. 373 00:37:15,769 --> 00:37:18,135 Y despu�s de unas pocas horas toma un Alka-Seltzer m�s. 374 00:37:18,289 --> 00:37:20,940 Te llamar� doctor Nick por cuidar de mi. 375 00:37:21,649 --> 00:37:25,096 Gracias. Adi�s. Adi�s. 376 00:37:39,329 --> 00:37:40,899 �Me extra�aste? 377 00:37:41,009 --> 00:37:43,694 He olvidado el dinero sobre la mesa. �c�mo te lo puedo devolver? 378 00:37:43,809 --> 00:37:45,652 No te preocupes, no te preocupes. No, no importa. No lo es. 379 00:37:45,769 --> 00:37:47,259 Te lo devolver�, por supuesto. Tengo que pagar. 380 00:37:47,369 --> 00:37:49,451 -Bueno si pasas por aqu� -Tocar� el timbre. 381 00:37:49,569 --> 00:37:51,776 S� o m�telo en el buz�n de correos. 382 00:37:56,929 --> 00:37:58,977 Buenos d�as. �Qui�n la ha recogido? 383 00:38:06,009 --> 00:38:09,217 -Llegas tarde. -Y los clientes tambi�n. 384 00:38:10,769 --> 00:38:12,452 Me permites. 385 00:38:20,929 --> 00:38:24,171 �C�mo son? Siempre trato de probarlas pero son muy caras. 386 00:38:24,489 --> 00:38:29,938 �Doctor Nick! �Por aqu�! �Doctor Nick! Venga aqu�. 387 00:38:31,689 --> 00:38:33,020 Nueve libras, 50 peniques. 388 00:38:34,449 --> 00:38:36,735 Tenemos que hacer esto. Si es necesario, Dios sabe lo que debo buscar. 389 00:38:43,969 --> 00:38:45,493 Gracias. 390 00:38:50,089 --> 00:38:51,215 �C�mo est� Darren? 391 00:38:51,329 --> 00:38:53,377 No se. Se me ha pasado la resaca. 392 00:38:53,489 --> 00:38:55,138 Ha pasado una semana. 393 00:38:55,729 --> 00:38:57,731 -�Perdiste uno se estos en la fiesta? -S�. 394 00:38:58,049 --> 00:39:00,335 -�era plateado? -S�. 395 00:39:02,569 --> 00:39:05,333 -�Qu� est�s haciendo? -Te dije que te lo devolver�a. 396 00:39:05,529 --> 00:39:07,178 S�, pero no quiero que me lo devuelvas haciendo ... 397 00:39:07,289 --> 00:39:08,893 Tranquilo, me vas a meter en problemas. 398 00:39:09,009 --> 00:39:10,249 �Qu� hay de m�? 399 00:39:10,369 --> 00:39:12,690 Mira, � a ti te han condenado dos veces? 400 00:39:23,889 --> 00:39:25,811 -�Qu� es lo que quieres? -�D�nde est� Nick? 401 00:39:26,049 --> 00:39:27,892 -Donde Stuart. -Stuart �D�nde vive? 402 00:39:28,009 --> 00:39:30,819 Stuart muri�. �De d�nde lo sacaste? 403 00:39:31,009 --> 00:39:32,249 Me lo encontr�. 404 00:39:32,369 --> 00:39:34,735 S�, en el caj�n de los cubiertos. Devu�lmelo, ladr�n. 405 00:39:35,729 --> 00:39:37,253 -Me voy. -Yo tambi�n. 406 00:39:37,449 --> 00:39:39,019 T� no. A�n quedan clientes. 407 00:39:39,129 --> 00:39:41,495 El �ltimo autob�s sale dentro de 20 minutos. Y �a t� qu� te importa? 408 00:39:49,049 --> 00:39:51,335 Lo siento mucho, el chef se acaba de ir. 409 00:39:51,529 --> 00:39:52,894 No importa. S�lo queremos una copa. 410 00:39:53,009 --> 00:39:55,295 -S�, pero este es un restaurante. -Entonces, �qu�? 411 00:39:55,489 --> 00:39:58,413 -Bueno, se�or, ser�a ilegal. -Nosotros tambi�n comemos algo, entonces. 412 00:39:58,689 --> 00:40:00,372 Pero el Chef se fue. 413 00:40:00,489 --> 00:40:03,140 Nick, Darren ha venido a pedir disculpas. �Lo conoces? 414 00:40:03,289 --> 00:40:06,133 -S�, intent� robarme la chaqueta. -�Tambi�n? 415 00:40:06,249 --> 00:40:08,456 -�Tambi�n qu�? -Nada. 416 00:40:08,569 --> 00:40:11,333 - Darren, � por qu� no te disculpas?. -No, no importa. 417 00:40:11,689 --> 00:40:15,136 No fue a mi a quien dej� en pelotas y en la cama de un desconocido. 418 00:40:15,489 --> 00:40:17,218 Si me disculpan. 419 00:40:18,969 --> 00:40:23,178 Me sacas de quicio. �Por qu� me dejaste all�? 420 00:40:23,489 --> 00:40:26,094 -Cre� que ven�as detr�s. -Pero no lo hice. 421 00:40:26,209 --> 00:40:27,733 No me di cuenta. Estaba borracho. 422 00:40:28,409 --> 00:40:31,298 �Se te ocurre por qu� debiera seguir contigo? 423 00:40:33,649 --> 00:40:37,096 -Te llamar� ma�ana, entonces, �de acuerdo? -Fuera de aqu�, huev�n y borra mi n�mero. 424 00:40:37,249 --> 00:40:38,898 Disculpe usted. 425 00:40:45,929 --> 00:40:49,171 -�Se gana bien aqu�? -No nos va mal. 426 00:40:49,809 --> 00:40:52,414 -�Quienes? -De acuerdo, quiero decir. 427 00:40:53,009 --> 00:40:55,694 Hubo antes una pareja, se llamaba Stuart. 428 00:40:55,809 --> 00:40:58,937 -S�. -Esto est� rico. 429 00:41:00,649 --> 00:41:02,139 �Quieres ir a bailar? 430 00:41:02,289 --> 00:41:05,736 No puedo deshacerme de �l. Del todo me refiero. 431 00:41:06,449 --> 00:41:09,293 Mi padre dice que me casar� con �l. Que soy tonta. 432 00:41:09,609 --> 00:41:12,214 -�Y que dice tu madre? -Mi madre nos dej�. 433 00:41:12,329 --> 00:41:14,172 Se fue con otro hombre. 434 00:41:14,289 --> 00:41:16,337 As� es que no puedo saber lo que piensa. 435 00:41:17,209 --> 00:41:19,018 Yo quer�a mucho a mi madre. 436 00:41:20,329 --> 00:41:22,172 Gracias por cuidarme. 437 00:41:23,049 --> 00:41:26,177 La mayor�a de la gente no me aguanta. 438 00:41:26,289 --> 00:41:29,019 -Me mandan a la cresta. -T� me caes bien. 439 00:41:30,329 --> 00:41:33,492 Si lo hubiera sabido, no hubiera tonteado tanto contigo. 440 00:41:34,769 --> 00:41:36,817 Lo de Stuart digo. 441 00:41:39,569 --> 00:41:41,378 �Seguro que no quieres ir a bailar? 442 00:41:41,529 --> 00:41:43,770 No, estoy cansado. Voy a acostarme. 443 00:41:44,129 --> 00:41:46,290 Tengo una p�ldora. �Quieres la mitad? 444 00:41:46,769 --> 00:41:50,216 -Eso dec�a Stuart. -�Y que dec�as t�? 445 00:41:52,369 --> 00:41:54,530 No, estoy cansado. Voy a acostarme. 446 00:42:13,489 --> 00:42:14,774 �C�mo conociste a Stuart? 447 00:42:15,089 --> 00:42:19,059 Estaba paseando. En un parque de Londres. 448 00:42:19,649 --> 00:42:23,096 -�l tambi�n. -Dijiste que �l odiaba pasear. 449 00:42:23,489 --> 00:42:27,414 S�, en realidad no era ese tipo de paseo. 450 00:42:28,449 --> 00:42:30,098 Ni ese tipo de parque. 451 00:42:43,409 --> 00:42:45,172 �Puedo entrar ahora? -�No! 452 00:42:45,889 --> 00:42:47,732 Contesta el tel�fono. 453 00:42:51,569 --> 00:42:54,220 �Hola? Hola, Judy. 454 00:42:54,889 --> 00:42:57,175 Mira, olvid� llamarte el otro d�a. Lo siento. 455 00:42:57,289 --> 00:42:59,814 He estado bastante ocupado. 456 00:43:00,249 --> 00:43:02,251 Mira, ahora mismo tengo una visita. 457 00:43:02,369 --> 00:43:04,735 Estamos a punto de sentarnos a cenar. Si Dios quiere. 458 00:43:05,169 --> 00:43:07,455 No, no. No creo que la conozcas. 459 00:43:07,809 --> 00:43:12,940 Su nombre es Charlie. No, no es nada de eso. 460 00:43:13,049 --> 00:43:15,335 No, est� bien. Adi�s. 461 00:43:21,569 --> 00:43:25,175 -�Est� rara o no? -Bastante. 462 00:43:25,769 --> 00:43:29,216 Cuesta mucho combinar el coco. 463 00:43:30,169 --> 00:43:31,579 Cuando tiene c�scara. 464 00:44:04,369 --> 00:44:06,052 Hola. Pasa. 465 00:44:14,129 --> 00:44:17,496 Hola. Mi nombre es Charlie. �Qui�n es usted? 466 00:44:18,049 --> 00:44:21,610 Esta es Judy. La hermana de Stuart. 467 00:44:22,449 --> 00:44:25,293 Si�ntase como en su casa. �Una torta? �Para nosotros? 468 00:44:31,969 --> 00:44:33,254 Chao Judy 469 00:44:39,769 --> 00:44:44,490 -Entonces, �Charlie esa una chica? -S�, un tanto extra�a. 470 00:44:44,889 --> 00:44:47,414 Nick, quer�a hablar contigo del dinero de Stuart. 471 00:44:49,529 --> 00:44:51,736 Dan y yo hemos decidido que lo necesitamos. 472 00:44:53,529 --> 00:44:56,100 Puedes quedarte lo que quieras. S�lo tienes que decirme. 473 00:44:57,969 --> 00:44:59,049 Lo har�. 474 00:44:59,729 --> 00:45:02,300 Necesito hablar contigo. �Tienes un minuto? 475 00:45:02,409 --> 00:45:04,491 No, tengo que ir a buscar a James. Lo siento. 476 00:45:09,449 --> 00:45:11,610 �D�nde has estado? Llegas 20 minutos tarde. 477 00:45:11,729 --> 00:45:14,015 La madre de Geoffrey vino de visita. No pude venir antes. 478 00:45:15,209 --> 00:45:17,416 �Por qu� no echas a ese huev�n? 479 00:45:55,289 --> 00:45:58,497 -�Qu� te parece? -�Donde est� tu novia? 480 00:45:58,809 --> 00:46:02,290 Tiene un esguince. �D�nde est� el tuyo? 481 00:46:25,209 --> 00:46:28,212 Hola, este es el contestador de Stuart y Nick 482 00:46:28,329 --> 00:46:33,892 Lucy est� este fin de semana en Londres. As� que estoy yo solo. 483 00:46:34,009 --> 00:46:37,092 Ah, si eres tu Nick dame el n�mero de Michael. 484 00:46:37,209 --> 00:46:40,212 lo perd� de nuevo. Lo s�, lo s�. 485 00:46:41,969 --> 00:46:43,732 Cresta, �c�mo se apaga esta cosa? 486 00:47:14,129 --> 00:47:15,209 �Qu� est� pasando? 487 00:47:16,689 --> 00:47:18,577 Hola, Nick. �Por qu� est�s despierto a esta hora? 488 00:47:18,689 --> 00:47:20,099 �Quieres apagar la m�sica por favor? 489 00:47:21,529 --> 00:47:24,339 -Estaba intentando dormir. -Lo siento. 490 00:47:24,449 --> 00:47:28,453 -Lo siento no arregla todo. -�Y qu� m�s puedo decir? 491 00:47:28,849 --> 00:47:30,692 Puedes decir que te vas de aqu�. 492 00:47:31,969 --> 00:47:34,540 Cuando te dije que te quedaras pens� que me ayudar�as 493 00:47:34,969 --> 00:47:38,814 ... porque le ca�as bien a Stuart, pero no ha sido as�. Quiero que te vayas. 494 00:47:40,449 --> 00:47:42,610 -�Cuando?, �ahora? -S�, eso mismo. 495 00:47:43,489 --> 00:47:47,573 Nick, son las tres de la ma�ana. -Ya se que hora es. 496 00:47:48,969 --> 00:47:54,180 -Muy bien. Me voy por la ma�ana. -�Me lo prometes? 497 00:47:54,929 --> 00:47:57,659 No quiero quedarme donde no me quieren. 498 00:48:06,489 --> 00:48:12,132 -�Crees que es una buena idea quedarte t� solo? -Creo que �l no fue una buena idea. 499 00:48:13,129 --> 00:48:15,814 �Qu� pasa con Londres? �No es el momento? 500 00:48:16,489 --> 00:48:21,779 -Debes sentirte muy solo aqu�. -Ahora no tengo plata para volver. 501 00:48:23,169 --> 00:48:29,495 -�Por qu� no? �No has recibido el dinero? -No me van a dar el dinero de Stuart. 502 00:48:46,369 --> 00:48:49,452 �D�nde est� la vinagreta? �Puedes ir m�s lento? 503 00:48:49,569 --> 00:48:51,298 Delante de t�. 504 00:49:19,649 --> 00:49:21,651 Geoffrey tuvo un ataque de nervios. 505 00:49:22,409 --> 00:49:24,934 -�Qu� est� haciendo? -Tu trabajo. 506 00:49:36,449 --> 00:49:38,451 No se como lo aguantas. 507 00:49:46,689 --> 00:49:47,576 �Me extra�aste? 508 00:49:48,889 --> 00:49:50,538 -�Est� todo bien? -S�, gracias. 509 00:50:17,009 --> 00:50:18,340 S�lo una noche, lo prometo. 510 00:50:20,249 --> 00:50:23,616 Tim ... fui grosero anoche Lo siento. 511 00:50:24,529 --> 00:50:26,850 Y el problema no es s�lo t�. -No, est� bien. 512 00:50:27,049 --> 00:50:28,289 El verdadero problema es Charlie, �no? 513 00:50:29,129 --> 00:50:32,656 Estuvimos conversando. Le gustas. 514 00:50:33,969 --> 00:50:36,210 Aunque yo le dije que perd�a el tiempo. 515 00:50:44,249 --> 00:50:45,580 �Recuerdas a Steve? 516 00:50:46,049 --> 00:50:48,529 El tipo que me acompa�� esa noche que te fuiste enojado de la disco. 517 00:50:49,329 --> 00:50:52,537 Resulta que ten�a novia y ella se hab�a ido a Brighton el fin de semana. 518 00:50:53,129 --> 00:50:55,495 Lo volv�a ver la semana pasada en Woolworth 519 00:50:55,969 --> 00:50:57,413 Est� trabajando all�. 520 00:50:57,809 --> 00:51:00,414 Me dijo que la hab�a dejado, o ella a �l 521 00:51:00,809 --> 00:51:02,299 Uno de los dos. 522 00:51:02,609 --> 00:51:03,735 -�Quieres jugar un juego? -�A qu�? 523 00:51:04,569 --> 00:51:08,573 -Voy a ser t�, t� eres yo. -Pero, si t� no dices nada. 524 00:51:08,689 --> 00:51:10,054 Vamos a empezar �no? 525 00:51:33,809 --> 00:51:37,700 �Sigues jugando? No encuentro muy encachado el juego. 526 00:52:01,169 --> 00:52:04,297 -Vamos. -�qu� has dicho? 527 00:52:31,369 --> 00:52:33,018 Por Dios. 528 00:52:43,449 --> 00:52:44,609 Espera un minuto. 529 00:52:52,849 --> 00:52:55,738 Chuchas que hace fr�o. 530 00:53:18,649 --> 00:53:20,537 Lento, lento. 531 00:55:18,489 --> 00:55:22,573 Tim �no es as�? Stuart hablaba mucho de ti. 532 00:55:23,569 --> 00:55:25,457 Estoy tan contento de que hayas podido venir. 533 00:55:28,369 --> 00:55:31,293 Lo siento, amigo. Creo que mi padre est� a punto de tener un ataque al coraz�n. 534 00:55:35,129 --> 00:55:38,212 -Tim. Hola, mi amor. Hola, pap�. 535 00:55:38,729 --> 00:55:42,290 Quiero decir, al final te quedaste sin dinero. 536 00:55:43,729 --> 00:55:45,458 Despu�s de una semana en Vietnam ... 537 00:55:45,809 --> 00:55:47,891 te ofrecen vivir con su familia ... 538 00:55:48,489 --> 00:55:51,299 y en Inglaterra con suerte te ofrecen un t� 539 00:55:55,169 --> 00:55:57,296 �Sabes de alguien que tenga donde alojarme? 540 00:55:59,609 --> 00:56:02,294 �Siguen vendiendo ternos en Oxon? 541 00:56:06,409 --> 00:56:08,218 �Y tu collar hippie? 542 00:56:08,529 --> 00:56:11,009 Hippie en mi cuello. �trabajas aqu�? 543 00:56:11,329 --> 00:56:12,933 Ayudando. Ya me conoces. 544 00:56:14,449 --> 00:56:20,854 �Desgraciado!,�Ocho a�os! -Escrib� una carta. Una vez llam�. 545 00:56:22,209 --> 00:56:24,370 �Tienes novia? -Se llama Sara 546 00:56:25,049 --> 00:56:27,938 -�Chucha, tu boda! -S�, intentamos ubicarte. 547 00:56:28,329 --> 00:56:30,217 Lo s�, lo s�. Era un lugar muy inh�spito. Malaria. 548 00:56:30,729 --> 00:56:33,971 �D�nde est�? �Ya se afeit� el bigote? 549 00:56:37,129 --> 00:56:38,539 Entonces Stuart era gay 550 00:56:39,489 --> 00:56:42,617 -Se acostaba con un mont�n de mujeres. -No era tan dif�cil. 551 00:56:44,249 --> 00:56:46,900 A�n no lo puedo creer. Era la mitad de la diversi�n de esta ciudad. 552 00:56:47,449 --> 00:56:49,690 �Qui�n era la otra mitad? 553 00:57:58,169 --> 00:58:01,616 Es como si nada hubiera cambiado. 554 00:58:02,089 --> 00:58:04,250 -�Puedes venir a tomar una copa? -No, tengo que levantarme temprano. 555 00:58:05,009 --> 00:58:07,819 -Oh, vamos. Ahora est�s libre. -�Qu�? 556 00:58:10,689 --> 00:58:14,375 -Mierda. Te lo iba a decir. -�No lo sab�as? 557 00:58:14,489 --> 00:58:15,933 �Quieres callarte la boca? 558 00:58:17,289 --> 00:58:20,372 D�janos un rato solos. Te veo en un minuto. 559 00:58:29,689 --> 00:58:35,969 -Que mala onda amigo. Yo no sab�a. -S�. S�, fue horrible. 560 00:58:38,289 --> 00:58:43,295 -Lo siento. -Bueno, lo super�. 561 00:58:47,089 --> 00:58:49,853 Ojal� hubieras estado aqu�. 562 00:58:54,449 --> 00:58:56,178 sube a la pieza 563 00:58:56,889 --> 00:59:00,211 me han dicho que andaba con alguien supongo que no te lo dijo. 564 00:59:01,089 --> 00:59:03,171 Lo siento. 565 00:59:54,889 --> 00:59:58,450 -�Puedo ayudarte? -�Qu� te parece? 566 00:59:59,449 --> 01:00:01,098 -Tim. -Mam�. 567 01:00:02,729 --> 01:00:05,698 No puedo guardar m�s tiempo el secreto 568 01:00:09,249 --> 01:00:12,491 -Gracias. �Vienes? -Depende. �A d�nde vas? 569 01:00:13,049 --> 01:00:16,815 -A Bannens; a comer galletas. -Nos vemos all�. 570 01:00:18,449 --> 01:00:21,213 Si te causa problemas, ya sabes donde estoy. 571 01:00:27,809 --> 01:00:30,414 �Te gustar�a venir a una fiesta? 572 01:00:32,849 --> 01:00:35,613 Lo siento. �Hola? 573 01:00:37,649 --> 01:00:41,972 No, no, no importa. Mira, tengo una pregunta. 574 01:00:43,689 --> 01:00:46,135 Un hombre joven me invit� a una fiesta. 575 01:00:48,169 --> 01:00:50,330 Quien lo llamar�a as�. 576 01:00:52,049 --> 01:00:53,573 Normal. 577 01:00:54,569 --> 01:00:56,218 Zapallo. 578 01:00:57,529 --> 01:00:59,975 No se. No te sabr�a explicar. 579 01:01:02,289 --> 01:01:03,654 Se lo preguntar�. 580 01:01:04,769 --> 01:01:08,375 �A qu� hora? - ... el s�bado por la noche. 581 01:01:08,489 --> 01:01:09,251 �Has o�do eso? 582 01:01:10,369 --> 01:01:13,816 S�bado por la noche no puede venir. -Yo no la he invitado. �Qui�n es? 583 01:01:14,209 --> 01:01:15,892 Mi t�a. 584 01:01:17,369 --> 01:01:20,054 Est� bien, te ver� m�s tarde. Adi�s. 585 01:01:26,649 --> 01:01:29,493 -�Y? -Debo pensarlo. 586 01:01:29,889 --> 01:01:32,938 Ap�rate. Me esperan unas galletas de chocolate. 587 01:01:35,729 --> 01:01:38,209 Voy a hacer una fiesta. El s�bado por la noche. 588 01:01:39,489 --> 01:01:41,889 No s�, no s�. A las nueve, diez, no lo s�. 589 01:01:42,889 --> 01:01:45,619 �C�mo que no te acuerdas de mi? Eramos compa�eros de colegio. 590 01:01:47,729 --> 01:01:49,651 Porque ha conocido a una mujer y le dijo que iba a hacer una fiesta 591 01:01:50,049 --> 01:01:51,334 Y ahora tiene que hacerla. 592 01:01:51,689 --> 01:01:52,929 Inv�talos no m�s. 593 01:01:53,889 --> 01:01:55,493 �Que edad tienen? 594 01:01:58,009 --> 01:02:00,489 S�, s�. Quiere impresionarla mostr�ndole que tiene muchos amigos. 595 01:02:01,809 --> 01:02:03,618 Fiesta el s�bado por la noche. 596 01:02:04,289 --> 01:02:06,655 S�, hay una fiesta. El la organiza. 597 01:02:07,609 --> 01:02:09,292 �Quieres venir a la fiesta? �Quieres venir a la fiesta? 598 01:02:09,649 --> 01:02:13,858 S�bado. S�bado por la noche. Hola, �verdad? Invitada. S�bado por la noche. 599 01:02:19,609 --> 01:02:20,940 S�. 600 01:02:33,409 --> 01:02:38,290 -Hola. �Esta es la casa de Tim? -No. Pero es su fiesta. 601 01:02:43,089 --> 01:02:44,329 No despeguen los ojos del pa�uelo. 602 01:02:44,729 --> 01:02:47,857 Lo voy a meter aqu�. �De acuerdo? S�lo as�. 603 01:02:48,969 --> 01:02:52,018 Entonces lo que hay que hacer es... 604 01:02:56,609 --> 01:02:58,019 �Sabes que me contaron? 605 01:02:58,369 --> 01:02:59,813 La �nica raz�n por la hizo esta fiesta, es porque conoci� a una mujer 606 01:03:00,169 --> 01:03:02,455 ten�a verguenza 607 01:03:02,809 --> 01:03:04,333 y le pregunt� si quer�a ir a una fiesta 608 01:03:04,689 --> 01:03:06,850 Ella le dijo que s� as� es que tuvo que hacer una fiesta. 609 01:03:07,449 --> 01:03:09,849 No lo ha hecho por mi. No le hac�a falta. 610 01:03:22,329 --> 01:03:24,172 -�Mierda! -�D�nde est� ella? �Vino? 611 01:03:24,649 --> 01:03:26,412 S�, por supuesto que s�. Est� hablando con Michelle. 612 01:03:26,809 --> 01:03:28,253 Que venga. 613 01:03:37,649 --> 01:03:39,890 Se ha ido. 614 01:03:56,449 --> 01:03:57,495 �Chuchas! 615 01:04:15,409 --> 01:04:16,615 Debe estar en alguna parte. 616 01:04:17,009 --> 01:04:18,579 Vio a tus amigos y se escap�. 617 01:04:19,009 --> 01:04:21,057 -�Me has pedido el taxi? -Las mujeres son as�. 618 01:04:21,449 --> 01:04:23,451 �Me pediste el taxi? 619 01:04:28,169 --> 01:04:31,536 -�Vas a Tiptree? -Bueno ... 620 01:04:33,369 --> 01:04:36,577 -Tim, hay una mujer en mi cama. -Experimenta entonces. 621 01:04:36,969 --> 01:04:39,176 -Est� inconsciente. -Excelente. 622 01:04:49,049 --> 01:04:51,051 As� que vino, pero no dijo una palabra. 623 01:04:51,169 --> 01:04:52,375 Michelle habl� con ella. 624 01:04:52,489 --> 01:04:55,219 Michelle no recuerda nada. S�lo que se levant� con un chich�n. 625 01:04:56,249 --> 01:04:57,659 S�, hablando de Michelle ... 626 01:04:57,769 --> 01:05:02,012 me dijo que hubo un cahu�n y por eso te dej� Sara 627 01:05:02,809 --> 01:05:04,333 �Qui�n hablaba de Michelle? 628 01:05:10,129 --> 01:05:11,209 No s� lo que es, pero ... 629 01:05:11,329 --> 01:05:14,173 La gente ya no agradece como antes 630 01:05:14,369 --> 01:05:17,099 -Lo siento, ya te lo dije. -�C�mo pudiste saltar la pared? 631 01:05:17,489 --> 01:05:20,538 No te lo dir�. Puede que lo vuelva a hacer. 632 01:05:20,809 --> 01:05:23,289 Hab�a una pala. Podr�as haber hecho un tunel. 633 01:05:23,409 --> 01:05:25,058 Lo s�, pero es que vi a alguien en la fiesta 634 01:05:25,249 --> 01:05:26,250 �S�? 635 01:05:26,369 --> 01:05:28,018 S�, no quiero hablar de eso. 636 01:05:28,449 --> 01:05:33,534 S�. Tambi�n me contaron que organizaste la fiesta s�lo para impresionarme. 637 01:05:34,049 --> 01:05:35,380 �En serio? 638 01:05:35,489 --> 01:05:38,777 S�, bueno ... lo que pasa es que acabo de salir de una relaci�n. 639 01:05:38,889 --> 01:05:40,095 y yo no quiero hablar de eso 640 01:05:40,209 --> 01:05:41,938 y no quiero empezar otra. No quiero. 641 01:05:42,689 --> 01:05:45,613 S�lo fui para divertirme 642 01:05:45,929 --> 01:05:48,500 Estoy dentro de la diversi�n. 643 01:05:50,969 --> 01:05:53,051 Diversi�n. �Qu� quieres decir? 644 01:06:46,569 --> 01:06:47,900 Vas a tener muchos problemas. 645 01:06:48,009 --> 01:06:49,499 Abre el vino. Veamos si puedes. 646 01:06:49,609 --> 01:06:51,850 -Por mi experiencia te digo ... -El saca corchos est� all�. 647 01:06:53,169 --> 01:06:56,138 Despu�s no me digas que no te advert�. 648 01:06:56,249 --> 01:06:59,730 -Bueno, no fue simplemente genial. -Era top. 649 01:06:59,849 --> 01:07:01,976 -Ha sido robado. �En la fiesta? 650 01:07:02,089 --> 01:07:03,932 S�. Nick se volvi� loco. 651 01:07:04,169 --> 01:07:06,251 El saca corchos le recordaba a Stuart. 652 01:07:06,369 --> 01:07:08,576 -Stuart no se parec�a a un saca corchos -No, eso le dije yo. 653 01:07:08,689 --> 01:07:10,611 Stuart parec�a un saco de papas. 654 01:07:13,249 --> 01:07:14,932 Te prometo que me voy al tiro. 655 01:07:15,329 --> 01:07:16,853 -Hola. -Hola. 656 01:07:17,049 --> 01:07:19,290 he trabajado como un perro todo el d�a. -No lo creo. 657 01:07:19,449 --> 01:07:21,497 �Sabes de cocos ?, �no? 658 01:07:21,609 --> 01:07:23,338 -�De que est�s hablando? -No importa. 659 01:07:24,729 --> 01:07:26,651 David, esta es Leah. Leah, este es David. 660 01:07:28,409 --> 01:07:30,058 Hola. 661 01:07:45,489 --> 01:07:47,013 Curry de coco. 662 01:07:47,129 --> 01:07:49,370 A ver si adivinan que ingrediente falta 663 01:07:49,929 --> 01:07:51,089 Gracias. 664 01:08:03,689 --> 01:08:05,850 Hace tiempo que no te ve�a. 665 01:08:06,489 --> 01:08:09,458 No me puso mal cuando supe lo de Sarah. 666 01:08:09,969 --> 01:08:11,698 Pero tampoco me puse a saltar. 667 01:08:12,009 --> 01:08:15,854 �Fue por mi culpa? �Lo lleg� a saber? 668 01:08:15,969 --> 01:08:16,970 No. 669 01:08:17,089 --> 01:08:18,329 As� que nunca le dijiste lo cerca que... 670 01:08:18,449 --> 01:08:21,896 .... estuviste de dejarla, antes de que ella te dejara a t�. 671 01:08:23,609 --> 01:08:26,692 -No. -�Se fue con un Canadiense o no? 672 01:08:26,809 --> 01:08:29,812 -�Has terminado? -Acabo de empezar. Han pasado seis meses ... 673 01:08:31,729 --> 01:08:33,333 Voy a tomar agua. 674 01:08:34,289 --> 01:08:36,257 Tus amigos son como el hoyo. 675 01:08:37,449 --> 01:08:40,612 �No es estupenda! Le gustas. 676 01:08:46,009 --> 01:08:47,738 Me dijo que ya se iba. 677 01:08:48,449 --> 01:08:50,770 De todos modos, nunca le han gustado mis pololas. 678 01:08:53,129 --> 01:08:55,700 -Yo le gustaba. -�Qu�? 679 01:08:58,169 --> 01:09:02,936 �Eso era verdad? �David era tu relaci�n? 680 01:09:03,689 --> 01:09:07,978 Relaci�n, s�. Relaci�n. 681 01:09:15,609 --> 01:09:16,974 Crecimos juntos. 682 01:09:17,089 --> 01:09:20,490 A los doce a�os de edad, sus padres murieron.. 683 01:09:20,609 --> 01:09:22,816 As� que convenc� a mis padres que lo adoptaran. 684 01:09:27,569 --> 01:09:32,415 �Mierda! �Lleg� Nick! Escond�monos. 685 01:09:34,129 --> 01:09:36,415 Es una verdadera lata. 686 01:09:38,089 --> 01:09:40,296 Vamos, vamos. Detr�s del sof�. 687 01:10:08,209 --> 01:10:09,540 Para 688 01:10:55,649 --> 01:10:58,493 Estamos en una relaci�n. No lo entiendes. Es una entretenci�n. 689 01:11:13,129 --> 01:11:14,733 Hermoso paisaje. 690 01:11:19,089 --> 01:11:20,898 Vamos. 691 01:11:21,729 --> 01:11:23,890 -S�! -S�! 692 01:11:24,449 --> 01:11:25,814 �Muy bien! 693 01:11:31,969 --> 01:11:33,698 Lo siento. 694 01:11:35,529 --> 01:11:38,373 �Leah? -No te preocupes. Lo paso bien. 695 01:11:41,569 --> 01:11:43,571 -�Un trago m�s? -No, est� bien. Voy a ir. 696 01:11:43,689 --> 01:11:44,974 -No, no, suficiente. -No, que yo iba a ir de todos modos. 697 01:11:45,089 --> 01:11:46,499 Como gustes. 698 01:11:51,249 --> 01:11:52,090 �Quieren hielo? 699 01:11:52,209 --> 01:11:53,540 -S�. -No. 700 01:11:54,089 --> 01:11:55,499 Un par. 701 01:12:06,169 --> 01:12:08,569 �Qu� es lo que exactamente te molesta? 702 01:12:16,409 --> 01:12:17,569 Casi se me olvidaba contarles. 703 01:12:17,729 --> 01:12:20,129 �Se acuedan del hombre con el que trabaj� en Praga? 704 01:12:21,369 --> 01:12:23,815 si aquel socio de los Pubs. 705 01:12:25,809 --> 01:12:29,097 De todos modos, vendr� a verme. No ha dicho por qu�. 706 01:12:29,569 --> 01:12:31,093 �Me pasas el ketchup? 707 01:12:32,369 --> 01:12:34,371 El tipo es muy misterioso. sin embargo es muy simp�tico. 708 01:12:37,129 --> 01:12:38,653 Vamos a ver. 709 01:12:47,689 --> 01:12:49,532 Mira esto. Trae un parche curita. 710 01:12:54,609 --> 01:12:57,772 Tom� el tel�fono. Una y otra vez. 711 01:12:58,089 --> 01:13:02,492 Pero al final no me atrev�. Fue una tortura. 712 01:13:38,729 --> 01:13:41,334 Es el pub m�s pat�tico que he visto. 713 01:13:41,449 --> 01:13:45,089 �Recuerdas el cabaret travesti fuera de Praga? 714 01:13:45,609 --> 01:13:49,136 A mi me gustaba. �Qu� est�s haciendo aqu�? 715 01:13:50,889 --> 01:13:54,450 -�Quieres az�car? -S�, dos. 716 01:14:12,529 --> 01:14:14,577 Antes del fin de semana necesito una respuesta. 717 01:14:15,889 --> 01:14:18,972 Puedes pedirle dinero a tu padre. -Puede ser. 718 01:14:19,369 --> 01:14:22,258 Por suerte, el problema no es s�lo por el dinero. 719 01:14:22,689 --> 01:14:24,452 �No sabes si est� dispuesta a ir contigo? 720 01:14:29,689 --> 01:14:31,259 Hay algo en este caf�. 721 01:14:35,809 --> 01:14:37,333 �Qu� est� pasando? 722 01:14:38,169 --> 01:14:41,138 Hola, Nick. �Por qu� est�s despierto a esta hora? 723 01:14:51,289 --> 01:14:52,779 Es necesario despejar esta pieza. 724 01:14:54,009 --> 01:14:56,091 No se donde dejar�s todo esto. 725 01:14:57,329 --> 01:14:59,536 Si quieres ayudarme al menos dame una sonrisa. 726 01:14:59,649 --> 01:15:02,538 O lo har� yo mismo. -No es lo que dijiste a las seis de la ma�ana. 727 01:15:02,649 --> 01:15:05,652 S�lo recuerdo: necesito ayuda. 728 01:15:09,769 --> 01:15:12,454 Ya se lo que te pasa. Est�s celoso. 729 01:15:12,649 --> 01:15:17,097 -�Estoy celoso? �De ti? -De mi y Leah. De nuestra relaci�n. 730 01:15:17,209 --> 01:15:18,574 �Lo llamas as�? 731 01:15:18,689 --> 01:15:20,816 Cuando te dej� Sarah, tuviste tu oportunidad. 732 01:15:21,009 --> 01:15:23,853 �La aprovechaste? No, te quedaste en tu casa, y amurrado. 733 01:15:26,449 --> 01:15:28,132 Perdiste tu oportunidad. 734 01:15:31,289 --> 01:15:32,130 -Aqu�! -Justin. 735 01:15:32,249 --> 01:15:33,250 -Tira la pelota! -Justin. 736 01:15:33,369 --> 01:15:35,212 -Vamos. Tira. 737 01:15:35,329 --> 01:15:37,854 Ven aqu�. -Vamos, muchacho. 738 01:15:44,889 --> 01:15:47,540 -Tim. Lanza la pelota. -Dios! 739 01:15:47,729 --> 01:15:49,538 -Vamos! -David. 740 01:15:49,649 --> 01:15:51,332 Pap�. 741 01:15:54,129 --> 01:15:56,336 �Y a ti que te pasa? 742 01:15:56,449 --> 01:15:57,529 Crece. 743 01:16:27,409 --> 01:16:28,899 Salud. 744 01:16:32,449 --> 01:16:35,896 �Has peleado? -F�tbol. 745 01:16:36,929 --> 01:16:38,260 �C�mo est�n tus padres? 746 01:16:39,129 --> 01:16:41,814 �Sabes lo que significa cuando tu padres.... 747 01:16:41,929 --> 01:16:42,816 te invitan... y luego ... 748 01:16:42,929 --> 01:16:44,817 te hacen sentir p�simo ? 749 01:16:45,129 --> 01:16:47,575 -En realidad, no, no. -En mi caso si. 750 01:16:47,889 --> 01:16:52,735 Vivir�a solo pero necesito que me hagan un favor. 751 01:16:52,969 --> 01:16:55,051 -�Un favor? -Dinero, quiero decir. 752 01:16:55,729 --> 01:16:58,129 �Te acuerdas del bar de Praga? 753 01:16:59,009 --> 01:17:03,252 Los mismos tipos quieren abrir uno en Londres. 754 01:17:04,009 --> 01:17:05,533 Y ellos me quieren como socio. 755 01:17:05,649 --> 01:17:08,254 Entonces me tendr�a que ir a Londres. 756 01:17:08,689 --> 01:17:09,895 Descueve. 757 01:17:10,169 --> 01:17:12,899 Pero les he dicho que te incluyan. 758 01:17:22,329 --> 01:17:24,411 �Qu� planes tienes? 759 01:17:31,449 --> 01:17:32,814 Porque ... 760 01:17:35,809 --> 01:17:40,576 Porque me gustar�a que los planes de futuro... fueran en com�n. 761 01:17:43,809 --> 01:17:47,176 En este punto deber�as decir que la idea es genial. 762 01:17:51,089 --> 01:17:53,410 -�Puedo ayudarlos? -Voy a querer el especial. 763 01:17:53,529 --> 01:17:55,736 -S�, yo tambi�n. -�Con verduras? 764 01:17:55,849 --> 01:17:58,932 -Decida usted. -Eso fue r�pido. 765 01:18:00,009 --> 01:18:02,819 No hablo de sacarte a pasear en una silla de rueda. 766 01:18:20,969 --> 01:18:23,494 Pero necesito saber que vas a hacer. 767 01:18:25,609 --> 01:18:27,258 �C�mo dices? 768 01:18:44,569 --> 01:18:46,935 -Cambio de planes. -�Te dijo que no? 769 01:18:48,809 --> 01:18:51,289 Es el cumplea�os de Judy. Lo hab�a olvidado totalmente. 770 01:18:53,649 --> 01:18:59,736 Feliz cumplea�os a ti Feliz cumplea�os a ti 771 01:18:59,849 --> 01:19:02,420 Feliz cumplea�os ... 772 01:19:34,489 --> 01:19:36,969 David ... David, soy yo, Tim. 773 01:19:38,049 --> 01:19:41,450 No tomes el tel�fono porque sino no podr� decirte lo que quiero. 774 01:19:44,849 --> 01:19:46,897 Es tuya, �lo sabes?, �no? 775 01:19:47,449 --> 01:19:52,489 Y si no vas con ella, eres m�s huev�n de lo que cre�a. 776 01:19:54,169 --> 01:19:58,572 aunque se que la has visto y le habr�s hablado 777 01:20:01,449 --> 01:20:03,098 Quiero decir ... 778 01:20:07,729 --> 01:20:10,414 En realidad, eso es todo. 779 01:20:34,609 --> 01:20:36,133 C�rrete de ah�. 780 01:20:37,569 --> 01:20:40,936 Dios, Nick. Me has asustado. 781 01:20:41,889 --> 01:20:44,130 Acostumbro a venir aqu� cuando tengo insomnio. 782 01:20:48,089 --> 01:20:49,977 Le voy a pedir a mi padre 1000 libras m�s. 783 01:20:51,129 --> 01:20:52,335 �Por qu� no? 784 01:21:07,889 --> 01:21:10,653 Lo �ltimo que me dijo Stuart antes de irme fue: 785 01:21:12,569 --> 01:21:15,891 "Si te vuelvo a ver, sabr� que cagaste. " 786 01:21:17,889 --> 01:21:20,938 El fue quien me alent� a irme. 787 01:21:21,369 --> 01:21:23,815 "A conquistarlos" , dec�a. 788 01:21:34,209 --> 01:21:35,574 Adi�s. 789 01:21:43,889 --> 01:21:46,175 �Quieres que te pague para que te vayas? 790 01:21:47,449 --> 01:21:50,134 La �ltima vez que te fuiste no volviste en ocho a�os. 791 01:21:51,929 --> 01:21:55,092 Yo no quer�a volver hasta poder devolverte la plata. 792 01:21:57,289 --> 01:21:59,610 Si, pero a�n no pagas tu deuda. 793 01:22:02,569 --> 01:22:04,730 Cuando veas a Judy �Puedes darle esto? 794 01:22:05,449 --> 01:22:08,373 David se la dio ayer. �no es horrible? 795 01:22:08,649 --> 01:22:11,777 Supongo que quer�a perderlo pero nunca se sabe. 796 01:23:06,689 --> 01:23:11,058 Al irse mi madre empec� a hacer cosas raras. 797 01:23:12,569 --> 01:23:14,810 Perd� el control durante un par de a�os. 798 01:23:19,409 --> 01:23:22,572 �Pensabas en mi o en Stuart? 799 01:23:24,849 --> 01:23:26,771 No lo se. 800 01:23:30,409 --> 01:23:37,258 Pero, sent� celos cuando bailabas con Steve. 801 01:23:37,809 --> 01:23:44,260 Steve. Deber�a llamarlo. �Crees que deber�a salir con �l? 802 01:23:45,729 --> 01:23:51,019 Charlie y Steve. Steve y Charlie. 803 01:23:53,169 --> 01:23:55,091 �Por qu� no? 804 01:23:57,209 --> 01:24:00,417 -Te echar� de menos. -�Qui�n dijo que me voy a ir? 805 01:24:01,689 --> 01:24:04,135 �Acaso no lo har�s? Tarde o temprano. 806 01:24:07,089 --> 01:24:10,331 No te vayas sin despedirte. 807 01:24:14,169 --> 01:24:16,490 Dile a Tim, que me debe diez libras. 808 01:24:28,809 --> 01:24:31,175 -Hola. -Hola. 809 01:24:33,529 --> 01:24:35,497 Has venido en un buen momento -Hola, Nick. 810 01:24:35,889 --> 01:24:37,937 -Hola. -Toma asiento. 811 01:24:39,129 --> 01:24:40,699 Cierra la puerta. 812 01:24:45,769 --> 01:24:47,930 Me han dicho que ahora eres de los nuestros. 813 01:24:49,089 --> 01:24:50,772 Aqu� vamos. 814 01:24:52,849 --> 01:24:54,419 Derecha. 815 01:25:21,729 --> 01:25:24,254 Cre� que con ella estaba seguro 816 01:25:24,729 --> 01:25:28,813 Y pens� que si Stuart pudiese volver 817 01:25:31,249 --> 01:25:33,217 .. y me hubiese visto... 818 01:25:37,929 --> 01:25:40,136 ..que no le importar�a. 819 01:25:43,529 --> 01:25:45,451 Perd�name. 820 01:26:04,849 --> 01:26:08,774 D�jame ayudarte. Tuve en Praga uno igual 821 01:26:22,249 --> 01:26:24,137 �Puedes prestarme plata? 822 01:26:27,049 --> 01:26:29,859 No, no. Necesito mil libras. 823 01:26:30,249 --> 01:26:36,176 Necesito abrir un bar; para la garant�a. -No ... No. No. 824 01:26:37,529 --> 01:26:41,135 Y si me quedara aqu� a trabajar �Cu�nto tiempo tomar�a? 825 01:26:43,049 --> 01:26:44,778 Ya tenemos a David. 826 01:26:49,369 --> 01:26:54,853 Si la agricultura no funciona siempre puedes conducir un taxi. 827 01:26:55,489 --> 01:26:58,253 O eso he oido. 828 01:27:00,929 --> 01:27:03,580 -�Cu�nta gente lo sabe? -S�lo yo. 829 01:27:04,089 --> 01:27:06,011 Cuando vi el perro que sacude la cabeza en tu auto... 830 01:27:06,369 --> 01:27:08,769 supe que t� eras la persona de quien hablaba Michelle ... 831 01:27:09,529 --> 01:27:14,057 A veces las personas sienten algo y no sabes que hacer con ese impulso 832 01:27:14,729 --> 01:27:16,731 �Qu�?, �con Michelle? 833 01:27:17,049 --> 01:27:21,019 No. Entonces no pude evitarlo. Michelle fue la v�lvula de escape. 834 01:27:21,529 --> 01:27:24,976 Tim, deber�as sentar cabeza. Tener hijos. 835 01:27:25,449 --> 01:27:27,292 Preferiblemente casado. 836 01:27:30,489 --> 01:27:32,730 Lo siento si fui un poco dura. 837 01:27:36,449 --> 01:27:39,134 Dan y yo hemos cambiado de idea sobre el dinero 838 01:27:39,929 --> 01:27:42,454 Lo vas a necesitar si vas a Londres 839 01:27:44,209 --> 01:27:46,416 Es cuesti�n de tiempo. 840 01:27:52,009 --> 01:27:56,173 �Vas a cuidar de Ruby? -Los ni�os quieren, pero ... 841 01:27:57,249 --> 01:27:59,649 �Dan, nos quedamos con el perro? - �Qu� perro? 842 01:28:00,089 --> 01:28:03,570 -El perro de Stuart. -Bueno, por qu� no. 843 01:28:04,089 --> 01:28:05,772 Nick. � Por qu� no te quedas con el proyector, 844 01:28:06,169 --> 01:28:11,015 las pel�culas y la pantalla ? Creo que lo mejor es que te las quedes. 845 01:28:11,649 --> 01:28:15,096 Gracias. Y gracias por el dinero tambi�n. 846 01:28:20,529 --> 01:28:25,410 �Me pueden ayudar, Judy, a poner el proyector? 847 01:28:35,129 --> 01:28:38,496 As� que te han dado el dinero El dinero de Stuart quiero decir. 848 01:28:41,529 --> 01:28:44,498 Le dije a Judy que te lo diera. 849 01:28:52,449 --> 01:28:55,054 -�Espera, Ruby! �Ruby! 850 01:28:56,529 --> 01:28:59,293 Nunca quise quedarme. 851 01:29:02,409 --> 01:29:08,370 Entonces, por primera vez en mi vida quer�a quedarme. 852 01:29:10,169 --> 01:29:12,376 Me sent� como en casa. 853 01:29:15,009 --> 01:29:18,012 De alguna manera nos las arreglaremos. 854 01:29:22,009 --> 01:29:24,295 el dinero nos habr�a servido ... 855 01:29:24,809 --> 01:29:27,972 Pero mucho menos importante que tantas cosas que tenemos 856 01:29:31,089 --> 01:29:33,250 �No es as�? 857 01:29:37,529 --> 01:29:39,531 �Cu�nto necesitas? 858 01:29:43,489 --> 01:29:45,411 Dos mil. 859 01:29:50,129 --> 01:29:51,972 Listo. 68196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.